Panasonic CQ-C7305N Operating Manual [it]

AAC WMA MP3 CD Player/Receiver
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
Instrukcja obs
ugi
vod k obsluze
Haszn
lati utas
ksok
k
TEXT
Model: CQ-C7305N
Operating Instructions
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuel d
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Manual de Instrucciones
’instructions
Bruksanvisning
Bruksanvisning
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov. ¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. ¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation. ¡
Przeczytaj uwazænie instrukcjeç obs¬ugi przed rozpoczeçciem uzæywania urzaçdzenia i zachowaj jaç do uzæytku w przysz¬oóci.
¡Pfied pouÏitím pfiístroje si pozornû pfieãtûte tento návod a uschovejte si ho pro budoucí potfiebu. ¡MielŒtt használja a terméket kérjük, hogy gondosan olvassa el ezeket az elŒírásokat és a késŒbbiekben felmerülŒ kérdések miatt
kérjük tartsa meg a használati utasítást.
Brugsvejledning
Brugsvejledning
Instrukcja obs¬ugi
Instrukcja obs
Návod k obsluze
Návod k obsluze
Használati utasításo
Haszn
álati utas
¬ugi
ításo
Informazioni per la sicurezza
Leggere attentamente il manuale di istruzioni dell’unità e di tutti gli altri componenti del proprio sistema audio per auto prima di utilizzare il sistema. Questi contengono istruzioni su come utilizzare il sistema in modo sicuro ed efficiente. Panasonic non si assume nessuna responsabilità per alcun problema risultante dalla mancata osservanza delle istruzioni fornite in questo manuale.
Questo pittogramma è inteso ad avvertire della presenza di importanti istruzioni operative ed
Attenzione
istruzioni per l’installazione. La mancata osser­vanza delle istruzioni può risultare in gravi ferite o decesso.
Attenzione
Osservare i seguenti avvertimenti quando si utilizza questa unità.
Il conducente non dovrebbe osservare il display o azionare il sistema durante la guida.
L’esecuzione di operazioni sul sistema potrebbe distrarre il conducente dal guardare davanti al veicolo e causare inci­denti. Fermare sempre il veicolo in una posizione sicura ed utilizzare il freno di stazionamento prima di eseguire oper­azioni sul sistema.
Utilizzare l’alimentazione appropriata.
Questo prodotto è stato progettato per il funzionamento con un sistema batteria da 12 V C.c. a massa negativa. Non uti­lizzare mai questo prodotto con altri sistemi batteria, partico­larmente con un sistema batteria da 24 V C.c.
Tenere le pile e la pellicola isolante fuori della por­tata dei bambini.
Le pile e la pellicola isolante possono essere ingerite quindi tenerle fuori della portata dei bambini. Se un bambino ingerisce una pila o la pellicola isolante, si raccomanda di ricorrere a cure mediche immediate.
Proteggere il meccanismo della piastra.
Non inserire alcun oggetto estraneo nella fessura di questa unità.
Non smontare o modificare l’unità.
Non smontare, modificare l’unità o tentare di riparare il prodotto da sé. Se il prodotto necessita di riparazioni, rivol­gersi al proprio rivenditore o ad un Centro di Assistenza Panasonic autorizzato.
Non utilizzare l’unità quando è guasta.
Se l’unità è guasta (manca l’alimentazione, nessun suono) o in uno stato anomalo (contiene oggetti estranei, è esposta all’acqua, emette fumo o odore), spegnerla immediatamente e consultare il proprio rivenditore.
Il telecomando non deve essere lasciato in giro per l’automobile.
Se il telecomando viene lasciato in giro, potrebbe cadere mentre si guida, infilarsi sotto il pedale del freno e causare un incidente stradale.
Rivolgersi a personale di assistenza qualificato per la sostituzione del fusibile.
Quando si brucia il fusibile, eliminare la causa e farlo sosti­tuire con il fusibile prescritto per questa unità da un tecnico dell’assistenza qualificato. La sostituzione scorretta del fusibile può portare a fumo, incendi e danni al prodotto.
Questo manuale utilizza pittogrammi per mostrare come si uti­lizza il prodotto in modo sicuro e mettere in guardia contro potenziali problemi risultanti da collegamenti ed operazioni impropri. Il significato dei pittogrammi è spiegato sotto. È importante comprendere pienamente il significato dei pit­togrammi in modo da utilizzare correttamente questo manuale ed il sistema.
Questo pittogramma è inteso ad avvertire della presenza di importanti istruzioni operative ed
Precauzione
istruzioni per l’installazione. La mancata osservan­za delle istruzioni può risultare in ferite o danni materiali.
Osservare i seguenti avvertimenti durante l’in­stallazione.
Scollegare il cavo dal terminale negativo (–) della batteria prima dell’installazione.
Il cablaggio e l’installazione con il terminale negativo (–) della batte­ria collegato possono causare scosse elettriche e ferite dovute ad un cortocircuito. Alcune automobili dotate di sistema di sicurezza elettrico richiedono procedure specifiche per scollegare il terminale della batteria.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLA PROCEDURA PUÒ PROVOCARE L’ATTIVAZIONE INVOLONTARIA DEL SISTEMA DI SICUREZZA ELETTRICO E RISULTARE IN DANNI AL VEI­COLO E FERITE FISICHE O DECESSO.
Non utilizzare mai componenti relativi alla sicurezza per l’installazione, la messa a terra ed altre funzioni simili.
Non utilizzare componenti del veicolo relativi alla sicurezza (serba­toio di benzina, freno, sospensione, volante, pedali, airbag, etc.) per cablare o fissare il prodotto o i suoi accessori.
L’installazione del prodotto sulla copertura del­l’airbag o in una posizione dove interferisce con il funzionamento dell’airbag è proibita.
Controllare condutture, serbatoio della benzina, cablaggio elettrico ed altri elementi prima di installare il prodotto.
Se è necessario aprire un foro nel telaio del veicolo per fissare o cablare il prodotto, prima controllare dove sono ubicati il cablaggio preassemblato, il serbatoio della benzina e l’impianto elettrico. Quindi aprire il foro dall’esterno se possibile.
Non installare mai il prodotto in una posizione dove interferisce con il proprio campo visivo.
Non diramare mai il cavo di alimentazione per fornire alimentazione ad altre apparecchiature.
Dopo l’installazione ed il cablaggio, si dovrebbe controllare il funzionamento normale delle altre apparecchiature elettriche.
Il loro utilizzo continuo in condizioni anomale può causare incendi, scosse elettriche o un incidente stradale.
Nel caso di installazione in un’automobile dotata di airbag, controllare avvertimenti e precauzioni del produttore del veicolo prima dell’installazione.
Accertarsi che i cavi non interferiscano con la guida o con l’entrata e l’uscita dal veicolo.
Isolare tutti i cavi esposti per prevenire cortocircuiti.
212
CQ-C7305N
Precauzione
Osservare le seguenti precauzioni quando si utilizza questa unità.
Tenere il volume del suono ad un livello appropria­to.
Tenere il volume ad un livello sufficientemente basso per essere consapevoli delle condizioni della strada e del traffico mentre si guida.
Non inserire o permettere che le proprie mani o dita rimangano pizzicate nell’unità.
Per prevenire ferite, non pizzicarsi le mani o le dita nelle parti in movimento o nella fessura del disco. Si presti attenzione particolarmente ai bambini.
Questa unità è progettata esclusivamente per l’uti­lizzo nelle automobili.
Non tenere in funzione l’unità per un periodo prolun­gato con il motore spento.
Il funzionamento del sistema audio per un lungo periodo di tempo con il motore spento farà scaricare la batteria.
Non esporre l’unità alla luce solare diretta o ad eccessivo calore.
In caso contrario si alzerà la temperatura interna dell’unità e questo può provocare fumo, incendi o altri danni all’unità.
Non utilizzare il prodotto dove è esposto all’acqua, all’umidità o alla polvere.
L’esposizione dell’unità ad acqua, umidità o polvere può provocare fumo, incendi o altri danni all’unità. Accertarsi in particolar modo che l’unità non si bagni durante il lavaggio dell’auto o in giornate piovose.
Osservare le seguenti precauzioni durante l’installazione.
Rivolgersi a personale di assistenza qualificato per il cablaggio e l’installazione.
L’installazione di questa unità richiede abilità particolari ed esperienza. Per la massima sicurezza, farla installare dal proprio rivendi­tore. Panasonic non risponde di alcun problema risultante dall’in­stallazione dell’unità eseguita da sé.
Seguire le istruzioni per installare e cablare il prodotto.
Non seguendo le istruzioni per installare e cablare corretta­mente il prodotto si possono causare incidenti o incendi.
Prestare attenzione a non danneggiare i cavi.
Durante il cablaggio, prestare attenzione a non danneggiare i cavi. Impedire che rimangano impigliati nel telaio del veicolo, nelle viti e nelle parti in movimento quali le rotaie dei sedili. Non graffiare, tirare, piegare o attorcigliare i cavi. Non farli correre vicino a fonti di calore e non mettervi sopra oggetti pesanti. Se si devono far correre i cavi sopra a spigoli di metallo affilati, proteggere i cavi avvolgendoli con nastro di vinile o una protezione simile.
Utilizzare le parti e gli utensili designati per l’instal­lazione.
Utilizzare le parti fornite o designate e gli utensili appropriati per istallare il prodotto. L’utilizzo di parti diverse da quelle fornite o designate può risultare in danni interni all’unità. L’installazione scorretta può portare ad un incidente, un cat-
tivo funzionamento o un incendio.
Non bloccare lo sfogo dell’aria o la piastra di raf­freddamento dell’unità.
Bloccare queste parti causerà il surriscaldamento dell’interno dell’unità e risulterà in incendi o altri danni.
Non installare il prodotto dove è esposto a forti vibrazioni o è instabile.
Evitare superfici inclinate o fortemente curvate per l’instal­lazione. Se l’installazione non è stabile, l’unità può cadere mentre si guida e ciò può portare ad un incidente o una feri­ta.
Angolo di installazione
Il prodotto deve essere installato in posizione orizzontale con la parte anteriore sollevata ad un angolo comodo, ma non superiore a 30°. L’utente deve tenere presente che in alcune aree possono esserci limitazioni su come e dove può essere installata questa unità. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori dettagli.
Indossare dei guanti per sicurezza. Assicurarsi che il cablaggio sia stato completato prima dell’instal­lazione.
Per prevenire danni all’unità, non collegare il con­nettore di alimentazione finché non è stato comple­tato tutto il cablaggio.
Non collegare più di un altoparlante ad un gruppo di cavi per altoparlanti. (tranne che per il collegamen­to ad un tweeter)
Osservare le precauzioni seguenti quando si maneggiano le pile per il telecomando.
Utilizzare soltanto la pila specificata (CR2025).
Far corrispondere la polarità della pila con i segni (+) e (–) nell’alloggiamento della pila.
Sostituire una pila scarica il prima possibile.
Rimuovere la pila dal telecomando quando non lo si utilizza per un periodo di tempo prolungato.
Isolare la pila (mettendola in un sacchetto di plastica o coprendola con del nastro di vinile) prima di gettarla via o conservarla.
Disporre della pila secondo le norme locali.
Non smontare, ricaricare, riscaldare o cortocircuitare la pila. Non gettare la pila nel fuoco o nell’acqua
In caso di perdita della pila
Togliere completamente il liquido della pila dall’alloggiamen­to della pila e inserire una pila nuova.
Se alcuna parte del proprio corpo o degli abiti entra in contatto con il liquido della pila, lavarla con abbondante acqua.
Se il liquido della pila viene a contatto con gli occhi, lavarli con abbondante acqua e ricorrere a cure mediche immedi­ate.
Italiano
Informazioni per la sicurezza
CQ-C7305N
213
Informazioni per la sicurezza (continua)
VAROITUS – LASER­SÄTEILYVAARA AVATTAESSA. VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER­STRÅLING. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN VED ÅPNING.
ЗзаеДзаЦ – гДбЦкзйЦ абгмуЦзаЦ ика йндкхнаа. абЕЦЬДнъ ЗйбСЦвлнЗаь гДбЦкзйЙй абгмуЦзаь.
CAUTION - LASER RA­DIATION WHEN O PEN . AVOID EXPOSURE
TO
BEAM.
VORSICHT - LASER­STRA HL UNG, WENN GEÖFFNET. VERM EI D EN SIE ES, SI CH
DER
ATTENTION – RAY ONNEMENT LASER SI O UVERT , É VITER TOUTE EXP OSIT ION AU FAI SCEAU.
ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅB NET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅ LER.
Indicazioni delle etichette e loro posizioni
PRECAUZIONE
RADIAZIONE LASER QUANDO APERTO, NON FISSARE IL RAGGIO.
Precauzione
QUESTO PRODOTTO È UN APPARECCHIO LASER CLASSE 1. L’UTILIZZO DI CONTROLLI O REGOLAZIONI O L’ESE­CUZIONE DI PROCEDURE DIVERSE DA QUELLE SPECIFICATE IN QUESTO MANUALE PUÒ RISULTARE IN ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE. NON APRIRE COPERCHI E NON RIPARARE DA SÉ. RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO PER L’AS­SISTENZA.
LASERSTRAHLUNG AUSZUSETZEN.
PRODOTTO LASER CLASSE 1
Prodotto laser
Non smontare questa unità e non cercare di modificarla da sé.
Questa unità è un dispositivo molto sofisticato che impiega un fonorivelatore al laser per il recupero delle informazioni dalla superficie dei compact disc. Il laser è schermato in modo che i suoi raggi rimangano al suo interno. Pertanto, non tentare di smontare il lettore o di modificarne le parti, in quanto c’è pericolo di esposizione ai raggi laser o a tensioni pericolose.
Gruppo della piastra (Lato superiore)
Prima di leggere queste istruzioni
Panasonic vi dà il benvenuto nella sua famiglia sempre più crescente di utenti dei suoi prodotti elettronici. Ci sforziamo sempre di fornirvi il meglio della nostra ingegneristica elettronica e meccanica di precisione, composta da componenti
attentamente selezionati e montati da un personale fiero della rinomanza che il suo lavoro ha conferito a Panasonic. Siamo sicuri che questo prodotto vi procurerà molte ore di piacevole intrattenimento e che, quando vi renderete conto della sua qualità, valore ed affidabilità, sarete anche voi fieri di appartenere alla nostra famiglia.
Il manuale di istruzioni è costituito da 2 volumi. Uno è il “Manuale di istruzioni” che descrive le operazioni dell’unità principale. L’altro è la “Guida per il potenziamento del sistema” che descrive i dispositivi opzionali quali un cambia CD.
214
CQ-C7305N
Prima di leggere queste istruzioni (continua)
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Manuale di istruzioni
(YFM284C668CA)
POWER SOURCE
MENU
SEL
SEL SRC
SRC
VOL
VOL
SET
BAND MUTE
BAND MUTE
2 31
231
RANDOM
SCAN REPEAT
5
64
5
64
97
97
8
8
TUNE TUNE
0
0
DISP
DISP
#
#
NUMBER
CAR AUDIO
Telecomando
(Inclusa una pila) (CR2025)
(EUR7641010)
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Guida per il potenziamento del sistema
(YFM284C669CA)
Qtà: 1 Qtà: 1
Qtà: 1
alimentazione
(YGAJ021010)
Qtà: 1
Qtà: 1
Istruzioni per l’installazione
(YFM294C094CA) (YFM294C095CA) (YFM294C096CA)
Qtà: 1 set
Collarino di montaggio
(FX0214C384ZB)
Qtà: 1
PAN EUROPEAN GUARANTEE (Garanzia)
Piastra di rifinituraConnettore di
(YEFC051013)
Qtà: 1
Italiano
Accessori
Piastrina di rilascio del fermo
Note:
¡ Il numero tra parentesi sotto al nome di ogni accessorio è il numero della parte per la manutenzione e la
riparazione.
¡ Accessoires en onderdelennummers kunnen vanwege verbeteringen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd
worden.
¡ Il collarino di montaggio la piastra di rifinitura sono montati sull’unità principale al momento della spedizione.
Bullone di montaggio
(5 mmø)
Adattatore antenna ISO
(YEP0FZ5740)
Qtà: 1 set
Custodia frontalino rimovibile
(YFC054C089CA)
Qtà: 1
Informazioni per la sicurezza, Prima di leggere queste istruzioni
CQ-C7305N
215
Caratteristiche
CQ-C7305N
Sintoamplificatore/lettore AAC WMA MP3 CD
Compatibile con il formato AAC
Questa unità di recente è stata resa compatibile con i file nel formato AAC in aggiunta ai file MP3 e WMA precedentemente presenti.
Nota: Alcuni file AAC (come ad esempio il tipo SD-Jukebox) non sono leggibili.
Sistema telefonico a mani libere
Il collegamento del sistema telefonico a mani libere (Kit a mani libere con tecnologia Bluetooth utenti di conversare con un telefono cellulare a mani libere se il telefono supporta il bluetooth.
Nota: Questa unità è stata progettata soltanto di chiamate
. Non si possono effettuare chiamate.
Bluetooth
Il marchio in lettere ed il logo Bluetooth sono di proprietà della Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. è sotto licen­za. Altri marchi di fabbrica e nomi commerciali sono dei rispettivi proprietari.
®
®
CY-BT100N) consente agli
per la ricezione
Modulo di espansione (unità hub)
Il collegamento del modulo di espansione (unità hub, CY­EM100N) consente agli utenti di collegare fino a 4 dispositivi opzionali tra quelli indicati di seguito.
Nota: Non è necessaria un’unità hub per collegare soltanto un componente opzionale.
Ampia gamma di componenti per il potenziamento del sistema
Vari componenti opzionali consentono agli utenti di avere a disposizione un’ampia gamma di potenziamenti del sistema. Potenziando il sistema si ottiene un rilassante spazio AV nell’automobile. Per ulteriori informazioni, far riferimento alla Guida per il potenziamento del sistema fornita a parte.
¡ Cambia DVD
L’adattatore opzionale
DVD/CD: CA-CC30N)
DVD Panasonic opzionale (
(Cavo di conversione per cambia
consente di collegare l’unità cambia
CX-DH801N).
¡ Cambia CD
L’adattatore opzionale
DVD/CD: CA-CC30N)
CD Panasonic opzionale (
®
¡ iPod
L’adattatore opzionale (Cavo di connessione diretta per iPod: CA-DC300N) consente di collegare la serie iPod opzionale. iPod è un marchio di fabbrica di Apple Computer, Inc., registrato negli Stati Uniti ed in altri paesi.
Controllo del suono
SQ (Qualità del suono)
Sono disponibili sei modalità preselezionate (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). Si possono personalizzare le impostazioni per queste modalità e salvarle per un richiamo immediato.
SQ7
Questo è un equalizzatore a 7 bande con 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k e 16 kHz. Ciascuna banda è regolabile tra –12 dB e 12 dB in passi di 2 dB.
Personalizzazione
Le immagini in movimento e le immagini fisse memorizzate inizialmente possono essere modificate a piacere. IMAGE STUDIO* consente di elaborare immagini da una macchina fotografica digitale o altri dispositivi senza difficoltà. (a Pagina 244)
Questo software è scaricabile dal sito web di Panasonic
*
(http://panasonic.co.jp/pas/en/software/customize/index.html).
(Cavo di conversione per cambia
consente di collegare l’unità cambia
CX-DP880N).
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inap­propriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
216
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore
CQ-C7305N
Indice
English 2
Deutsch 44 Français 86 Nederlands 128 Svenska 170
Italiano 212
Español 254 Dansk 296
Polska 338
âe‰tina 380 Magyar 422
¡Informazioni per la sicurezza 212 ¡Prima di leggere queste istruzioni 214 ¡Caratteristiche 216 ¡Layout dei controlli 218
Comune
Ogni
¡Preparativi (Regolazione ACC etc.) 220 ¡Generali 222 ¡Controllo del suono 226
¡Radio 228 ¡RDS (Radio Data System) nelle trasmissioni FM 230 ¡Lettore CD 234
sorgente
¡Lettore MP3/WMA/AAC 236
¡Impostazione dell’audio 240 ¡ ¡Impostazione del display 242 ¡ ¡Correzione dei difetti di funzionamento 246 ¡Messaggi di errore sul display 251 ¡Note sui dischi 252
Impostazione della funzione (Regolazione della funzione di sicurezza etc.)
Personalizzazione del display (Funzione di personalizzazione)
241
244
Quando necessario
¡Manutenzione/Fusibile 252 ¡Dati tecnici 253
CQ-C7305N
217
Layout dei controlli
Nota: Questo manuale di istruzioni spiega le operazioni per l’utilizzo con i tasti sull’unità principale. (Escluse le operazioni differenti)
SQ Qualità del suono (a Pagina 227)
TUNE (a Pagina 228) TRACK (File) (a Pagina 234, 236)
VOL
(a Pagina 223)
PUSH SEL
Selezione
Unità principale
(a Pagina 240)
SRS WOW
(a Pagina 226)
SOURCE Sorgente PWR Alimentazione
(a Pagina 222, 224)
MUTE
(a Pagina 223)
SBC-SW
Controllo super bassi (a Pagina 227)
Subwoofer
MENU (a Pagina 241, 242)
P-SET
Preselezione
(a Pagina 229 DISC (a Guida per il
potenziamento del sistema, Pagina 88, 90)
FOLDER (a Pagina 236) LIST (a Guida per il
potenziamento del sistema, Pagina 92)
TA Annunci sul traffico (a Pagina 232)
AF Frequenza alternativa (a Pagina 231)
)
Sensore del telecomando
DISP Display
(a Pagina 225) PTY Tipo di pro­gramma (a Pagina 233)
BAND (a Pagina 228)
/5Pausa/Play
y
(a Pagina 234, 236) APM Memoria di preselezione
automatica (a Pagina 229)
uOPEN (Espulsione)
(a Pagina 223) TILT (a Pagina 223)
Rilascio
(a Pagina 222)
218
Vano del disco
pannello
Quando si apre il
CQ-C7305N
0
T
R
Tasti numerici
0 a 9
9
SEL Selezione
#
Numero
NUMBE
RANDOM
4
SCAN
5
RANDOM
SCAN
POWER SRC (SOURCE)
BAND
REPEA
REPEAT
6
TelecomandoOperazioni eseguibili soltanto con l’unità principale/
7
9
Pausa/Play
SET APM Memoria di
preselezione automatica
TUNE TRACK (File)
MENU
POWER
SOURCE
MENU
SEL
SEL
SRC
SRC
SET
BAND MUTE
BAND MUTE
2 31
231
RANDOM
SCAN REPEAT
5
5
8
8
TUNE TUNE
0
0
DISP
#
#
NUMBER
DISP
VOL
VOL
64
64
97
97
VOL Volume
}: Su {: Giù
MUTE SBC-SW
Subwoofer
Controllo super bassi
DISP Display
Italiano
8
0
P·SET(Preselezione
)
CAR AUDIO
DISC (Cartella)
Sebbene la maggior parte delle funzioni di questa unità siano eseguibili sia con l’unità principale sia con il telecomando, le seguenti funzioni sono escluse.
Operazioni eseguibili soltanto con l’unità principale
¡ Azioni di apertura, chiusura, inclinazione e rimozione
del frontalino (a Pagina 223)
¡ Espulsione del disco (a Pagina 223) ¡ Attivazione, disattivazione e regolazione di SRS WOW
(a Pagina 226)
¡ Attivazione, disattivazione e regolazione di SQ
(a Pagina 227)
¡ AF ON/OFF (a Pagina 231) ¡ TA ON/OFF (a Pagina 232)
Operazioni eseguibili soltanto con il telecomando
¡Richiamo di una stazione preselezionata con una
semplice operazione ad un tocco (a Pagina 229)
¡ Accesso diretto alle tracce sui CD
(a Pagina 235, 237)
¡ Lettura casuale e ripetizione con una semplice
operazione ad un tocco (a Pagina 235, 237)
¡ Scansione (a Pagina 235, 237) ¡ Ricerca PI (a Pagina 231)
Layout dei controlli
operazioni eseguibili soltanto con il telecomando
CQ-C7305N
219
Preparativi
q
w
2
3
Al primo utilizzo, può apparire ripetutamente la seguente schermata.
Girare il blocchetto di accensione del-
1
l’automobile sulla posizione ACC o ON. Premere [SOURCE] (PWR: POWER).
2
Appare la schermata di dimostrazione.
Premere [MENU] per visualizzare il
3
dimostrazione
Cancellazione della schermata di
display del menu.
Per l’utilizzo del telecomando, tenere premuto [SEL] (MENU) per 2 o più secondi.
Premere []] o [[] per visualizzare il
4
menu DISPLAY.
Preparativi prima dell’utilizzo iniziale
Estrarre delicatamente la pellicola isolante dalla parte posteriore del telecomando.
Girare [VOL] per selezionare
5
“DEMONSTRATION”.
Quando si utilizza il telecomando, utilizzare [}] o [{].
Premere [PUSH SEL] per selezionare “OFF”.
6
Quando si utilizza il telecomando, utilizzare [BAND] (SET).
Premere [MENU] per chiudere la
7
schermata del menu.
Per l’utilizzo del telecomando, tenere premuto [SEL] (MENU) per 2 o più secondi.
Nota: Questa unità è utilizzabile normalmente anche se è
attivata la schermata di dimostrazione. La schermata di dimostrazione appare automaticamente se non viene eseguita alcuna operazione per 1 minuto.
Attenzione
Tenere le pile e la pellicola isolante fuori della portata dei bambini. Se un bambino ingerisce una pila, si raccomanda di ricorrere a cure mediche immediate.
Pellicola isolante
Sostituzione della pila
q Rimuovere il portapila con il
telecomando collocato su una superficie piatta. q Mettere l’unghia del pol-
lice nella fessura e spin­gere il portapila nella direzione della freccia e contemporaneamente.
w
Estrarlo nella direzione. della freccia utilizzando un oggetto rigido e appuntito.
Oggetto rigido e appuntito
Parte
posteriore
Preparazione del telecomando
wMettere una pila nel portapi-
la con il lato (+) rivolto verso l’alto.
eReinserire il portapila.
Precauzione
¡Una pila vecchia deve essere rimossa e gettata via
immediatamente.
¡Non smontare, riscaldare o cortocircuitare la pila. Non
gettare la pila nel fuoco o nell’acqua.
¡
Rispettare le normative locali quando si deve gettare via la pila.
¡L’utilizzo improprio della pila può causare un sur-
riscaldamento, un’esplosione o un’accensione, che possono a loro volta causare ferite o incendi.
Nota: Informazioni sulla pila: Pila prescritta: Pila al litio Panasonic (CR2025) (Inclusa
nel telecomando)
Durata della pila: Circa 6 mesi in condizioni di utilizzo
normale (a temperatura ambiente)
220
CQ-C7305N
Precauzione
Assicurarsi di selezionare OFF se la propria automobile non ha la posizione ACC nel blocchetto di accensione. Con la mancata osservanza di questa precauzione si potrebbe scaricare la batteria.
OFF
ACC
Per un’automobile provvista di ACC, selezionare ON. (a Pagina 241) Sono disponibili le seguenti funzioni. (Regolazione predefinita: OFF)
¡ L’unità si accende automaticamente quando viene
inserito un disco o un caricatore.
¡ L’orologio può essere visualizzato anche quando l’u-
nità è spenta. (a Pagina 225)
Le seguenti funzioni sono attivate quando la funzione di sicurezza è ON. (a Pagina 241)
¡ L’indicatore di sicurezza si accende quando si
rimuove il frontalino.
Regolazione della
funzione di sicurezza
Può essere necessario regolare quanto segue a seconda dei dispositivi da collegare.
Utilizzo del subwoofer
Altre
¡ Regolazione del livello del subwoofer (a Pagina 240) ¡ Regolazione del filtro passa-basso del subwoofer
(a Pagina 240)
impostazioni
IGN
Indicatore di sicurezza
Italiano
¡ Suona l’allarme ed appare il messaggio sullo schermo
per avvertire di rimuovere il frontalino. (Il suddetto fenomeno si verifica quando l’impostazione ACC del­l’unità è regolata su ON e la chiave di accensione è nella posizione ACC OFF, oppure quando l’im­postazione ACC dell’unità è regolata su OFF e l’unità è spenta.)
Preparativi
Note:
¡ Regolare l’orologio quando “NO CT” appare sul dis-
play.
¡ Quando si riceve una stazione RDS, il servizio dell’ora
dell’orologio (CT) regola automaticamente l’ora. (a Pagina 230)
Premere [MENU] per visualizzare il
1
display del menu.
Per l’utilizzo del telecomando, tenere premuto [SEL] (MENU) per 2 o più secondi.
Premere []] o [[] per visualizzare il
2
menu DISPLAY. Girare [VOL] per selezionare “CLOCK ADJ”.
3
Quando si utilizza il telecomando, utilizzare [}] o [{].
Regolazione dell’orologio Regolazione ACC
Premere [PUSH SEL] ed apparirà la
4
schermata di regolazione dell’orologio.
Quando si utilizza il telecomando, utilizzare [BAND] (SET).
Regolare il valore dell’impostazione.
5
:
Regolazione dei minuti
[[] []]
:
Regolazione delle ore
q
:
Avanti
w
:
Indietro
Premere [PUSH SEL] e si ritornerà alla
6
schermata del menu.
Quando si utilizza il telecomando, utilizzare [BAND] (SET).
Premere [MENU] per chiudere la
7
schermata del menu.
Per l’utilizzo del telecomando, tenere premuto [SEL] (MENU) per 2 o più secondi.
CQ-C7305N
221
Generali
Questo capitolo spiega come accendere o spegnere l’unità, come regolare il volume, etc.
Accensione
Premere
[SOURCE] (PWR: POWER).
Spegnimento
Tenere premuto [SOURCE] (PWR: POWER) finché non si sente un segnale
(PWR: POWER)
acustico, quindi rilasciare.
Accensione/Spegnimento
Si può rimuovere il frontalino per prevenirne il furto.
Rimozione
Spegnere l’unità (a Pagina 222)
1
Premere []
2
(Rilascio).
(Quando il frontalino rimovibile viene rilas­ciato si sente uno scatto.)
Montaggio
Far scorrere la parte sinistra del frontali-
1
no in posizione.
222
Il pannello anteriore si chiude automaticamente dopo 5 secondi se viene aperto o inclinato.
L’unità si spegne automaticamente quando l’unità è
(ANTI-THEFT SYSTEM)
accesa.
Riporre il frontali-
3
no nella custodia.
Rimozione/Montaggio del frontalino
Precauzione
¡ Si raccomanda di rimuovere o montare il frontalino
quando il pannello è nella posizione di chiusura. Non rimuovere o montare il frontalino quando il pan­nello è in movimento.
¡ Questo frontalino non è impermeabile. Non esporlo
all’acqua o ad eccessiva umidità.
¡ Non rimuovere il frontalino mentre si guida l’auto-
mobile.
CQ-C7305N
Premere la parte destra del frontalino
2
finché non si sente un “click”.
Non mettere il frontalino sul cruscotto o nelle sue vici-
¡
nanze dove la temperatura può salire eccessivamente.
¡ Non toccare i contatti sul frontalino o sull’unità prin-
cipale, perché ciò potrebbe causare dei contatti elet­trici difettosi.
¡ Se sporco o sostanze estranee finiscono sui contatti,
toglierli con un panno pulito e asciutto.
¡ Per evitare di danneggiare il pannello anteriore, non
esercitare forza eccessiva e non mettervi sopra alcun oggetto mentre è aperto.
Apertura/Espulsione
Premere [uOPEN].
Quando è già inserito un disco, il disco verrà espulso automaticamente.
(OPEN/CLOSE, TILT)
Precauzione
¡ Per evitare di danneggiare il pannello anteriore,
non esercitare forza eccessiva e non mettervi sopra alcun oggetto mentre è aperto. Non pizzicarsi le dita o le mani nel pannello anteriore.
¡ ¡ Non inserire sostanze estranee nel vano del disco. ¡ Nei casi seguenti, il pannello anteriore si chiude
automaticamente. Prestare attenzione a non pizzi­carsi le dita.
¡ Dopo un intervallo di circa 20 secondi ¡ Quando viene inserito un disco
Quando viene rimosso il frontalino (a Pagina 222)
Movimento del pannello anteriore
(Apertura/Chiusura, Inclinazione)
(VOLUME)
volume
Regolazione del
¡ ¡
Quando l’unità è spenta (con ACC OFF)
Chiusura
Premere [uOPEN].
q Su w Giù
Gamma di regolazione: da 0 a 40 Regolazione predefinita: 18
Inclinazione
L’angolo del display cambia di 4 livelli, come illustrato di seguito, ogni volta che si tiene premuto [uOPEN] (TILT) per 1 o più secondi e poi si rilascia.
Nota: L’ultimo angolo selezionato viene mantenuto anche dopo lo spegnimento dell’unità.
Note:
¡ Il livello del suono per ogni sorgente viene memorizza-
to. (Per la radio, una regolazione del volume per AM (OL/OM), una regolazione del volume per tutte le stazioni FM)
¡
Non è possibile regolare il volume mentre sono visual­izzati sul monitor un messaggio d’errore o la scherma­ta del menu.
¡
Questa unità memorizza i singoli livelli del volume per ciascuna sorgente. Eseguire le regolazioni del volume di ciascuna sorgente in modo adeguato per prevenire gran­di fluttuazioni del volume quando si cambia la sorgente.
TILT 1 TILT 2 TILT 3
OPEN
TILT OFF
Italiano
Generali
Silenziamento (Attenuazione)
Premere [MUTE].
Cancellare
MUTE (ATT: ATTENUATION)
Premere nuovamente [MUTE].
Nota:
La gamma di diminuzione del volume può essere
specificata. (aPagina 241)
raneo del volume
Silenziamento (Attenuazione) tempo-
CQ-C7305N
223
Generali (continua)
La sorgente cambia come segue ogni volta che si preme [SOURCE].
Radio
FM1, FM2, FM3, AM (OL/OM) (a Pagina 228)
Lettore
Quando si carica un CD (a Pagina 234)
Quando si carica un disco che contiene file audio compressi (a Pagina 236)
(SOURCE)
AUX 1
Dispositivo collegato al terminale AUX di questa unità
Connettore di potenziamento del sistema
Dispositivo collegato al connettore di potenziamento del sistema di questa unità
Quando sono collegati dispositivi opzionali:
Passaggio ai dispositivi collegati
Quando è collegato un modulo di espansione:
I dispositivi collegati alle porte da 1 a 4 vengono attivati in sequenza dopo il passaggio a AUX2 (dispositivi collegati al terminale AUX del modulo di espansione).
Quando si collega un cambia DVD
Quando si collega un cambia CD
Quando si collega un iPod
224
Selezione della sorgente
CQ-C7305N
Quando si collega un modulo di espansione
Nota: Per informazioni riguardo ai dispositivi collegabili, far riferimento alla Guida per il potenziamento del sistema o al manuale di istruzioni di ciascun dispositivo.
Il display cambia come segue ogni volta che si preme
[DISP: DISPLAY]. Nota: Il pattern grafico e l’immagine fissa sono
selezionabili. (a Pagina 243)
All’accensione:
Modalità
Gerarchia delle cartelle (soltanto nella Lettore di file audio compressi.)
Display normale + pattern grafico
Soltanto pattern grafico
(DISP: DISPLAY)
Nota: L’equalizzatore analizzatore di spettro a 19 bande (S.A.) è selezionabile quando si seleziona un
Cambiamento del display
pattern grafico.
Display OFF Tutti i display scompaiono dopo 5 secondi.
Italiano
Display normale + orologio
Soltanto immagine fissa
Generali
Display normale + immagine fissa
Allo spegnimento:
Nota: L’orologio appare soltanto con la regolazione ACC ON.
Display dell’orologio (regolazione predefinita)
Disattivata
CQ-C7305N
225
Controllo del suono
Su questa pagina vengono descritti SRS e SQ che forniscono agli utenti una semplice regolazione della qualità del suono. Impostazione dell’audio (a Pagina 240) consente agli utenti di regolare con maggiore precisione ciascun altoparlante ed il subwoofer opzionale (per quanto riguarda BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, SUB.W, LPF, HPF, REAR).
SRS WOWTMè una tecnologia audio 3-D basata sulla teoria HRTF (Head Related Transfer Function). A differenza dei sistemi audio convenzionali, “campo sonoro tridimensionale naturale”, “bassi ricchi” e “suono nitido e chiaro” possono essere ottenuti simultaneamente in un’ampia area di fronte agli altoparlanti.
Tenendo premuto [VOL] (SRS WOW) per 2 o più secondi si attiva e disattiva SRS WOW alternatamente.
SRS WOWImpostazione di SRS-WOW
Nota: Se si attiva SRS WOW, vengono disattivate automaticamente le seguenti funzioni:
SQ, BASS/TREBLE, BALANCE/FADER, HPF, SBC-SW
Si può eseguire una regolazione precisa di SRS WOW.
Attivare la modalità SRS WOW.
1
Tenere premuto [SQ] per 2 o più secon-
2
di per visualizzare “WOW MENU”.
Girare [VOL] per selezionare la
3
funzione da regolare.
Quando si utilizza il telecomando, utilizzare [}] o [{].
Premere [PUSH SEL] per regolare.
4
(Display del menu SRS WOW)
Quando si utilizza il teleco­mando, utilizzare [BAND] (SET).
Si illumina quando SRS-WOW è attivato.
SRS TruBass
: Potenziamento dei bassi profondi mediante
l’applicazione della tecnica di riproduzione dei bassi di un organo a canne (regolazione predefinita)
: Nessun potenziamento
SRS FOCUS
Movimento dell’immagine sonora in direzione verticale per rendere nitido il suono
: alto (regolazione predefinita) : basso : disattivata
®
SRS
: Funzione surround attivata (regolazione
predefinita)
: Funzione surround disattivata
®
®
226
Premere [DISP: DISPLAY] per chiudere
5
la schermata del menu.
CQ-C7305N
è un marchio registrato di SRS Labs, Inc.
WOW è registrata su licenza di SRS Labs, Inc.
La curva dell’equalizzatore è selezionabile tra 6 tipi preselezionati (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ e CLUB) a seconda della propria categoria di ascolto.
Nota: SQ non è commutabile quando SRS WOW è attivato (a Pagina 226)
Commutazione di SQ
La categoria SQ viene cambiata ogni volta che si preme
[SQ] (SOUND QUALITY). Nota: Le regolazioni di SQ, bassi/acuti e volume si
(SQ: SOUND QUALITY)
influenzano reciprocamente. Se l’influenza menzionata sopra causa distorsione al segnale audio, regolare
Selezione di SQ in base al genere
nuovamente i bassi/acuti o il volume. (a Pagina 240)
SQ è regolabile conformemente ai propri gusti.
Tenere premuto [SQ] (SOUND
1
QUALITY) per 2 o più secondi per visualizzare “SOUND QUALITY MENU” quando SRS WOW è disattivato.
Premere [PUSH SEL].
2
Appare la preselezione SQ selezionata. Quando si utilizza il telecomando, utilizzare [BAND] (SET).
Regolare ciascuna banda.
3
(USER)
Banda: 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k, 16 k (Hz)
Si illumina quando SQ è attivato.
“USER” appare nel nome della categoria dopo la
regolazione.
Nota: Se si tiene premuto [PUSH SEL] per 2 o più secondi sulla schermata “SQ ADJUSTMENT”, la pre­selezione che viene richiamata può essere impostata come regolazione predefinita.
Italiano
Controllo del suono
Regolazione di SQ
[]] [[]: Selezione della banda
qw: Livello superiore/inferiore
L’altoparlante posteriore può essere utilizzato come subwoofer sostitutivo quando non è collegato un subwoofer.
Tenendo premuto secondi si attiva e disattiva SBC-SW alter­natamente.
Disattivata (regolazione predefinita)
Subwoofer sostitutivo
Note:
¡ Se si seleziona ON, vengono attivate le impostazioni
(SBC-SW: SUPER BASS CONTROL-SUBWOOFER)
della regolazione del livello del subwoofer e del filtro passa-basso del subwoofer. (a Pagina 240)
¡ SBC-SW non è commutabile quando SRS WOW è atti-
vato. (a Pagina 226)
[SBC-SW]
per 2 o più
Attivata
Premere [PUSH SEL].
4
Appare nuovamente la schermata del passaggio 1. Quando si utilizza il telecomando, utilizzare [BAND] (SET).
Premere [DISP: DISPLAY].
5
Appare nuovamente la schermata normale.
Si illumina quando SBC-SW è attivato.
CQ-C7305N
227
Radio
Questo capitolo spiega come ascoltare la radio.
Premere [SOURCE] per selezionare la
1
modalità della radio.
Premere [BAND] per selezionare una
2
banda.
Note:
¡ Per sintonizzarsi soltanto su stazioni le cui condizioni
di ricezione sono buone durante la ricerca della stazione, impostare LOCAL su ON. (a Pagina 229)
¡ Per ridurre il rumore quando si riceve un’onda stereo
FM debole, impostare MONO su ON. (a Pagina 229)
Diagramma delle operazioni
Selezionare una stazione.
3
Regolazione della frequenza
[]] (TUNE): Inferiore [[] (TUNE): Superiore
Nota: Tenere premuto per 0,5 secondi o più e rilas-
ciare per la ricerca della stazione.
Selezione di una stazione preselezionata
[{] (P-SET: PRESET): Numero di preselezione inferiore [}] (P-SET: PRESET): Numero di preselezione superiore
Note:
¡ Si può eseguire l’accesso diretto con i tasti da [1]
a [6] sul telecomando.
¡ Si può selezionare una stazione preselezionata
girando [VOL] mentre la schermata della lista delle preselezioni è visualizzata sul monitor.
¡ Non è possibile regolare il volume mentre la
schermata della lista delle preselezioni è visualiz­zata sul monitor.
228
Numero di preselezione
Banda
Si illumina mentre si riceve un segnale stereo FM.
Si illumina quando MONO è attivato. (a Pagina 229)
Display della modalità della radio
CQ-C7305N
Frequenza
Si illumina quando LOCAL è attivato. (a Pagina 229)
Si possono preselezionare fino a 6 stazioni in AM (OL/OM), FM1, FM2 e FM3 rispettivamente.
Le stazioni di preselezione possono essere richiamate premendo semplicemente
Note:
¡ Si può eseguire l’accesso diretto con i tasti da [1] a
[6] sul telecomando.
¡ Si può alternare tra 6 e 18 per la preselezione delle
stazioni FM. (EACH BAND/ALL BAND)
[}] (P-SET) o [{] (P-SET)
Memoria di preselezione automatica (APM)
Le stazioni con buone condizioni di ricezione vengono preselezionate automaticamente.
Selezionare una
1
banda.
Tenere premuto
2
[BAND] (APM) per
2 o più secondi.
Le stazioni preselezionate con le migliori condizioni di ricezione vengono ricevute per 5 secondi ciascuna
Preselezione delle stazioni
(APM: AUTO PRESET MEMORY P-SET: PRESET)
dopo la preselezione delle stazioni (SCAN). Per inter­rompere la scansione, premere [}] o [{].
Note:
¡ Le nuove stazioni vengono memorizzate sulle stazioni
memorizzate esistenti.
¡ Soltanto le stazioni RDS verranno memorizzate con la
regolazione predefinita (AF ON). Per selezionare anche stazioni non RDS, impostare AF/TA OFF. (a Pagina 231)
Preselezione manuale di una stazione
Sintonizzarsi su una stazione.
1
.
Tenere premuto [}] o [{] per 2 o più
2
secondi. Girare [VOL] per selezionare il numero
3
di una preselezione. Tenere premuto [PUSH SEL] per 2 o
4
più secondi e la frequenza verrà memo­rizzata nel numero di preselezione selezionato.
Note:
¡ Nel passaggio 2, una stazione può essere memorizzata
tenendo premuto un tasto numerico da [1] a [6] per 2 o più secondi.
¡ Per interrompere la preselezione delle stazioni, pre-
mere
[DISP:
DISPLAY
¡ L’operazione precedente consente agli utenti di sosti-
tuire la stazione attuale con la stazione preselezionata nel numero selezionato durante la selezione di una stazione preselezionata. (Scambio della preselezione)
].
Italiano
Soltanto LOCAL è disponibile durante la ricezione di una stazione AM.
Premere [MENU] per visualizzare il dis-
1
play del menu.
Per l’utilizzo del teleco­mando, tenere premuto [SEL] (MENU) per 2 o più secondi.
Girare [VOL] per selezionare la
2
funzione da regolare.
Display del menu della radio
Quando si utilizza il telecomando, utilizzare [}] o [{].
Premere [PUSH SEL]
3
Quando si utilizza il telecomando, utilizzare [BAND] (SET).
per regolare.
Premere [MENU] per chiudere la
4
schermata del menu.
Per l’utilizzo del telecomando, tenere premuto [SEL] (MENU) per 2 o più secondi.
MONO (Monofonico)
Riduzione del rumore quando la potenza del segnale diminuisce
: Ricezione stereo (regolazione predefinita) :
Ricezione monofonica e riduzione del livello del rumore
LOCAL
Impostazione per quando si ricerca una stazione
:
Ricerca anche di una stazione con onde radio relativamente a bassa intensità (regolazione predefinita)
: Ricerca soltanto di una stazione con onde radio
ad alta intensità
PRESET
Gamma di preselezione per le bande FM
: Impostazione contemporanea di FM
1–3 (regolazione predefinita)
: Impostazione separata per ciascuna
banda FM 1–3
Radio
CQ-C7305N
229
RDS (Radio Data System) nelle trasmissioni FM
Utili funzioni quali AF, TA, PTY, etc. sono disponibili nelle zone dove è disponibile l’RDS (Radio Data System).
Alcune stazioni FM trasmettono dati supplementari compatibili con l’RDS. Questa autoradio offre funzioni utili che utilizzano tali dati.
La disponibilità del servizio RDS varia a seconda della zona. Si prega di comprendere che se il servizio RDS non è disponibile nella propria zona, non è disponibile neanche il seguente servizio.
Le seguenti funzioni sono disponibili quando si ricevono stazioni RDS.
AF (Frequenza alternativa)
Quando la modalità AF è attiva sono disponibili le seguenti funzioni (a Pagina 231).
¡ Quando le condizioni di ricezione diventano scarse,
viene sintonizzata automaticamente una stazione in condizioni di ricezione migliori.
¡ Quando si esegue l’APM (Memoria di preselezione
automatica), vengono selezionate soltanto stazioni RDS.
¡ Quando si richiama una stazione preselezionata, viene
selezionata automaticamente una stazione con la ricezione migliore. (BSR Ricerca delle stazioni migliori)
PTY (Tipo di programma)
Quando la modalità PTY è attiva sono disponibili le seguenti funzioni (a Pagina 233).
¡ Appare il PTY della stazione ricevuta. ¡ Si possono cercare programmi mediante PTY.
Nota: Si può selezionare la lingua PTY (a Pagina 233).
Altre funzioni dell’RDS
CT (Ora dell’orologio)
L’orologio viene regolato automaticamente.
PS (Nome del servizio di programma)
Oltre alla frequenza, appare il nome della stazione radio.
EON (Altre reti migliorate)
Le informazioni RDS vengono aggiornate costantemente in risposta alla posizione corrente.
Note:
¡ Si può regolare la sensibilità di AF. (a Pagina 232) ¡ Si può regolare il raggio di disponibilità di AF.
Che cos’è l’RDS?
(a Pagina 232)
TA (Annunci sul traffico)
Quando la modalità TA è attiva sono disponibili le seguenti funzioni. (a Pagina 232)
¡ Nell’istante in cui si atti-
va la modalità TA, viene ricercata e ricevuta automaticamente una stazione TP (programmi sul traffico) se si sta ricevendo una stazione non TP o una stazione TP con scarsa ricezione.
¡ Quando si esegue la ricerca della stazione o l’APM
(Memoria di preselezione automatica), vengono selezionate soltanto stazioni TP.
¡ Con l’impostazione di TA ON quando l’unità è in un’al-
tra modalità, quando comincia un annuncio sul traffico l’unità passerà automaticamente alla modalità radio e verrà trasmesso l’annuncio sul traffico. Una volta ter­minato l’annuncio sul traffico, l’unità ritornerà alla modalità precedente. (Modalità di attesa TA)
Si illumina mentre si riceve il segnale EON.
EON-TA
Si possono ricevere le informazioni sul traffico dalla stazione corrente e da altre della rete.
Ricezione degli annunci di emergenza
Gli annunci di emergenza appaiono automaticamente sul display quando vengono ricevuti.
230
CQ-C7305N
Loading...
+ 46 hidden pages