PANASONIC CQ-C5355N User Manual [fr]

Page 1
WMA MP3 CD Player/Receiver
Model: CQ-C5355N
Operating InstructionsOperating Instructions
BedienungsanleitungBedienungsanleitung
Manuel d’instructionsManuel d’instructions
GebruiksaanwijzingGebruiksaanwijzing
BruksanvisningBruksanvisning
Manual de InstruccionesManual de Instrucciones
BrugsvejledningBrugsvejledning
Instrukcja obsìugiInstrukcja obsìugi
Návod k obsluzeNávod k obsluze
Használati utasításokHasználati utasítások
ИнструкциИнструкцияя по эксплуатации по эксплуатации
• Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
• Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
• Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
• Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi przed rozpoczęciem używania urządzenia i zachowaj ją do użytku w przyszłości.
• Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod a uschovejte si ho pro budoucí potřebu.
• Mielött használja a terméket kérjük, hogy gondosan olvassan el ezeket az előírásokat és a későbbiekben felmerülő kérdések miatt kérjük tartsa meg a használati utasítást.
Перед использованием данного изделия внимательно прочитайте эти инструкции и сохраните их для последующего использования.
Page 2
CQ-C5355N
78
CQ-C5355N
79
Français
Informations sur la sécurité
Référez-vous attentivement aux instructions opératoires de l’appareil
et de tous les autres composants de votre système audio de véhicule avant de faire usage du système. Elles renferment des instructions sur la façon d’utiliser le système en toute sécurité et de la manière la plus effi cace possible. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des problèmes résultant du non respect des instructions mentionnées dans le présent manuel.
Le présent manuel utilise des symboles servant à indiquer
comment utiliser le produit en toute sécurité et à vous alerter des dangers potentiels résultant de connexions ou d’une utilisation incorrecte. La signifi cation des symboles est expliquée ci-dessous. Il est essentiel de comprendre parfaitement la signifi cation de ces symbole afi n d’utiliser correctement ce manuel ainsi que l'appareil.
Avertissement
Ce symbole est destiné à vous alerter de la présence d'instructions de fonctionnement et d’installation importantes. Le non-respect de ces directives peut avoir comme conséquence des blessures graves voire entraîner la mort.
Attention
Ce symbole est destiné à vous alerter de la présence d'instructions de fonctionnement et d’installation importantes. Le non-respect de ces instructions peut causer des dommages matériels ou corporels.
Avertissement
Veuillez respecter les avertissements suivants lors de l’utilisation de cet appareil.
Le conducteur ne devrait pas regarder l’écran d’affi chage
ni actionner le système lorsqu'il conduit.
Le fait de regarder l'affi chage ou d'utiliser le système pourrait distraire le conducteur en l’empêchant de regarder devant lui, ce qui peut provoquer des accidents. Arrêtez toujours le véhicule dans un lieu sûr et utilisez le frein à main avant de regarder l'affi chage ou d’utiliser les commandes.
Utilisez l'alimentation électrique appropriée.
Cet appareil est conçu pour fonctionner à partir d’une source d’alimentation de batterie de 12 V de courant continu avec la borne négative à la masse. Ne l'utilisez jamais avec d’autres systèmes de batterie, particulièrement des systèmes de batterie de 24 V de courant continu.
Maintenez les piles et le fi lm d’isolement hors de la
portée des enfants.
Les piles et le fi lm d’isolement sont susceptibles d’être avalés, conservez-les donc hors de la portée des enfants. Au cas où l’enfant avalerait une pile ou un fi lm d’isolement, consultez immédiatement un médecin.
Protégez le mécanisme de platine.
N’insérez aucun objet étranger dans la fente de cet appareil.
Ne tentez pas de démonter ou de modifi er l’appareil.
Ne tentez pas de démonter, de modifi er ou de réparer l'appareil vous-même. Si le produit doit être réparé, consultez votre distributeur ou un centre de dépannage Panasonic agréé.
N'utilisez pas l'appareil quand il est en panne.
Si l'appareil est en panne (aucune alimentation électrique, aucun son) ou dans un état anormal (des corps étrangers se sont infi ltrés dedans, il est exposé à l’eau ou dégage de la fumée ou une odeur), arrêtez-le immédiatement et consultez votre revendeur.
La télécommande ne doit pas être laissée posée
dans le véhicule.
Si elle traîne dans votre véhicule, elle pourrait tomber sur le plancher pendant le voyage, se coincer sous la pédale de frein et conduire à un accident de circulation.
Confi ez le remplacement des fusibles à un
personnel de dépannage qualifi é.
Lorsqu'un fusible saute, éliminez la cause avant de le faire remplacer par le fusible prescrit pour cet appareil par un technicien qualifi é. Un remplacement incorrect du fusible peut favoriser un dégagement de fumée, provoquer l'infl ammation de l’appareil et des dommages importants au produit.
Veuillez respecter les mises en garde suivantes lors de l’installation de cet appareil.
Débranchez le câble de la borne (–) négative de la
batterie avant de procéder à l’installation.
Le câblage et l’installation avec la borne (–) négative de la batterie connectée peuvent provoquer une électrocution et des blessures dus à un court-circuit. Certains véhicules équipés d’un système électrique de sûreté ont des procédures particulières de débranchement des bornes de la batterie.
LE NON-RESPECT DE LA MARCHE À SUIVRE PEUT ENGENDRER L’ACTIVATION FORTUIT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE SÛRETÉ, CECI AYANT POUR RÉSULTAT DES DOMMAGES AU VÉHICULE ET DES BLESSURES, VOIRE LA MORT.
N'utilisez jamais de composants relatifs à la
sécurité pour effectuer l’installation, faire la mise à la terre et d’autres fonctions du même type.
Ne vous servez jamais de composants relatifs à la sécurité du véhicule (réservoir d’essence, frein, suspension, volant de direction, pédales, airbag, etc.) pour effectuer le câblage ou fi xer l'appareil ou ses accessoires.
L’installation du produit sur le couvercle de l'airbag
ou à un emplacement pouvant constituer une gêne au fonctionnement de l'airbag est interdite.
Vérifi ez la tuyauterie, le réservoir d’essence, le câblage
électrique et les autres éléments avant d’installer l'appareil.
S’il est nécessaire de percer un trou dans le châssis de véhicule pour attache ou câbler le produit, vérifi er d’abord où sont localisés le faisceau de fi ls électriques, le réservoir d’essence et le câblage électrique. Percez ensuite le trou en partant de l’extérieur, dans la mesure du possible.
N'installez jamais l'appareil dans un emplacement
où il peut gêner votre champ visuel.
Ne divisez jamais le cordon d’alimentation pour fournir
une alimentation électrique à un autre équipement.
Après l’installation et le câblage, contrôlez si les autres
appareils électriques fonctionnent normalement.
Le fait de continuer à utiliser ces appareils dans des conditions anormales peut causer un incendie, une electrocution voire un accident de circulation.
Dans le cas d’une installation dans un véhicule
équipé d'airbags, vérifi ez les mises en garde et les avertissements fournis par le constructeur du véhicule avant de procéder à l’installation.
Assurez-vous que les fi ls ne gênent pas la conduite
ni le fait d'entrer ou de sortir du véhicule.
Isolez tous les fi ls exposés pour empêcher tout
court-circuit.
Attention
Veuillez respecter les précautions suivantes lors de l’utilisation de cet appareil.
Maintenez le volume à un niveau approprié.
Maintenez le niveau du volume assez bas pour être attentif à la route et aux conditions de la circulation tout en conduisant.
Ce appareil est conçu pour un usage exclusif dans des automobiles.
N'utilisez pas l’appareil pendant une période
prolongée quand le moteur est arrêté.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue période avec le moteur arrêté aura pour effet d’épuiser la batterie.
N'exposez pas directement l'appareil à la lumière
du soleil ou à une chaleur excessive.
Cela risque d'élever la température intérieure de l’appareil, pouvant provoquer un dégagement de fumée, l'inflammation ou d’autres dommages à l’appareil.
N'utilisez pas ce produit dans un endroit exposé à
l’eau, à l’humidité ou à la poussière.
Son exposition à l’eau, à l’humidité ou à la poussière peut provoquer un dégagement de fumée, l'infl ammation ou d’autres dommages à l’appareil. Assurez-vous tout particulièrement que l’appareil n'est pas exposé à l'humidité lors des lavages automatiques de voiture ou les jours pluvieux.
 Baissez le volume avant de connecter l'appareil à la borne AUX.
Dans le cas contraire, les haut-parleurs pourraient être exposés à un fort volume qui risquerait de les endommager, en même temps que votre ouïe. Une connexion en directe d'un appareil externe à la sortie haut-parleurs/casque sans l'utilisation d'un atténuateur peut provoquer une distortion du son ou des dommages à l'appareil externe connecté.
Veuillez observer les précautions suivantes lors de l’installation de l’appareil.
Confi ez le câblage et l’installation à une personne qualifi ée.
L’installation de cet appareil exige des qualifi cations et une expérience spéciales. Pour obtenir une sécurité maximum, confi ez l’installation à votre revendeur. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des problèmes resultant d’une installation faite par vos propres moyens.
 Suivez les instructions indiquées pour installer et câbler le produit.
Le fait de ne pas se conformer aux instructions d’installation et de câblage du produit qui sont mentionnées peut provoquer un accident voire un incendie.
Veillez à ne pas endommager les fi ls de connexion.
Lors du câblage, veillez à ne pas endommager les fi ls. Faites en sorte qu’ils ne soient pas coincés dans le châssis de véhicule ni dans les vis et qu'ils ne soient pas pris par les pièces mobiles telles que des rails de siège. Veillez à ne pas griffer, tirer, plier ou vriller les fi ls. Ne les placez pas à proximité de sources de chaleur et ne posez pas d'objets lourds dessus. Si les fi ls doivent être acheminés en passant sur des bords métalliques tranchants, protégez-les en les entourant de ruban adhésif ou d'une protection similaire.
Utilisez les pièces et les outils spécifi és pour
effectuer l’installation.
Utilisez les pièces fournies ou spécifi ées et les outils appropriés pour installer le produit. L’utilisation de pièces autres que celles fournies ou spécifi ées peut provoquer des dommages internes à l’unité. Une installation défectueuse peut provoquer un accident, favoriser une panne voire provoquer un incendie.
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation ou les
fentes de la plaque de refroidissement de l’appareil.
L’obturation de ces pièces provoquera une surchauffe de l'intérieur de l'appareil et causera un incendie ou d’autres dommages.
N'installez pas le produit à un endroit où il serait
exposé à des vibrations intenses ou serait instable.
Évitez les surfaces inclinées ou fortement incurvées pour effectuer l’installation. Si l’installation n’est pas stable, l’appareil risque de tomber pendant que vous conduisez, ce qui peut provoquer un accident ou des blessures.
Angle d’installation
L'appareil doit être installé dans une position horizontale avec le bord avant dirigé vers le haut selon une inclinaison commode, mais pas plus de 30°. L’utilisateur doit garder à l'esprit que dans certains pays, des restrictions peuvent être imposées sur la façon et l'endroit où cette unité peut être installée. Pour plus de détails, consultez votre distributeur.
Portez des gants par mesure de sécurité. Assurez-vous
que le câblage est terminé avant d’effectuer l’installation.
Afi n de ne pas endommager l’appareil, ne branchez
pas le connecteur d’alimentation électrique tant que la totalité du câblage n’est pas terminée.
Ne raccordez pas plus d’un haut-parleur à un
ensemble de fi ls de haut-parleur. (Excepté pour un raccordement à un tweeter)
En ce qui concerne les piles pour la télécommande, respectez les instructions suivantes.
• Utilisez absolument la pile spécifi ée (CR2025).
• Conformez la polarité de la pile aux repères () et () sur le boîtier des piles.
• Remplacez la pile épuisée le plus tôt possible.
• Déposez la pile de la télécommande quand vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
• Isolez la pile (en la mettant dans un sac plastique ou en la recouvrant avec un ruban d’adhésif) avant de la jeter ou de la stocker.
• Disposez de la pile selon les lois de votre pays/région.
• Ne démontez pas, ni rechargez, ni réchauffez, ni courtcircuitez la pile. De même, ne jetez pas la pile dans le feu ou dans l’eau.
En cas de fuite de la pile
• Eliminez complètement le liquide électrolytique du porte-pile et y placez une pile neuve.
• En cas du contact de votre corps ou vêtement avec le liquide électrolytique, nettoyez la portion affectée à l’eau courante.
En cas du contact de vos yeux avec le liquide électrolytique, nettoyez-
les à l’eau courante et consultez immédiatement le médecin.
Veuillez respecter les précautions suivantes lors de l’utilisation de l'appareil USB.
Ne connectez pas d'appareil USB directement sur cet appareil. Si un
périphérique USB est connecté directement à cet appareil, en cas d'accident ou de freinage brusque, le conducteur ou son passager risquent d'être touchés par le périphérique USB et d'être blessés.
Connectez votre périphérique USB à l'autoradio en utilisant un câble d'extension USB (5 m ou moins) standard.
Placez le périphérique USB et son câble d'extension de manière à ce qu'ils ne gênent pas votre conduite.
Ne connectez pas de périphérique USB autre qu'une clé USB ou un lecteur audio USB. Ne connectez qu'un seul appareil à la connexion USB. L'alimentation de plusieurs appareils USB à partir de cette connexion pourrait provoquer une surchauffe et un dégagement de fumée.
Informations sur la sécurité
Page 3
CQ-C5355N
80
CQ-C5355N
81
Français
Accessoires
Avant la lecture de ces instructions
La société Panasonic est heureuse de vous accueillir parmi le nombre grandissant des utilisateurs de ses appareils électroniques. Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéfi cier des avantages de l’ingénierie électronique et mécanique de haute précision, laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soigneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fi abilité et la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fi er de faire partie des utilisateurs de nos produits.
Le mode d’emploi est constitué de 2 brochures. L’un a pour appellation “Manuel d’instructions” et décrit les manipulations de l’appareil principal. L’autre a pour appellation “Guide pratique de mise à niveau de système” et décrit l’utilisation des périphériques optionnels tel qu’un changeur de disque CD.
Manuel d’instructions
(YEFM285924)
Guide pratique de mise à niveau de système
(YEFM262785)
Instructions d'installation
(YEFM294293) (YEFM294294) (YEFM294295)
PAN EUROPEAN GUARANTEE (Carte de garantie)
Connecteur d’alimentation
Kit d'instructions
Quantité : 1 kit
(YEAJ02874)
Quantité : 1
Plaque anti­blocage
Boulon de fi xation
(5 mm )
Adaptateur d’antenne ISO
Cadre de montage
Plaque de garniture
Plaque frontale amovible
(YEP0FZ5699)
Quantité : 1 kit
(YEFX0217263A)
Quantité : 1
(YEFC051011)
Quantité : 1
(YEFA134246)
Quantité : 1
Remarques :
• Le nombre entre parenthèses au-dessous du nom de chaque accessoire représente la référence de la pièce pour l’entretien et la réparation.
• Les accessoires et leurs références sont sujets à changement sans préavis en vue d'amélioration.
• Le cadre de montage et la plaque de garniture sont montés sur l’appareil principal lors de l’expédition.
Informations sur la sécurité
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
Etiquette d'avertissement
Assemblage de la platine (dans l'unité, partie du dessus)
Indications portées les étiquettes et emplacements
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER EN CAS D’OUVERTURE. NE REGARDEZ PAS DANS LE FAISCEAU.
Appareils à laser
Attention
Cet appareil utilise un laser. L’utilisation de commandes ou de réglages ou encore d’une application des procédures différentes de celles spécifi ées dans la présente notice peuvent se traduire par une exposition à un rayonnement dangereux.
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole fi gure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifi e que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits à votre distributeur en cas d’achat d’un produit équivalent.
En disposant correctement de ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire.
Afi n de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour disposer de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afi n de connaître la procédure à suivre.
Ne tentez pas de démonter cet appareil ni de le modifi er par vos propres moyens.
Cet appareil est particulièrement compliqué et utilise une tête de lecture à laser pour récupérer les informations inscrites à la surface des disques compacts. Le laser est soigneusement blindé de manière à ce que ses rayons ne soient jamais diffusés en dehors de l’appareil. C’est la raison pour laquelle le lecteur ne doit jamais être démonté ni aucune de ses pièces être modifi ées car ceci risque de vous exposer à un rayonnement laser et à des tensions potentiellement dangereux.
Informations sur la sécurité, Avant la lecture de ces instructions
Télécommande
(Comporte une pile) (CR2025)
(EUR7641010)
Quantité : 1
SEL
SRC
BAND MUTE
2 31
5
8
0
64
97
#
VOL
DISP
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO OO-OOOOO OO-OOOOO
POWER SOURCE
MENU SEL
SRC
VOL
SET BAND MUTE
231
RANDOM
SCAN REPEAT
5
64
97
8
ENUTENUT
0
DISP
#
NUMBER
CAR AUDIO
Page 4
CQ-C5355N
82
CQ-C5355N
83
Français
Deutsch 40
English 2
Nederlands 116 Svenska 154 Italiano 192 Español 230 Dansk 268
Polski 306 Česky 344
Magyar 382
Руccкий
420
Table des matières
• Informations sur la sécurité 78
• Avant la lecture de ces instructions 81
• Caractéristiques 82
• Disposition des commandes 84
• Préparatifs (Réglage ACC, etc.) 85
• Généralités 86
• Commande acoustique 88
• Radio 90
Système de données radio (RDS) dans la radiodiffusion FM
92
• Lecteur de disque CD 96
• Lecteur de MP3/WMA 98
• USB (MP3/WMA) 102
• Paramétrage audio 104
• Paramètres de la fonction 106
• En cas de diffi culté 108
• Messages d’erreur affi chés 112
• Remarques sur les disques 114
• Entretien/Fusibles 114
• Caractéristiques techniques 115
Problèmes communsChaque sourceAu besoin
Caractéristiques
Système téléphonique mains libres
Connexion du kit mains libres Bluetooth optionnel (Technologie kit mains libres à caractéristique Bluetooth
®
: CY-BT100N) permet aux utilisateurs de parler avec un téléphone portable mains libres si le téléphone est compatible Bluetooth.
Remarque : Cet appareil est exclusivement conçu pour recevoir des appels. Il ne permet pas d'émettre des appels.
Bluetooth
®
Bluetooth SIG, Inc. est propriétaire des termes de la marque et des logos de Bluetooth et toute utilisation de ces marques et ces logos par Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. est fait sous licence. Les autres marques et appellations commerciales sont celles de leurs propriétaires respectifs.
Module d’expansion (concentrateur)
La connexion du module d’expansion (concentrateur CY-EM100N) permet aux utilisateurs de raccorder jusqu’à 4 périphériques optionnels tels que ceux mentionnés ci-dessous.
Grande varitété de composants pour la mise à jour de système
Divers composants optionnels permettent aux utilisateurs d’obtenir la disponibilité d’une vaste gamme de mise à niveau de système. La mise à niveau du système procure un espace AV de détente dans la voiture. Pour obtenir de plus amples renseignements, se référer à la documentation séparée, le Guide
pratique de mise à niveau de système.
• Changeur de disque CD
L'adaptateur en option (Câble de conversion de changeur DVD/CD : CA-CC30N) permet de connecter le changeur de CD Panasonic optionnel (CX-DP880N).
iPod
L'adaptateur en option (Câble direct pour iPod : CA-DC300N) permet de connecter les séries iPod optionnelles. iPod est une marque déposée de la fi rme Apple Computer, Inc., brevetée aux États-Unis et dans d’autres pays.
• Système téléphonique mains libres
SQ (Qualité du son)
Vous avez six modes préréglés (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). Vous pouvez personnaliser vos préréglages pour ces modes et les enregistrer pour le rappel immédiat.
SQ3 (Qualité du son à 3 bandes)
La fréquence centrale et le niveau sont réglables pour chacune des 3 bandes. Cela vous permet de régler avec précision la qualité du son pour que chaque genre musical corresponde à l'acoustique de votre véhicule et à vos préférences personnelles. ( page 89)
SRS WOW
SRS WOWTM est une technologie acoustique 3-D basée sur la théorie HRTF (Head Related Transfer Function ou fonction de transfert connexe de tête). Contrairement aux systèmes audio conventionnels, un “champ acoustique naturel 3-D”, “une richesse des graves” et “une sonorité fi dèle et claire” peuvent être obtenus en même temps dans une vaste secteur devant les haut-parleurs.
Connexion USB
La connexion USB est disponible sur le panneau avant. En connectant une clé USB (non fourni) à la connexion USB grâce à un câble d'extension USB (USB 2.0,
non fourni), vous pouvez profi ter dans votre véhicule des fi chiers MP3/WMA stockés sur votre clé USB (non fourni). Vous pouvez connecter une clé USB (non fourni) en utilisant un câble d'extension USB (USB 2.0,
non fourni) pour lire la musique (fi chiers MP3/WMA)
stockée sur votre clé USB (non fourni).
Compatible avec les périphériques USB
USB de classe stockage de masse
Cela fait référence à un type d'appareil USB qui peut être utilisé
comme un périphérique de stockage lorsqu'il est connecté à un ordinateur, sans nécessiter de pilot ou de logiciel. Pour savoir si votre clé/lecteur USB est compatible avec l'USB de classe stockage de masse, contactez le fournisseur de votre appareil.
Compatibilité USB standard 1.1/2.0 à pleine vitesse de transfert
Le système de fi chiers est FAT12/16/32
Alimentation maximale inférieure à 500 mA
Capacité inférieure à 4 Go (1 partition)
Remarques :
Il est déconseillé d'utiliser un appareil USB sur lequel sont stockés des fi chiers d'un format autre que MP3/WMA.
La lecture ou l'affi chage peut être impossible selon le type
d'appareil USB ou les conditions d'enregistrement.
• Même si la lecture est possible sur un ordinateur, elle peut
ne pas l’être sur ce produit, car certaines clés USB ne sont pas compatibles avec la norme USB.
Même avec une clé USB grande capacité, la lecture peut ne pas
être possible dans certains cas.
Page 5
CQ-C5355N
84
CQ-C5355N
85
Français
0
4
RANDOM
5
SCAN
6
REPEA
T
7
9
#
NUMBE
R
9
8
0
0 à 9
Numéro
RANDOM
(SÉLECTION ALÉATOIRE)
Disposition des commandes
Remarque : Ce mode d’emploi décrit l'utilisation des touches de l’unité principale. (à l'exclusion des autres opérations)
Appareil principal
Touches numériques
SCAN
REPEAT
TUNE TRACK (FILE)
DISC (FOLDER) LIST
SEL Selectionner MENU
VOL Volume
: Haut : Bas
POWER SRC (SOURCE)
MUTE
BAND
Pause/Lecture
SET APM Mémoire de
présyntonisation automatique
DISP Display
L
C
E
2 31
5
8
0
64
97
#
L
P
Télécommande
Disposition des commandes, Préparatifs
Préparation pour l’utilisation initiale
Retirez doucement le fi lm d’isolement de la face arrière de la télécommande.
Remplacement de la pile
Enlevez le porte-pile une fois que la télécommande est située sur une surface plane.
Glissez un ongle dans
la rainure et poussez le porte-pile dans la direction de la fl èche en même temps.
Sortez le porte-pile dans la
direction de la fl èche à l’aide d’un objet à bout pointu.
Mettez une pile sur le portepile avec sa polarité () orientée vers le haut.
Remettez le porte-pile en place.
Préparatifs
Lors de la première utilisation, le message de démonstration s'affi che.
1
Réglez le contacteur d’allumage de
votre véhicule en position ACC ou ON.
2
Appuyez sur [PWR] (Alimentation).
Le message de démonstration apparaît.
3
Maintenez la touche [VOL] (PUSH SEL :
Sélectionner) appuyée pendant au moins 2 secondes pour ouvrir le menu.
4
Appuyez sur [VOL] (PUSH SEL :
Sélectionner) pour sélectionner le paramètre de Démonstration.
(“DEMO” s'affi che.)
5
Tournez la molette [VOL] dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Pour l'utilisation de la télécommande, appuyez sur
[0] ().
Remarques :
• Pour revenir au mode normal, appuyez sur [DISP].
• Voir la section sur les “Paramètres de la fonction” (
page 106).
• Lorsque “NO DISC” ou “NO USB” s'affi che, la Démonstration ne peut pas être annulée.
Annulation de la
Démonstration
Préparation de la télécommande
Objet à pointe dure
Face arrière
Attention
Jetez immédiatement la pile usagée dès qu'elle est enlevée.
Ne tenez pas de démonter, chauffer ou court-circuiter la
pile. De même, ne jetez pas la pile dans le feu ou dans l’eau.
• Respectez les lois de votre pays lorsque vous jetez une pile usagée.
Mal utilisée, la pile peut provoquer une surchauffe, une explosion
ou une infl ammation, causant une blessure ou un incendie.
Avertissement
Maintenez les piles et le fi lm d’isolement hors de la portée des enfants. Quand un enfant avale la pile, consultez immédiatement un médecin.
Remarque : Informations relatives à la pile : Type de pile : Pile au lithium de Panasonic (CR2025)
(incluse dans la télécommande)
Durée de vie de la pile : Environ 6 mois dans une
condition d’utilisation normale (à température ambiante)
Film d’isolement
VOL Volume (
page 87)
PUSH SEL Sélectionner
( pages 104, 106)
SRS WOW
(
page 88)
LIST ( page 54 du Guide pratique de mise à niveau de système) DISC (
page 50 du Guide pratique de mise à niveau de système)
FOLDER ( pages 98, 102)
MUTE (
page 87)
SQ Qualité du son (
page 89)
Capteur de télécommande
TA Informations routières ( page 94) AF Fréquence alternative (
page 93)
SOURCE (
page 87)
PWR Alimentation (
page 86)
TUNE (
page 90)
TRACK (FILE) ( pages 96, 98, 102)
BAND ( page 90)
Lecture/Pause (
pages 96, 98, 102)
APM Mémoire de présyntonisation automatique (
page 91)
OPEN ( pages 96, 98)
DISP Affi chage (
page 86)
PTY Type de programme (
page 95)
USB Connexion (à l'intérieur du capot) (
page 87)
1 à 6 ( page 90) 3 (SCROLL) ( pages 97, 99, 103) 4 (RANDOM) (
pages 97, 99, 103)
5 (SCAN) ( pages 97, 99, 103) 6 (REPEAT) ( pages 97, 99, 103)
Réglage ACC
Attention
• Assurez-vous de sélectionner la position OFF si le contacteur d’allumage de votre voiture n’a pas de position ACC. En ne prenant pas cette précaution, la batterie de la voiture risque de se décharger complètement.
Si votre voiture est équipée d’un contacteur d’allumage avec une position ACC, sélectionnez ON. (
page 107)
Les fonctions suivantes sont disponibles. (Par défaut : désactivé)
• L’alimentation est automatiquement mis en marche quand un disque est introduit.
• L’affi chage horaire peut être affi ché même lorsque l’alimentation de l’appareil est coupée. (
page 86)
: Non équipée ACC (Par défaut)
: Equipée ACC
OFF
ACC
Contact
TUNE TUNE
POWER
SOURCE
MENU
SEL
S S E E L
SRC
S S R R C
SET
BAND MUTE
B B A A N N D D M M U U T T E
RANDOM
SCAN REPEAT
#
NUMBER
CAR AUDIO
V V O O L
VOL
231
5
64
97
8
0
D D I I S S P
DISP
Page 6
CQ-C5355N
86
CQ-C5355N
87
Français
Généralités
Généralités
Ce chapitre explique comment mettre sous tension ou éteindre l’appareil, comment régler le volume, etc.
Mise sous tension
Appuyez sur [PWR] (Alimentation).
Mise hors tension
Maintenez la touche [PWR] (Alimentation) appuyée pendant au moins 1 seconde.
Vous pouvez enlever la façade pour l’empêcher d’être volée.
Enlever la façade
1
Mettez l’appareil hors tension.
( ci-dessus)
2
Appuyez sur [OPEN]. La façade s'ouvre.
3
Appuyez sur la gauche de la façade.
Attention
• La façade amovible n'est pas étanche. Ne l'exposez pas à l’eau ni à une humidité excessive.
N'essayez jamais de retirer la façade amovible en conduisant.
Ne laissez pas la façade amovible sur le tableau de bord ou
dans un endroit susceptible de devenir excessivement chaud.
Ne pas toucher aux contacts du panneau de façade amovible
ni à ceux de l’appareil principal étant donné que cela peut entraîner de mauvais contacts électriques par la suite.
Si des substances étrangères se sont déposées sur les contacts,
retirez-les soigneusement avec un chiffon sec et propre.
Afi n de ne pas endommager le panneau de façade, ne pas le
repousser vers le bas ni placer d’objets dessus lorsqu’il est ouvert.
Mise sous/hors
tension
(PWR : Alimentation)
Enlever/Remettre la façade
(Système antivol)
4
Enlevez-la en tirant vers vous.
5
Mettez la façade
dans le boîtier.
Remettre la façade en place
1
Placez la façade en faisant correspondre son trou gauche avec la broche de gauche de l'unité principale.
2
Placez ensuite l'autre trou dans l'autre broche en appliquant une légère pression.
Coupure de volume (réduction)
Appuyez sur [MUTE].
Annuler
Appuyez sur [MUTE] une nouvelle fois.
Remarque : Vous pouvez sélectionner MUTE (MUET)
ou atténuation. (
page 107)
Haut Bas
Gamme de réglage : 0 à 40 Par défaut : 18
Remarque : Le niveau acoustique peut être réglé indépendament pour chaque source. (Pour l’autoradio, un réglage de volume pour la bande AM (GO/PO), un réglage de volume pour toutes les stations FM)
Volume Réglage
(VOLUME)
Coupure de volume tem-
poraire (réduction)
MUTE (ATT : Atténuation)
Remarque : Se référer au Guide pratique de mise à niveau de système ou au mode d’emploi de chaque
périphérique pour trouver des renseignements sur les périphériques qui peuvent être connectés.
La source change comme suit à chaque fois que la touche [SOURCE] est pressée.
Connexion USB (Universal Serial Bus) Lorsque la clé USB est raccordée au connecteur USB via un câble d'extension USB, les fi chiers MP3/WMA stockés sur l'appareil sont lus.
Radio
FM1, FM2, FM3, AM ( page 90)
Lecteur
Lors du chargement d'un CD ( page 96) Lors du chargement d'un disque MP3/WMA (
page 98)
AUX1
Périphérique raccordé à la borne AUX1 de cet appareil
Lorsqu'un périphérique optionnel est connecté :
Passer sur le périphérique raccordé
Lorsqu'un changeur de CD est raccordé
Quand un iPod est raccordé
OU
Lorsqu’un module d’expansion est connecté :
Les périphériques connectés aux ports 1 à 4 sont activés en séquence après être passé sur AUX2 (périphérique connecté à la borne AUX du module d’expansion).
Connecteur de mise à niveau de système
Sélection de la source
(SOURCE)
Connexion USB
Lorsqu’une clé USB optionnelle est connectée :
Lors du chargement de données MP3/WMA ( page 102)
Lorsqu'aucune clé USB optionnelle n'est connectée :
Modifi cation de
l'affi chage
(DISP : Affi chage)
L’affi chage change comme suit à chaque fois que la touche [DISP] est pressée. (ACC ON)
Quand l’alimentation est coupée :
Affi chage de l’horloge (Par défaut)
Affi chage désactivé
À la mise sous tension :
Lorsque l'alimentation est réglée sur ON, référez-vous à la description du mode de la source appropriée.
L'horloge est basé sur un système à 24 heures.
1
Appuyez sur [PWR] (Alimentation).
2
Sélectionnez le mode radio AM (PO/
GO). ( page 90)
3
Maintenez la touche [DISP] appuyée
pendant au moins 2 secondes.
4
Réglez les heures, puis appuyez sur [DISP].
[] : Vers l'avant [] : Vers l'arrière
5
Réglez les minutes, puis appuyez sur
[DISP] pour confi rmer le réglage.
[] : Vers l'avant [] : Vers l'arrière
Remarques :
Réglez l’horloge quand “NO CT” apparaît sur l’affi chage.
• Maintenez la touche [] ou [] appuyée pour faire défi ler les chiffres rapidement.
Lors de la réception d’une station RDS, le service de réglage
de l’horloge (CT) met automatiquement à l’heure l'horloge. (
page 92)
Réglage de l’horloge
Page 7
CQ-C5355N
88
CQ-C5355N
89
Français
Commande acoustique
SRS WOW
Commande acoustique
SRS WOWTM est une technologie acoustique 3-D basée sur la théorie HRTF (Head Related Transfer Function ou fonction de transfert connexe de tête). Contrairement aux systèmes audio conventionnels, un “champ acoustique naturel 3-D”, “une richesse des graves” et “une sonorité fi dèle et claire” peuvent être obtenus en même temps dans une vaste secteur devant les haut-parleurs.
Réglage SRS WOW Activé/Désactivé
1
Appuyez sur [VOL]
(PUSH SEL : Sélectionner) pour ouvrir le menu.
2
Appuyez sur
[VOL]
(PUSH SEL : Sélectioner)
pour sélectionner un mode qui doit être réglé.
3
Tournez la molette
[VOL]
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour effectuer le réglage.
Réglage SRS WOW
Il est possible de faire un réglage précis de SRS WOW.
1
Réglez le mode SRS WOW sur activé.
( ci-dessus)
2
Appuyez sur [VOL]
(PUSH SEL : Sélectionner) pour ouvrir le menu.
3
Appuyez sur [VOL] (PUSH SEL :
Sélectioner) pour sélectionner un mode qui doit être réglé.
4
Tournez la molette [VOL]
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour effectuer le réglage.
Remarques :
• Pour revenir au mode normal, appuyez sur [DISP].
• Si aucune opération n'est effectuée pendant plus de 5 secondes dans le mode du réglage audio l'affi chage revient au mode normal.
Réglage SRS TruBass®
(Gamme de réglage : Activé/Désactivé, Par défaut : Activé)
: Activé Rehaussement des sons très graves par application de la technique de reproduction des graves d’un orgue
: Désactivé
Sélection de la qualité du son basée sur le genre
SQ (Qualité du son)
Vous avez six modes préréglés (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). Vous pouvez personnaliser vos préréglages pour ces modes et les enregistrer pour le rappel immédiat.
Commutation SQ :
Maintenez la touche [MUTE/SQ] (Qualité du son) appuyée pendant au moins 1 seconde pour sélectionner le type de son (SQ), comme indiqué ci dessous :
Pour revenir au mode normal, appuyez sur [DISP].
Remarque : Après avoir appuyé sur le bouton [MUTE/SQ] situé sur l'unité principale, vous pouvez
également sélectionner un type de son en appuyant sur les boutons de présélection [1] à [6].
Réglage de la Qualité du son
Vous pouvez régler les caractéristiques du type de son (SQ) actuellement sélectionné. (
ci-dessus)
Il est également possible de présélectionner jusqu'à 5 SQ réglés différents.
SQ3 (Qualité du son à 3 bandes)
La fréquence centrale et le niveau sont réglables pour chacune des 3 bandes. Cela vous permet de régler avec précision la qualité du son pour que chaque genre musical corresponde à l'acoustique de votre véhicule et à vos préférences personnelles. Gamme de défi nition Graves/Aigus/SQ : 12 dB à 12 dB (par paliers de 2 dB)
SQ Faible/Basse : ±12 dB (à 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz et
200 Hz)
SQ Moyen : ±12 dB (à 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz et
3 kHz)
SQ Haute/Aigus : ±12 dB (à 8 kHz, 10 kHz, 12 kHz et
15 kHz)
Le niveau de contrôle basse/aigus de chaque fréquence est
réglé pour la fréquence sélectionnée pour le SQ.
Pour réinitialiser un SQ réglé vers le réglage par défaut
Maintenez la touche [MUTE/SQ] appuyée pendant au
moins 1 secondes, puis sélectionnez le SQ que vous souhaitez réinitialiser. (Seulement pour l'unité principale)
Maintenez la touche [BAND] appuyée pendant au moins 2 secondes.
1
Appuyez sur [VOL] (PUSH SEL :
Sélectionner) appuyée pour ouvrir le menu.
2
Appuyez sur [VOL] (PUSH SEL :
Sélectioner) pour sélectionner un mode qui doit être réglé.
3
Ajustez chaque bande.
/ : augmenter/diminuer la
fréquence centrale
[] [] : Sélection de la bande [] [] : Augmenter/Baisser le niveau
Bande Niveau Fréquence
4
Maintenez une touche numérique [2] à [6]
appuyée pendant au moins 2 secondes.
Le SQ réglé est enregistré en présélection de la touche choisie, et le système retourne au mode normal.
Lorsque vous suspendez le réglage de présélection de SQ,
chaque niveau reste à la valeur de votre dernier réglage jusqu'à ce qu'une nouvelle opération de présélection soit faite ou que vous appeliez une présélection de SQ.
Remarques :
• Vous ne pouvez pas enregistrer de valeur de présélection de SQ dans la touche [1].
• Aucun réglage de SQ ne modifi era les noms d'écrans pré-enregistrés comme ROCK ou JAZZ.
• N’activez pas SQ et graves/aigus à la fois, de ne pas causer une distorsion sonore.
(FLAT) réponse en fréquence linéaire : n'accentue aucune partie. (Par défaut)
(ROCK) son rapide et intense : accentue les basses et les aigus.
(POP) son à gamme étendue et profonde : accentue légèrement les basses et les aigus.
(VOCAL) son clair : accentue les sonorités moyennes et amplifi e légèrement les aigus.
(JAZZ) son profond typique du jazz : accentue la clarté des charlestons et l'écho du saxophone.
(CLUB) son spécifi que aux discothèques : reproduit la sensation d'être dans une discothèque.
(Gamme de réglage : Activé/Désactivé, Par défaut : Désactivé)
: Activé : Désactivé
s’allume lorsque la fonction SRS WOW est
activée.
Remarques :
• Veuillez vous référer à la page 104, 105 pour le réglage de chaque haut-parleur.
· Réglage des graves/aigus
· Réglage de la balance/du fader
• Si la fonction SRS WOW est activée, les fonctions suivantes sont automatiquement désactivées :
· SQ
· Réglage des graves/aigus
· Réglage de la balance/du fader
Réglage SRS FOCUS®
(Gamme de réglage : Haut, Bas, Désactivé, Par défaut : Haut) Mouvement vertical de l’image du son pour le rendre plus clair.
Haut
Bas
Désactivé
Réglage Surround SRS®
(Gamme de réglage : Activé/Désactivé, Par défaut : Activé)
: Activé : Désactivé
est une marque de SRS Labs, Inc.
La technologie WOW est incorporé sous licence de SRS Labs, Inc.
Page 8
CQ-C5355N
90
CQ-C5355N
91
Français
1
Appuyez sur [SOURCE] pour
sélectionner le mode radio.
2
Appuyez sur [BAND] pour sélectionner
une bande de réception.
3
Choisissez une station.
Réglage de la fréquence
[] (TUNE) : Supérieure [] (TUNE) : Inférieure Remarque : Maintenez le bouton enfoncé plus
d'une demi-seconde puis relâchez-le pour chaque recherche de station.
Sélection d'une station préréglée
Appuyez sur les touches numériques
[1] à [6].
Remarques :
• Pour régler uniquement des stations dont les conditions de réception sont bonnes dans la recherche de station, réglez LOCAL sur ON. (
page 106)
• Pour atténuer le bruit quand une onde de reception stéréo FM est faible, réglez FM MONO sur ON. (
page 106)
Radio
Ce chapitre décrit comment écouter la radio.
Bande
Numéro préréglé
Fréquence
S’allume pendant la réception d’un signal stéréo FM.
Organigramme de fonctionnementAffi chage de mode d’autoradio
Radio
Jusqu'à 6 stations peuvent être présyntonisées respectivement dans les gammes AM (GO/PO), FM1, FM2, et FM3.
Mémoire de présyntonisation automatique (APM)
Les stations présentant de bonnes conditions de réception peuvent être automatiquement préréglées.
1
Choisissez une bande.
2
Maintenez la touche [BAND] (APM)
appuyée pendant au moins 2 secondes.
Les stations présyntonisées dans les meilleures conditions de réception sont reçues pendant 5 secondes chacune après avoir effectué la présyntonisation des stations (SCAN). Pour arrêter la présynthonisation des stations, appuyez sur une touche numérique, de [1] à [6].
Remarques :
• Les nouvelles stations remplacent celles précédemment enregistrées.
• Seules les stations RDS seront mémorisées par Réglage par défaut (AF ON). Pour sélectionner
également les stations non RDS, réglez AF sur OFF. (
page 93)
Présyntonisation manuelle de station
1
Réglez sur une station.
2
Maintenez une touche numérique [1] à [6]
appuyée pendant au moins 2 secondes.
Présyntonisation des stations
(APM : Mémoire de présyntonisation automatique)
Appuyez sur [DISP].
Modifi cation de l'affi chage
(DISP : Affi chage)
S’allume lorsque LOCAL est activé. ( page 106)
S’allume lorsque MONO est activé. (
page 106)
Fréquence
CT (Affi chage horaire d’horloge)*
Affi chage éteint
* Réglez l’horloge quand “NO CT” apparaît sur l’affi chage. (Réglage de l'horloge
page 86)
AM (PO/GO)
Fréquence
PS (Nom du service de programme)
CT (Affi chage horaire d’horloge)*
Affi chage éteint
FM (non RDS)
Page 9
CQ-C5355N
92
CQ-C5355N
93
Français
Système de données radio (RDS) dans la radiodiffusion FM
Les fonctions utiles telles que AF, TA, PTY sont disponibles dans les zones équipées pour une réception RDS (Système de données radio).
Qu’est-ce que le RDS ?
Système de données radio (RDS) dans la radiodiffusion FM
Fréquence déroutée (AF) Affi chage du mode
RDS
Certaines stations FM diffusent des données supplémentaires compatibles avec le RDS. Cet autoradio offre des fonctions utiles en utilisant ces données. La disponibilité du service RDS varie en fonction des régions. Notez que si le service RDS n’est pas disponible dans la région où vous vous trouvez, le service suivant n’est pas disponible non plus. Les fonctions suivantes sont disponibles lors de la réception des stations RDS.
AF (Fréquence déroutée)
PYT (Type de Programme)
Mode de Fréquence déroutée (AF)
Maintenez la touche [TA] (AF) appuyée pendant au moins 2 secondes pour sélectionner l'un des modes AF suivants.
AF ON :
Les fonctions AF, Recherche des meilleures stations et PI seek sont activées.
AF OFF :
Lorsque le réseau AF d'une station RDS n'est pas nécessaire.
Mémoire de présyntonisation (réglage AF ON)
Appel d'une station enregistrée (Recherche des meilleures stations)
La recherche automatique AF vous permet de sélectionner une station proposant une bonne récepttion du même réseau lorsque le réglage de mémoire est activé.
En cas de mauvaise réception (Recherche PI)
Si les conditions de réception se détériorent pour une station enregistrée, appuyez sur la même touche numérique préréglée. La même station présentant de meilleures conditions de réception est recherchée. Appuyez de nouveau sur la touche du même numéro de préréglage pour annuler.
Remarque : Pour le mode d’exploration PI Seek, annulez d’abord le mode TA, puis exécutez le mode d’exploration PI Seek.
Sensibilité faible du fonctionnement AF. (Par défaut)
Sensibilité haute du fonctionnement AF.
Lorsque le réseau AF d'une station RDS n'est pas nécessaire.
Modifi cation de l'affi chage
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode AF est activé (
page 93).
Lorsque les conditions de réception sont médiocres,
une station dont les conditions de réception sont meilleures est automatiquement syntonisée.
Pendant l’exécution du mode APM, seules les stations
RDS sont sélectionnées.
Pendant le rappel d’une station présyntonisée, la
station présentant les meilleures conditions de réception est automatiquement sélectionnée. (BSR Recherche des meilleures stations)
Remarques :
La sensibilité AF peut être réglée. ( page 93)
La gamme AF disponible peut être ajustée.
(
page 106)
TA (Informations routières)
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode TA est activé. (
page 94)
Une station TP (programme
routier) est automatiquement recherchée et reçue dès l’instant de passage au mode TA, en cas de réception d’une station non TP.
Pendant l’exécution d’une recherche de station ou du
mode APM, seules les stations TP sont sélectionnées.
Lorsque la fonction TA est activée, l’appareil, même
s'il est dans un autre mode, se met automatiquement en mode radio et émet des informations routières dès que celles-ci commencent. Lorsque les informations routières sont terminées, l’appareil se remet dans le mode précédent. (Mode d'attente TA)
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode PTY est activé. (
page 95)
Le PTY de la station reçue apparaît.
Les programmes peuvent être recherchés en utilisant
le PTY.
Remarque : La langue du PTY peut être modifi ée. (
page 106)
Autres fonctions du RDS
CT (Affi chage horaire d’horloge)
L’horloge est réglée automatiquement.
PS (Nom du service de programme)
Comme pour la fréquence, le nom de la station diffusée s'affi che.
EON (Rehaussement des autres réseaux)
Les informations RDS sont constamment mises à jour en réponse à la position actuelle.
EON-TA
Les informations routières diffusées par les stations du réseau actuel et des autres réseaux peuvent être reçues.
Réception d’annonce d’informations d’urgence
L’annonce d’informations d’urgence apparaît automatiquement sur l’affi chage quand elle est reçue.
Appuyez sur [DISP].
PS (Nom du service de programme) (Par défaut)
Fréquence
Heure de l'horloge
Affi chage éteint
Nom du service de programme
S’allume lorsque AF est activé.
S’allume lorsque TA est activé.
S’allume lorsque PTY est activé.
Page 10
CQ-C5355N
94
CQ-C5355N
95
Français
Système de données radio (RDS) dans la radiodiffusion FM
TA
(TA : INFORMATIONS ROUTIÈRES)
Autres fonctions du RDS
Système de données radio (RDS) dans la radiodiffusion FM
PTY
(PTY :TYPE DE PROGRAMME)
TA ON/OFF
Appuyez sur [TA] pour basculer entre l’activation et la désactivation TA. (Par défaut : OFF)
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode TA est activé.
Une station TP est automatiquement recherchée et reçue dès
l’instant de passage au mode TA en cas de réception d’une station non TP ou de faible réception d’une station TP.
Pendant l’exécution d’une recherche de station ou du mode
APM, seules les stations TP sont sélectionnées. (
page 91
pour "Mémoire de présyntonisation automatique (APM)")
Lorsque la fonction TA est activée, l’appareil, même
s'il est dans un autre mode, se met automatiquement en mode radio et émet des informations routières dès que celles-ci commencent. Lorsque les informations routières sont terminées, l’appareil se remet dans le mode précédent. (Mode d'attente TA)
Informations routières uniquement (TA Muet)
Lorsque vous écoutez une station FM qui n'est pas celle des informations routières, réglez le [VOL] sur 0 en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Lors de la diffusion d'informations routières, le volume se règlera automatiquement sur le volume de sortie TA préréglé.
PTY activé/déactivé
Maintenez la touche [DISP] (PTY) appuyée pendant au moins 2 secondes pour activer ou désactiver le mode PTY.
Recherche de programme par PTY
Les programmes peuvent être recherchés en utilisant la fonction PTY qui a été préréglée à l’origine.
Appuyez sur la touche numérique [1] à [6] pour sélectionner PTY dans le mode PTY.
Type de
programme
Table des matières
1 NEWS
NEWS
2 SPEECH
AFFAIRS, INFO, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
3 SPORT
SPORT
4 POP M
POP M
5 CLASSICS
CLASSICS
6 MUSIC
ROCK M, EASY M, LIGHT M, OTHER M, JAZZ, COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK M
Appuyez sur [BAND] pour rechercher une autre station ayant le même PTY.
Remarques :
S’il n’existe aucune station du type de programme
correspondant, “NONE” est affi ché.
Un PTY désiré apparaît pendant 5 secondes.
Le contenu préréglé peut être modifi é.
2
Appuyez sur [BAND].
La recherche commence.
Remarques :
Pour interrompre la recherche, appuyer sur [BAND].
• S’il n’existe aucune station du type de programme correspondant, “NONE” est affi ché.
Changement de préréglage de PTY
Les préréglages d’origine PTY peuvent être modifi és comme vous le souhaitez.
1
Choisissez un PTY que vous souhaitez
prérégler.
2
Suivez la procédure de préréglage
habituelle. ( page 91)
Sélection de la langue PTY
La langue affi chée à l'écran peut être modifi ée. (Anglais ou Suédois) (
page 106)
Sélection détaillée de PTY
1
Appuyez sur [] ou [] pour
sélectionner PTY.
Rehaussement des autres réseaux (EON)
Lorsque des données EON sont reçues, l'indicateur EON s'allume et les fonctions TA et AF sont étendues, comme suit.
TA :
Les informations routières diffusées par les stations du réseau actuel et des autres réseaux peuvent être reçues.
AF :
La liste des fréquences des stations RDS enregistrées est mise à jour par les données EON. La fonction EON permet au mode radio de faire une utilisation plus complète des informations RDS. Elle met constament à jour la liste AF des stations enregistrées, dont celle qui est actuellement écoutée. Par exemple, si vous appelez une station enregistrée alors que vous êtes loin de chez vous, vous pourrez recevoir soit la même station sur une autre fréquence, soit une autre station proposant le même programme. La fonction EON vous permet également de suivres les stations TP disponibles au niveau local pour une réception plus rapide.
Réception d’annonce d’informations d’urgence
Lorsqu'un bulletin d'informations d'urgence est diffusé, l'autoradio bascule automatiquement pour le recevoir (même s'il est en mode CD, MP3, USB ou AUX). Au cours de la réception de ces informations d'urgence , "ALARM" s'affi che.
Remarque : Les informations d'urgence sont diffusées au niveau sonore TA préréglé. (
ci-dessus)
SPEECH MUSIC NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHERFINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT
Page 11
CQ-C5355N
96
CQ-C5355N
97
Français
Lecture aléatoire
Toutes les chansons disponibles sont lues dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur [4] (RANDOM). s'allume. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton pour annuler.
Lecture SCAN
Les 10 premières secondes de chaque chanson sont lues à la suite.
Appuyer sur [5] (SCAN). Appuyer une nouvelle fois sur le bouton pour annuler.
Lecture en répétition
La piste actuelle est répétée.
Appuyez sur [6] (REPEAT). s’allume. Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour annuler.
Attention
Cet appareil ne prend pas en charge les disques de 8 cm.
• N'insérez aucun disque lorsque l'indicateur est allumé, car un disque est déjà chargé.
N'utilisez pas de disques de forme irrégulière. (
page 114)
N’utilisez pas un disque sur lequel est apposé un sceau ou une étiquette.
• Afi n de ne pas endommager la façade, ne la poussez pas vers le bas et ne placez pas d’objets dessus lorsqu'elle est
ouverte.
• Faites attention de ne pas vous pincer le doigt ou la main dans la façade.
• N'introduisez pas d’éléments étrangers dans la fente de chargement de disque.
Référez-vous à la section intitulée “Remarques à propos des disques
CD ou support CD (CD-ROM, CD-R, CD-RW)” (
page 114).
Un disque possédant à la fois des données CD-DA et MP3/ WMA peut ne pas être lu normalement.
Lecture aléatoire, Scan, Répétition
(RANDOM, SCAN, REPEAT)
Fonctions uniquement com-
mandées par la télécommande
Accès direct
Une plage peut être sélectionnée directement.
Exemple : plage numéro 10
1
Appuyez sur [#] (NUMBER).
2
Appuyez sur [1] [0].
3
Appuyez sur [SET].
Remarques :
• Pour interrompre la sélection directe, appuyer sur [DISP].
• Les lectures aléatoire, scan et répétition sont annulées lorsque la touche [#] est enfoncée.
Lecteur de disque CD
Lecteur de disque CD
Quand un disque est déjà chargé dans l’appareil, appuyez sur la touche [SOURCE] pour sélectionner le mode CD.
1
Appuyez sur [OPEN] pour ouvrir la façade.
2
Chargez un disque dont la face impri­mée est dirigée vers le haut.
Remarque : Le début de la lecture peut prendre un peu de temps.
Organigramme de fonctionnement
Numéro de la plage Temps
Remarques :
• Pour effectuer un autre cycle de défi lement losqu'un titre est affi ché, appuyez sur [3] (SCROLL). Si le texte affi ché contient 8 caractères ou moins, il ne défi le pas.
• “NO TEXT” s'affi che lorsqu'il n'y a pas d’informations sur le disque.
Indicateurs de mode de lecture
S’allume lorsque chaque mode est activé.
Lecture aléatoire Lecture en
répétition
S’allume lorsqu’un disque est introduit.
Affi chage de mode CD
4
Sélectionner une section en particulier.
Sélection de plage
[] (TRACK) : Plage suivante [] (TRACK) : Plage précédente (pressez deux fois)
Remarque : Maintenez la touche appuyée pour
avancer rapidement ou rembobiner.
Pause
Appuyez sur []. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton pour annuler.
Modifi cation de l'affi chage
(DISP : Affi chage)
Appuyez sur [DISP].
Piste/temps de lecture
Titre du disque/Titre de la piste
Heure de l'horloge
Affi chage désactivé
3
Fermez manuellement la façade.
Remarques :
• L’appareil reconnaît le magasin de disques et démarre automatiquement la lecture.
• L'autoradio s'allume automatiquement lorsqu'un disque est inséré.
Ejection du CD
Appuyez sur [OPEN].
Appuyez sur [] et retirez le disque.
Fermez manuellement la façade.
[] (Ejection)
Face imprimée
Page 12
CQ-C5355N
98
CQ-C5355N
99
Français
Lecteur de MP3/WMA
Lecteur de MP3/WMA
4
Sélectionner une section en particulier.
Sélection de dossiers
[] (FOLDER): Dossier suivant [] (FOLDER): Dossier précédent
Sélection de fi chiers
[] (TRACK) : Fichier suivant [] (TRACK) : Fichier précédent (pressez deux
fois) Remarque : Maintenez la touche appuyée pour avancer rapidement ou rembobiner.
Pause
Appuyez sur []. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton pour annuler.
Organigramme de fonctionnementMode d’affi chage
MP3/WMA
Numéro de dossier
Numéro de fi chier
Indicateurs de mode de lecture
S’allume lorsque chaque mode est activé.
Lecture aléatoire Lecture en répétition Lecture aléatoire, répétée ou Scan du dossier
S’allume lorsqu’un disque est introduit.
Quand un disque est déjà chargé dans l’appareil, appuyez sur la touche [SOURCE] pour sélectionner le mode MP3/WMA.
1
Appuyez sur [OPEN] pour ouvrir la façade.
2
Chargez un disque dont la face imprimée est dirigée vers le haut.
Remarque : Le début de la lecture peut prendre un peu de temps.
3
Fermez manuellement la façade.
Remarques :
• L’appareil reconnaît le magasin de disques et démarre automatiquement la lecture.
• L'autoradio s'allume automatiquement lorsqu'un disque est inséré.
Ejection du CD
Appuyez sur [OPEN].
Appuyez sur [] et retirez le disque.
Fermez manuellement la façade.
Attention
Cet appareil ne prend pas en charge les disques de 8 cm.
• N'insérez aucun disque lorsque l'indicateur est allumé, car un disque est déjà chargé.
N'utilisez pas de disques de forme irrégulière. (
page 114)
N’utilisez pas un disque sur lequel est apposé un sceau ou une étiquette.
Afi n de ne pas endommager la façade, ne la poussez pas vers le bas
et ne placez pas d’objets dessus lorsqu'elle est ouverte.
Faites attention de ne pas vous pincer le doigt ou la main dans la façade.
• N'introduisez pas d’éléments étrangers dans la fente de chargement de disque.
Référez-vous à la section intitulée “Remarques à propos des disques
CD ou support CD (CD-ROM, CD-R, CD-RW)” (
page 114).
Un disque possédant à la fois des données CD-DA et MP3/ WMA peut ne pas être lu normalement.
• Voir la section sur les “Remarques à propos du MP3/WMA” (
page 100).
Type de fi chier
[] (Ejection)
Face imprimée
Accès direct
Un fi chier du dossier actuellement sélectionné peut être sélectionné directement.
Exemple : fi chier numéro 10
1
Appuyez sur [#] (NUMBER).
2
Appuyez sur [1] [0].
3
Appuyez sur [SET].
Lecture aléatoire, Scan, Répétition
(RANDOM, SCAN, REPEAT)
Remarques :
• Pour effectuer un autre cycle de défi lement losqu'un titre est affi ché, appuyez sur [3] (SCROLL). Si le texte affi ché contient 8 caractères ou moins, il ne défi le pas.
• “NO TEXT” s'affi che lorsqu'il n'y a pas d’informations sur le disque.
• Les informations d’étiquette ID3/WMA sont affi chées pour le nom de l'album et le nom du titre ou de l'artiste.
Lecture aléatoire
Tous les fi chiers disponibles sont lus dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur [4] (RANDOM). s'allume. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton pour annuler.
Lecture aléatoire du dossier
Tous les fi chiers du dossier actuel sont lus dans un ordre aléatoire.
Maintenez la touche [4] (RANDOM) appuyée pendant au moins 2 secondes.
s'allume. Maintenez la touche enfoncée une nouv­elle fois pour annuler.
Lecture SCAN
Les 10 premières secondes de chaque fi chier sont lues à la suite.
Appuyer sur [5] (SCAN). Appuyer une nouvelle fois sur le bouton pour annuler.
Lecture Scan du dossier
À partir du prochain dossier, les 10 premières secondes de chaque fi chier présent dans chaque dossier seront lues à la suite.
Maintenez la touche [5] (SCAN) appuyée pen­dant au moins 2 secondes. s'allume. Maintenez la touche enfoncée une nouvelle fois pour annuler.
Lecture en répétition
Le fi chier actuel est répété.
Appuyez sur [6] (REPEAT). s’allume. Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour annuler.
Lecture répétée du dossier
Le dossier actuel est répété.
Maintenez la touche [6] (REPEAT) appuyée pendant au moins 2 secondes. s'allume. Maintenez la touche enfoncée une nouvelle fois pour annuler.
Modifi cation de l'affi chage
(DISP : Affi chage)
Dossier/Fichier
Temps de lecture
(Lecture des données en cours)
Nom du dossier (Nom de l'album*)/Nom du fi chier (titre et nom de l’artiste*)
Heure de l'horloge
Affi chage désactivé
Appuyez sur [DISP].
Remarques :
• Pour sélectionner un dossier, saisissez un nombre après avoir appuyé deux fois sur [#].
• Pour interrompre la sélection directe, appuyer sur [DISP].
• Les lectures aléatoire, aléatoire dossier, scan, scan dossier, répétition et répétition dossier sont annulées lorsque la touche [#] est enfoncée.
*Paramètre d'étiquette ID3/WMA
Maintenez la touche [3] (SCROLL) pendant au moins 2 secondes.
(Par défaut)
Lorsque le nom d'un dossier est affi ché :
TAG ON : Le titre de l'album s'affi che. TAG OFF : Le nom du dossier s'affi che.
Lorsque le nom d'un fi chier est affi ché :
TAG ON : Le nom du titre ou de l'artiste s'affi che. TAG OFF : Le nom du fi chier s'affi che.
Fonctions uniquement
commandées par la
télécommande
Page 13
CQ-C5355N
100
CQ-C5355N
101
Français
• Il vous est recommandé de minimiser les risques de créer un disque
qui contient deux sortes de fi chiers CD-DA et des fi chiers MP3/WMA.
Si les fi chiers CD-DA sont sur le même disque que les fi chiers
MP3 ou WMA, les morceaux de musique risquent de ne pas être lus dans l’ordre voulu ou de ne pas être lus du tout.
Quand des données MP3 ou WMA sont enregistrées sur un même disque, utilisez des dossiers différents pour chaque type de données.
• N'enregistrez pas de fi chiers autres que des MP3/ WMA ni de dossiers inutiles sur un disque.
Le nom d'un fi chier MP3/WMA doit être ajouté selon les
règles habituelles telles qu’elles sont décrites ci-après et conformément aux règles de chaque système de fi chier.
• L’extension de fi chier “.mp3” ou “.wma” doit être assignée à chaque fi chier selon le format du fi chier.
• Des diffi cultés peuvent survenir lors de la lecture des fi chiers MP3/WMA ou à l'affi chage de leurs informations enregistrés avec un certain type de logiciel de gravure ou certains graveurs de CD.
Cet appareil n’est pas doté de la fonction de liste de lecture.
• Bien que l’enregistrement multisession soit pris en charge, l’utilisation de la fonction “Disc-at-Once” (d'un seul jet) est recommandée.
Systèmes de fi chiers pris en charge Support CD
ISO 9660 niveau 1/ niveau 2, Apple Extension ISO 9660, Joliet, Romeo Remarque : Les fonctions Apple HFS, UDF 1.50, CD en mode MIX et CD Extra ne sont pas prises en charge.
Appareil USB
Le système de fi chiers est FAT12/16/32
Enregistrement des fi chiers MP3/WMA sur un support CD/Appareil USB
Formats de compression
(Recommendations : “Points importants à ne pas oublier lors de l’enregistrement de fi chiers MP3/WMA” à la page précédente)
Méthode de compression Débit binaire VBR Fréquence d’échantillonnage
MPEG 1 audio layer 3 (MP3) 32 k – 320 kbps Oui 32, 44,1 et 48 kHz MPEG 2 audio layer 3 (MP3) 8 k – 160 kbps Oui 16, 22,05 et 24 kHz Windows Media Audio v. 7, 8, 9* 32 k – 192 kbps Oui 32, 44,1 et 48 kHz
* WMA 9 Professional/LossLess/Voice ne sont pas pris en charge.
Ordre de sélection de dossier/ordre lecture de fi chier
Remarques à propos du MP3/WMA (suite)
Lecteur de MP3/WMA
Lecteur de MP3/WMA
Qu’est-ce que le MP3/WMA ?
MP3* (abréviation de MPEG Audio Layer-3) et WMA (Windows Media
TM
Audio) sont des formats de
compression de données audio numériques.
Le premier format a été créé par MPEG (Motion Picture Experts Group ou Groupe d’experts commun d’images animées) et le second format a été mis au point par l'entreprise Microsoft Corporation. L’utilisation de ces formats de compression vous permet d’enregistrer le contenu d’à peu près 10 disques de musique CD sur un seul support CD (ceci indication se réfère aux données enregistrées sur un disque CD-R ou un disque CD-RW de 650 Mo à un débit binaire fi xe de 128 kbps et à une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz).
*La technologie de codage audio MPEG Layer-3 est sous licence de Fraunhofer.
Remarque : Le logiciel codage et de gravure de MP3/ WMA n’est pas fourni avec cet appareil.
Points importants à ne pas oublier lors de l’enregistrement de fi chiers MP3/WMA
Problèmes communs
• Un débit binaire et à une fréquence d’échantillonnage
élevés sont recommandés pour bénéfi cier d’une qualité audio supérieure.
• La sélection VBR (débit binaire variable) n’est pas
recommandée parce que la durée de lecture n’est pas affi chée convenablement et des sauts de passage peuvent se produire.
• La qualité de lecture audio diffère selon les
circonstances de codage. Pour plus d'informations, référez-vous au manuel de l’utilisateur de vos logiciels de codage et de gravure.
MP3
• Il vous est recommandé de régler le débit binaire sur
“128 kbps ou plus” et “fi xe”.
WMA
• Il vous est recommandé de régler le débit binaire sur
“64 kbps ou plus” et “fi xe”.
• Ne réglez pas l’attribut de protection de copie sur le
fi chier WMA, afi n de permettre à l'appareil de le lire.
Informations affi chées
Éléments affi chés
CD-TEXT Titre du disque Titre de la plage
MP3 (étiquette ID3) Titre de l'album Titre et nom d’artiste
MP3/WMA Nom du dossier Nom du fi chier
WMA (étiquette WMA) Titre de l'album Titre et nom d’artiste
Caractères affi chables
• Longueur affi chage de nom de fi chier/dossier : jusqu'à 32 caractères. (Les noms de fi chier et de dossier unicodés possèdent un nombre de caractères affi chables réduit de moitié.)
• Le format du nom des fi chiers et des dossiers se conforment à la norme de chaque système de fi chier. Pour plus de détails, référez-vous aux instructions du logiciel de gravure.
• Les jeux des caractères ASCII et des caractères spéciaux dans chaque langue peuvent être affi chés.
• Certains caractères cyrilliques en Unicode peuvent être affi chés.
Jeu de caractères ASCII
A à Z, a à z, chiffres de 0 à 9 et les symboles suivants: (space) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` { | } ~
Caractères spéciaux
À Á Â Ã Å à á â ã å Ä ä Ò Ó Ô Õ Ö ò ó ô õ ö Ù Ú Û Ü ù ú û ü
Remarques :
• Avec certains logiciels de gravure avec lesquels les fi chiers au format MP3/WMA ont été codés, les informations de caractère risquent de ne pas être affi chées convenablement.
• Les caractères et les symboles non visualisables sont remplacés par un astérisque (
).
• Il vous est recommandé de restreindre la longueurs du nom du fi chier à 8 caractères (extension du fi chier exclue).
Attention
Ne jamais attribuer l’extension de nom de fi chier “.mp3” ou “.wma” à un fi chier qui n’est pas au format MP3/WMA. Le bruit produit pourrait non seulement endommager les haut-parleurs, mais également votre ouïe.
Remarques à propos du MP3/WMA
Nombre maximal de fi chiers/dossiers
• Nombre maximal de fi chiers Support CD : 999 Appareil USB : 65 535
• Nombre maximal de fi chiers dans un dossier Support CD : 255 Appareil USB : 999
• Nombre maximal d'arborescences : 8
• Nombre maximal de dossiers : 255 (dossier racine
inclus.)
Remarques :
• Il est possible de réduire la durée entre la lecture
des données et la lecture en diminuant la quantité de fi chiers ou de dossiers ou la profondeur de hiérarchie.
• Cet appareil compte le nombre de dossiers
indifféremment de la présence ou de l’absence de fi chiers MP3/WMA.
• Si le dossier sélectionné ne contient pas de fi chiers
MP3/WMA, le fi chier MP3/WMA le plus proche dans l’ordre de lecture sera lu.
• L’ordre de lecture peut être différent de celui d’autres
lecteurs MP3/WMA pour un même disque.
• Le mot “ROOT” apparaît à la place du nom de dossier
racine.
• Les fi chiers vides stockés sur la clé USB ne sont pas
inclus dans le compte de dossiers.
• Selon la clé USB connectée, l'ordre de lecture des
plages peut être différent de celui dans lequel elles sont enregistrées.
Dossier racine (Répertoire racine)
Sélection de dossiers
Dans l’ordre
Arbores­cence 1
Arbores­cence 2
Arbores­cence 3
Arbores­cence 4
Arborescence 8 (Max.)
Sélection de fi chiers
Dans l’ordre
Droit d'auteur
Il est interdit de par la loi sur les droits d’auteur de copier, distribuer et de livrer des matériaux protégés par les droits d’auteur tels que de la musique sans l’approbation préalable du détenteur des droits d’auteur sauf s’il est prévu d’en faire usage de divertissement personnel.
Aucune garantie
La description ci-dessus se conforme à nos enquêtes datant de septembre 2006. Il ne s'agit pas d'une garantie de capacité de reproduction et d'affi chage des MP3/WMA.
Windows Media, et le logo Windows sont des marque de commerce, ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou d’autres pays/régions.
Support CD
Appareil USB
Dossier racine (Répertoire racine)
Sélection de dossiers
Dans l’ordre
Sélection de fi chiers
Dans l’ordre
Arbores­cence 1
Arbores­cence 2
Arbores­cence 3
Arbores­cence 4
Arbores­cence 5
Arborescence 8 (Max.)
1
2
3
4
5
6
7
8
1
8
1
3
2
4
5
1
5
Page 14
CQ-C5355N
102
CQ-C5355N
103
Français
Accès direct
Un fi chier du dossier actuellement sélectionné peut être sélectionné directement.
Exemple : fi chier numéro 10
1
Appuyez sur [#] (NUMBER).
2
Appuyez sur [1] [0].
3
Appuyez sur [SET].
Lecture aléatoire, Scan, Répétition
(RANDOM, SCAN, REPEAT)
Fonctions uniquement
commandées par la
télécommande
USB (MP3/WMA)
USB (MP3/WMA)
Organigramme de fonctionnement
Numéro de dossier
Numéro de fi chier
Remarques :
• Pour effectuer un autre cycle de défi lement losqu'un titre est affi ché, appuyez sur [3] (SCROLL). Si le texte affi ché contient 8 caractères ou moins, il ne défi le pas.
• “NO TEXT” s'affi che lorsqu'il n'y a pas d’informations sur le disque.
• Les informations d’étiquette ID3/WMA sont affi chées pour le nom de l'album et le nom du titre ou de l'artiste.
Indicateurs de mode de lecture
S’allume lorsque chaque mode est activé.
Lecture aléatoire Lecture en répétition Lecture aléatoire, répétée ou Scan du dossier
S’allume lorsqu’un périphérique USB est chargé.
Lecture aléatoire
Tous les fi chiers disponibles sont lus dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur [4] (RANDOM). s'allume. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton pour annuler.
Lecture aléatoire du dossier
Tous les fi chiers du dossier actuel sont lus dans un ordre aléatoire.
Maintenez la touche [4] (RANDOM) appuyée pendant au moins 2 secondes.
s'allume. Maintenez la touche enfoncée une nouv­elle fois pour annuler.
Lecture SCAN
Les 10 premières secondes de chaque fi chier sont lues à la suite.
Appuyer sur [5] (SCAN). Appuyer une nouvelle fois sur le bouton pour annuler.
Lecture Scan du dossier
À partir du prochain dossier, les 10 premières secondes de chaque fi chier présent dans chaque dossier seront lues à la suite.
Maintenez la touche [5] (SCAN) appuyée pen­dant au moins 2 secondes. s'allume. Maintenez la touche enfoncée une nouvelle fois pour annuler.
Lecture en répétition
Le fi chier actuel est répété.
Appuyez sur [6] (REPEAT). s’allume. Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour annuler.
Lecture répétée du dossier
Le dossier actuel est répété.
Maintenez la touche [6] (REPEAT) ap- puyée pendant au moins 2 secondes.
s'allume. Maintenez la touche enfoncée une nouv­elle fois pour annuler.
Modifi cation de l'affi chage
(DISP : Affi chage)
Dossier/Fichier
Temps de lecture
(Lecture des données en cours)
Nom du dossier (Nom de l'album*)/Nom du fi chier (titre et nom de l’artiste*)
Heure de l'horloge
Affi chage désactivé
Appuyez sur [DISP].
Type de fi chier
Remarques :
• Pour sélectionner un dossier, saisissez un nombre
après avoir appuyé deux fois sur [#].
• Pour interrompre la sélection directe, appuyer sur
[DISP].
• Les lectures aléatoire, aléatoire dossier, scan, scan
dossier, répétition et répétition dossier sont annulées lorsque la touche [#] est enfoncée.
4
Sélectionner une section en particulier.
Sélection de dossiers
[] (FOLDER): Dossier suivant [] (FOLDER): Dossier précédent
Sélection de fi chiers
[] (TRACK) : Fichier suivant [] (TRACK) : Fichier précédent (pressez deux
fois) Remarque : Maintenez la touche appuyée pour avancer rapidement ou rembobiner.
Pause
Appuyez sur []. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton pour annuler.
Déconnexion de l'USB
Déconnectez la clé USB et le câble d'ex­tension USB.
Remarques :
Ne laissez pas l'appareil USB pour de longues durées dans
des endroits à l'intérieur de la voiture qui peuvent chauffer.
• Pour éviter que de la poussière ou des saletés n'adhèrent à la connexion USB, fermez le capot de l'unité lorsqu'elle n'est pas utilisée.
1
Appuyez sur la touche [SOURCE] pour sélectionner le mode USB.
2
Ouvrez le capot de connexion USB.
3
Utilisez le câble d'extension USB pour connecter la clé USB à l'autoradio.
Remarques :
• Lors de la connexion (ou déconnexion) de la clé USB, baissez le volume de l'autoradio.
• Lors de la connexion des câbles, assurez-vous que le connecteur est entièrement inséré dans l'interface.
• Cet appareil peut ne pas fonctionner normalement si un câble autre qu'un modèle USB standard est utilisé, ou si sa longueur totale dépasse 5 m.
Attention
Ne connectez pas d'appareil USB directement sur cet appareil. Si un
périphérique USB est connecté directement à cet appareil, en cas d'accident ou de freinage brusque, le conducteur ou son passager risquent d'être touchés par le périphérique USB et d'être blessés.
Connectez votre périphérique USB à l'autoradio en utilisant un câble d'extension USB (5 m ou moins) standard.
Placez le périphérique USB et son câble d'extension de manière à ce qu'ils ne gênent pas votre conduite.
Ne connectez pas de périphérique USB autre qu'une clé USB ou un lecteur audio USB. Ne connectez qu'un seul appareil à la connexion USB. L'alimentation de plusieurs appareils USB à partir de cette connexion pourrait provoquer une surchauffe et un dégagement de fumée.
Remarques :
Cet autoradio lit les fi chiers MP3/WMA stockés sur une clé USB.
• L'autoradio ne prend pas en charge la connexion d'un iPod à sa
connexion USB. Pour connecter un iPod, utilisez l'adaptateur optionnel (Câble direct pour iPod : CA-DC300N) pour connecter l'iPod au Connecteur de mise à niveau de système de cet appareil.
Faites auparavant une sauvegarde des données importantes. Nous ne pouvons être tenus responsables pour la perte de données.
Voir la section sur les “Compatible avec les périphériques USB” ( page 82).
Voir la section sur les “Remarques à propos du MP3/WMA” ( page 100).
• Les fi chiers dont la durée de lecture est supérieure à 1 000 minutes ne sont pas lus correctement jusqu’à la fi n de la plage.
Affi chage du
mode USB
*Paramètre d'étiquette ID3/WMA
Maintenez la touche [3] (SCROLL) appuyée pen­dant au moins 2 secondes.
(Par défaut)
Lorsque le nom d'un dossier est affi ché :
TAG ON : Le titre de l'album s'affi che. TAG OFF : Le nom du dossier s'affi che.
Lorsque le nom d'un fi chier est affi ché :
TAG ON : Le nom du titre ou de l'artiste s'affi che. TAG OFF : Le nom du fi chier s'affi che.
Câble d'extension USB (USB 2.0, non fourni)
Clé USB (non
fourni
)
Type A Male
Remarque : Les fi chiers MP3/WMA reconnus par l'appareil sont lus automatiquement.
Page 15
CQ-C5355N
104
CQ-C5355N
105
Français
Paramétrage audio
1
Appuyez sur [VOL]
(PUSH SEL : Sélection­ner) pour ouvrir le menu.
2
Appuyez sur [VOL] (PUSH SEL : Sé-
lectioner) pour sélectionner un mode qui doit être réglé.
3
Tournez la molette [VOL]
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour effec­tuer le réglage.
Remarques :
• L'ordre et le contenu des éléments de paramètres peuvent varier selon l'état des périphériques qui peuvent être connectés. Pour plus d'informations, référez-vous au Guide pratique de mise à niveau de système ou au mode d’emploi des périphériques qui peuvent être connectés.
• Pour revenir au mode normal, appuyez sur [DISP].
• L’écran retourne en mode d’affi chage normal si aucune opération n’est exécutée en moins de 5 secondes dans le menu audio (2 secondes pour le réglage du volume, 10 secondes pour le réglage de SQ).
• Le volume peut aussi être réglé directement en utilisant la molette [VOL] de l'unité principale. (
page 87)
• Veuillez vous référer à la page 89 pour l'appel d'un SQ présélectionné.
• Si la fonction SRS WOW est activée, les fonctions suivantes sont automatiquement désactivées :
· SQ
· Réglage des graves/aigus
· Réglage de la balance/du fader
Réglage du volume
(Gamme de réglage : 0 à 40, Par défaut : 18)
: Haut
: Bas
Réglage SRS WOW Activé/Désactivé
(Gamme de réglage : Activé/Désactivé, Par défaut : Désactivé)
: Activé
: Désactivé
Veuillez vous référer à la page 88 pour le réglage SRS WOW.
Réglage des graves
(Gamme de réglage : 12 dB à 12 dB, par palier de 2 dB, Par défaut : basses 0 dB)
: Haut
: Bas
Réglage des aigus
(Gamme de réglage : 12 dB à 12 dB, par palier de 2 dB, Par défaut : aigus 0 dB)
: Haut
: Bas
Remarque : N’activez pas SQ et graves/aigus à la fois, ce afi n de ne pas causer une distorsion sonore.
Réglage de chaque haut-parleur
Affi chage de menu Audio
Affi chage de menu Audio (suite)
Réglage de la Qualité du son
( page 89) (Fréquence réglable : 12 dB à 12 dB (par paliers de 2 dB)) Gamme de réglage :
SQ Faible/Basse : ±12 dB (à 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz et
200 Hz)
SQ Moyen : ±12 dB (à 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz et
3 kHz)
SQ Haute/Aigus : ±12 dB (à 8 kHz, 10 kHz, 12 kHz et
15 kHz)
Réglage de la balance
(Gamme de réglage : L (gauche) 15 à R (droit) 15 et Central, Par défaut : Central)
: Canal droit rehaussé
: Canal gauche rehaussé
Réglage du Fader
(Gamme de réglage : R (arrière) 15 à F (avant) 15 et Central, Par défaut : Central)
: Canal avant rehaussé
: Canal arrière rehaussé
Paramétrage audio
Page 16
CQ-C5355N
106
CQ-C5355N
107
Français
Paramètres de la fonction
1
Maintenez la touche
[VOL] (PUSH SEL : Sélectionner) appuyée pendant au moins 2 se­condes pour ouvrir le menu.
2
Appuyez sur [VOL] (PUSH SEL :
Sélectioner) pour sélectionner un mode qui doit être réglé.
3
Tournez la molette
[VOL] dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour effectuer le réglage.
Remarques :
• L'ordre et le contenu des éléments de paramètres peuvent varier selon l'état des périphériques qui peuvent être connectés. Pour plus d'informations, référez-vous au Guide pratique de mise à niveau de système ou au mode d’emploi des périphériques qui peuvent être connectés.
• Pour revenir au mode normal, appuyez sur [DISP].
• Si aucune opération n'est effectuée pendant plus de 5 secondes dans le mode de sélection fonction, l'affi chage revient au mode normal.
Récepteur FM monaural (mode FM)
Le bruit est réduit de manière signifi cative lorsque des signaux faibles sont reçus d'une station de la bande FM.
: MONO ON
: MONO OFF
(Par défaut)
Réglage local (mode Radio)
Seules les stations proposant une bonne réception sont détectées dans une recherche de station.
: LOCAL ON
: LOCAL OFF
(Par défaut)
Mode régional (REG) (mode FM)
Vous pouvez modifi er la gamme de sélection des fonctions AF, Recherche des meilleures stations et PI seek.
: La fréquence change uniquement pour les programmes reçus dans la région.
: La fréquence change aussi pour les programmes reçus à l’extérieur de la région. (Par défaut)
Remarque : Lorsque le mode REG est activé (ON) ou désactivé (OFF), le mode AF s'allume automatiquement.
Sélection de la langue PTY (mode RDS)
: Anglais (Par défaut)
: Suédois
Affi chage de menu de la fonction
Paramètres de la fonction
Démonstration
Vous pouvez régler l'affi chage pour qu'il affi che ou cache l'écran de démonstration.
: Affi ché (Par défaut)
: Caché
Remarque : Le fait d'appuyer sur une touche sur l'unité centrale ou sur la télécommande vous permet d'annuler l'écran de démonstration pendant 20 secondes et d'activer la fonction, même si le mode démo est activé.
Sélection de la couleur de l'affi chage
Vous pouvez sélectionner la couleur d'affi chage. Par défaut : OCEAN (bleu marine) Autres choix : OCEAN (bleu marine), SKY (bleu ciel), FOREST (vert), ORANGE (ambre), FIRE (rouge), PINK (rose foncé), ROSE (rose), STORM (7 couleurs)
OCEAN (bleu marine)
ORANGE (ambre)
STORM (7 couleurs)
Sélection de la couleur des touches
Vous pouvez sélectionner la couleur des touches. Par défaut : GREEN (vert) Autres choix : GREEN (vert), RED (rouge)
: Green (Par défaut)
: Rouge
Mute/atténuation
Vous pouvez sélectionner muet ou atténuation.
: Réduction de volume
de 10 pas de réglage
: Coupure du son (Par
défaut)
Muting externe
Vous pouvez couper le son de la source actuelle lorsque le système de navigation Panasonic fournit un guidage sonore ou une conversation téléphonique. (Gamme de réglage : 0 à 2, OFF)
LV0 : Pas de son (Par défaut) LV1 : diminution de 15 pas de réglage LV2 : diminution de 10 pas de réglage
OFF : Inchangé
Lorsque le Muting externe est activé (Exemple : MUTE LV0)
AUX1 Skip
Si la borne AUX1 n'est pas utilisée, le mode AUX1 est sauté lors de la sélection de source.
: ON (AUX non ignoré.)
(Par défaut)
: OFF (AUX ignoré.)
Sélection ACC
ACC ON :
• L’alimentation est automatiquement mis en marche quand un disque est introduit.
• L’affi chage horaire peut être affi ché même lorsque l’alimentation de l’appareil est coupée.
: Réglé sur ON si
votre voiture dispose d'une position ACC.
: Réglé sur OFF si
votre voiture ne dispose pas d'une position ACC.
(Par défaut)
Affi chage de menu de la fonction (suite)
Attention
Assurez-vous de sélectionner la position OFF
si le contacteur d’allumage de votre voiture n’a pas de position ACC. En ne prenant pas cette précaution, la batterie de la voiture risque de se décharger complètement.
Page 17
CQ-C5355N
108
CQ-C5355N
109
Français
Problèmes communs
En cas de diffi culté
Problèmes communs (suite)Radio
Problème Cause possible Solution
Appareil non alimenté
Le cordon d’alimentation (batterie, alimentation électrique et mise à la masse) est mal connecté.
Vérifi ez le câblage.
Le fusible est sauté.
Eliminez-en la cause et remplacez le fusible par un neuf. Consultez votre
revendeur.
Pas de son à la sortie.
Le mode MUTE est activé.
Réglez le mode MUTE sur OFF.
Les connexions des lignes de haut-parleur ne sont pas correctes, ou une rupture de fi l ou un mauvais contact est produit.
Vérifi ez les connexions en vous référant au schéma de connexions
électriques. (
Instructions d’installation)
Bruit
Il y a un dispositif émetteur d’ondes électromagnétiques tel que le telephone cellulaire près de l’appareil ou de ses circuits électriques.
Maintenez tout appareil émetteur d’ondes électromagnétiques (comme les
téléphones portables) éloigné de l’appareil et de son câblage. Dans le cas où le bruit ne peut pas être éliminé à cause du faisceau de fi ls du véhicule, consulter votre revendeur.
Le contact du fi l de mise à la masse est insuffi sant.
Assurez-vous que le fi l de mise à la masse est solidement connecté à une
partie non peinte du châssis.
Production du bruit et rotation du moteur en synchronisme.
Le bruit de l’alternateur provient du véhicule.
Changez la position de connexion du fi l de mise à la masse.Montez un fi ltre antiparasite.
Certaines operations impossibles.
Quelques opérations ne peuvent pas s’effectuer en modes particuliers tels que le mode de menu.
Lisez attentivement le manuel d’instructions et désactivez le mode. Dans le
cas où le problème n'est pas réglé, consultez votre revendeur.
Problème Cause possible Solution
Absence de son provenant de(s) haut­parleur(s)
Le réglage de balance ou de Fader n’est pas approprié.
Réglez de nouveau la balance ou le Fader.
Il y a une rupture de fi l, un court-circuit, un mauvais contact ou une connexion incorrecte dans le câblage de haut-parleurs.
Vérifi ez le câblage du haut-parleur.
Inversion des connexions des canaux de haut­parleurs droit et gauche.
Les connexions des haut-parleurs droit et gauche sont inverses.
Vérifi ez les connexions en vous référant au schéma de connexions
électriques.
Champ sonore non clair en mode stéréophonique. Son instable.
Les bornes positive et négative aux canaux droit et gauche de haut-parleurs sont connectées inversement.
Vérifi ez les connexions en vous référant au schéma de connexions
électriques.
L’alimentation est coupée intempestivement.
Le dispositif de sécurité est actif.
Consultez votre revendeur ou le centre de dépannage autorisé Panasonic le
plus proche.
Mauvaise réception ou bruit
L’installation de l’antenne ou la connexion du câble d’antenne est défectueuse.
Vérifi ez si la position de montage de l’antenne et ses connexions sont
correctes. De plus, vérifi ez si le fi l de mise à la masse de l’antenne est solidement connecté au chassis.
L’amplifi cateur d’antenne n’est pas alimenté (lors de l’utilisation d’une antenne fi lm, etc.).
Vérifi ez la connexion du fi l de l'alimentation de l'antenne.
L’émission stereo FM est seulement reçue dans mono.
Le mode MONO est activé.
Désactiver le mode MONO.
Seules les stations à signaux puissants peuvent être reçues.
Le mode LOCAL est activé.
Désactiver le mode LOCAL.
Moins de 6 stations présyntonisées.
Le nombre de stations dont l’émission peut être reçue est inférieur à 6.
Déplacez vers une zone où le nombre de stations permettant une réception
d’émission est maximum, et essayez de nouveau une présyntonisation.
Impossible d’enregistrer les stations présyntonisées.
Le contact du fi l de batterie est insuffi sant, ou le fi l de batterie n’est pas toujours actif.
Assurez-vous que le fi l de batterie est solidement connecté, et
présyntonisez de nouveau les stations.
En cas de diffi culté
Lorsque vous soupçonnez qu'il existe un problème
Vérifi ez les indications ci-dessous et prenez les dispositions indiquées. Si les suggestions indiquées ne permettent pas de résoudre le problème, il est recommandée d’amener l’unité au centre de dépannage autorisé Panasonic le plus proche. Le produit doit uniquement être réparé par une personne qualifi ée. Veuillez confi er le contrôle et la réparation à des professionnels. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des des accidents survenant à la suite d’une négligence de contrôle de l’unité ou en raison de réparations faites par vos propres moyens.
Ne prenez jamais de mesure notamment celles qui sont mentionnées en italique dans les rubriques “Solution” décrites ci-dessous car elles représentent un trop grand risque pour être appliquées par les utilisateurs eux-mêmes.
Avertissement
N'utilisez pas l'appareil dans un état anormal, par exemple, ne
produisant pas de son ou dégageant de la fumée ou une odeur désagréable, car cet état peut causer une infl ammation ou une électrocution. Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez votre revendeur.
• N'essayez jamais de réparer vous-même l'appareil, car cela est dangereux.
Page 18
CQ-C5355N
110
CQ-C5355N
111
Français
Lecture impossible ou éjection du disque
Le disque est introduit sens dessus-dessous.
Introduisez correctement le disque.
Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque.
Enlevez la substance étrangère ou utiliser un disque exempt de défaut.
Saut du son ou bruit
Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque.
Enlevez la substance étrangère ou utiliser un disque exempt de défaut.
Saut du son dû aux vibrations
L’unité n’est pas fi xée correctement.
Fixez l'appareil à la console.
L’appareil est incliné de plus de 30° de l’avant vers l’arrière.
Réglez l'angle sur 30˚ ou moins.
Ejection du disque impossible
Une substance quelconque telle qu’une étiquette décollée empêche le disque de sortir.
Consultez votre revendeur.
Le fonctionnement du microcontrôleur dans l’appareil est anormal à cause d’un bruit ou d’autres facteurs.
Débranchez le cordon d’alimentation et rebranchez-le. Dans le cas où le
problème n'est pas résolu, consultez votre revendeur.
En cas de diffi culté
CD
En cas de diffi culté
Problème Cause possible Solution
PS n'apparaît pas malgré la syntonisation d’une station RDS. (“NO PS” s'affi che.)
Un code PS ne peut pas être reçu à cause de mauvaises conditions de réception, etc.
Un code PS apparaît dès sa réception. Attendre un certain temps jusqu’au
changement de conditions.
Différence des programmes reçus par rapport au PTY préalablement sélectionné.
Pendant le passage d’un programme à l’autre de la station, l’appareil ne peut pas recevoir le code PTY.
Un programme approprié est recherché et syntonisé après la réception d’un
code PTY correspondant. Attendez donc un moment.
Apparition de “NONE” lors de la sélection de PTY.
Aucun programme PTY spécifi é ne peut être reçu. Il n’y a pas de programme desire en cours d’émission dans la zone.
Sélectionnez un autre PTY ou attendez le début d’un programme désiré.
L’heure affi chée par l’horloge (CT) n'est pas correcte.
L’appareil a reçu l’émission d’une station indiquant l’heure inadéquate pour la zone, ou l’appareil reçoit l’émission d’une station n’indiquant pas l’heure.
Recevez l’émission d’une station indiquant l’heure qui est adéquate pour la
zone ou ajustez manuellement l’horloge CT.
Une station AF ne peut pas être reçue même si les voyants de signalisation AF sont allumés.
Il y a une légère différence des conditions de réception entre la station en cours de réception et les stations AF. La mise à jour de la liste AF a échoué.
Attendez la fi n de la mise à jour correcte de la liste AF. Pour une reception
instable, syntoniser à la main une station dont la réception est stable.
RDS
Problème Cause possible Solution
Lecture impossible ou éjection du disque
Le disque comporte des données enregistrées à un format incompatible.
Référez-vous à la description sur MP3/WMA pour les données acoustiques
compatibles sauf CD-DA (c'est-à-dire CD musical).
Les CD-R/RW lisibles sur d’autres dispositifs ne sont pas lisibles sur cet appareil.
La possibilité de lecture de certains CD-R/RW peut dépendre de la combinaison du moyen, du logiciel d’enregistrement et de l’enregistreur à utiliser même si ces CDR/RW sont lisibles sur d’autres dispositifs tels que l’ordinateur personnel.
Essayez une combinaison différente de support, de logiciel
d’enregistrement et d’enregistreur pour les CD-R/RW, après avoir consulté la description sur MP3/WMA.
Saut du son ou bruit
Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque.
Enlevez le corps étranger ou utilisez un disque sans erreur. Pour le MP3/
WMA, référez-vous à la description du MP3/WMA.
La lecture des fi chiers VBR (à débit binaire variable) peut provoquer un saut des passages.
Lisez des fi chiers qui ne sont pas VBR.
MP3/WMA
Aucune musique n'est lue, même lorsqu'un appareil USB est connecté.
L'appareil USB et le câble d'extension USB ne sont pas connectés correctement.
Connectez correctement l'appareil USB et le câble d'extension USB.
Cet appareil ne contient aucune musique qui peut être lue sur cet autoradio.
Vérifi ez qu'il y ait bien des données de musique stockée dans l'appareil
USB qui peut être lue.
Le système de fi chiers de l'appareil USB n'est pas compatible avec cet autoradio.
Utilisez un appareil USB qui utilise un système de fi chiers FAT12/16/32.
La consommation de l'appareil USB dépasse 500 mA.
Utilisez un appareil USB qui consomme moins de 500 mA.
USB (MP3/WMA)
“READING” s'affi che mais l'autoradio ne produit aucun son.
Un hub USB est connecté.
N'utilisez pas de hub USB.
Nombre important de dossiers/fi chiers :
Lorsqu'il y a un grand nombre de dossiers ou de fi chiers, leur lecture peut
prendre un certain temps.
Page 19
CQ-C5355N
112
CQ-C5355N
113
Français
Affi chage
Cause possible
Solution
Le disque est sale ou à l’envers.
Vérifi ez le disque.
Le disque est rayé.
Vérifi ez le disque.
(Après 5 secondes)
Aucun fonctionnement pour une raison inconnue.
Débranchez le cordon d’alimentation et rebranchez-le. Dans le cas où le
problème n'est pas résolu, consultez votre revendeur.
(
Instructions d’installation)
(Après 5 secondes)
Passe automatiquement
au fi chier suivant
Pour une raison indéterminée, il est impossible de lire le fi chier que vous tentez de jouer. (Fichier enregistré dans un système de fi chier, un format de compression ou de données, une extension de nom de fi chier non pris en compte, données endommagées, etc.)
Choisissez un fi chier que le lecteur peut lire. Vérifi ez le type de données
enregistrées sur le disque. Créez un nouveau disque si nécessaire.
(Après 5 secondes)
Passe automatiquement
au fi chier suivant
Un fi chier WMA peut être verrouillé pour raison de droits d'auteur.
Le fi chier est verrouillé pour raison de droits d'auteur et ne peut pas être
lu.
Remarque : Référez-vous au Guide pratique de mise à niveau de système en ce qui concerne les messages d’erreur des périphériques optionnels.
Affi chage Cause possible Solution
Aucun appareil USB n'est connecté, ou l'appareil connecté n'est pas reconnu.
Utilisez le type de clé USB adapté à cet appareil.
Aucun fi chier lisible n'est disponible. Un appareil USB non pris en charge a été connecté.
Utilisez le type de clé USB adapté à cet appareil.Enregistrez sur la clé USB des fi chiers qui peuvent être lus sur cet
autoradio.
Un appareil USB qui excède la capacité d'alimentation pouvant être fournie a été connecté.
Pour une raison inconnu, un survoltage a été détecté.
Utilisez une clé USB qui consomme moins de 500 mA. Changez la source, puis sélectionnez une nouvelle fois le mode USB
(MP3/WMA). (Une lumière bleue au niveau de la connexion USB indique un fonctionnement normal.)
Vérifi ez que la connexion USB n'est pas sale et qu'elle ne contient aucun
objet étranger.
erreur de communication
Faites passer l'alimentation ou l'ACC sur ON/OFF. Si cela ne résoud pas le
problème, débranchez le cordon d'alimentation et rebranchez-le. Dans le cas où le problème n'est pas résolu, consultez votre revendeur. (
Instructions d’installation)
(Après 5 secondes)
Passe automatiquement
au fi chier suivant
Pour une raison indéterminée, il est impossible de lire le fi chier que vous tentez de jouer. (Fichier enregistré dans un système de fi chier, un format de compression ou de données, une extension de nom de fi chier non pris en compte, données endommagées, etc.)
Assurez-vous que le câble d’extension USB est bien raccordé. Dans le cas
contraire, rebranchez-le. Choisissez un fi chier que le lecteur peut lire. Vérifi ez le type de données stockées sur la clé USB. Formatez la clé USB si nécessaire.
(Après 5 secondes)
Passe automatiquement
au fi chier suivant
Un fi chier WMA peut être verrouillé pour raison de droits d'auteur.
Le fi chier est verrouillé pour raison de droits d'auteur et ne peut pas être lu.
USB (MP3/WMA)
En cas de diffi culté, Messages d’erreur affi chés
Affi chage Cause possible Solution
Aucune réponse obtenue en pressant les boutons
La pile est mal placée. Une mauvaise pile est insérée.
Insérez une bonne pile dans une direction correcte.
La pile est presque épuisée.
Remplacez la pile par une neuve.
La télécommande est mal visée.
Visez la télécommande au capteur de l’appareil et pressez les boutons.
Le capteur est exposé directement aux rayons de soleil. (La télécommande ne peut pas prendre effet lorsque le capteur est exposé directement aux rayons de soleil. Dans tel cas, le système n’est pas défectueux.)
Cachez le capteur des rayons du soleil.
TélécommandeCD/MP3/WMA
En cas de diffi culté Messages d’erreur affi chés
Messages d’erreur affi chés
Page 20
CQ-C5355N
114
CQ-C5355N
115
Français
Caractéristiques techniques
Alimentation
12 V, courant continu (11 V – 16 V), Tension d’essai 14,4 V, négatif à la masse
Puissance consommé Moins de 2,1 A (Mode CD, 0,5 W, 4 haut-parleurs) Puissance de sortie maximale
50 W x 4 (à 1 kHz), volume au maximum
Puissance de sortie
22 W x 4 (DIN 45 324, à 4 )
Gamme de défi nition Graves/ Aigus/SQ :
SQ Faible/Basse : ±12 dB (à 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz et 200 Hz) SQ Moyen : ±12 dB (à 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz et 3 kHz) SQ Haute/Aigus : ±12 dB (à 8 kHz, 10 kHz, 12 kHz et 15 kHz)
Impédance de haut-parleur
4 – 8
Tension de sortie préampli 2,5 V (mode CD : 1 kHz, 0 dB) Impédance de sortie préampli
200
Connexion USB
Compatibilité standard USB Système de fi chiers Alimentation maximale Format audio pris en charge Capacité recommandée
1.1/2.0 A plein vitesse de transfert FAT12/16/32 500 mA MP3/WMA Moins de 4 Go (1 partition)
Entrée AUX
Impédance d'entrée Entrée externe permise
10 k 2,0 V
Dimensions (appareil principal) 178 (L) x 50 (H) x 160 (P) mm Poids (appareil principal)
1,3 kg
Remarques sur les disques, Entretien/Fusibles, Caractéristiques techniques
Remarques sur les disques
En cas d’utilisation de deux CD disponibles au marché, ils doivent avoir les étiquettes indiquées à droite. Certains disques CD de musique sont protégés par les droits d’auteur et ne peuvent pas être lus.
Remarques à propos des disques CD ou
support CD (CD-ROM, CD-R, CD-RW)
• Il se peut que vous rencontriez des diffi cultés pendant la lecture de certains disques CD-R/RW enregistrés sur des graveurs CD (lecteurs de disques CD-R/RW) en raison de leurs caractéristiques d’enregistrement ou encore de la présence de saletés, d’empreintes digitales, de rayures, etc., à la surface du disque.
• Les disques CD-R/RW sont moins résistants aux températures et humidités élevées que les disques CD ordinaires. C’est pourquoi il n’est pas recommandé de les laisser dans une voiture pendant de longs moments car ceci peut les endommager, voire empêcher leur lecture.
• Il est possible que l'appareil ne puisse pas lire un CD-R/RW à cause d'une incompatibilité entre le logiciel de gravure, le graveur (lecteur de CD-R/RW) et le CD.
• Ce lecteur ne peut pas lire les disques CD-R/RW si la session n’a pas été fermée.
Ce lecteur ne peut pas reproduire les disques CD R/RW qui contiennent des données autres que des données CD-DA ou MP3/WMA.
• Respectez rigoureusement les consignes relatives à la manipulations des disques CD-R/RW.
Remarques à propos
des disques
CD-R/RW
Entretien/Fusibles
Cet appareil est conçu et fabriqué afi n de nécessiter seulement un minimum d’entretien. Utilisez un tissu sec et doux pour effectuer le nettoyage habituel de l’extérieur. N'utilisez jamais utiliser de benzine, diluant ou autres dissolvants.
Nettoyage de
l’appareil
Si le fusible saute, consulter votre distributeur ou le centre de dépannage autorisé Panasonic le plus proche pour le service après-vente.
Fusible
Avertissement
Utilisez les fusibles à ampérage spécifi é (15 A). L’utilisation de substituts ou de fusibles différents don't l’ampérage est
supérieur ou le raccordement direct de l’appareil sans passer par l’intermédiaire d’un fusible risque de provoquer un incendie, voire d'endommager sérieusement l’appareil. Si le fusible de remplacement saute, se renseigner
auprès du centre de service de service après-vente Panasonic agréé le plus proche.
Comment saisir un disque
• Ne touchez jamais la surface inférieure du disque.
• Veillez à ne pas rayer la surface du disque.
• Ne pliez jamais un disque.
Remettez le disque dans son boîtier après son utilisation.
Ne laissez pas les disques dans les endroits suivants :
• En plein soleil
• Près des appareils de chauffage de la voiture
• Dans des endroits sales, poussiéreux ou humides
• Sur les sièges de la voiture ou le tableau de bord
Nettoyage des disques
Servez-vous d’un tissu sec et doux pour nettoyer en partant du centre du disque et en allant vers l’extérieur.
Étiquettes créées sur une imprimante, Films ou feuilles de protection
Face imprimée
Disques de forme anormale
<Procédé Correct>
<Procédé incorrect>
Disques avec des autocollants ou de l'adhésif
Disques possédant des trous, des griffures ou des parties manquantes
N'écrivez pas sur l'étiquette d'un disque à l'aide d'un stylo à pointe dure ou d'un stylo à bille.
Fréquence d’échantillonnage Sur-échantillonnage 8 fois Convertisseur NA Système DAC 1 bit Type de tête d’analyse Astigma 3 faisceaux Source d’éclairage Laser à semi-conducteur Longueur d'onde 790 nm Réponse en fréquence 20 Hz – 20 kHz (±1 dB) Rapport signal sur bruit 96 dB Distorsion harmonique totale 0,01 % (1 kHz) Pleurage et scintillement En-dessous des limites mesurables Séparation de canal 75 dB
Radio FM Stéréo
Gamme de fréquences
87,5 MHz – 108,0 MHz
Sensibilité utilisable 6 dB/µV (S/B 30 dB) Séparation stéréo 35 dB (à 1 kHz)
Radio AM (PO)
Gamme de fréquences 531 kHz – 1 602 kHz Sensibilité utilisable 27 dB/µV (S/B 20 dB)
Radio AM (GO)
Gamme de fréquences 153 kHz – 279 kHz Sensibilité utilisable 32 dB/µV (S/B 20 dB)
Remarques :
• Les caractéristiques techniques et la conception peuvent être soumis à modifi cation sans préavis pour raison d’améliorations.
• Certains chiffres et certaines illustrations contenus dans ce manuel peuvent être différentes de votre appareil.
GénéralitésLecteur de
disque CD
Radio stéréo
TEXT
Page 21
CQ-C5355N
458
CQ-C5355N
459
Memorandum Memorandum
Page 22
Printed in ChinaYEFM285924A FT1106-1126
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
ATEST
8 SD
2131
Tento výrobek je shodný s typem schváleným Ministerstvem dopravy a spojů České republiky pod číslem 2131 č.j.1964/2004-150-SCH2
Page 23
Before Wiring/Vor der Verdrahtung/
Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading
Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground. Connect the power lead (red) very last.
(for non-ISO connector)
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO
connector)
Strip about 5 mm of the lead ends for connection.
(for non-ISO connector)
Apply insulating tape to bare leads. Secure loosened leads.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme an Masse bestimmt. Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an.
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+) Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des Sicherungsblocks an. (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird) Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden für den Anschluss. (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird) Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter. Sichern Sie alle losen Leiter.
Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avec sa polarité négative (–) mise à la masse. Raccorder le fi l d’alimentation (rouge) en dernier.
(pour un connecteur non-ISO)
Connectez le fi l (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur
non-ISO)
Dénudez les extrémités de fi l de 5 mm environ pour la connexion. (pour un connecteur non-ISO) Recouvrez les fi ls nus d’un ruban isolant. Resserrez les connexions de fi ls.
Uitsluitend voor gebruik met een 12 V accusysteem met negatieve (–) aarding. Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan.
(voor een niet-ISO aansluiting)
Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de accu of van het zekeringenblok (BAT). (voor een niet-ISO
aansluiting)
Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de verbinding tot stand te kunnen brengen. (voor een niet-
ISO aansluiting)
Isoleer blote draadeinden met isolatieband. Zet loshangende draden vast.
EnglishDeutschFrançaisNederlands
WMA MP3 CD Player/Receiver
WMA MP3 CD-Player/Receiver
Récepteur/lecteur CD avec lecture WMA/MP3
WMA MP3 CD-speler/radio
Model: CQ-C5355N
CQ-C3355N
• Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
• Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
• Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
• Mounting angle side to side front to rear
: horizontal : 0 – 30°
• Montagewinkel seitlich
vorne-hinten
: horizontal : 0 – 30°
• Angle de montage latéral
longitudinal
: horizontal : 0 – 30°
• Bevestigingshoek links/rechts
voor/achter
: horizontaal : 0 – 30°
• Mounting space
• Einbauöffnung
• Espace nécessaire pour le montage
• Benodigde ruimte
Supplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen
No. Item Diagram Q’ty No. Item Diagram Q’ty
Mounting Collar Einbauhalterung Cadre de montage Bevestigingskraag
YEFX0217263A
1
Lock Cancel Plate Verriegelungsfreigabeplatte Plaque antiblocage Ontgrendelingsplaat
2
Power Connector Versorgungsstecker Connecteur d’alimentation Stroomstekker
YEAJ02874
1
Mounting Bolt (5 mm ) Befestigungsschraube (5 mm ) Boulon de fi xation (5 mm ) Bevestigingsbout (5 mm )
1
Trim Plate Abdeckplatte Plaque de garniture Afwerkingsrand
YEFC051011
1
ISO Antenna Adapter ISO-Antennenadapter Adaptateur d’antenne ISO ISO antenne-adapter
1
, and consist of a set. (YEP0FZ5699) , und bestehen als Satz. (YEP0FZ5699)
, et constituent un jeu. (YEP0FZ5699)  , en bestaan uit een set. (YEP0FZ5699)
Before Installation/Vor dem Einbau/
Avant l’installation/Voor de installatie
Consult a professional for installation.
• Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.
• Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne und Lautsprechern aus.
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
• Vérifi ez l’autoradio avant de procéder au montage.
Vraag een vakman voor de installatie.
• Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en de luidsprekers.
Remove Mounting Collar and Trim Plate from the main unit temporarily, which are already mounted at shipment.
Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung und Abdeckplatte vorübergehend vom Gerät abmontieren.
Démontez provisoirement le cadre de montage et la plaque de garniture de l’appareil principal, qui sont déjà mis en place lors de l’expédition.
Verwijder de Bevestigingskraag en de Afwerkingsrand , die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn, tijdelijk van het hoofdtoestel.
Installation InstructionsInstallation Instructions
EinbauanleitungEinbauanleitung
Instructions d’installationInstructions d’installation
InstallatiehandleidingInstallatiehandleiding
YEFM294293 FT1106-0 Printed in China
Gedruckt in China Imprimé en Chine
Gedrukt in China
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
(CQ-C5355N)
0 – 30e
53 mm
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
TEXT
Page 24
4
5
6
4
1
2
3
4
4
4
5 6
4
Clank!
Installation/Einbau/Montage/Installatie
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel
Bend appropriate tabs to secure the unit without backlash. Die entsprechenden Einbaulaschen so umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum fest sitzt. Replier les languettes de fi xation appropriées pour immobiliser l’appareil sans contrecoup. Buig de juiste lipjes om zodat het toestel vast zit zonder speling.
Screw the mounting bolt
into the main unit.
Securing to the fi re wall.
Snap the right and left springs into each hole.
Schrauben Sie die Befestigungsschraube in
das Hauptgerät.
An der Feuerschutzwand sichern.
Lassen Sie die rechten und linken Federn in
den Löchern einschnappen.
Visser le boulon de fi xation dans l’appareil principal.
Saisissage du pare-feu.
Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.
Draai de bevestigingsbout in het hoofdtoestel.
Vastzetten aan het brandschot.
Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.
Caution
When this unit is installed in dashboard, ensure that there is suffi cient air fl ow around the unit to prevent damage from overheating, do not block any ventilation holes on the unit.
Vorsicht
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett sollte darauf geachtet werden, dass der Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, um Beschädigung durch Überhitzen zu verhindern, und die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht blockiert sind.
Attention
Lorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord, assurez-vous qu’il y a une circulation d’air suffi sante autour de l’appareil afi n d’éviter tout endommagement provoqué par une surchauffe et qu’aucun trou d’aération de l’appareil n’est obturé.
Let op
Wanneer dit toestel in het dashboard wordt geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er voldoende ventilatie is rond het toestel. Om oververhitting te voorkomen mogen de ventilatie-openingen in het toestel niet afgedekt worden.
Caution • Wear gloves for safety.
• Make sure that wiring is completed before installation.
Vorsicht
Tragen Sie Handschuhe, um sich
vor Verletzungen zu schützen.
• Achten Sie vor dem Einbau darauf, dass die Verdrahtung fertiggestellt ist.
Attention • Porter des gants à des fi ns de sécurité.
• S’assurer que le câblage est terminé avant l’installation.
Let op • Draag handschoenen voor uw veiligheid.
• Controleer of de bedrading correct is
aangelegd voor u gaat installeren.
Remove the cable from the battery negative terminal. Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab. Retirer le câble de la borne négative de la batterie. Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.
Main unit securing
Befestigung des Hauptgerätes
Fixation de l’appareil principal
Vastzetten hoofdtoestel
Snapping point Einschnapppunkt Position de rupture Breekpunt
Securing to the fi re wall Befestigung an Brandschutzwand Obtenir un pare-feu Vastzetten aan het brandschot
Using the rear support strap (Optional) Verwendung der Einbauleiste (Option) Utiliser de la barrette de support arrière (en option) Gebruik van de achter-steunstrip (Optioneel)
Tapping Screw (Optional) Blechschraube (Option) Vis taraudeuse (en option) Zelftappende schroef (Optioneel)
Rear Support Strap (Optional) Hinterer Stützstreifen (Option) Barrette d’appui arrière (en option) Steunstrip achter (Optioneel)
Mounting Bolt Befestigungsschraube Boulon de fi xation Bevestigingsbout
Hexagonal nut (Optional) Sechskantmutter (Option) Ecrou hexagonal (en option) Zeskantige moer (Optioneel)
To the unit An das Gerät Côté appareil Naar het toestel
Rear Support Bracket (supplied with car) Einbauleiste (vorhanden im Fahrzeug) Support arrière (fourni avec votre voiture) Achter-steunbeugel (behorend bij de auto)
To the unit An das Gerät Côté appareil Naar het toestel
Using the Rubber bushing (Optional) Verwendung der Gummibuchse (Option) Utiliser la bague d’amortisseur en caoutchouc (en option) Gebruik van het rubber stootkussen (Optioneel)
Rubber Bushing (Optional) Gummibuchse (Option) Bague en caoutchouc (en option) Rubber stootkussen (Optioneel)
Mounting Bolt Befestigungsschraube Boulon de fi xation Bevestigingsbout
Trim plate mounting Anbringen der Abdeckplatte Installation de la plaque de garniture
Bevestigen van de afwerkingsrand
How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/
Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel
1
Remove the face plate. Nehmen Sie das Bedienteil ab. Retirer le plaque de façade. Verwijder de voorplaat.
2
Remove the trim plate
. Entfernen Sie die Abdeckplatte . Enlevez la plaque de garniture . Verwijder de afwerkingsrand .
3
Lock release
Insert the lock cancel plate
until you hear a click.
Pull the main unit.
Verriegelungsfreigabe
Setzen Sie die Verriegelungsfreigabeplatte ein, bis Sie ein Klickgeräusch vernehmen können.
Ziehen Sie an dem
Hauptgerät.
Libération du verrouillage
Introduisez la plaque
antiblocage jusqu’à entendre un clic.
Dégager l’appareil
principal.
Ontgrendeling
Steek de
ontgrendelingsplaat naar binnen tot u een klik hoort.
Thek het hoofdtoestel naar
buiten.
4
Pull out the unit with both hands.
Ziehen Sie das Gerät mit beiden Händen heraus.
Retirez l’appareil à deux mains.
Trek het toestel met beide handen naar buiten.
Mounting collar insertion Bend mounting tabs.
Einsetzen der Einbauhalterung Biegen Sie die Einbaulaschen ab.
Insertion du cadre de montage Replier les languettes de fi xation
Inbrengen bevestigingskraag Buig bevestigingslipjes om.
Connection of power connector Anschluss des Versorgungssteckers Raccordement du connecteur d’alimentation Aansluiten van de stroomstekker
Battery Cable reconnection Wiederanschließen des Kabels Rebranchement du câble Opnieuw aansluiten kabel
3 mm
Page 25
Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading
ACC
BATTERY 15A
A
B
A
A5
1
3
2
AUX1-IN
Caution
To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring is completed.
Vorsicht
Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungsstecker erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde.
Attention
Ne pas introduire la prise d’alimentation secteur dans l’appareil tant que le câblage n’est pas complètement terminé afi n de ne pas risquer d’endommager l’appareil.
Let op
Om schade aan het toestel te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluiten wanneer de bedrading volledig is aangesloten.
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Service
Centre. Do not try fuse replacement by yourself. Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch selbst vorzunehmen. Fusible (15 A) Confi er le remplacement de fusible au centre de service de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de remplacer le fusible tout(e) seul(e). Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.
Antenna Antenne Antenne Antenne
Preamp Out Connector (Rear)
Vorverstärker-Ausgang (Rückseite)
Connecteur de sortie de préamplifi cateur (arrière)
Uitgangsaansluiting voorversterker (achter)
C1 :
(Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje)
External Mute Lead
To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system or car telephone mute lead.
Externe-Stummschaltungskabel
An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des Panasonic Navigationssystems oder an das Autotelefon-Stummschaltungskabel.
Fil de Mise en sourdine extérieure
A raccorder au fi l Navi Mute du système de navigation automobile de Panasonic ou au fi l de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.
Externe-geluiddempingsdraad
Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.
C3 :
(Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/
(Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep)
External Remote Control Lead
When using a non-Panasonic external remote control, refer to the manufacture for their product before connecting.
Leitungsdraht für externe Fernbedienung
Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Hersteller des Produktes.
Fil de la télécommande extérieure
En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se référer aux conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques.
Externe afstandsbedieningsdraad
Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is, dient u voor aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in kwestie te raadplegen.
A7 :
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
Power lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC. Versorgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung. Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC. Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom.
A8 :
(Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)
Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis. Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis. Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture. Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.
A4 :
(Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC. Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung. Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC. Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom.
A5 :
(Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep)
Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna) Amp·Relay Control Power Lead To Panasonic power amplifi er. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of amplifi er)
Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne Zu motorbetriebenen Antenne (max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für die Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.) Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung an den Panasonic Leistungsverstärker. (Max. 100 mA) (synchronisiert mit dem Ein/ Ausschalten der Stromversorgung des Verstärkers)
Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.) (Ce fi l n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.) Fil d’alimentation de commande de relais d’amplifi cateur à amplifi cateur de puissance Panasonic. (100 mA maxi.) (synchronisé à l’application ou la coupure d’alimentation de l’amplifi cateur)
Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 100 mA) (Deze draad is niet bedoeld voor een gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.) Versterker-relais Stuurstroomdraad naar Panasonic eindversterker. (Max. 100 mA) (gesynchroniseerd met de eindversterker aan/uit)
ISO Connector ISO-Stecker Connecteur ISO ISO aansluiting
System-up Connector System-Upgrade-Stecker Connecteur de mise à niveau de système Systeemuitbreidingsaansluiting
ISO Antenna Adapter (If needed) ISO-Antennenadapter (falls erfor derlich)
Adaptateur d'antenne ISO (si nécessaire) ISO antenne-adapter (Indien nodig)
(L)/(L)/(G)/(L) (White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
(R)/(R)/(D)/(R) (Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
\CQ-C5355N\
Preamp Out Connector (Front)
Vorverstärker-Ausgang (Vorderseite)
Connecteur de sortie de préamplifi cateur (avant)
Uitgangsaansluiting voorversterker (voor)
(R)/(R)/(D)/(R)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
(L)/(L)/(G)/(L)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
AUX Input Connector
AUX-Eingangsstecker
Connecteur d’entrée AUX
AUX-ingangsaansluiting
Page 26
Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker
Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO
ACC
BATTERY 15A
()
()
Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A
Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B
ACC
BATTERY 15A
( )
( )
A7
IGN or ACC 12 V supply 12 V-Versorgung (IGN/ACC) Alimentation 12 V en IGN
ou ACC IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
A4
12 V Batteries (Continuous supply) 12 V-Batterie (Dauerversorgung) Batterie de 12 V (alimentation continue) 12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
Car-side connector Steckverbinder am Fahrzeug Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
A4
IGN or ACC 12 V supply 12 V-Versorgung (IGN/ACC) Alimentation 12 V en IGN
ou ACC IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
A7
12 V Batteries (Continuous supply) 12 V-Batterie (Dauerversorgung) Batterie de 12 V (alimentation continue) 12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
Car-side connector Steckverbinder am Fahrzeug Connecteur côté voiture Stekker aan autozijde
A4
No connection Kein Anschluss Aucune connexion Geen aansluiting
A7
12 V Batteries (Continuous supply) 12 V-Batterie (Dauerversorgung) Batterie de 12 V (alimentation continue) 12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
Car-side connector Steckverbinder am Fahrzeug Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
Precautions (ISO Connector)
• The pin arrangement of the power connector conforms to ISO standard.
• Please check that the pin arrangement of the connector in your car conforms to ISO standard.
• For car types A and B, change the wiring of the red and yellow leads as shown at below.
• After connection, insulate the portions marked () with insulating tape.
Note: For cars other than types A and B, please consult your local car shop.
Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)
• Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht dem ISO-Standard.
• Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard entspricht.
• Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung.
• Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit () markierten Abschnitte mit Isolierband.
Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B, wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.
Précautions (Connecteur ISO)
• La disposition des broches du connecteur d’alimentation est conforme à la norme ISO.
• Veuillez vérifi er si que la disposition des broches du connecteur d’alimentation dans votre voiture est conforme à la norme ISO.
• Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des fi ls rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.
• Après avoir fait les connexions, isoler les sections marquées () avec de la bande isolante.
Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B, veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.
Voorzorgen (ISO stekker)
• De pen-confi guratie van de stroomstekker voldoet aan de ISO standaard.
• Controleer of de pen-confi guratie van de stekker in uw auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.
• Voor auto’s van type A en B, dient u de bedrading voor de rode en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.
• Na het aansluiten dient u de gedeelten die met () gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.
Opmerking: Voor andere auto’s dan die van type A en B dient u uw garage te raadplegen.
Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers
Connect as follows. Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor. Branchez les haut-parleurs comme suit. Sluit de luidsprekers als volgt aan.
• Use ungrounded speakers only. Allowable input : 50 W or more Impedance : 4 – 8
Use of speakers which do not match the specifications can
cause burning, smoking or damage of the speakers.
• Distance between speaker and amplifi er: 30 cm or more
• Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher. Zulässige Belastbarkeit: 50 W oder mehr Impedanz : 4 – 8
Die Verwendung von Lautsprechern, die nicht den Angaben entsprechen, kann zu Brand, Rauch und Beschädigung der Lautsprecher führen.
• Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr
• Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Puissance d’entrée admissible: 50 W ou davantage Impédance: 4 – 8
L’utilisation de haut-parleurs qui ne correspondent pas aux caractéristiques techniques adéquates peut provoquer un dégagement de fumée, l’inflammation ou l’endommagement des haut-parleurs.
• Distance entre le haut-parleur et l’amplifi cateur: 30 cm ou davantage
• Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.
Toegestaan ingangsvermogen: 50 W of hoger Impedantie: 4 – 8
Als u luidsprekers gebruikt die niet aan de technische gegevens voldoen, kan brand, rookontwikkeling en schade aan de luidsprekers optreden.
• Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer
Caution
• Do not connect more than one speaker to one set of speaker leads. (except for connecting to a tweeter)
Vorsicht
• Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei Anschluss eines Hochtonlautsprechers)
Attention
Ne raccorder pas plus d’un haut-parleur à un ensemble de
fi ls de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un tweeter)
Let op
Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar
luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een tweeter.)
• Do not use a 3-wire type speaker system having a common earth lead.
• Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen Erdungsleiter aufweist.
• Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur de type à 3 fi ls ayant un fi l de mise à la masse commun.
• Gebruik geen luidsprekersysteem met drie draden en een gedeelde aarddraad.
ISO Connector ISO-Stecker Connecteur ISO ISO aansluiting
+
B7
-
B8
+
B1
-
B2
+
B3
-
B4
+
B5
-
B6
+
-
B
B7 :
Rear Left + (Green) Hinten Links + (Grün) Arrière gauche + (Vert) Links achter + (Groen)
B5 :
Front Left + (White) Vorne Links + (Weiß) Avant gauche + (Blanc) Links voor + (Wit)
B3 :
Front Right + (Gray) Vorne Rechts + (Grau) Avant droit + (Gris) Rechts voor + (Grijs)
B1 :
Rear Right + (Violet) Hinten Rechts + (Violett) Arrière droit + (Violet) Rechts achter + (Paars)
B8 :
Rear Left – (Green w/black stripe) Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen) Arrière gauche – (Vert à rayures noires) Links achter – (Groen met zwarte streep)
B6 :
Front Left – (White w/black stripe) Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen) Avant gauche – (Blanc à rayures noires) Links voor – (Wit met zwarte streep)
B4 :
Front Right – (Gray w/black stripe) Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen) Avant droit – (Gris à rayures noires) Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)
B2 :
Rear Right – (Violet w/black stripe) Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen) Arrière droit – (Violet à rayures noires) Rechts achter – (Paars met zwarte streep)
System Upgrade Example: Connecting with the CD changer/Beispiel für ein System-Upgrade: Anschluss an den CD-Wechsler/ Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur de disque CD/Voorbeeld systeemuitbreiding: Aansluiten van een CD-wisselaar
System-up Connector System-Upgrade-Stecker Connecteur de mise à niveau de système Systeemuitbreidingsaansluiting
CQ-C5355N/C3355N
Conversion Cable for DVD/CD Changer Umwandlungskabel für DVD/CD-Wechsler Câble de conversion de changeur DVD/CD Conversiekabel voor DVD/CD-wisselaar
CA-CC30N
(Optional)/(Option)/(en option)/(Optioneel)
(R)/(R)/(D)/(R)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit) (L)/(L)/(G)/(L)
DIN Cord DIN-Kabel Cordon DIN DIN snoer
RCA Cord Cinchkabel Cordon RCA RCA (tulpstekker) snoer
Battery Lead Batteriekabel Fil de batterie Accudraad
Ground Lead Massekabel Fil de mise à la masse Aarding
CX-DP880N
(Optional) (Option) (en option) (Optioneel)
[CQ-C3355N]
CHANGER IN
( )
BATTERY 15A
( )
ACC
L
R
Page 27
System Upgrade Guidebook
System-Upgrade-Handbuch
Guide pratique de mise à niveau de système
Systeemuitbreidingsgids
Guidebok om systemuppgradering
Guida per il potenziamento del sistema
Guía de mejora del sistema
Systemopgraderingsvejledning
Przewodnik rozbudowy systemu
Návod k modernizaci systému Rendszerfejlesztési kézikönyv
Инструкция по расширению системьı
• For upgrading your system, read this manual carefully before use. This manual should be retained for future reference after read.
• Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie ein System-Upgrade vornehmen. Bewahren Sie dieses Handbuch für späteres Nachschlagen auf.
• Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant toute utilisation pour faire la mise à niveau du système. Conserver ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.
• Lees deze handleiding zorgvuldig door voor u uw systeem gaat uitbreiden. Bewaar deze handleiding na gebruik zodat u er later nog eens iets in op kunt zoeken.
• Vid uppgradering av systemet, läs igenom denna manual innan det tas i bruk. Spara denna manual för framtida referens efter genomläsning.
• Per potenziare il proprio sistema, leggere attentamente questo manuale prima dell'utilizzo. Questo manuale deve essere conservato per poterlo consultare in futuro dopo la lettura.
• Para efectuar la mejora de su sistema, lea detenidamente este manual antes de la utilización. Después de su lectura, deberá guardar este manual para poderlo consultar en el futuro.
• Læs denne brugsvejledning grundigt inden brugen angående opgradering af dit system. Behold denne brugsvejledning, så den kan anvendes til fremtidig reference.
• Zamin zaczniesz rozbudowę systemu, przeczytaj dokładnie tę instrukcję. Instrukcja ta powinna po przeczytaniu zostać zachowana do dalszego uźytku w przyszłości.
• Předtím, než budete systém modernizovat, si pozorně přečtěte tento návod. Návod si uschovejte pro budoucí potřebu.
• Rendszerének fejlesztéséhez, alaposan olvassa át ezt a kézikönyvet. Átolvasás után őrizze meg ezt a kézikönyvet a jövőbeli információért.
• Для расширения Вашей системы просим тшательно читать данную перед использованием аппарата. Данную инсрукцию следует хранить для дальнейшего польэования.
Model: CQ-C5355N/
CQ-C3355N/
CQ-C3305N
Page 28
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
42
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
43
Français
Informations sur la sécurité
Référez-vous attentivement aux instructions opératoires de l’appareil
et de tous les autres composants de votre système audio de véhicule avant de faire usage du système. Elles renferment des instructions sur la façon d’utiliser le système en toute sécurité et de la manière la plus effi cace possible. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des problèmes résultant du non respect des instructions mentionnées dans le présent manuel.
Le présent manuel utilise des symboles servant à indiquer
comment utiliser le produit en toute sécurité et à vous alerter des dangers potentiels résultant de connexions ou d’une utilisation incorrecte. La signifi cation des symboles est expliquée ci-dessous. Il est essentiel de comprendre parfaitement la signifi cation de ces symbole afi n d’utiliser correctement ce manuel ainsi que l'appareil.
Avertissement
Ce symbole est destiné à vous alerter de la présence d'instructions de fonctionnement et d’installation importantes. Le non-respect de ces directives peut avoir comme conséquence des blessures graves voire entraîner la mort.
Attention
Ce symbole est destiné à vous alerter de la présence d'instructions de fonctionnement et d’installation importantes. Le non-respect de ces instructions peut causer des dommages matériels ou corporels.
Avertissement
Veuillez respecter les avertissements suivants lors de l’utilisation de cet appareil.
Le conducteur ne devrait pas regarder l’écran d’affi chage
ni actionner le système lorsqu'il conduit.
Le fait de regarder l'affi chage ou d'utiliser le système pourrait distraire le conducteur en l’empêchant de regarder devant lui, ce qui peut provoquer des accidents. Arrêtez toujours le véhicule dans un lieu sûr et utilisez le frein à main avant de regarder l'affi chage ou d’utiliser les commandes.
Utilisez l'alimentation électrique appropriée.
Cet appareil est conçu pour fonctionner à partir d’une source d’alimentation de batterie de 12 V de courant continu avec la borne négative à la masse. Ne l'utilisez jamais avec d’autres systèmes de batterie, particulièrement des systèmes de batterie de 24 V de courant continu.
Garder les piles et leur fi lm de pellicule isolante
hors de la portée des enfants.
Les piles et la pellicule isolante sont susceptibles d’être avalées, et doivent être gardées hors de la portée des enfants. Consultez immédiatement un médecin si un enfant avale une pile ou la pellicule isolante.
Protégez le mécanisme de platine.
N’insérez aucun objet étranger dans la fente de cet appareil.
Ne tentez pas de démonter ou de modifi er l’appareil.
Ne tentez pas de démonter, de modifi er ou de réparer l'appareil vous-même. Si le produit doit être réparé, consultez votre distributeur ou un centre de dépannage Panasonic agréé.
N'utilisez pas l'appareil quand il est en panne.
Si l'appareil est en panne (aucune alimentation électrique, aucun son) ou dans un état anormal (des corps étrangers se sont infi ltrés dedans, il est exposé à l’eau ou dégage de la fumée ou une odeur), arrêtez-le immédiatement et consultez votre revendeur.
Garder la télécommande dans un endroit sûr dans le véhicule.
La télécommande peut tomber sur le plancher du véhicule, se coincer sous la pédale de frein et provoquer un accident.
Confi ez le remplacement des fusibles à un
personnel de dépannage qualifi é.
Lorsqu'un fusible saute, éliminez la cause avant de le faire remplacer par le fusible prescrit pour cet appareil par un technicien qualifi é. Un remplacement incorrect du fusible peut favoriser un dégagement de fumée, provoquer l'infl ammation de l’appareil et des dommages importants au produit.
Veuillez respecter les mises en garde suivantes lors de l’installation de cet appareil.
Débranchez le câble de la borne (–) négative de la
batterie avant de procéder à l’installation.
Le câblage et l’installation avec la borne (–) négative de la batterie connectée peuvent provoquer une électrocution et des blessures dus à un court-circuit. Certains véhicules équipés d’un système électrique de sûreté ont des procédures particulières de débranchement des bornes de la batterie.
LE NON-RESPECT DE LA MARCHE À SUIVRE PEUT ENGENDRER L’ACTIVATION FORTUIT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE SÛRETÉ, CECI AYANT POUR RÉSULTAT DES DOMMAGES AU VÉHICULE ET DES BLESSURES, VOIRE LA MORT.
N'utilisez jamais de composants relatifs à la
sécurité pour effectuer l’installation, faire la mise à la terre et d’autres fonctions du même type.
Ne vous servez jamais de composants relatifs à la sécurité du véhicule (réservoir d’essence, frein, suspension, volant de direction, pédales, airbag, etc.) pour effectuer le câblage ou fi xer l'appareil ou ses accessoires.
L’installation du produit sur le couvercle de l'airbag
ou à un emplacement pouvant constituer une gêne au fonctionnement de l'airbag est interdite.
Vérifi ez la tuyauterie, le réservoir d’essence, le câblage
électrique et les autres éléments avant d’installer l'appareil.
S’il est nécessaire de percer un trou dans le châssis de véhicule pour attache ou câbler le produit, vérifi er d’abord où sont localisés le faisceau de fi ls électriques, le réservoir d’essence et le câblage électrique. Percez ensuite le trou en partant de l’extérieur, dans la mesure du possible.
N'installez jamais l'appareil dans un emplacement
où il peut gêner votre champ visuel.
Ne divisez jamais le cordon d’alimentation pour fournir
une alimentation électrique à un autre équipement.
Après l’installation et le câblage, contrôlez si les autres
appareils électriques fonctionnent normalement.
Le fait de continuer à utiliser ces appareils dans des conditions anormales peut causer un incendie, une electrocution voire un accident de circulation.
Dans le cas d’une installation dans un véhicule
équipé d'airbags, vérifi ez les mises en garde et les avertissements fournis par le constructeur du véhicule avant de procéder à l’installation.
Assurez-vous que les fi ls ne gênent pas la conduite
ni le fait d'entrer ou de sortir du véhicule.
Isolez tous les fi ls exposés pour empêcher tout court-circuit.
Attention
Veuillez respecter les précautions suivantes lors de l’utilisation de cet appareil.
Maintenez le volume à un niveau approprié.
Maintenez le niveau du volume assez bas pour être attentif à la route et aux conditions de la circulation tout en conduisant.
Ce appareil est conçu pour un usage exclusif dans
des automobiles.
N'utilisez pas l’appareil pendant une période
prolongée quand le moteur est arrêté.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue période avec le moteur arrêté aura pour effet d’épuiser la batterie.
N'exposez pas directement l'appareil à la lumière
du soleil ou à une chaleur excessive.
Cela risque d'élever la température intérieure de l’appareil, pouvant provoquer un dégagement de fumée, l'infl ammation ou d’autres dommages à l’appareil.
N'utilisez pas ce produit dans un endroit exposé à
l’eau, à l’humidité ou à la poussière.
Son exposition à l’eau, à l’humidité ou à la poussière peut provoquer un dégagement de fumée, l'infl ammation ou d’autres dommages à l’appareil. Assurez-vous tout particulièrement que l’appareil n'est pas exposé à l'humidité lors des lavages automatiques de voiture ou les jours pluvieux.
Baissez le volume avant de connecter l'appareil à la borne AUX.
Dans le cas contraire, les haut-parleurs pourraient être exposés à un fort volume qui risquerait de les endommager, en même temps que votre ouïe. Une connexion en directe d'un appareil externe à la sortie haut-parleurs/casque sans l'utilisation d'un atténuateur peut provoquer une distortion du son ou des dommages à l'appareil externe connecté.
Veuillez observer les précautions suivantes lors de l’installation de l’appareil.
Confi ez le câblage et l’installation à une personne qualifi ée.
L’installation de cet appareil exige des qualifi cations et une expérience spéciales. Pour obtenir une sécurité maximum, confi ez l’installation à votre revendeur. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des problèmes resultant d’une installation faite par vos propres moyens.
Suivez les instructions indiquées pour installer et câbler le produit.
Le fait de ne pas se conformer aux instructions d’installation et de câblage du produit qui sont mentionnées peut provoquer un accident voire un incendie.
Veillez à ne pas endommager les fi ls de connexion.
Lors du câblage, veillez à ne pas endommager les fi ls. Faites en sorte qu’ils ne soient pas coincés dans le châssis de véhicule ni dans les vis et qu'ils ne soient pas pris par les pièces mobiles telles que des rails de siège. Veillez à ne pas griffer, tirer, plier ou vriller les fi ls. Ne les placez pas à proximité de sources de chaleur et ne posez pas d'objets lourds dessus. Si les fi ls doivent être acheminés en passant sur des bords métalliques tranchants, protégez-les en les entourant de ruban adhésif ou d'une protection similaire.
Utilisez les pièces et les outils spécifiés pour effectuer l’installation.
Utilisez les pièces fournies ou spécifi ées et les outils appropriés pour installer le produit. L’utilisation de pièces autres que celles fournies ou spécifi ées peut provoquer des dommages internes à l’unité. Une installation défectueuse peut provoquer un accident, favoriser une panne voire provoquer un incendie.
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation ou les
fentes de la plaque de refroidissement de l’appareil.
L’obturation de ces pièces provoquera une surchauffe de l'intérieur de l'appareil et causera un incendie ou d’autres dommages.
N'installez pas le produit à un endroit où il serait
exposé à des vibrations intenses ou serait instable.
Évitez les surfaces inclinées ou fortement incurvées pour effectuer l’installation. Si l’installation n’est pas stable, l’appareil risque de tomber pendant que vous conduisez, ce qui peut provoquer un accident ou des blessures.
Angle d’installation
L'appareil doit être installé dans une position horizontale avec le bord avant dirigé vers le haut selon une inclinaison commode, mais pas plus de 30°. L’utilisateur doit garder à l'esprit que dans certains pays, des restrictions peuvent être imposées sur la façon et l'endroit où cette unité peut être installée. Pour plus de détails, consultez votre distributeur.
Portez des gants par mesure de sécurité. Assurez-
vous que le câblage est terminé avant d’effectuer l’installation.
Afi n de ne pas endommager l’appareil, ne branchez
pas le connecteur d’alimentation électrique tant que la totalité du câblage n’est pas terminée.
Ne raccordez pas plus d’un haut-parleur à un
ensemble de fi ls de haut-parleur. (Excepté pour un raccordement à un tweeter)
En ce qui concerne les piles pour la télécommande, respectez les instructions suivantes :
[CQ-C5355N\
• Utilisez absolument la pile spécifi ée (CR2025).
• Conformez la polarité de la pile aux repères () et () sur le boîtier des piles.
• Remplacez la pile épuisée le plus tôt possible.
• Déposez la pile de la télécommande quand vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
• Isolez la pile (en la mettant dans un sac plastique ou en la recouvrant avec un ruban d’adhésif) avant de la jeter ou de la stocker.
• Disposez de la pile selon les lois de votre pays/région.
• Ne démontez pas, ni rechargez, ni réchauffez, ni court­circuitez la pile. De même, ne jetez pas la pile dans le feu ou dans l’eau.
En cas de fuite de la pile
• Éliminez complètement le liquide électrolytique du porte-pile et y placez une pile neuve.
• En cas du contact de votre corps ou vêtement avec le liquide électrolytique, nettoyez la portion affectée à l’eau courante.
• En cas du contact de vos yeux avec le liquide électrolytique, nettoyez-les à l’eau courante et consultez immédiatement le médecin.
Se référer également aux informations sur la sécurité des périphériques optionnels.
Informations sur la sécurité
Page 29
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
44
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
45
Français
Deutsch 22
English 2
Nederlands 62 Svenska 82 Italiano 102 Español 122 Dansk 142
Polski 162 Češky 182 Magyar 202 Руccкий 222
Table des matières
• Informations sur la sécurité 42
• Avant la lecture de ces instructions 44
• Généralités 46
• Changeur de disque CD 50
• Commande iPod 54
• Système téléphonique mains libres 58
• En cas de diffi culté 60
Problèmes
communs
Chaque sourceAu besoin
La présente brochure est un mode d’emploi expliquant la manière d’utiliser l'unité principale et sa télécommande en tant qu’accessoire lorsque l'unité principale est raccordée à des périphériques optionnels. (Télécommande
Manuel d'instructions)
Unités principales concernées
• CQ-C5355N (Indiqué comme suit dans la présente documentation :
[CQ-C5355N\)
• CQ-C3355N/CQ-C3305N (Indiqué comme suit dans la présente documentation :
[CQ-C3355N/CQ-C3305N])
Sauf indication contraire, toutes les illustrations qui
apparaissent tout au long de ce manuel représentent le modèle CQ-C3355N.
Exemple de mise à niveau de système À propos de cette
brochure
Avant la lecture de ces instructions
iPod
Système téléphonique mains libres :
CY-BT100N (en option) (
page 58)
Unité principale :
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
Moniteur :
CY-VM1500EX (en option)
Câble de conversion de changeur DVD/CD
(CA-CC30N, en option)
Connecteur de mise à niveau de système
Remarque : Référez-vous aux instructions individuelles et aux manuels d’installation de chaque périphérique pour obtenir les instructions détaillées de l’installation et du câblage.
Unité principale :
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
Technologie kit mains libres compatible
Bluetooth
®
(CY-BT100N, en option)
iPod
( pages 54, 56)
Câble direct pour iPod
(CA-DC300N, en option)
Uniquement 1 appareil
Jusqu’à 4 appareils
Module d’expansion
(CY-EM100N, en option)
Changeur de disque CD
(CX-DP880N, en option)
Module d’expansion (centre nodal) :
CY-EM100N (en option) ( page 46)
Téléphone portable
Changeur de disque CD :
CX-DP880N (en option) (
pages 50, 52)
CY-BT100U
CY-BT100U
Page 30
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
46
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
47
Français
Généralités
Périphériques raccordables
Généralités
Changeur de disque CD
L'adaptateur en option (Câble de conversion de changeur DVD/CD : CA-CC30N) permet de connecter le changeur de disque CD Panasonic optionnel (CX-DP880N). Reportez-vous au manuel d’instructions du changeur de disque CD pour obtenir de plus amples détails. (
pages
50, 52)
Remarque :
• Cet appareil ne prend pas en charge de changeur de disque DVD à cause du manque de caractères affi chables ou pour d'autres raisons.
iPod
L'adaptateur en option (Câble direct pour iPod : CA-DC300N) permet de connecter les séries iPod optionnelles. (
pages 54, 56)
Seul un iPod équipé d’un connecteur d’accouplement peut être connecté. De plus amples informations à propos du iPod contrôlable sont décrites ci-dessous.
iPod contrôlable/version de logiciel
• iPod de 3ème génération / v. 2.3
• iPod de 4ème génération / v. 3.1.1
• iPod de 5ème génération / v. 1.2 (Lecture vidéo non prise en charge.)
• iPod photo / v. 1.2.1
• iPod mini / v. 1.4.1
• iPod nano / v. 1.2
* Les vérifi cations de fonctionnement ont été
effectuées avec les versions logicielles disponibles à la fi n de septembre 2006. Nous ne garantissons pas le fonctionnement des appareils ou mises à jour
logicielles futurs. iPod est une marque déposée d'Apple Computer, Inc., brevetée aux États-Unis et dans d’autres pays.
Système téléphonique mains libres
Vous pouvez connecter le système téléphonique mains libres (Technologie kit mains libres compatible Bluetooth® : CY-BT100N). Reportez-vous au mode d’emploi du kit mains libres Bluetooth pour obtenir de plus amples détails. (
page 58)
Remarque : Cet appareil est exclusivement conçu pour recevoir des appels. Il ne permet pas d'émettre des
appels.
Bluetooth
®
Le mot Bluetooth, ainsi que la marque et le logo qui y sont associés, sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de cette marque par Matsushita Electric Industrial Co.,Ltd. est faite sous licence. Les autres marques et appellations commerciales sont celles de leurs propriétaires respectifs.
Module d’expansion (concentrateur)
Il est possible de connecter un module d’expansion optionnel (concentrateur) (CY-EM100N). La connexion du module d’expansion permet de raccorder simultanément les périphériques optionnels mentionnés auparavant ainsi que d’autres périphériques AV. Reportez-vous au manuel d’instructions du module d’expansion pour obtenir de plus amples détails. Périphériques connectables
• Changeur de disque CD (1 max.)
• iPod (2 max.)
• Système téléphonique mains libres (1 max.)
Remarque : Les conditions de marché concernant les périphériques optionnels varient selon les pays et les régions. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez votre distributeur.
Sélection de la source
(SOURCE)
L’affi chage change comme suit à chaque fois que la touche [SOURCE] est pressée.
Radio
Lecteur CD ou MP3/WMA
AUX1
Sources connectées aux module d'expansion (CY-EM100N, en option)
AUX2
Seconde source connectée à la borne d'entrée AUX du module d'expansion
Port 1 (ex. iPod 1)
Port 2 (ex. iPod 2)
Port 3 (ex. Changeur de disque CD)
Port 4 (ex. kit mains libres Bluetooth)
• Cet élément ne peut pas être sélectionné en appuyant sur [SOURCE], mais il est activé lors de la réception d'un appel.
Remarques :
• Les sources changent dans l'ordre du numéro de port auquel est reliée chaque source connectée.
• Les ports non connectés sont ignorés.
Connecteur USB ( Manuel d'instructions)
Radio
Lecteur CD ou MP3/WMA
AUX1
Source connectée au connecteur de mise à niveau de système (ex. Changeur de disque CD)
Passer au périphérique raccordé
Connecteur USB ( Manuel d'instructions)
Lorsqu'un module d'expansion est connecté au connecteur de mise à niveau de système
Lorsqu'un périphérique optionnel est connecté au connecteur de mise à niveau de système
\CQ-C5355N]
Page 31
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
48
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
49
Français
Généralités
Sélection de la source
(SOURCE)
L’affi chage change comme suit à chaque fois que la touche [SOURCE] est pressée.
Radio
Lecteur CD ou MP3/WMA
AUX1
Sources connectées aux module d'expansion (CY-EM100N, en option)
AUX2
Seconde source connectée à la borne d'entrée AUX du module d'expansion
Port 1 (ex. iPod 1)
Port 2 (ex. iPod 2)
Port 3 (ex. Changeur de disque CD)
Port 4 (ex. kit mains libres Bluetooth)
• Cet élément ne peut pas être sélectionné en appuyant sur [SOURCE], mais il est activé lors de la réception d'un appel.
Remarques :
• Les sources changent dans l'ordre du numéro de port auquel est reliée chaque source connectée.
• Les ports non connectés sont ignorés.
Connecteur USB ( Manuel d'instructions)
Radio
Lecteur CD ou MP3/WMA
AUX1
Source connectée au connecteur de mise à niveau de système (ex. Changeur de disque CD)
Passer au périphérique connecté
Connecteur USB ( Manuel d'instructions)
Lorsqu'un module d'expansion est branché au connecteur de mise à niveau de système
Lorsqu'un périphérique optionnel est branché au connecteur de mise à niveau de système
[CQ-C3355N]
Généralités
Sélection de la source
(SOURCE)
L’affi chage change comme suit à chaque fois que la touche [SOURCE] est pressée.
Radio
Lecteur CD ou MP3/WMA
AUX1
Sources connectées aux module d'expansion (CY-EM100N, en option)
AUX2
Seconde source connectée à la borne d'entrée AUX du module d'expansion
Port 1 (ex. iPod 1)
Port 2 (ex. iPod 2)
Port 3 (ex. Changeur de disque CD)
Port 4 (ex. kit mains libres Bluetooth)
• Cet élément ne peut pas être sélectionné en appuyant sur [SOURCE], mais il est activé lors de la réception d'un appel.
Remarques :
• Les sources changent dans l'ordre du numéro de port auquel est reliée chaque source connectée.
• Les ports non connectés sont ignorés.
Radio
Lecteur CD ou MP3/WMA
AUX1
Source connectée au connecteur de mise à niveau de système (ex. Changeur de disque CD)
Passer au périphérique connecté
Lorsqu'un module d'expansion est relié au connecteur de mise à niveau de système
Lorsqu'un périphérique optionnel est relié au connecteur de mise à niveau de système
[CQ-C3305N]
Page 32
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
50
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
51
Français
Changeur de disque CD
Organigramme de fonctionnement
Changeur de disque CD
1 Chargez un magasin (de disques).
Quand un magasin est déjà chargé dans l’appareil, appuyez sur la touche [SOURCE] pour sélectionner le mode Changeur de disque CD.
L’appareil reconnaît le magasin de disques et démarre automatiquement la lecture.
2 Sélectionner une section en particulier.
Sélection de disque
[] (DISC) : Disque suivant [] (DISC) : Disque précédent
Sélection de plage
[] (TRACK) : Plage suivante [] (TRACK) : Plage précédente (pressez deux
fois) Remarque : Maintenez la touche appuyée pour avancer rapidement ou rembobiner.
Lecture aléatoire, Scan, Répétition
(RANDOM, SCAN, REPEAT)
Cet appareil permet de contrôler tout changeur de disque CD optionnel connecté.
Affi chage du mode
changeur CD
Remarques :
• La lecture de disques CD-R peut générer des problèmes. Référez-vous à la section intitulée “Remarques à propos des disques CD ou support CD (CD-ROM, CD-R, CD-RW)”. (
Manuel d'instructions)
• Cet appareil ne prend pas en charge les opérations suivantes par l’intermédiaire du changeur de disque CD.
• Lecture de disques CD-RW. (excepté quand un CX-DP880N est connecté)
• Lecture des formats MP3/WMA.
• Affi chage de texte CD.
• La mise sur Pause ne fonctionne pas en mode changeur de disque CD.
Lecture aléatoire
Toutes les plages disponibles sont lues dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur [4] (RANDOM). s'allume. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour annuler.
Lecture aléatoire du disque
Toutes les plages disponibles du disque actuel sont lues dans un ordre aléatoire.
Maintenez la touche [4] (RANDOM) enfoncée pendant au moins 2 secondes.
s'allume. Maintenez la touche enfoncée une nouvelle fois pour annuler.
Lecture Scan
Les 10 premières secondes de chaque plage sont lues à la suite.
Appuyez sur [5] (SCAN). Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour annuler.
Lecture Scan du disque
À partir du prochain disque, les 10 premières secondes de première plage de tous les disques seront lues à la suite.
Maintenez la touche [5] (SCAN) enfoncée pendant au moins 2 secondes. s'allume. Maintenez la touche enfoncée une nouvelle fois pour annuler.
Lecture en répétition
La plage actuelle est répétée.
Appuyez sur [6] (REPEAT). s'allume. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour annuler.
Lecture répétée du disque
Le disque actuel est répété.
Maintenez la touche [6] (REPEAT) enfoncée pendant au moins 2 secondes.
s'allume. Maintenez la touche enfoncée une nouvelle fois pour annuler.
Fonctions uniquement commandées
par la télécommande
Accès direct
Un disque peut être sélectionné directement.
Exemple : disque numéro 5
1
Appuyez sur [#] (NUMBER).
2
Appuyez sur [5].
3
Appuyez sur [SET].
Remarques :
• Pour interrompre la sélection directe, appuyer sur [DISP].
• Les lectures aléatoire, aléatoire du disque, Scan, Scan du disque, en répétition et répétée du disque sont annulées en appuyant sur [#].
Modifi cation de l'affi chage
(DISP : Affi chage)
Indicateurs de mode de lecture
S’allume lorsque chaque mode est activé.
Lecture aléatoire Lecture en répétition Aléatoire disque, répétée disque, Scan disque
Numéro de disqueTemps
Plage
Appuyez sur [DISP].
Plage/temps/numéro du disque (par défaut)
Heure de l'horloge
Affi chage désactivé
S’allume lorqu’un changeur est connecté.
\CQ-C5355N]
Page 33
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
52
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
53
Français
Changeur de disque CD
Organigramme de fonctionnement
1 Chargez un magasin (de disques).
Quand un magasin est déjà chargé dans l’appareil, appuyez sur la touche [SOURCE] pour sélectionner le mode Changeur de disque CD.
L’appareil reconnaît le magasin de disques et démarre automatiquement la lecture.
2 Sélectionner une section en particulier.
Sélection de disque
[] (DISC) : Disque suivant [] (DISC) : Disque précédent
Sélection de plage
[] (TRACK) : Plage suivante [] (TRACK) : Plage précédente (pressez deux
fois) Remarque : Maintenez la touche appuyée pour avancer rapidement ou rembobiner.
Lecture aléatoire, Scan, Répétition
(RANDOM, SCAN, REPEAT)
Cet appareil permet de contrôler tout changeur de disque CD optionnel connecté.
Affi chage du mode
changeur CD
Remarques :
• La lecture de disques CD-R peut générer des problèmes. Référez-vous à la section intitulée “Remarques à propos des disques CD ou support CD (CD-ROM, CD-R, CD-RW)”. (
Manuel d'instructions)
• Cet appareil ne prend pas en charge les opérations suivantes par l’intermédiaire du changeur de disque CD.
• Lecture de disques CD-RW. (excepté quand un CX-DP880N est connecté)
• Lecture des formats MP3/WMA.
• Affi chage de texte CD.
• La mise sur Pause ne fonctionne pas en mode changeur de disque CD.
Lecture aléatoire
Toutes les plages disponibles sont lues dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur [4] (RANDOM). s'allume. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour annuler.
Lecture aléatoire du disque
Toutes les plages disponibles du disque actuel sont lues dans un ordre aléatoire.
Maintenez la touche [4] (RANDOM) enfoncée pendant au moins 2 secondes.
s'allume. Maintenez la touche enfoncée une nouvelle fois pour annuler.
Lecture Scan
Les 10 premières secondes de chaque plage sont lues à la suite.
Appuyez sur [5] (SCAN). Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour annuler.
Lecture Scan du disque
À partir du prochain disque, les 10 premières secondes de première plage de tous les disques seront lues à la suite.
Maintenez la touche [5] (SCAN) enfoncée pendant au moins 2 secondes. s'allume. Maintenez la touche enfoncée une nouvelle fois pour annuler.
Lecture en répétition
La plage actuelle est répétée.
Appuyez sur [6] (REPEAT). s'allume. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour annuler.
Lecture répétée du disque
Le disque actuel est répété.
Maintenez la touche [6] (REPEAT) enfoncée pendant au moins 2 secondes.
s'allume. Maintenez la touche enfoncée une nouvelle fois pour annuler.
Modifi cation de l'affi chage
(DISP : Affi chage)
Indicateurs de mode de lecture
S’allume lorsque chaque mode est activé.
Lecture aléatoire Lecture en répétition Aléatoire disque, répétée disque, Scan disque
Numéro de disqueTempsPlage
Appuyez sur [DISP].
Plage/temps/numéro du disque (par défaut)
Heure de l'horloge
Affi chage désactivé
S’allume lorqu’un changeur est connecté.
[CQ-C3355N/CQ-C3305N]
Changeur de disque CD
Page 34
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
54
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
55
Français
Commande iPod
Organigramme de fonctionnement
Commande iPod
Lecture Répétition,
aléatoire
La connexion du câble direct pour iPod en option (CA-DC300N) permet aux utilisateurs de commander l'iPod, y compris la sélection de fi chier et le changement de séquence de fi chier à l’aide des boutons de cet appareil.
1 Connectez l'iPod. 2 Appuyez sur [SOURCE] pour
sélectionner le mode iPod. La lecture commence.
Remarque : Si la lecture ne commence pas, appuyez sur [BAND] ().
3 Sélectionner une section en particulier.
Sélection de fi chiers
[] : Fichier suivant [] : Début du fi chier actuel
Pour le fi chier précédent, appuyez deux fois.
Remarques :
• Maintenez la touche enfoncée pour avancer rapidement ou rembobiner.
• Lorsque l'avance rapide arrive à la fi n d'un fi chier, ou que le rembobinage atteint le début d'un fi chier, la lecture normale commence, même si vous continuez de maintenir la touche de l'avance rapide ou du rembobinage enfoncée.
Sélection du mode de lecture
(LIST)
Affi chage de
mode iPod
S’allume lorsque le câble direct pour iPod (CA-DC300N) est connecté.
1 Appuyez sur [] (LIST) pour activer le
mode Sélection de mode de lecture.
2 Tournez la molette [VOL]
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour effectuer le réglage.
PLAYLIST : Lecture par liste de lecture (Par
défaut) ARTIST : Lecture par artiste ALBUM : Lecture par album
3 Appuyez sur [VOL] (PUSH
SEL : Sélectionner) pour
valider la sélection.
Remarques :
• Seul un iPod équipé d’un connecteur d’accouplement peut être connecté. De plus amples informations à propos de l'iPod contrôllable sont décrites ci-dessous.
iPod contrôlable/version de logiciel
• iPod de 3ème génération / v. 2.3
• iPod de 4ème génération / v. 3.1.1
• iPod de 5ème génération / v. 1.2 (Lecture vidéo non prise en charge.)
• iPod photo / v. 1.2.1
• iPod mini / v. 1.4.1
• iPod nano / v. 1.2
*
Les vérifi cations de fonctionnement ont été effectuées avec les versions logicielles disponibles à la fi n de septembre
2006. Nous ne garantissons pas le fonctionnement des appareils ou mises à jour logicielles futurs.
• Veuillez vous assurer de débrancher l'iPod après avoir éteint de moteur de votre voiture (après avoir tourné l'ACC sur OFF). Il est possible que l'iPod ne s'éteigne pas alors qu'il est toujours connecté, ce qui peut vider la batterie.
• Veuillez ne connecter aucun accessoire iPod, comme une télécommande de l'iPod ou des écouteurs, lorsque l'appareil est connecté. Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement de l'appareil.
• Raccordez cet appareil après avoir réduit le volume de l'iPod.
• “NO IPOD” s'affi che jusqu’à ce que l'iPod soit reconnu après avoir son raccordement, la mise sous tension de l'unité principale ou la sélection de la source sur le côté de l'unité principale. Ceci indique qu’il n’y a rien d’anormal du côté de l’unité principale.
• Nous n’offrons aucune garantie quant au fonctionnement des périphériques qui peuvent être connectés.
4
Tournez la mollette [VOL] dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour sélectionner une section à lire.
5 Appuyez sur [VOL] (PUSH
SEL : Selectionner) pour
valider la sélection.
Remarque : Pour sélectionner le mode lecture à l’étape 2, appuyez sur [] (LIST).
Remarques :
• Pour revenir au mode normal, appuyez sur [DISP].
• Les fi chiers sans nom d’album ou d’artiste ne peuvent pas être lus respectivement en mode de lecture de l’album ou de l’affi chage d’artiste.
Numéro d'iPod, 1 (iPod 1)/2 (iPod 2), S'allume lorsque le module d'expansion (CY-EM100N) est connecté.
Modifi cation de l'affi chage
(DISP : Affi chage)
Lecture en répétition
Le fi chier actuel est répété.
Appuyez sur [6] (REPEAT). s'allume. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour annuler.
Remarque : La fonction de lecture Tout répété de l'iPod est toujours activée et ne peut pas être annulée à partir de cet appareil.
Aléatoire
La fonction aléatoire de l'iPod correspond à la fonction RANDOM de cet appareil.
Chansons
Tous les fi chiers disponibles sont lus dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur [4] (RANDOM). s'allume. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour annuler.
Albums
Tous les albums disponibles sont lus dans un ordre aléatoire.
Maintenez la touche [4] (RANDOM) enfoncée pendant au moins 2 secondes.
clignote. Maintenez la touche enfoncée une nouvelle fois pour annuler.
Pause
Appuyez sur [BAND] (). Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour annuler.
Indicateurs de mode de lecture
S’allume lorsque chaque mode est activé.
Lecture en répétition Lecture aléatoire (chansons)
Clignote lorsque chaque mode est activé.
Lecture aléatoire (albums)
Appuyez sur [DISP].
Fichier actuel/tous les fi chiers/numéro d'iPod (par défaut)
Temps/numéro d'iPod
(Lecture des données en cours)
Nom de l'album/nom du titre
(Lecture des
données en cours) Nom de l'artiste/nom du titre
Heure de l'horloge
Affi chage désactivé
Remarques :
• Pour effectuer un autre cycle de défi lement lorsqu'un texte est affi ché, appuyez sur [3] (SCROLL). Si le texte affi ché contient 8 caractères ou moins, il ne défi le pas.
• “NO TEXT” s'affi che lorsqu'il n'y a pas d’informations.
• Le titre peut ne pas s'affi cher correctement s'il est plus long que 250 caractères alphanumériques.
\CQ-C5355N]
Indicateur de fi chier (Fichier courant/Tous les fi chiers) Un nombre pouvant atteindre 999 peut s’affi cher.
Page 35
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
56
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
57
Français
Commande iPod
Organigramme de fonctionnement
Lecture Répétition,
aléatoire
La connexion du câble direct en option pour iPod (CA-DC300N) permet de commander l'iPod, y compris la sélection de fi chier et le changement de séquence de fi chier à l’aide des boutons de cet appareil.
1 Connectez l'iPod. 2 Appuyez sur [SOURCE] pour sélectionner
le mode iPod. La lecture commence.
Remarque : Si la lecture ne commence pas, appuyez sur [BAND] ().
3 Sélectionner une section en particulier.
Sélection de fi chiers
[] : Fichier suivant [] : Début du fi chier actuel
Pour le fi chier précédent, appuyez deux fois.
Remarques :
• Maintenez la touche enfoncée pour avancer rapidement ou rembobiner.
• Lorsque l'avance rapide arrive à la fi n d'un fi chier, ou que le rembobinage atteint le début d'un fi chier, la lecture normale commence, même si vous continuez de maintenir la touche de l'avance rapide ou du rembobinage enfoncée.
Sélection du mode de lecture
(LIST)
Affi chage de
mode iPod
S’allume lorsque le câble direct pour iPod (CA-DC300N) est connecté.
1 Appuyez sur [] (LIST) pour activer le
mode Sélection de mode de lecture.
2 Tournez la molette [VOL] dans
le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour effectuer le réglage.
PLAYLIST : Lecture par liste de lecture (Par
défaut) ARTIST : Lecture par artiste ALBUM : Lecture par album
3 Appuyez sur [VOL] (PUSH
SEL : Sélectionner) pour
valider la sélection.
Remarques :
• Seul un iPod équipé d’un connecteur d’accouplement peut être connecté. De plus amples informations à propos
de l'iPod contrôllable sont décrites ci-dessous.
iPod contrôlable/version de logiciel
• iPod de 3ème génération / v. 2.3
• iPod de 4ème génération / v. 3.1.1
• iPod de 5ème génération / v. 1.2 (Lecture vidéo non prise en charge.)
• iPod photo / v. 1.2.1
• iPod mini / v. 1.4.1
• iPod nano / v. 1.2
*
Les vérifi cations de fonctionnement ont été effectuées avec les versions logicielles disponibles à la fi n de septembre
2006. Nous ne garantissons pas le fonctionnement des appareils ou mises à jour logicielles futurs.
• Veuillez vous assurer de débrancher l'iPod après avoir éteint de moteur de votre voiture (après avoir tourné l'ACC sur OFF). Il est possible que l'iPod ne s'éteigne pas alors qu'il est toujours connecté, ce qui peut vider la batterie.
• Veuillez ne connecter aucun accessoire iPod, comme une télécommande de l'iPod ou des écouteurs, lorsque l'appareil est connecté. Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement de l'appareil.
• Raccordez cet appareil après avoir réduit le volume de l'iPod.
• “NO IPOD” s'affi che jusqu’à ce que l'iPod soit reconnu après avoir son raccordement, la mise sous tension de l'unité principale ou la sélection de la source sur le côté de l'unité principale. Ceci indique qu’il n’y a rien d’anormal du côté de l’unité principale.
• Nous n’offrons aucune garantie quant au fonctionnement des périphériques qui peuvent être connectés.
4
Tournez la mollette [VOL] dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour sélectionner une section à lire.
5 Appuyez sur [VOL] (PUSH
SEL : Selectionner) pour
valider la sélection.
Remarque : Pour sélectionner le mode lecture à l’étape 2, appuyez sur [] (LIST).
Remarques :
• Pour revenir au mode normal, appuyez sur [DISP].
• Les fi chiers sans nom d’album ou d’artiste ne peuvent pas être lus respectivement en mode de lecture de l’album ou de l’affi chage d’artiste.
Numéro d'iPod, 1 (iPod 1)/2 (iPod 2), S'allume lorsque le module d'expansion (CY-EM100N) est connecté.
Modifi cation de l'affi chage
(DISP : Affi chage)
Lecture en répétition
Le fi chier actuel est répété.
Appuyez sur [6] (REPEAT). s'allume. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour annuler.
Remarque : La fonction de lecture Tout répété de l'iPod est toujours activée et ne peut pas être annulée à partir de cet appareil.
Aléatoire
La fonction aléatoire de l'iPod correspond à la fonction RANDOM de cet appareil.
Chansons
Tous les fi chiers disponibles sont lus dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur [4] (RANDOM). s'allume. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour annuler.
Albums
Tous les albums disponibles sont lus dans un ordre aléatoire.
Maintenez la touche [4] (RANDOM) enfoncée pendant au moins 2 secondes.
clignote. Maintenez la touche enfoncée une nouvelle fois pour annuler.
Pause
Appuyez sur [BAND] (). Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour annuler.
Indicateurs de mode de lecture
S’allume lorsque chaque mode est activé.
Lecture en répétition Lecture aléatoire (chansons)
Clignote lorsque chaque mode est activé.
Lecture aléatoire (albums)
Appuyez sur [DISP].
Fichier actuel/tous les fi chiers/ numéro d'iPod (par défaut)
Temps/numéro d'iPod
(Lecture des données en cours)
Nom du titre
(Lecture des données en cours)
Titre de l'album
(Lecture des données en cours)
Nom de l'artiste
Heure de l'horloge/ numéro d'iPod
Affi chage désactivé
Remarques :
• Pour effectuer un autre cycle de défi lement losqu'un texte est affi ché, appuyez sur [3] (SCROLL). Si le texte affi ché contient 8 caractères ou moins, il ne défi le pas.
• “NO TEXT” s'affi che lorsqu'il n'y a pas d’informations.
• Le titre peut ne pas s'affi cher correctement s'il est plus long que 250 caractères alphanumériques.
[CQ-C3355N/CQ-C3305N]
Commande iPod
Indicateur de fi chier (Fichier courant/Tous les fi chiers) Un nombre pouvant atteindre 999 peut s’affi cher.
Page 36
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
58
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
59
Français
Système téléphonique mains libres
Préparatifs
Système téléphonique mains libres
Raccordement d’un système téléphonique mains libres
Connectez le système téléphonique mains libres (CY-BT100N) pour établir le pairage. Reportez-vous au mode d’emploi du système téléphonique mains libres pour obtenir de plus amples renseignements. Remarque : Cet appareil est exclusivement conçu pour recevoir des appels. Il ne permet pas d'émettre des appels.
Paramétrage audio
Réglage du volume de la sonnerie
Tournez la mollette [VOL] dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour rêgler le volume de la sonnerie pour les appels entrants.
: Plus fort : Moins fort
Remarques :
• Le niveau de volume réglé ici est lié au volume de parole.
• Selon le modèle du téléphone portable, la sonnerie peut provenir du téléphone lui-même mais être inaudible. Dans ce cas, le volume ne peut pas être réglé pendant en appel entrant.
Organigramme de fonctionnement
[Hang-up] /diode électroluminescente rouge
Lisez impérativement “Informations sur la sécurité” dans le mode d’emploi à propos du système téléphonique mains libres avant
toute utilisation.
Indicateur d’état (diode électroluminescente bleue)
S'allume : Appel en attente/ Conversation en cours Reste éteint : Non connecté Clignote rapidement : Réception d'un appel en cours Clignote lentement : Pairage/Nouvelle connexion en cours
Remarques :
• Ceci constitue uniquement une description générale. Reportez-vous au mode d’emploi du système téléphonique mains libres pour obtenir de plus amples renseignements.
• Nous n’offrons aucune garantie quant au fonctionnement des périphériques qui peuvent être connectés.
Sélection du haut-parleur
(Gamme de réglage : LEFT, BOTH, RIGHT, par défaut : BOTH)
SP LEFT : Son délivré par le haut-
parleur gauche
SP BOTH : Son délivré par les deux
haut-parleurs (Par défaut)
SP RIGHT : Son délivré par le haut-
parleur droit
Remarques :
• Le volume peut aussi être réglé directement en utilisant la molette [VOL] de l'unité principale. (
Manuel d'instructions)
• Pour revenir au mode normal, appuyez sur [DISP].
• L’écran retourne en mode d’affi chage normal si aucune opération n’est exécutée au moins 5 secondes dans le menu audio (2 secondes pour le réglage du volume).
1 Appuyez sur la touche [Hang-on] du
système téléphonique mains libres et décrochez le téléphone.
Le téléphone est en état de réception d’appel.
2 Au besoin, réglez le volume. 3 Appuyez sur la touche [Hang-up] du
système téléphonique mains libres et raccrochez le téléphone.
Remarques :
• “CONNECT” s'affi che lorsqu'il n'existe aucune information sur l'identité du correspondant.
• Pour effectuer un autre cycle de défi lement lorsqu'un numéro de téléphone est affi ché, appuyez sur [3] (SCROLL). Si le texte affi ché contient 8 caractères ou moins, il ne défi le pas.
Mode du kit mains libres Bluetooth
Ce mode ne peut pas être sélectionnée en appuyant sur [SOURCE], mais il est activé lors de la réception d'un appel. (Pour décrocher le téléphone, appuyez sur [Hang-on] sur le kit mains libres Bluetooth.)
“HANDS-FREE” défi le lors de la réception d'un appel.Le numéro de téléphone du correspondant s'affi che.
Organigramme de fonctionnement
(suite)
Refuser les appels
Le fait d’appuyer sur la touche [Hang-up] permet de rejeter un appel lors d’un appel entrant.
Déconnexion / Nouvelle connexion Bluetooth
Le fait d’appuyer sur la touche [Hang-up] permet de se déconnecter provisoirement lorsque le téléphone est en état d’attente. Le fait d’appuyer sur la touche [Hang-on] permet de se reconnecter lorsque l’appareil Bluetooth est provisoirement déconnecté.
1 Appuyez sur [VOL] (PUSH
SEL : Selectionner) pour
ouvrir le menu.
2 Appuyez sur [VOL] (PUSH
SEL : Selectionner) pour
sélectionner un mode qui doit être réglé.
3 Tournez la mollette [VOL]
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour effectuer le réglage.
Réglage du volume
(Gamme de réglage : 0 à 40, Par défaut : 18)
\CQ-C5355N]
: Plus fort : Moins fort
[CQ-C3355N/CQ-C3305N]
: Plus fort : Moins fort
Unité d’interrupteur
[Hang-on] /diode électroluminescente bleue
Page 37
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
60
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
61
Français
En cas de diffi culté
Commande de changeur de disque CDCommande iPod
Lorsque vous soupçonnez qu'il existe un problème
Vérifi ez les indications ci-dessous et prenez les dispositions indiquées. Si les suggestions indiquées ne permettent pas de résoudre le problème, il est recommandée d’amener l'appareil au centre de dépannage autorisé Panasonic le plus proche. Le produit doit uniquement être réparé par une personne qualifi ée. Veuillez confi er le contrôle et la réparation à des professionnels. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des des accidents survenant à la suite d’une négligence de contrôle de l'appareil ou en raison de réparations faites par vos propres moyens.
Ne prenez jamais de mesure, notamment celles qui sont mentionnées en italique dans “Solution possible” décrites ci-dessous, car elles représentent un trop grand risque aux utilisateurs quant la manière dont ils doivent s’en servir sans autre assistance.
Avertissement
• N'utilisez pas l'appareil dans un état anormal, par exemple, ne produisant pas de son ou dégageant de la fumée ou une odeur désagréable, car cet état peut causer une infl ammation ou une électrocution. Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez votre revendeur.
• N'essayez jamais de réparer vous-même l'appareil, car cela est dangereux.
Affi chage Cause possible Solution possible
Le disque est sale ou à l’envers.
Vérifi ez le disque.
(Après 5 secondes)
Saut automatique au
disque suivant
Le disque est rayé.
Éjecter le magasin de disques.
• Vérifi ez le disque.
• Rechargez le disque.
Aucun fonctionnement pour une raison inconnue.
Éjecter le magasin de disques. Si la panne persiste, appuyez sur
le commutateur de réinitialisation du changeur de disque CD. Si le fonctionnement normal n’est toujours pas rétabli, adressez-vous au magasin qui vous a vendu l’appareil ou au centre de service après-vente Panasonic le plus proche pour demander un service de dépannage.
Aucun disque ne se trouve dans le changeur de disque CD (magasin).
Insérez les disques dans le changeur de disque CD (magasin).
Le changeur est peut être débranché de l’unité principale en mode changeur.
Vérifi ez le câblage.
Remarque : Les messages qui s'affi chent dans les sections d’action et d’affi chage du tableau des erreurs varient suivant le type de changeur. Reportez-vous au manuel d’instructions du changeur de disque CD pour obtenir de plus amples détails.
\CQ-C5355N] [CQ-C3355N/CQ-C3305N]
Commande de changeur de disque CDCommande iPod
Lorsque vous soupçonnez qu'il existe un problème
Vérifi ez les indications ci-dessous et prenez les dispositions indiquées. Si les suggestions indiquées ne permettent pas de résoudre le problème, il est recommandée d’amener l'appareil au centre de dépannage autorisé Panasonic le plus proche. Le produit doit uniquement être réparé par une personne qualifi ée. Veuillez confi er le contrôle et la réparation à des professionnels. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des des accidents survenant à la suite d’une négligence de contrôle de l'appareil ou en raison de réparations faites par vos propres moyens.
Ne prenez jamais de mesure, notamment celles qui sont mentionnées en italique dans “Solution possible” décrites ci-dessous, car elles représentent un trop grand risque aux utilisateurs quant la manière dont ils doivent s’en servir sans autre assistance.
Avertissement
• N'utilisez pas l'appareil dans un état anormal, par exemple, ne produisant pas de son ou dégageant de la fumée ou une odeur désagréable, car cet état peut causer une infl ammation ou une électrocution. Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez votre revendeur.
• N'essayez jamais de réparer vous-même l'appareil, car cela est dangereux.
Affi chage Cause possible Solution possible
Le disque est sale ou à l’envers.
Vérifi ez le disque.
(Après 5 secondes)
Saut automatique au
disque suivant
Le disque est rayé.
Éjecter le magasin de disques.
• Vérifi ez le disque.
• Rechargez le disque.
Aucun fonctionnement pour une raison inconnue.
Éjecter le magasin de disques. Si la panne persiste, appuyez sur
le commutateur de réinitialisation du changeur de disque CD. Si le fonctionnement normal n’est toujours pas rétabli, adressez-vous au magasin qui vous a vendu l’appareil ou au centre de service après-vente Panasonic le plus proche pour demander un service de dépannage.
Aucun disque ne se trouve dans le changeur de disque CD (magasin).
Insérez les disques dans le changeur de disque CD (magasin).
Le changeur est peut être débranché de l’unité principale en mode changeur.
Vérifi ez le câblage.
Remarque : Les messages qui s'affi chent dans les sections d’action et d’affi chage du tableau des erreurs varient suivant le type de changeur. Reportez-vous au manuel d’instructions du changeur de disque CD pour obtenir de plus amples détails.
Affi chage Cause possible Solution possible
L’iPod n’a pas été correctement reconnu.
Vérifi ez la connexion.Réinitialisez l’iPod puis branchez-le de nouveau.
Votre iPod ne possède aucune musique pouvant être lue.
Télécharger de la musique pouvant être lue sur votre iPod.
Affi chage Cause possible Solution possible
L’iPod n’a pas été correctement reconnu.
Vérifi ez la connexion.Réinitialisez l’iPod puis branchez-le de nouveau.
Votre iPod ne possède aucune musique pouvant être lue.
Télécharger de la musique pouvant être lue sur votre iPod.
En cas de diffi culté
Page 38
242
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
243
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
Memorandum Memorandum
Page 39
Printed in ChinaYEFM262785B FT1106-2027
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
Loading...