Panasonic CQ-C5355N Operating Manual [es]

WMA MP3 CD Player/Receiver
Model: CQ-C5355N
Operating InstructionsOperating Instructions
BedienungsanleitungBedienungsanleitung
Manuel d’instructionsManuel d’instructions
GebruiksaanwijzingGebruiksaanwijzing
BruksanvisningBruksanvisning
Manual de InstruccionesManual de Instrucciones
BrugsvejledningBrugsvejledning
Instrukcja obsìugiInstrukcja obsìugi
Návod k obsluzeNávod k obsluze
Használati utasításokHasználati utasítások
ИнструкциИнструкцияя по эксплуатации по эксплуатации
• Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
• Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
• Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
• Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi przed rozpoczęciem używania urządzenia i zachowaj ją do użytku w przyszłości.
• Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod a uschovejte si ho pro budoucí potřebu.
• Mielött használja a terméket kérjük, hogy gondosan olvassan el ezeket az előírásokat és a későbbiekben felmerülő kérdések miatt kérjük tartsa meg a használati utasítást.
Перед использованием данного изделия внимательно прочитайте эти инструкции и сохраните их для последующего использования.
CQ-C5355N
230
CQ-C5355N
231
Español
Información de seguridad
Lea con atención el manual de instrucciones de la unidad y
del resto de los componentes de su sistema de audio para automóvil antes de utilizar el sistema. Contiene instrucciones sobre la utilización del sistema de forma segura y efi caz. Panasonic no asume responsabilidad alguna respecto a cualquier problema que pueda surgir por no respetar las instrucciones indicadas en este manual.
Este manual emplea símbolos para mostrarle la forma de utilizar
el producto con seguridad y para avisarle sobre los posibles peligros que podrían tener lugar si se realizan conexiones incorrectas o si el producto se usa indebidamente. A continuación se explica el signifi cado de estos símbolos. Es importante que comprenda bien el signifi cado de los distintos símbolos para poder utilizar este manual y el sistema de forma correcta.
Advertencia
Este símbolo tiene por fi nalidad avisarle sobre la presencia de instrucciones de funcionamiento e instrucciones de instalación importantes. Si no se respetan dichas instrucciones podrían producirse lesiones de gravedad o incluso la muerte.
Precaución
Este símbolo tiene por fi nalidad avisarle sobre la presencia de instrucciones de funcionamiento e instrucciones de instalación importantes. Si no se respetan dichas instrucciones podrían producirse lesiones personales o daños materiales.
Advertencia
Tenga en cuenta las advertencias siguientes cuando utilice esta unidad.
El conductor no debe mirar el visualizador ni
accionar el sistema cuando esté conduciendo.
Si el conductor mira el visualizador o acciona el sistema distraerá su atención de la carretera, lo cual podría ocasionar accidentes. Por ello, se recomienda detener siempre el vehículo en un lugar seguro y aplicar el freno de estacionamiento antes de mirar el visualizador o de accionar el sistema.
Emplee la alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para funcionar con un sistema de batería de 12 V CC con terminal de tierra a negativo. No haga funcionar nunca este aparato con otras baterías, especialmente un sistema de batería de 24 V CC.
Mantenga las baterías y el material aislante fuera
del alcance de los niños.
Las baterías y el material aislante se pueden tragar, por tanto, manténgalos fuera del alcance de los niños. Si un niño se traga una batería o un trozo de material aislante, acuda al médico inmediatamente.
Proteja el mecanismo de carga.
No inserte ningún objeto extraño en la ranura de esta unidad.
No desmonte ni modifi que la unidad.
No desmonte ni modifi que la unidad, ni intente repararla usted mismo. Si hubiera que reparar el aparato, consulte a su distribuidor o a un centro de servicio técnico Panasonic autorizado.
No emplee la unidad si no funciona con
normalidad.
Si la unidad no funciona con normalidad (no se enciende o no hay sonido), o si está en un estado anormal (se ha introducido algún objeto en su interior, se ha mojado, sale humo, o produce olor), apáguela inmediatamente y consulte a su distribuidor.
El mando a distancia no debe dejarse en el coche.
Si deja el mando a distancia en cualquier sitio, podría caerse al suelo mientras conduce y quedar atrapado debajo del pedal del freno, lo cual podría provocar un accidente de tráfi co.
Solicite el reemplazo del fusible a personal de
servicio cualifi cado.
Si se funde el fusible, solucione la causa y solicite a un técnico de servicio que reemplace el fusible por otro del tipo indicado para esta unidad. El reemplazo incorrecto del fusible puede ocasionar humo, fuego, y daños en la unidad.
Tenga en cuenta las advertencias siguientes durante la instalación.
Desconecte el cable del terminal negativo (–) de la
batería antes de efectuar la instalación.
Las conexiones y la instalación con el terminal negativo (–) de la batería conectado pueden ocasionar descargas eléctricas y lesiones personales provocadas por cortocircuitos. Algunos automóviles provistos de un sistema de seguridad eléctrica tienen unos procedimientos específi cos para la desconexión del terminal de la batería.
SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO, EL SISTEMA DE SEGURIDAD ELÉCTRICA PODRÍA ACTIVARSE INVOLUNTARIAMENTE Y OCASIONAR DAÑOS EN EL
VEHÍCULO Y LESIONES PERSONALES O LA MUERTE.
No emplee nunca los componentes relacionados
con la seguridad para la instalación, puesta a tierra ni otras funciones semejantes.
No emplee componentes del vehículo relacionados con la seguridad (depósito de combustible, frenos, suspensión, volante, pedales, airbag, etc.) para efectuar las conexiones o fi jar la unidad o alguno de sus accesorios.
Se prohíbe la instalación de la unidad en la
cubierta de un airbag o en lugares en los que pueda interferir con el funcionamiento de un airbag.
Compruebe los tubos, el depósito de gasolina, las
conexiones eléctricas y otros elementos antes de instalar la unidad.
Si tiene que perforar un orifi cio en el chasis del vehículo para montar o conectar la unidad, compruebe primero la ubicación de los mazos de cables, depósito de gasolina y conexiones eléctricas. A continuación, perfore el orifi cio desde el exterior si es posible.
No instale nunca la unidad en un lugar en el que
pueda interferir con su campo de visión.
No bifurque nunca el cable de alimentación para
suministrar alimentación a otro equipo.
Una vez fi nalizadas la instalación y las conexiones,
compruebe si los demás dispositivos eléctricos funcionan con normalidad.
La utilización continuada de los mismos en condiciones anormales podría provocar un incendio, descargas eléctricas o un accidente de tráfi co.
Cuando se instale en un automóvil provisto de airbags,
asegúrese de conocer las advertencias y precauciones del fabricante del vehículo antes de efectuar la instalación.
Asegúrese de que los cables no interfi eren durante
la conducción ni al entrar o salir del vehículo.
Aísle todos los cables expuestos para evitar cortocircuitos.
Precaución
Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando utilice esta unidad.
Mantenga el volumen del sonido a un nivel adecuado.
Mantenga el nivel de volumen lo sufi cientemente bajo para poder tener presentes las condiciones del tráfi co y de la carretera mientras esté conduciendo.
Esta unidad está diseñada para ser utilizada
exclusivamente en automóviles.
No deje que la unidad funcione durante periodos de
tiempo prolongados con el motor parado.
Si el sistema de audio funciona durante periodos de tiempo prolongados estando el motor parado, se descargará la batería.
No deje que la unidad quede expuesta a la luz solar
directa ni a un calor excesivo.
Si lo hace, la temperatura del interior de la unidad podría aumentar y ocasionar la salida de humo, un fuego u otros daños en la unidad.
No utilice la unidad en lugares en los que pueda
quedar expuesta al agua, a la humedad, o al polvo.
La exposición de la unidad al agua, a la humedad, o al polvo puede ocasionar la salida de humo, un fuego u otros daños en la unidad. Sobre todo, asegúrese de que la unidad no se moje cuando lave el automóvil o en días de lluvia.
Ajuste el volumen a un nivel lo sufi cientemente bajo
antes de fi nalizar la conexión del terminal AUX.
Si no lo hiciera así, podrían salir ruidos muy altos y dañar los altavoces y causarle lesiones en los oídos. La conexión directa de la salida del altavoz/auricular de un dispositivo externo sin ningún atenuador podría distorsionar el sonido o dañar el dispositivo externo que se ha conectado.
Tenga en cuenta las precauciones siguientes durante la instalación.
Solicite a personal de servicio cualifi cado que
efectúe las conexiones de cables y la instalación.
La instalación de esta unidad requiere unos conocimientos especiales y experiencia. Para mayor seguridad, solicite a su distribuidor que realice la instalación. Panasonic no se hace responsable de los problemas que puedan surgir si realiza por su cuenta la instalación de la unidad.
Siga las instrucciones para instalar y conectar los
cables del producto.
Si no se siguen las instrucciones indicadas para instalar y conectar correctamente la unidad, podrían producirse accidentes o incendios.
Tenga cuidado de no dañar los cables.
Cuando efectúe las conexiones, tenga cuidado de no dañar los cables. Evite que queden atrapados en el chasis del vehículo, en tornillos o en partes móviles como los rieles del asiento. No raspe, tire, doble ni retuerza los cables. No los ponga cerca de fuentes de calor ni coloque objetos pesados encima de ellos. Si los cables tienen que pasar por encima de bordes metálicos afi lados, protéjalos con cinta aislante u otra protección similar.
Emplee las piezas y herramientas designadas para la instalación.
Use las piezas suministradas o designadas, y las herramientas adecuadas para instalar la unidad. El empleo de piezas que no sean las suministradas o las designadas podría causar daños internos en la unidad. Una instalación incorrecta podría provocar un accidente, un funcionamiento incorrecto o un incendio.
No bloquee la rejilla de ventilación de aire ni la
placa de enfriamiento de la unidad.
Si se bloquean estas piezas, se producirá un sobrecalentamiento en el interior de la unidad y esto podría dar lugar a un incendio u otros daños.
No instale la unidad en lugares en los que pueda quedar
expuesta a fuertes vibraciones ni en lugares inestables.
Evite realizar la instalación en superfi cies inclinadas o muy curvadas. Si la instalación no es estable, la unidad podría caerse durante la circulación y provocar un accidente o lesiones personales.
Ángulo de instalación
La unidad debe instalarse en posición horizontal, con el extremo frontal orientado hacia arriba, en un ángulo que resulte cómodo pero que no exceda los 30˚. El usuario deberá tener presente que en algunos lugares puede haber limitaciones en cuanto al modo y a la posición de instalación de esta unidad. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
Póngase guantes para mayor seguridad. Asegúrese
de haber fi nalizado las conexiones antes de efectuar la instalación.
Para evitar daños en la unidad, no conecte el
conector de alimentación hasta haber fi nalizado todas las conexiones de cables.
No conecte más de un altavoz a un mismo juego de
cables de altavoz. (excepto si se conecta un altavoz de agudos)
Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando manipule la batería del mando a
distancia.
• Utilice únicamente la batería especifi cada (CR2025).
• Haga coincidir los polos de la batería con las marcas () y () del compartimento de la batería.
• Sustituya la batería agotada lo antes posible.
• Retire la batería del mando a distancia cuando no vaya a usarlo durante un periodo prolongado de tiempo.
• Aísle la batería (para ello, colóquela en una bolsa de plástico o cúbrala con cinta aislante) antes de desecharla o guardarla.
• Deseche la batería de conformidad con la normativa local.
• No desmonte, recargue, caliente ni cortocircuite la batería. No arroje la batería al fuego ni al agua.
Si la batería presenta alguna fuga
• Limpie en profundidad el líquido de la batería que haya caído en el compartimento y coloque una batería nueva.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con alguna parte de su cuerpo o con su ropa, lave la zona afectada con abundante agua.
• Si le entra líquido de la batería en los ojos, láveselos con abundante agua y acuda inmediatamente al médico.
Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando utilice un dispositivo USB.
• No conecte ningún dispositivo USB directamente a esta
unidad. Si se conecta un dispositivo USB directamente a la unidad y se produce un accidente, o si se pisa el pedal del freno bruscamente, el conductor o el pasajero podrían chocarse con el dispositivo USB y sufrir alguna lesión.
Conecte el dispositivo USB al sistema de audio del vehículo con un cable de extensión USB (hasta 5 m) estándar.
Coloque el dispositivo USB y el cable de extensión USB de forma que no interfi eran con la conducción.
No conecte ningún dispositivo USB que no sea una memoria USB o un reproductor de audio USB. No conecte más de un dispositivo USB al conector USB. El suministro necesario para alimentar varios dispositivos USB a través del mismo conector podría provocar un recalentamiento y que salga humo.
Información de seguridad
CQ-C5355N
232
CQ-C5355N
233
Español
Accesorios
Antes de leer estas instrucciones
Panasonic le da la bienvenida a nuestra siempre creciente familia de propietarios de productos electrónicos. Nuestro propósito es proporcionarle las ventajas de la electrónica de precisión y de la ingeniería mecánica, en cuya fabricación se han utilizado componentes cuidadosamente seleccionados y que han montado personas que se enorgullecen de la reputación que su trabajo ha otorgado a nuestra empresa. Sabemos que este producto le proporcionará muchos años de entretenimiento y, una vez que haya descubierto la calidad, el valor y la fi abilidad que hemos incorporado en él, usted también se sentirá orgulloso de ser un miembro de nuestra familia.
El manual de instrucciones consta de 2 documentos. Uno es el denominado “Manual de instrucciones” en el que se describe el funcionamiento de la unidad principal.
El otro es la denominada “Guía de mejora del sistema” en el que se describen dispositivos opcionales como el cambiador de CD.
Manual de Instrucciones
(YEFM285924)
Guía de mejora del sistema
(YEFM262785)
Instrucciones de instalación
(YEFM294293) (YEFM294294) (YEFM294295)
PAN EUROPEAN GUARANTEE (Tarjeta de garantía)
Conector de alimentación
Instrucciones
Cantidad: 1 juego
(YEAJ02874)
Cantidad: 1
Placa de cancelación de bloqueo
Perno de montaje
(5 mm )
Adaptador de antena ISO
Collar de montaje
Placa de guarnición
Caja de la placa del panel extraíble
(YEP0FZ5699)
Cantidad: 1 juego
(YEFX0217263A)
Cantidad: 1
(YEFC051011)
Cantidad: 1
(YEFA134246)
Cantidad: 1
Notas:
• Los números que aparecen entre paréntesis debajo del nombre de cada accesorio son los números de pieza para fi nes de mantenimiento y servicio técnico.
Los accesorios y sus números de pieza están sujetos a modifi caciones sin previo aviso
por razones de mejora del producto.
• El collar de montaje y la placa de guarnición se montan en la unidad principal al salir de fábrica.
Información de seguridad
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Etiqueta de precaución
Conjunto del reproductor (de la unidad, lado superior)
Indicaciones de las etiquetas y su ubicación
PRECAUCIÓN
EXISTE RADIACIÓN LÁSER CUANDO ESTÁ ABIERTO. NO MIRE DIRECTAMENTE EL HAZ LUMINOSO.
Producto láser
Precaución
Este producto emplea rayos láser. El empleo de controles o ajustes, o la ejecución de procedimientos que no estén especifi cados puede ser causa de peligrosa exposición a la radiación.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar los posibles efectos negativos para la salud de las personas y para el medio ambiente que podrían producirse como consecuencia del tratamiento inadecuado de los residuos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
No desmonte este aparato ni intente hacer cambios por usted mismo.
Este aparato es un dispositivo muy complejo que emplea un fonocaptor de láser para leer la información de la superfi cie de los discos compactos. La radiación láser está cuidadosamente aislada para que los rayos queden dentro de la caja del aparato. Por lo tanto, no trate nunca de desmontar el reproductor ni ninguna de sus partes porque podría quedar expuesto a rayos láser y a peligrosas tensiones.
Información de seguridad, Antes de leer estas instrucciones
SEL
SRC
BAND MUTE
2 31
5
8
0
64
97
#
VOL
DISP
Mande a distancia
(Incluye une pila) (CR2025)
(EUR7641010)
Cantidad: 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO OO-OOOOO OO-OOOOO
POWER SOURCE
MENU SEL
SRC
VOL
SET
BAND MUTE
231
RANDOM
SCAN REPEAT
5
64
97
8
ENUTENUT
0
DISP
#
NUMBER
CAR AUDIO
CQ-C5355N
234
CQ-C5355N
235
Español
Deutsch 40 Français 78 Nederlands 116 Svenska 154 Italiano 192
English 2
Dansk 268
Polski
306
Česky
344
Magyar
382
Руccкий
420
Índice
• Información de seguridad 230
• Antes de leer estas instrucciones 233
• Características 234
• Distribución de controles 236
• Preparación (Ajuste ACC, etc.) 237
• Generalidades 238
• Controles de sonido 240
• Radio 242
Sistema de datos radiofónicos (RDS) en difusiones de FM
244
• Reproductor de CD 248
• Reproductor de MP3/WMA 250
• USB (MP3/WMA) 254
• Ajustes de audio 256
• Ajustes de función 258
• Solución de problemas 260
• Mensajes de error del visualizador 264
• Notas acerca de los discos 266
• Mantenimiento/Fusibles 266
• Especifi caciones 267
ComúnCada fuenteSegún sea necesario
Características
Sistema telefónico de manos libres
La conexión del sistema telefónico de manos libres opcional (equipo de manos libres con tecnología Bluetooth
®
: CY-BT100N) permite a los usuarios hablar por un teléfono móvil en modo de manos libres si el teléfono en cuestión admite Bluetooth.
Nota: Esta unidad está diseñada únicamente para recibir llamadas. No puede realizar llamadas.
Bluetooth
®
El logotipo y la marca de Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc.; Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. los utiliza en todo momento bajo licencia. Otros nombres y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
Módulo de expansión (concentrador)
La conexión del módulo de expansión (concentrador, CY-EM100N) permite a los usuarios conectar hasta 4 dispositivos opcionales como se indica a continuación.
Amplia gama de componentes para actualizar el sistema
Hay diversos componentes opcionales que permiten a los usuarios disponer de una amplia gama de actualizaciones para el sistema. La actualización del sistema ofrece un cómodo espacio AV en el interior del vehículo. Para obtener más información, consulte la Guía de mejora del sistema.
• Cambiador de CD
El adaptador opcional (Cable de conversión para el cambiador de DVD/CD: CA-CC30N) le permite conectar la unidad opcional del cambiador de CD Panasonic (CX-DP880N).
iPod
El adaptador opcional (Cable directo para iPod: CA-DC300N) le permite conectar la serie iPod opcional. iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en Estados Unidos y en otros países.
• Sistema telefónico de manos libres
SQ (Calidad del sonido)
Hay 6 modos de preajuste (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). Puede personalizar la confi guración de los mismos y guardarla para recuperarla rápidamente.
SQ3 (Calidad de sonido de 3 bandas)
El nivel y la frecuencia central se pueden ajustar en las 3 bandas. Esto le permite sintonizar mejor la calidad del sonido para cada tipo de género y adaptar la acústica del interior del vehículo a sus preferencias personales. (
página 241)
SRS WOW
SRS WOWTM es una tecnología de sonido en 3-D basada en la teoría HRTF (del inglés Head Related Transfer Function, función de transferencia en consideración de la cabeza). A diferencia de los sistemas de audio tradicionales, se puede lograr al mismo tiempo un “sonido natural en 3-D almacenado”, con “graves ricos” y “excelente nitidez” en una amplia zona delante de los altavoces.
Conector USB
El conector USB se encuentra en el panel frontal. Si conecta una memoria USB (no incluido) a un cable de extensión USB (USB 2.0,
no incluido), podrá disfrutar y reproducir en su vehículo los archivos MP3/WMA almacenados en la memoria USB (no incluido). Puede conectar la memoria USB (no incluido) con un cable de extensión USB (USB 2.0, no incluido) y reproducir la música (archivos MP3/WMA) almacenada en la memoria USB (no incluido).
Dispositivos USB compatibles
Categoría de almacenamiento en masa USB
Dispositivo USB que, una vez conectado al PC, puede utilizarse
como memoria externa sin necesidad de instalar controladores o software especial. Para saber si su memoria USB o su dispositivo de audio USB soporta el almacenamiento en masa USB, póngase en contacto con el fabricante del dispositivo en cuestión.
Compatibilidad USB estándar 1.1/2.0 (Full Speed)
El sistema de archivos es FAT12/16/32
Potencia máxima inferior a 500 mA
Capacidad inferior a 4 GB (1 partición)
Notas:
Se recomienda no utilizar dispositivos USB que contengan archivos que no sean de formato MP3 o WMA.
Es posible que, dependiendo del tipo de dispositivo USB o del
estado de la grabación, no se pueda reproducir o visualizar.
• Incluso si la reproducción en PC es posible, puede ser que
no lo sea en este producto, ya que algunos dispositivos USB no cumplen el estándar USB.
Incluso si se utiliza un dispositivo de almacenamiento masivo
USB, puede ser que la reproducción no sea posible.
CQ-C5355N
236
CQ-C5355N
237
Español
0
4
RANDOM
5
SCAN
6
REPEA
T
7
9
#
NUMBE
R
9
8
0
0 a 9
Número
RANDOM
Distribución de controles
Nota: Este manual de instrucciones explica el funcionamiento de los botones de la unidad principal. (Se excluyen diversas funciones)
Unidad principal
Botones de número
SCAN
REPEAT
TUNE TRACK (FILE)
DISC (FOLDER) LIST
SEL Seleccionar MENU
VOL Volumen
: Subir: Bajar
POWER SRC (SOURCE)
MUTE
BAND
Pausa/Reproducir
SET APM Memoria de
preajuste automático
DISP Visualización
L
C
E
2 31
5
8
0
64
97
#
L
P
Mando a distancia
Distribución de controles, Preparación
Preparación previa a la primera utilización
Tire con cuidado del material de aislamiento hasta sacarlo de la parte trasera del mando a distancia.
Sustitución de la batería
Retire la tapa del compartimiento de la batería con el mando a distancia colocado sobre una superfi cie plana.
Introduzca la uña en la
ranura y empuje la tapa en la dirección indicada por la fl echa, y al mismo tiempo.
Tire de ella en la dirección
indicada por la fl echa con la ayuda de un objeto rígido que tenga punta.
Coloque una batería en el compartimiento con el lado () orientado hacia arriba.
Vuelva a colocar la tapa.
Preparación
El mensaje de demostración aparece al encender la unidad.
1
Ponga el interruptor de encendido del
automóvil en la posición de accesorios (ACC) o de encendido (ON).
2
Presione [PWR] (Alimentación).
Aparece la pantalla de demostración.
3
Mantenga presionado [VOL] (PUSH
SEL: Seleccionar) durante 2 segundos o
más para abrir el menú.
4
Presione [VOL] (PUSH SEL:
Seleccionar) para seleccionar el ajuste de Demostración.
(Aparece “DEMO”.)
5
Gire [VOL] hacia la izquierda.
Si desea usar el mando a distancia, presione [0] ().
Notas:
• Para regresar al modo normal, presione [DISP].
• Consulte la sección sobre “Ajustes de función” (
página 258).
• Si aparece "NO DISC" o "NO USB", no se podrá cancelar la Demostración.
Cancelación de
demostración
Preparación del mando a distancia
Objeto rígido en punta
Lado posterior
Precauciones
• Retire y deseche la batería usada inmediatamente.
• No desmonte, caliente ni cortocircuite la batería. No deje que la batería caiga al fuego ni al agua.
• Deseche las baterías conforme a la normativa local.
• El uso indebido de las baterías puede provocar recalentamiento, explosión o fuego, lo cual podría provocar lesiones o un incendio.
Advertencia
Mantenga las baterías y el material de aislamiento fuera del alcance de los niños. Si un niño se traga una batería, acuda al médico inmediatamente.
Nota: Información sobre baterías: Tipo de batería: pila de litio Panasonic (CR2025) (incluida
en el mando a distancia)
Duración de la batería: aproximadamente 6 meses en
condiciones de uso normal (a temperatura ambiente)
Material de aislamiento
VOL Volumen (
página 239)
PUSH SEL Seleccionar (
página 256, 258)
SRS WOW
(
página 240)
LIST (
página 134 de la Guía de mejora del sistema)
DISC (
página 130 de la Guía de mejora del sistema)
FOLDER (
página 250, 254)
MUTE (
página 239)
SQ Calidad del sonido (
página 241)
Sensor del mando a distancia
TA Anuncios de tráfi co ( página 246) AF Frecuencia alternativa (
página 245)
SOURCE (
página 239)
PWR Alimentación (
página 238)
TUNE (
página 242)
TRACK (FILE) (
página 248, 250, 254)
BAND (
página 242)
Reproducir/Pausa (
página 248, 250, 254)
APM Memoria de preajuste automático (
página 243)
OPEN (
página 248, 250)
DISP Visualización (
página 238)
PTY Tipo de programa (
página 247)
Conector USB (bajo la tapa) (
página 239)
1 a 6 ( página 242) 3 (SCROLL) (
página 249, 251, 255)
4 (RANDOM) (
página 249, 251, 255)
5 (SCAN) (
página 249, 251, 255)
6 (REPEAT) (
página 249, 251, 255)
Ajuste ACC
Precaución
• Asegúrese de seleccionar OFF cuando el interruptor de encendido del vehículo no esté en la posición ACC. De lo contrario, la batería se podría descargar.
En vehículos equipados con ACC, seleccione ON. (
página 259) Están disponibles las siguientes
funciones. (Ajuste predeterminado: Desactivado)
• La alimentación se activa automáticamente al introducir un disco.
• El reloj se puede ver incluso con la alimentación desactivada. (
página 238)
: ACC no equipado (Ajuste predeterminado)
: ACC equipado
OFF
ACC
IGN
POWER
SOURCE
SRC
S S R R C
SET
BAND MUTE
B B A A N N D D M M U U T T E
RANDOM
TUNE TUNE
#
NUMBER
MENU
SEL
S S E E L
V V O O L
VOL
231
SCAN REPEAT
5
64
97
8
0
D D I I S S P
DISP
CAR AUDIO
CQ-C5355N
238
CQ-C5355N
239
Español
Generalidades
Generalidades
En este capítulo se explica cómo se enciende y se apaga la unidad, cómo se ajusta el volumen, etc.
Encendido
Presione [PWR] (Alimentación).
Apagado
Mantenga presionado [PWR] (Alimenta­ción) durante 1 segundo o más.
Puede extraer el panel frontal para impedir que se lo roben.
Extracción
1
Desconecte la alimentación.
( Consulte la sección anterior)
2
Presione [OPEN]. El panel frontal se
abrirá.
3
Empuje el panel frontal hacia la izquierda.
Precauciones
• Este panel frontal no es impermeable. No lo exponga al agua ni a humedad excesiva.
No extraiga el panel frontal mientras conduce el vehículo.
• No ponga el panel frontal sobre el salpicadero ni en lugares próximos al mismo en los que la temperatura suba de manera importante.
• No toque los contactos del panel frontal ni de la unidad principal. Si lo hace, los contactos eléctricos podrían sufrir desperfectos.
• Si se adhiere suciedad u otras materias extrañas a los contactos, límpielos con un paño limpio y seco.
• Para evitar que se dañe el panel frontal, no lo empuje hacia abajo ni coloque objetos sobre él cuando esté abierto.
Encendido/apagado
(PWR: Alimentación)
Extracción/Montaje del panel frontal
(Sistema antirrobo)
4
Tire de él hacia usted hasta soltarlo por completo.
5
Ponga el panel frontal
en su caja.
Montaje
1
Coloque el panel frontal con su orifi cio izquierdo en la patilla izquierda de la unidad principal.
2
Coloque el otro orifi cio sobre la otra patilla ejerciendo una ligera presión.
Volumen apagado (bajar)
Presione [MUTE].
Cancelar
Vuelva a presionar [MUTE].
Nota: Puede seleccionar silencio o atenuación.
(
página 259)
Subir Bajar
Margen de ajuste: 0 a 40 Ajuste predeterminado: 18
Nota: El volumen se puede ajustar de forma independiente para cada fuente. (En el caso de la radio se puede ajustar un volumen determinado para AM (LW/ MW) y otro distinto para todas las emisoras de FM)
Ajustedel volu-
men
(VOLUME)
Apagado temporal del
volumen (bajar)
MUTE (ATT: Atenuación)
Nota: Para obtener más información sobre los dispositivos que se pueden conectar, consulte la Guía de mejora del sistema o el Manual de instrucciones de cada dispositivo.
La fuente cambia como se indica a continuación cada vez que se pulsa [SOURCE].
Conector USB (Bus serie universal) Cuando se conecta la memoria USB al conector USB mediante un cable de extensión USB, los archivos MP3/ WMA almacenados en el dispositivo se reproducen.
Radio
FM1, FM2, FM3, AM ( página 242)
Reproductor
Cuando se carga un CD ( página 248) Cuando se carga un disco con formato MP3/WMA (
página 250)
AUX1
Dispositivo conectado al terminal AUX1 de esta unidad
Cuando hay un dispositivo opcional conectado:
Cambia al dispositivo conectado Cuando se conecta un cambiador de CD
Cuando se conecta un iPod
O
Cuando hay un módulo de expansión conectado:
Los dispositivos conectados a los puertos 1 a 4 se activan secuencialmente después de cambiar al terminal AUX2 (dispositivo conectado al terminal AUX del módulo de expansión).
Conector del sistema
Selección de una fuente de sonido
(SOURCE)
Conector USB
Si se ha conectado una memoria USB opcional:
Cuando se cargan datos en formato MP3/WMA (
página 254)
Si no se ha conectado una memoria USB opcional:
Cambio de
visualización
(DISP: Visualización)
La visualización cambia como se indica a continuación cada vez que se presiona [DISP]. (ACC ON)
Al apagar:
Visualización de la hora (Ajuste predeterminado)
Visualizador desactivado
Al encender:
Cuando la alimentación está activada, consulte la descripción de cada modo fuente.
El reloj usa el sistema de 24 horas.
1
Presione [PWR] (Alimentación).
2
Seleccione el modo de radio AM
(LW/MW). ( página 242)
3
Mantenga presionado [DISP] durante
más de 2 segundos.
4
Ajuste la hora y presione [DISP].
[]: Avanzar []: Retroceder
5
Ajuste los minutos y presione [DISP]
para confi rmar el ajuste realizado.
[]: Avanzar []: Retroceder
Notas:
• Ajuste la hora cuando aparezca “NO CT” en el visualizador.
• Mantenga presionado [] o [] para cambiar los números más rápidamente.
• Cuando se recibe una emisora de RDS de FM, el servicio de ajuste automático de la hora (CT) ajusta automáticamente la hora. (
página 244)
Ajuste de la hora
CQ-C5355N
240
CQ-C5355N
241
Español
Controles de sonido
SRS WOW
Controles de sonido
SRS WOWTM es una tecnología de sonido en 3-D basada en la teoría HRTF (del inglés Head Related Transfer Function, función de transferencia en consideración de la cabeza). A diferencia de los sistemas de audio tradicionales, se puede lograr al mismo tiempo un “sonido natural en 3-D almacenado”, con “graves ricos” y “excelente nitidez” en una amplia zona delante de los altavoces.
Conexión/Desconexión de SRS WOW
1
Presione [VOL] (PUSH
SEL: Seleccionar) para
abrir el menú.
2
Presione [VOL] (PUSH SEL:
Seleccionar) para seleccionar el modo que desea ajustar.
3
Gire [VOL] hacia la
derecha o la izquierda para realizar el ajuste.
Ajuste de SRS WOW
Puede mejorar el ajuste de SRS WOW.
1
Active el modo SRS WOW.
( Consulte la sección anterior)
2
Presione [VOL] (PUSH
SEL: Seleccionar) para
abrir el menú.
3
Presione [VOL] (PUSH SEL:
Seleccionar) para seleccionar el modo que desea ajustar.
4
Gire [VOL] hacia la
derecha o la izquierda para realizar el ajuste.
Notas:
• Para regresar al modo normal, presione [DISP].
• Si no hay funcionamiento ninguno durante más de 5 segundos en el ajuste de audio, el visualizador regresa al modo normal.
Ajuste de SRS TruBass
®
(Margen de ajuste: ON/OFF, Ajuste predeterminado: ON)
: ON (Activado) Mejora de la profundidad de los graves mediante la aplicación de la técnica de reproducción de graves de un órgano : OFF (Desactivado)
Selección de SQ según el género
SQ (Calidad del sonido)
Hay 6 modos de preajuste (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). Puede personalizar la confi guración de los mismos y guardarla para recuperarla rápidamente.
Cambio de SQ
Mantenga presionado [MUTE/SQ] (Calidad de sonido) durante 1 segundo o más para seleccionar el tipo de sonido (SQ) como se indica a continuación:
Para regresar al modo normal, presione [DISP].
Nota: Después de haber presionado [MUTE/SQ] en la unidad principal, puede seleccionar también un tipo de sonido presionando los botones de preajuste [1] a [6].
Ajuste de SQ
Puede ajustar las características del tipo de sonido (SQ) seleccionado en ese momento. (
Consulte la sección
anterior) También se puede realizar el preajuste de hasta 5 SQ ajustados de distinta forma.
SQ3 (Calidad de sonido de 3 bandas)
El nivel y la frecuencia central se pueden ajustar en las 3 bandas. Esto le permite sintonizar mejor la calidad del sonido para cada tipo de género y adaptar la acústica del interior del vehículo a sus preferencias personales. Margen de ajuste de tonos/SQ: 12 dB a12 dB (por 2 dB)
SQ, Bajos/Graves: ±12 dB (a 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) SQ, Medios: ±12 dB (a 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 3 kHz) SQ, Altos/Agudos: ±12 dB (a 8 kHz, 10 kHz, 12 kHz, 15 kHz)
• El nivel de control de graves/agudos de cada frecuencia se fi ja en la frecuencia que se ha seleccionado para SQ.
Para recuperar el ajuste predeterminado de un SQ ajustado
Mantenga presionado [MUTE/SQ] durante
1 segundos o más, y seleccione el SQ cuyo ajuste predeterminado desea recuperar. (Sólo para la unidad principal)
Mantenga presionado [BAND] durante 2 segundos o
más.
1
Presione [VOL] (PUSH SEL:
Seleccionar) para abrir el menú.
2
Presione [VOL] (PUSH SEL:
Seleccionar) para seleccionar el modo que desea ajustar.
3
Ajuste cada banda.
/: sube/baja la frecuencia central
[] []: Selección de banda [] []: sube/baja el nivel
Banda Nivel Frecuencia
4
Mantenga presionado uno de los
botones [2] a [6] durante 2 segundos o más.
El SQ ajustado se memoriza en el número del botón seleccionado y luego se recupera el modo normal.
• Si se suspende el proceso de preajuste de SQ, cada nivel permanece en el ajuste actual hasta que se realiza una nueva operación de preajuste de SQ o se sintoniza el preajuste de SQ.
Notas:
• No se puede guardar ningún valor de preajuste de SQ en el botón [1].
• Cualquier ajuste de SQ no cambiará los nombres que aparecen en pantalla, por ejemplo ROCK y JAZZ.
• No active SQ ni Graves/Agudos al mismo tiempo para evitar cualquier posible distorsión del sonido.
(FLAT) respuesta en frecuencia plana: no enfatiza nada. (Ajuste predeterminado)
(ROCK) Sonido rápido y potente: amplifi ca los graves y los agudos.
(POP) sonido profundo y de amplia gama: enfatiza ligeramente los graves y los agudos.
(VOCAL) sonido nítido: enfatiza los tonos medios y enfatiza ligeramente los agudos.
(JAZZ) sonido profundo propio del jazz: sonido que enfatiza la nitidez del saxofón alto y acústico.
(CLUB) sonido propio de la música de discoteca y clubes: reproduce con realismo la sensación de estar en un club.
(Margen de ajuste: ON/OFF, Ajuste predeterminado: OFF)
: ON (Activado): OFF (Desactivado)
se ilumina cuando SRS WOW está activado.
Notas:
• Consulte la página 256, 257 para consultar la información sobre el ajuste de cada altavoz.
· Ajuste de graves/agudos
· Ajuste de balance/atenuación
• Cuando se activa SRS WOW, se desactivan automáticamente las siguientes funciones:
· SQ
· Ajuste de graves/agudos
· Ajuste de balance/atenuación
Ajuste de SRS FOCUS
®
(Margen de ajuste: Alto, Bajo, Desactevado, Ajuste predeterminado: Alto) Movimiento de la imagen de sonido en dirección vertical para que el sonido sea nítido.
Alto
Bajo
Desactivado
Ajuste envolvente de SRS
®
(Margen de ajuste: ON/OFF, Ajuste predeterminado: ON)
: ON (Activado): OFF (Desactivado)
es una marca comercial de SRS Labs, Inc.
La tecnología WOW se ha incorporado con licencia de SRS Labs, Inc.
CQ-C5355N
242
CQ-C5355N
243
Español
1
Presione [SOURCE] para seleccionar el
modo de radio.
2
Presione [BAND] para seleccionar una
banda.
3
Seleccione una emisora.
Ajuste de la frecuencia
[] (TUNE): Siguiente [] (TUNE): Anterior Nota: Mantenga presionado el botón deseado
durante más de 0,5 segundos y suéltelo para realizar la búsqueda de emisoras.
Selección de emisoras preajusta­das
Presione un botón del [1] al [6].
Notas:
• Para sintonizar únicamente las emisoras cuyas condiciones de recepción son buenas en el modo de búsqueda, ajuste LOCAL en ON. (
página 258)
• Para reducir el ruido cuando las señales de onda estéreo de FM se reciben débilmente, ajuste FM MONO en ON. (
página 258)
Radio
En este capítulo se explica cómo escuchar la radio.
Banda
Número de preajuste
Frecuencia
Se ilumina cuando se recibe una señal de FM en estéreo.
Flujo de operacionesVisualización del modo de radio
Radio
Pueden almacenarse hasta 6 emisoras en cada una de las bandas de AM, FM1, FM2, y FM3.
Memoria de preajuste automático (APM)
Las emisoras con buena recepción se almacenan automáticamente.
1
Seleccione una banda.
2
Mantenga presionado el botón [BAND]
(APM) durante 2 segundos o más.
Las emisoras preajustadas con las mejores condiciones de recepción se reciben durante 5 segundos cada una después del preajuste de las emisoras (SCAN). Para detener la exploración, presione uno de los botones de [1] a [6].
Notas:
• Las emisoras nuevas se almacenan sobre las emisoras que estaban memorizadas.
• Sólo las emisoras RDS se memorizarán en un ajuste predeterminado (AF ON). Para seleccionar
emisoras que no son RDS, ajuste AF en OFF.
(
página 245)
Preajuste manual de emisoras
1
Sintonice una emisora.
2
Mantenga presionado uno de los
botones [1] a [6] durante 2 segundos o más.
Preajuste de emisoras
(APM: Memoria de preajuste automático)
Presione [DISP].
Cambio de visualización
(DISP: Visualización)
Se ilumina cuando LOCAL está activado. ( página 258)
Se ilumina cuando MONO está activado. (
página 258)
Frecuencia
Hora (CT)*
Visualizador desactivado
* Ajuste la hora cuando aparezca “NO CT” en la pantalla. (Ajuste de la hora
página 238)
AM (LW/MW)
Frecuencia
PS (nombre de servicio de programa)
Hora (CT)*
Visualizador desactivado
FM (no RDS)
CQ-C5355N
244
CQ-C5355N
245
Español
Sistema de datos radiofónicos (RDS) en difusiones de FM
En las zonas preparadas para RDS (sistema de datos radiofónicos) dispondrá de útiles funciones tales comoAF, TA, PTY, etc.
¿Qué es RDS?
Sistema de datos radiofónicos (RDS) en difusiones de FM
Frecuencia alternativa (AF) Visualización de
modo RDS
Algunas emisoras de FM emiten datos añadidos compatibles con RDS. Esta radio ofrece unas prácticas funciones mediante la utilización de estos datos. La disponibilidad del servicio RDS varía según las zonas. Tenga presente que si el servicio RDS no está disponible en su zona, el servicio siguiente tampoco estará disponible. Las funciones siguientes están disponibles cuando se reciben emisoras RDS.
AF (frecuencia alternativa)
PTY (Tipo de programa)
Modo de frecuencia alternativa (AF)
Mantenga presionado [TA] (AF) durante 2 segundos o más para seleccionar uno de los siguientes modos AF.
AF ON:
Las funciones AF, Búsqueda de emisoras con mejor recepción y Búsqueda de PI están activas.
AF OFF:
Cuando no se requiere la red AF de una emisora RDS.
Memoria de preajuste (Ajuste AF ON)
Sintonización de emisoras preajustadas (Búsqueda de emisoras con mejor recepción)
La sintonización automática de AF le permite seleccionar una emisora con buena recepción desde la misma red cuando se activa la sintonización preajustada.
En casos de mala recepción (Búsqueda de PI)
Si la recepción es defi ciente cuando se sintoniza una emisora preajustada, presione el mismo botón de preajuste. Se buscará la misma emisora con mejor recepción.
Presione de nuevo el mismo número de preajuste para cancelarlo.
Nota: Para efectuar la búsqueda de PI, cancele primero el modo TA, y luego efectúe la búsqueda de PI.
Bajo nivel de sensibilidad de funcionamiento de AF. (Ajuste predeterminado)
Alto nivel de sensibilidad de funcionamiento de AF.
Cuando no se requiere la red AF de una emisora RDS.
Cambio de visualización
Cuando el modo AF esté activado, estarán disponibles las siguientes funciones: (
página 245)
Cuando empeoran las condiciones de recepción, se
sintoniza automáticamente la emisora que tenga las mejores condiciones de recepción.
Cuando se ejecuta APM, sólo se seleccionarán
emisoras RDS.
Cuando se sintonice una emisora preajustada, se
selecciona automáticamente la emisora con mejor recepción. (BSR Búsqueda de emisoras con mejor recepción)
Notas:
Puede ajustarse la sensibilidad de AF. ( página 245)
Puede ajustarse el margen disponible de AF.
(
página 258)
TA (anuncios de tráfi co)
Cuando el modo TA está activado estarán disponibles las siguientes funciones: (
página
246)
La emisora TP (programa
de tráfi co) se busca automáticamente y se sintoniza su recepción en el momento mismo de activar el modo TA si se tenía sintonizada una emisora que no era TP.
Cuando se ejecute la búsqueda de emisoras o APM,
sólo se seleccionarán las emisoras TP.
Cuando se activa el modo TA estando el aparato en
otro modo, se cambiará automáticamente al modo radio y se emitirá el anuncio de tráfi co cuando comience el anuncio de tráfi co. Una vez terminado el anuncio de tráfi co, la unidad volverá al modo previamente ajustado. (Modo de espera de TA)
Cuando el modo PTY está activado estarán disponibles las siguientes funciones: (
página 247)
Aparecerá el PTY de la emisora de recepción.
Podrán buscarse los programas mediante el PTY.
Nota: Se puede seleccionar el idioma de PTY. (
página 258)
Otras funciones de RDS
CT (la hora)
La hora se ajusta automáticamente.
PS (nombre de servicio de programa)
Además de la frecuencia, aparece el nombre de la emisora sintonizada.
EON (mejora con otras redes)
La información RDS se actualiza constantemente en respuesta a la posición actual.
EON-TA
Puede recibirse la información de tráfi co de las emisoras de la red actual y de otras redes.
Recepción de anuncios de emergencia
Los anuncios de emergencia aparecen automáticamente cuando se reciben.
Presione [DISP].
PS (nombre de servicio de programa) (Ajuste predeterminado)
Frecuencia
Hora
Visualizador desactivado
Nombre de servicio de programa
Se ilumina cuando AF está activado.
Se ilumina cuando TA está activado.
Se ilumina cuando PTY está activado.
CQ-C5355N
246
CQ-C5355N
247
Español
Sistema de datos radiofónicos (RDS) en difusiones de FM
TA
(TA: ANUNCIOS DE TRÁFICO)
Otras funciones RDS
Sistema de datos radiofónicos (RDS) en difusiones de FM
PTY
(PTY: TIPO DE PROGRAMA)
Conexión/desconexión de TA
Si se presiona [TA] se cambia entre TA activado y desactivado. (Ajuste predeterminado: OFF)
Cuando el modo TA está activado estarán disponibles las siguientes funciones:
La emisora TP se busca automáticamente y se
sintoniza su recepción en el momento mismo de activar el modo TA si se tenía sintonizada una emisora que no era TP o una emisora TP con mala recepción.
Cuando se ejecuta la búsqueda de emisoras o APM,
sólo se seleccionarán las emisoras TP. (
página 243
en “Memoria de preajuste automático (APM)”)
Cuando se activa el modo TA estando la unidad en otro
modo, se cambiará automáticamente al modo radio y se emitirá el anuncio de tráfi co cuando comience el anuncio de tráfi co. Una vez terminado el anuncio de tráfi co, la unidad volverá al modo previamente ajustado. (Modo de espera de TA)
Sólo información de tráfi co (TA silenciado)
Si está escuchando una emisora de FM en la que no se transmiten anuncios de tráfi co, gire el [VOL] hacia la izquierda para ajustar el volumen a 0. El anuncio de tráfi co se emitirá al nivel de volumen de TA.
Conexión/desconexión de PTY
Si mantiene presionado [DISP] (PTY) durante 2 segundos o más se cambia entre PTY activado y desactivado.
Búsqueda de programas mediante PTY
Pueden buscarse los programas empleando el PTY que ha sido originalmente preajustado.
Presione el botón de número [1] a [6] para seleccionar PTY en el modo PTY.
Tipo de
programa
Índice
1 NEWS
NEWS
2 SPEECH
AFFAIRS, INFO, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
3 SPORT
SPORT
4 POP M
POP M
5 CLASSICS
CLASSICS
6 MUSIC
ROCK M, EASY M, LIGHT M, OTHER M, JAZZ, COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK M
Para buscar otra emisora del mismo PTY, presione
[BAND].
Notas:
Cuando no hay ninguna emisora del tipo de programa
correspondiente, se visualizará “NONE”.
El PTY deseado aparecerá durante 5 segundos.
El contenido preajustado puede cambiarse.
2
Presione [BAND].
Se iniciará la búsqueda.
Notas:
Para detener la búsqueda, presione [BAND].
• Cuando no hay ninguna emisora del tipo de programa correspondiente, se visualizará “NONE”.
Cambio del PTY preajustados
Los PTY preajustados originalmente pueden cambiarse como se desee.
1
Seleccione el PTY que desea
preajustar.
2
Siga el procedimiento de preajuste
normal. ( página 243)
Selección de idioma de PTY
El idioma que se utiliza en el visualizador se puede elegir. (Inglés o Sueco) (
página 258)
Selección detallada de PTY
1
Presione [] o [] para
seleccionar PTY.
Mejora con otras redes (EON)
Cuando se reciben datos EON, el indicador EON se ilumina y las funciones TA y AF se amplían como se indica a continuación.
TA:
Puede recibirse la información de tráfi co de las emisoras de la red actual y de otras redes.
AF:
La lista de frecuencias de emisoras RDS preajustadas se actualiza con los datos EON. EON permite que la radio utilice más la información RDS. Actualiza constantemente la lista AF de emisoras preajustadas, incluida la que está sintonizada en ese momento. Por ejemplo, si se preajusta una emisora lejos de casa, más tarde podrá recibir la misma emisora en una frecuencia alternativa o en otra emisora que transmita el mismo programa. EON también lleva un seguimiento de las emisoras de TP disponibles localmente para una rápida recepción.
Recepción de anuncios de emergencia
Cuando se emite un anuncio de emergencia, la unidad se activa automáticamente para recibir esa emisión (incluso cuando está en el modo CD, modo MP3, modo USB o modo AUX). Durante la recepción de un anuncio de emergencia, aparecerá la palabra “ALARM” en el visualizador.
Nota: Los anuncios de emergencia se emiten con el volumen de TA. (
Consulte la sección anterior)
SPEECH MUSIC NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHERFINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT
CQ-C5355N
248
CQ-C5355N
249
Español
Reproducción aleatoria
Todas las pistas disponibles se reproducen en una secuencia aleatoria.
Presione el botón [4] (RANDOM). se ilumina. Presione de nuevo para cancelar.
Reproducción de exploración
Se reproducen secuencialmente los primeros 10 segundos de cada pista.
Presione el botón [5] (SCAN). Presione de nuevo para cancelar.
Reproducción repetida
La pista actual se repite.
Presione el botón [6] (REPEAT). se ilumina. Presione de nuevo para cancelar.
Precauciones
• Esta unidad no es compatible con discos de 8 cm.
• No introduzca ningún disco si se ilumina el indica­dor
, ya hay un disco cargado.
No emplee discos con formas irregulares. (
página 266)
No utilice discos que tengan alguna pegatina o etiqueta adheridas.
• Para evitar que se dañe el panel frontal, no lo empuje hacia
abajo ni coloque objetos sobre él cuando esté abierto.
• Tenga cuidado de no cogerse los dedos ni la mano con el panel frontal.
No introduzca ningún objeto extraño en la ranura para el disco.
Consulte la sección sobre “Notas sobre los CD/tipo de CD (CD-ROM, CD-R, CD-RW)” (
página 266).
Un disco que contenga tanto datos CD-DA como datos MP3/WMA puede no reproducirse con normalidad.
Reproducción aleatoria, repetida, de exploración
(RANDOM, SCAN, REPEAT)
Funciones exclusivas del
mando a distancia
Acceso directo
Se puede seleccionar directamente una pista.
Ejemplo: pista número 10
1
Presione [#] (NUMBER).
2
Presione [1] [0].
3
Presione [SET].
Notas:
• Para anular la función de selección directa, presione [DISP].
• La reproducción aleatoria, de exploración y repetida se cancelan tras pulsar [#].
Reproductor de CD
Reproductor de CD
Cuando haya cargado un disco, presione [SOURCE] para seleccionar el modo CD.
1
Presione [OPEN] para abrir el panel frontal.
2
Cargue un disco con la cara impresa hacia arriba.
Nota: La reproducción puede tardar un poco en iniciarse.
Flujo de operaciones
Número de pista Hora
Notas:
• Para hacer avanzar los caracteres del título que aparece en pantalla, presione [3] (SCROLL). Si el número de caracteres visualizados es 8 o menos, los caracteres no se desplazarán.
• Se visualizará “NO TEXT” cuando no haya información en el disco.
Indicadores del modo de reproducción
Se ilumina cuando se activa cada modo.
Reproducción aleatoria Reproducción repetida
Se ilumina cuando se inserta el disco.
Visualización de modo CD
4
Seleccione la parte deseada.
Selección de pistas
[] (TRACK): Siguiente pista [] (TRACK): Pista anterior (presione dos
veces) Nota: Mantenga presionado para el avance/ retroceso rápidos.
Pausa
Presione []. Presione de nuevo para cancelar.
Cambio de visualización
(DISP: Visualización)
Presione [DISP].
Número de pista/tiempo de reproducción
Título del disco/Título de la pista
Hora
Visualizador desactivado
3
Cierre el panel frontal manualmente.
Notas:
• La unidad reconoce el disco y comienza su reproducción automáticamente.
• La alimentación se activará automáticamente cuando se cargue un disco.
Expulsión de disco
Presione [OPEN].
Presione [] y saque el disco.
Cierre el panel frontal manualmente.
[] (Expulsar)
Lado de la etiqueta
CQ-C5355N
250
CQ-C5355N
251
Español
Reproductor de MP3/WMA
Reproductor de MP3/WMA
4
Seleccione la parte deseada.
Selección de carpetas
[] (FOLDER): Siguiente carpeta [] (FOLDER): Carpeta anterior
Selección de archivos
[] (TRACK): Siguiente archivo [] (TRACK): Archivo anterior (presione dos
veces) Nota: Mantenga presionado para el avance/ retroceso rápidos.
Pausa
Presione []. Presione de nuevo para cancelar.
Flujo de operacionesVisualización de modo
MP3/WMA
Número de carpeta
Número de archivo
Indicadores del modo de reproducción
Se ilumina cuando se activa cada modo.
Reproducción aleatoria Reproducción repetida Reproducción aleatoria, repetición, exploración de carpetas
Se ilumina cuando se inserta el
disco.
Cuando haya cargado un disco, presione [SOURCE] para seleccionar el modo MP3/WMA.
1
Presione [OPEN] para abrir el panel frontal.
2
Cargue un disco con la cara impresa hacia arriba.
Nota: La reproducción puede tardar un poco en iniciarse.
3
Cierre el panel frontal manualmente.
Notas:
• La unidad reconoce el disco y comienza su reproducción automáticamente.
• La alimentación se activará automáticamente cuando se cargue un disco.
Expulsión de disco
Presione [OPEN].
Presione [] y saque el disco.
Cierre el panel frontal manualmente.
Precauciones
• Esta unidad no es compatible con discos de 8 cm.
• No introduzca ningún disco si se ilumina el indica­dor
, ya hay un disco cargado.
No emplee discos con formas irregulares. (
página 266)
No utilice discos que tengan alguna pegatina o etiqueta adheridas.
• Para evitar que se dañe el panel frontal, no lo empuje hacia abajo ni coloque objetos sobre él cuando esté abierto.
• Tenga cuidado de no cogerse los dedos ni la mano con el panel frontal.
No introduzca ningún objeto extraño en la ranura para el disco.
Consulte la sección sobre “Notas sobre los CD/tipo de CD (CD-ROM, CD-R, CD-RW)” (
página 266).
Un disco que contenga tanto datos CD-DA como datos MP3/WMA puede no reproducirse con normalidad.
• Consulte la sección sobre “Observaciones sobre MP3/WMA” (
página 252).
Tipo de archivo
[] (Expulsar)
Lado de la etiqueta
Acceso directo
Se puede seleccionar directamente un archivo de la carpeta actual.
Ejemplo: archivo número 10
1
Presione [#] (NUMBER).
2
Presione [1] [0].
3
Presione [SET].
Reproducción aleatoria, repetida, de exploración
(RANDOM, SCAN, REPEAT)
Funciones exclusivas
del mando a distancia
Notas:
• Para hacer avanzar los caracteres del texto que aparece en pantalla, pulse [3] (SCROLL). Si el número de caracteres visualizados es 8 o menos, los caracteres no se desplazarán.
• Se visualizará “NO TEXT” cuando no haya información en el disco.
• La información de etiqueta ID3/WMA aparece para el título del álbum y el título/nombre del artista.
Reproducción aleatoria
Todos los archivos disponibles se reproducen en una secuencia aleatoria.
Presione el botón [4] (RANDOM). se ilumina. Presione de nuevo para cancelar.
Reproducción aleatoria de carpeta
Todos los archivos disponibles en la carpeta actual se reproducen en una secuencia aleatoria.
Mantenga presionado [4] (RANDOM) durante 2 segundos o más. se ilumina. Manténgalo presionado de nuevo para cancelar.
Reproducción de exploración
Se reproducen secuencialmente los primeros 10 segundos de cada archivo.
Presione el botón [5] (SCAN). Presione de nuevo para cancelar.
Reproducción de exploración de carpeta
A partir de la carpeta siguiente, se reproducen secuencialmente los primeros 10 segundos del primer archivo de cada carpeta.
Mantenga presionado [5] (SCAN) durante 2 segundos o más. se ilumina.
Manténgalo presionado de nuevo para cancelar.
Reproducción repetida
El archivo actual se repite.
Presione el botón [6] (REPEAT). se ilumina. Presione de nuevo para cancelar.
Reproducción repetida de carpeta
La carpeta actual se repite.
Mantenga presionado [6] (REPEAT) durante 2 segundos o más. se ilumina. Manténgalo presionado de nuevo para cancelar.
Cambio de visualización
(DISP: Visualización)
Carpeta/Archivo
Tiempo de reproducción
(Lectura de datos)
Nombre de carpeta (Nombre de álbum*)/ Nombre de archivo (título y nombre de artista*) Hora
Visualizador desactivado
Presione [DISP].
Notas:
• Para seleccionar una carpeta, introduzca un número después de haber presionado dos veces [#].
• Para anular la función de selección directa, presione [DISP].
• La reproducción aleatoria, aleatoria de carpeta, de exploración, de exploración de carpeta, repetida y repetida de carpeta se cancelan tras pulsar [#].
*Ajuste de etiqueta ID3/WMA
Mantenga presionado [3] (SCROLL) durante 2 segundos o más.
(Ajuste predeterminado)
Cuando aparece el nombre de una carpeta:
TAG ON: Aparece el título del álbum. TAG OFF: Aparece el nombre de la carpeta.
Cuando aparece el nombre de un archivo:
TAG ON: Aparece el título/nombre del artista. TAG OFF: Aparece el nombre del archivo.
Loading...
+ 27 hidden pages