PANASONIC CQ-C5303N User Manual

WMA MP3 CD Player/Receiver
Model: CQ-C5303N
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel dManuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioniManuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
Instrukcja obs¬ugi
Návod k obsluze
Használati utasítások
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
Instrukcja obs¬ugi
Návod k obsluze
Használati utasítások
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov. ¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. ¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation. ¡
Przeczytaj uwazænie instrukcjeç obs¬ugi przed rozpoczeçciem uzæywania urzaçdzenia i zachowaj jaç do uzæytku w przysz¬oóci.
¡Pfied pouÏitím pfiístroje si pozornû pfieãtûte tento návod a uschovejte si ho pro budoucí potfiebu. ¡MielŒtt használja a terméket kérjük, hogy gondosan olvassa el ezeket az elŒírásokat és a késŒbbiekben felmerülŒ kérdések miatt
kérjük tartsa meg a használati utasítást.
Tento v˘robek je shodn˘ s typem schválen˘m Ministerstvem dopravy a spojÛ âeské republiky pod ãíslem 2131 ã.j.20926/99-112.
TEXT
)6-56
&5,
!
86
1
F R A N Ç A
I
S
CQ-C5303N
Informations sur la sécurité
Avertissement
Veuillez respecter les avertissements suivants lors de l’utilisation de cet appareil.
Le conducteur ne devrait pas regarder l’écran d’af­fichage ni actionner le système tout en conduisant.
L’utilisation du système distraira le conducteur et l’empêchera de regarder devant lui et ceci peut provoquer des accidents. Toujours arrêter le véhicule dans un lieu sûr et utiliser le frein de stationnement avant d’actionner le système.
Utiliser l’alimentation électrique appropriée.
Ce produit est conçu pour fonctionner à partir d’une source d’alimentation de batterie de 12 V de courant continu avec le négatif à la masse. Ne jamais mettre ce produit en fonction avec d’autres systèmes de batterie, particulièrement des systèmes de batterie de 24 V de courant continu.
Maintenez les piles et le film d’isolement hors de la portée des enfants.
Les piles et le film d’isolement sont susceptibles d’être avalés, conservez-les donc hors de la portée des enfants. Au cas où l’enfant avalerait une pile ou un film d’isolement, con­sultez immédiatement un médecin.
Protéger le mécanisme de platine.
N’insérer aucun objet étranger dans la fente de cette unité.
Ne pas désassembler ni ne modifier l’unité.
Ne pas désassembler, ne pas modifier l’unité ni essayer de réparer le produit vous-même. Si le produit doit être réparé, consulter votre distributeur ou un centre de dépannage autorisé Panasonic.
Ne pas utiliser l’unité quand il est en panne.
Si l’unité est en panne (aucune alimentation électrique, aucun son) ou dans un état anormal (des corps étrangers se sont infiltrés dedans, est exposé à l’eau, dégage de la fumée ou une odeur), l’arrêter immédiatement et consulter votre distributeur.
La télécommande ne doit pas être laissée posée dans le véhicule.
Sinon, elle pourrait tomber sur le plancher pendant le voy­age, se coincer sous la pédale de frein et conduire à un acci­dent de circulation.
Confier le remplacement du fusible à un personnel de dépannage qualifié.
Quand le fusible a sauté, éliminer la cause et le remplacer par le fusible prescrit pour cette unité par un technicien qual­ifié. Un remplacement incorrect du fusible peut favoriser un dégagement de fumée, enflammer l’appareil et des provo­quer des dommages importants au produit.
Veuillez respecter les mises en garde suiv­antes lors de l’installation de cet appareil.
Débrancher le câble (–) de la borne négative de la batterie avant de procéder à l’installation.
Le câblage et l’installation avec la borne (–) négative de la batterie connectée peuvent provoquer une électrocution et des blessures dus à un court circuit. Certains véhicules équipés d’un système électrique de sûreté ont des procédures particulières de débranchement des bornes de la batterie.
LE NON-RESPECT DE LA MARCHE À SUIVRE PEUT ENGENDRER L’ACTIVATION FORTUIT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE SÛRETÉ, CECI AYANT POUR RÉSULTAT DES DOMMAGES AU VÉHICULE ET DES BLESSURES VOIRE LA MORT.
Ne jamais se servir de composants relatifs à la sécurité pour effectuer l’installation, faire la mise à la terre et d’autres fonctions du même type.
Ne jamais se servir de composants relatifs à la sécurité du véhicule (réservoir d’essence, frein, suspension, volant de direction, pédales, sac gonflable, etc.) pour effectuer le câblage ou fixer le produit ou ses accessoires.
L’installation du produit sur le couvercle de sac gon­flable ou à un emplacement pouvant constituer une gêne au fonctionnement du sac gonflable est interdite.
Vérifier la tuyauterie, le réservoir d’essence, le câblage électrique et d’autres éléments avant d’in­staller le produit.
S’il est nécessaire de faire une ouverture dans le châssis de véhicule pour attache ou câbler le produit, vérifier d’abord où le faisceau de fils électriques, le réservoir d’essence et le câblage électrique sont localisés. Découper l’ouverture de l’extérieur dans la mesure du possible.
Ne jamais installer le produit dans un emplacement où il peut constituer une gêne au champ visuel.
Ne jamais permettre que le cordon d’alimentation soit divisé pour fournir une alimentation électrique à un autre matériel.
Après l’installation et le câblage, contrôler si un fonction­nement normal des autres appareils électriques est obtenu.
Le faire de continuer à utiliser ces appareils dans des condi­tions anormales peut causer un incendie, une électrocution voire un accident de circulation.
Dans le cas d’une installation dans un véhicule équipé de sacs gonflables, confirmer avec le contenu des mises en garde et des rappels fournis par le constructeur du véhicule avant de procéder à l’installation.
S’assurer que les fils de sortie ne gênent pas la conduite ou les entrées-sorties du véhicule.
Isoler tous les fils exposés pour empêcher tout court-circuit.
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la présence de consignes d’utilisation importantes et des directives d’installation. Le non-respect de ces directives peut avoir comme conséquence des blessures graves voire entraîner la mort.
Se référer attentivement aux instructions opératoires de l’appareil et de tous les autres composants de votre système audio du véhicule avant de faire usage du système. Elles renferment des instructions sur la façon d’utiliser le système en toute sécurité et de la manière la plus efficace possible. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des problèmes résultant du non respect des instructions mentionnées dans le présent manuel.
Ce manuel emploie des graphiques figuratifs servant à montrer comment utiliser le produit en toute sécurité et alerter des dangers potentiels résultant de connexions et d’une utilisation incorrecte. La signification des graphiques figuratifs est expliquée ci-après. Il est essentiel de comprendre parfaitement la signification des graphiques figuratifs afin d’utiliser ce manuel et le système correctement.
Avertissement
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la présence de consignes d’utilisation importantes et des directives d’installation. Le non-respect de ces directives peut avoir comme conséquence des blessures voire endommager le matériel.
Attention
87
2
F R A N Ç A
I
S
CQ-C5303N
Attention
Veuillez respecter les précautions suivantes lors de l’utilisation de cet appareil.
Maintenir le volume à un niveau approprié.
Maintenir le niveau du volume assez bas pour être attentif à la route et aux conditions de la circulation tout en con­duisant.
Ne pas introduire ni ne permettre à votre main ou vos doigts d’être pris par l’unité.
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas se faire prendre la main ou les doigts par les pièces mobiles ni les introduire dans la fente chargement du disque. Faire plus particulièrement attention aux enfants en bas âge.
Cette unité est conçue pour un usage exclusivement dans des automobiles.
Ne pas mettre l’unité en fonction pendant une période prolongée avec le moteur arrêté.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue période avec le moteur arrêté aura pour effet d’épuiser la batterie.
Ne pas exposer directement l’unité à la lumière du soleil ou à une chaleur excessive.
Sinon, ceci élèvera la température intérieure de l’unité, ce qui peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation ou provoquer d’autres dommages à l’unité.
Ne pas utiliser le produit où il serait exposé à l’eau, à l’humidité ou à la poussière.
L’exposition de l’unité à l’eau, à l’humidité ou à la poussière peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation ou provoquer d’autres dommages à l’unité. S’assurer tout particulièrement que l’unité ne devient pas humide dans des lavages automatiques de voiture ou les jours pluvieux.
Observer les précautions suivantes lors de l’in­stallation de l’appareil.
Confier le câblage et l’installation à un personnel de dépannage qualifié.
L’installation de cette unité exige des qualifications et une expérience spéciales. Pour obtenir une sécurité maximum, confier l’installation à votre distributeur. Panasonic ne pour­ra pas être tenu pour responsable des problèmes résultant d’une installation faite par vos propres moyens.
Suivre les instructions indiquées pour installer et câbler le produit.
Le fait de ne pas se conformer aux directives d’installation et de câblage du produit qui sont mentionnées peut provoquer un accident voire un incendie.
Veiller à ne pas endommager les fils de sortie.
Lors du câblage, veiller à ne pas endommager les fils de sor­tie. Faire en sorte qu’ils ne soient pas coincés dans le châssis de véhicule, s’accrochent dans les vis ou pris par les pièces mobiles telles que des rails de siège. Ne pas rayer, tirer, plier ou vriller les fils de sortie. Ne pas les acheminer près de sources de chaleur ni poser des objets lourds dessus. Si les fils doivent être acheminés en passant sur des bords métalliques tranchants, protéger les fils de sortie en les enrobant de bande vinylique ou en utilisant un mode de protection semblable.
Utiliser les pièces et les outils spécifiés pour effectuer l’installation.
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appro­priés pour installer le produit. L’utilisation de pièces autres que celles fournies ou spécifiées peut avoir comme conséquence de provoquer des dommages internes à l’unité. Une installation défectueuse peut provoquer un accident, favoriser une panne voire provoquer un incendie.
Ne pas bloquer les ouvertures de ventilation ou les fentes de la plaque de refroidissement de l’unité.
L’obturation de ces pièces fera que l’intérieur de l’unité sur­chauffera et ceci aura pour conséquence de favoriser un incendie voire provoquer d’autres dommages.
Ne pas installer le produit à un endroit où il serait exposé à des vibrations intenses ou serait instable.
Éviter les surfaces inclinées ou fortement incurvées pour effectuer l’installation. Si l’installation n’est pas stable, l’unité risque de tomber par terre tandis que cela peut favoriser un accident voire provoquer des blessures.
Angle d’installation
Le produit doit être installé dans une position horizontale avec le bord avant dirigé vers le haut selon une inclinaison commode, mais pas plus de 30°. L’utilisateur devrait considérer que dans certains zones il peut y avoir des restrictions imposées sur la façon dont et où cette unité peut être installée. Consulter votre distributeur pour obtenir de plus amples détails.
Porter des gants par mesure de sécurité. S’assurer que le câblage est terminé avant d’effectuer l’instal­lation.
Afin de ne pas endommager l’unité, ne pas brancher le connecteur d’alimentation électrique tant que la totalité du câblage n’est pas terminée.
Ne pas raccorder plus d’un haut-parleur à un ensemble de fils de sortie de haut-parleur. (Excepté pour un raccordement à un tweeter)
En ce qui concerne les piles pour la télécommande, respectez les instructions suivantes.
Utilisez absolument la pile spécifiée (CR2025).
Conformer la polarité de la pile aux repères (+) et (–) sur le porte-pile.
Remplacez la pile épuisée le plus tôt possible.
Déposez la pile de la télécommande quand vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
Isolez la pile (en la mettant dans un sac plastique ou en la recou­vrant avec un ruban de vinyle) avant son rejet ou stockage.
Rejetez la pile selon les règlements locaux.
Ne démontez pas, ni rechargez, ni réchauffez, ni court-circuitez la pile. De même, ne jetez pas la pile dans le feu ou dans l’eau.
En cas de fuite électrolytique de la pile
Eliminez complètement le liquide électrolytique du porte-pile et y placez une pile neuve.
En cas du contact de votre corps ou vêtement avec le liquide électrolytique, nettoyez la portion affectée à l’eau courante.
En cas du contact de vos yeux avec le liquide électrolytique, nettoyez-les à l’eau courante et consultez immédiatement le médecin.
88
3
F R A N Ç A
I
S
CQ-C5303N
Informations sur la sécurité (suite)
Indications portées les étiquettes et emplacement
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER EN CAS D’OUVERTURE. NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU.
Attention:
Cet appareil utilise un laser.
L’utilisation de commandes ou de réglages ou encore d’une applica­tion des procédures différentes de celles spécifiées dans la présente notice peuvent se traduire par une exposition à un rayonnement dan­gereux.
Ne pas démonter cet appareil ni essayer de le modifier par vos propres moyens.
Cet appareil est particulièrement compliqué et utilise une tête de lecture à laser pour récupérer les informations inscrites à la sur­face des disques compacts. Le laser est soigneusement blindé de manière à ce que ses rayons ne soient jamais diffusés en dehors de l’appareil. C’est la raison pour laquelle le lecteur ne doit jamais être démonté ni aucune de ses pièces modifiées car ceci risque de vous exposer à un rayonnement laser et à des tensions potentiellement dan­gereux.
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
Marque d’avertissement
Ensemble platine (dans l’unité, côté supérieur)
Appareils à laser
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez­les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équiva­lent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient sur­venir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre reven­deur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
CAUTION - LASER RA­DIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT - LASER­STRAHLUNG, WENN GEÖFFNET. VERMEIDEN SIE EIN AUSSETZEN GEGENÜBER DEM LASERSTRAHL.
ATTENTION – RAYONNEMENT LASER SI OUVERT, ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅBNET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLER.
VAROITUS – LASER­SÄTEILYVAARA AVATTAESSA. VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER­STRÅLING. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN VED ÅPNING.
ЗзаеДзаЦ – гДбЦкзйЦ абгмуЦзаЦ ика йндкхнаа. абЕЦЬДнъ ЗйбСЦвлнЗаь гДбЦкзйЙй абгмуЦзаь.
89
4
F R A N Ç A
I
S
CQ-C5303N
La société Panasonic est heureuse de vous accueillir parmi le nombre grandissant des utilisateurs de ses appareils électron­iques. Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et méca-nique de haute précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soi-gneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
Caractéristiques Table des matières
CQ-C5303N
Récepteur/lecteur CD avec lecture WMA/MP3
Vaste gamme de composants de mise à
niveau de système
Divers composants optionnels permettant aux utilisateurs d’obtenir la disponibilité d’une vaste gamme de mise à niveau de système. La mise à niveau du système procure un espace AV de détente dans la voiture. Pour obtenir de plus amples renseignements, se référer au guide pratique de mise à niveau de système séparé.
Changeur de disque CD
L’adaptateur optionnel (Câble de conversion de changeur DVD/CD: CA-CC30N) permet de connecter le changeur de CD Panasonic optionnel (CX-DP880N).
iPod
®
L’adaptateur optionnel (Câble direct pour iPod: CA­DC300N) permet de connecter les modèles des séries iPod optionnels.
Système téléphonique mains libres
Il est possible de connecter le kit mains libres Bluetooth optionnel (CY-BT100N).
Remarque:
¡ Le modèle CY-BT100N est exclusivement conçu
pour passer des appels. Il ne permet de faire des
appels.
¡ Il est possible de connecter un module d’expansion
optionnel (centre nodal) (CY-EM100N). La connexion du module d’expansion permet de raccorder simul­tanément les périphériques optionnels mentionnés auparavant ainsi que d’autres périphériques AV. Se reporter au manuel d’instructions du module d’ex­pansion pour obtenir de plus amples détails.
Panneau de façade entièrement motorisé
Un simple contact est tout ce qu’il faut pour faire coulisser le pan­neau de façade vers le bas et avoir accès à la fente de chargement de disque. Une fonction d’inclinaison en trois étapes permet à l’angle de visionnement d’être réglé respectivement sur 15, 25 ou 35 degrés en faveur d’une visibilité optima de l’affichage.
SQ (Qualité de son)
Vous disposez de 6 modes préréglés (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). Vous pouvez personnaliser votre configuration pour ces derniers (excepté FLAT) et les sauvegarder pour un rappel instantané.
SQ3 (Qualité de son à 3-bandes)
La fréquence charnière et le niveau sont réglables dans chacune des 3 bandes. Ceci vous laisse effectuer un réglage précis de la qualité acoustique pour chaque genre convienne à l’acoustique intérieure du véhicule et à vos préférences personnelles. (
a Page 112)
SRS TruBass
®
TruBass est une technologie audio à laquelle la technique de reproduction de la sonorité des graves utilisée dans les orgues à tuyaux est appliquée par procédé électrique et avec laquelle aucun égalisateur n’est utilisé et la sonorité des graves délivrée par les haut-parleurs à utiliser est particulièrement riche.
Commun
Informations sur la sécurité ............................ 86
Caractéristiques................................................ 89
Table des matières ........................................... 89
Accessoires ...................................................... 90
Télécommande.................................................. 90
Préparatifs ....................................................... 91
¡ Télécommande ¡ Appareil principal
Annulation de la démonstration Réglage ACC
Généralités ........................................................ 92
Chaque source
Autoradio .......................................................... 96
Réception radio RDS ....................................... 98
Avant la lecture d’un disque ......................... 104
Lecteur de CD ................................................. 105
Lecteur de MP3/WMA ..................................... 106
Remarques à propos de MP3/WMA .............. 108
Selon les besoins
Configurations audio ..................................... 110
¡ Volume ¡ Graves/Aigus ¡ SRS TruBass ¡ Réglage SQ ¡ Équilibre/Fondu
Configurations de fonction ........................... 114
¡ Réception en mono d’une station FM (Mode FM) ¡ Syntonisation locale (Mode autoradio) ¡ Mode Région (REG) (Mode FM) ¡ Sélection de la langue de PTY (Mode RDS) ¡ Démonstration ¡ Changement en teintes luminescentes des boutons ¡ Type d’affichage de l’analyseur de son (PATTERN) ¡ Mise en sourdine/Affaiblissement ¡ Mise en sourdine extérieure ¡ Saut AUX ¡ Fonction de sécurité ¡ Sélection d’ACC
Système antivol .............................................. 120
Fusible ............................................................. 121
Entretien .......................................................... 121
Remarques sur les disques .......................... 121
En cas de difficulté ........................................ 122
Données techniques ...................................... 127
Remarque:
¡
Se référer au guide pratique de mise à niveau de système en ce qui concerne l’utilisation des périphériques option­nels tels qu’un changeur de disque CD et iPod.
Entrée de numéro de plage, dossier, fichier ou disque
Alimentation Source
Sélection aléatoire Exploration Répétition
Sélection de dossier ou de fichier Paramétrages de fonction
Paramétrage Bande Pause
90
5
F R A N Ç A
I
S
CQ-C5303N
PAN EUROPEAN GUARANTEE (Carte de garantie)
Q’té: 1
Connecteur d’alimentation
(YEAJ02874)
Q’té: 1
Cadre de montage
(YEFX0217263)
Q’té: 1
Instructions d’installation
(YEFM294106) (YEFM294107) (YEFM294108)
Q’té: 1 ensemble
Manuel d’instructions
(YEFM285753)
Q’té: 1
Guide pratique de mise à niveau de système
(YEFM262693)
Q’té: 1
Remarque:
¡ Le numéro entre parenthèses au-dessous du nom de chaque accessoire représente le numéro de pièce pour l’entretien
et la réparation.
¡ Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à changement sans préavis en vue de l’amélioration. ¡ Le cadre de montage et la plaque de garniture sont montés sur l’appareil principal lors de l’expédition.
Plaque frontale amovible
(YEFA131839)
Q’té: 1
Plaque de garniture
(YEFC051010)
Q’té: 1
Accessoires
Plaque anti­blocage
Q’té: 2
Boulon de fixation
Q’té: 1
Adaptateur d’antenne ISO
Q’té: 1
Kit d’installation (YEP0FZ5699)
SELSEL
SRCSRC
BANDBAND MUTEMUTE
2 31
5
8
0
64
97
#
VOLVOL
DISPDISP
CAR AUDIO
MENU
SEL
POWER
SOURCE
SRC
SET
BAND MUTE
231
5
8
0
64
97
#
VOL
RANDOM
NUMBER
TUNE TUNE
SCAN REPEAT
DISP
¡ Ce manuel d’instructions ne décrit que les opérations de commande avec les touches de l’appareil principal. (Opération
différente exclue)
[0] à [9]
Menu Sélection
Syntonisation Sélection de plage ou de fichier Avance rapide ou retour rapide
Affichage
Paramétrage de niveau du volume ou audio Muting/atténuation
Télécommande
SEL
SRC
BAND
MUTE
VOL
DISP
Télécommande
(Comporte une pile)
(EUR7641010)
Q’té: 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
POWER SOURCE
MENU
SEL
SEL SRC
SRC
VOL
VOL
SET
BAND MUTE
BAND
MUTE
2 31
231
RANDOM
SCAN REPEAT
5
5
97
97
8
8
TUNE TUNE
0
0
DISP
DISP
#
#
NUMBER
CAR AUDIO
64
64
91
6
F R A N Ç A
I
S
CQ-C5303N
Préparatifs
Le message de démonstration apparaît lors d’un usage initial.
q Régler le contacteur d’allumage de votre véhicule en
position ACC ou position ON.
w Appuyer sur [SRC/PWR].
L’écran de démonstration apparaît.
eAppuyer et immobiliser [VOLUME] (PUSH SEL)
pendant plus de 2 secondes pour ouvrir le menu.
rPresser [VOLUME] (PUSH SEL) pour sélectionner le
paramétrage de démonstration. ("DEMO" est affiché.)
tTourner [VOLUME] dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. (Presser [0] ({) de la télécommande.)
a
Remarque:
¡
Pour retourner au mode normal, appuyer sur [D] (DISP).
¡Se référer à la section intitulée "Configurations de fonc-
tion" (a Page 114).
Appareil principal
Pour un véhicule équipé de la position ACC, choisir ON. (a Page 118) Les fonctions suivantes sont disponibles. (Par défaut: OFF)
¡L’alimentation sera automatiquement appliquée dès le
chargement d’un disque.
¡L’horloge peut être affichée même si le courant est
coupé. (a Page 95)
¡Après que la fonction de sécurité (a Page 118) soit
réglée sur ON, la fonction est opérationnelle en tournant le contacteur d’allumage sur OFF.
: Position ACC non équipée
(Par défaut)
:
Position ACC équipée
Attention
¡Sélectionner impérativement OFF quand la
voiture n’a pas de position ACC à son contac­teur d’allumage. Le fait de ne pas respecter cette recommandation risque de faire tomber la batterie à plat.
Annulation de la démonstration
Réglage ACC
Avertissement
¡Conservez les piles et le film d’isolement hors de la
portée des enfants. Quand un enfant avale la pile, con­sultez immédiatement le médecin.
Attention
¡ Rejetez immédiatement la pile usagée quand elle est
déposée.
¡ Ne démontez pas, ni réchauffez, ni court-circuitez la
pile. De même, ne jetez pas la pile dans le feu ou dans l’eau.
¡ Respectez les règlements locaux lors de rejeter la pile. ¡ Mal utilisée, la pile peut provoquer un échauffement
excessif, une explosion ou une inflammation, avec pour résultat une blessure ou un incendie.
Remarque:
¡Information relative à la pile:
Type de pile: Pile au lithium de Panasonic (CR2025) (comprise dans la télécommande) Durée de vie: Approx. 6 mois dans une condition d’utili­sation normale
Télécommande
Préparation pour l’utilisation initiale
Retirez doucement le film d’isolement de la face arrière de la télécommande.
Remplacement de la pile
q
w
q Placez la télécommande sur une sur-
face horizontale et déposez le porte­pile.
q Appliquez l’ongle de votre pouce
contre la rainure et poussez le porte-pile dans la direction de la flèche, et en même temps.
w Sortez le porte-pile dans la direc-
tion de la flèche à l’aide d’un objet à bout pointu.
2
3
wMettez une pile sur le porte-pile avec
sa polarité (+) orientée à l’endroit.
eRemettez le porte-pile en place.
Objet à bout pointu
Face arrière
[SRC/PWR] (Alimentation)
[D] (DISP)
[VOLUME] (PUSH SEL: Sélection)
Alimentation
Régler le contacteur d’allumage de votre véhicule en posi­tion ACC ou position ON.
Mise sous tension:
Appuyer sur
[SRC/PWR]
.
Mis hors tension:
Appuyer sur
[SRC/PWR]
jusqu’à
entendre un bip (environ 1 seconde), puis la relâcher.
Remarque:
¡ Quand le contacteur d’allumage est placé en position
ON, la plaque de façade est inclinée pour fixer leurs anciennes positions.
¡
Quand la fonction de sécurité est activée, le message de sécurité apparaît avec un signal sonore. (Par défaut: SLED ON) (
a Page 118 pour la fonction de sécurité)
Volume
Remarque:
¡
Le niveau sonore pour chaque source est enregistré en mémoire. (Pour l’autoradio, un réglage de volume pour l’émission AM (PO/GO) et un réglage de volume pour toutes les émissions FM.)
Mise en sourdine/Affaiblissement
Activation : Appuyer sur [MUTE]. Désactivation: Appuyer de nouveau sur [MUTE].
On peut aussi choisir le mode de sourdine ou d’atténuation. (a Page 116)
Témoin
Par défaut: 18
Gamme de définition: 0 à 40
92
7
F R A N Ç A
I
S
CQ-C5303N
Généralités
[D] (DISP) (Affichage)
[MUTE: Mise en sourdine/Affaiblissement] (SQ: Qualité de son)
[SRC/PWR]
(Source/Alimentation)
Capteur de télécommande (
a Page 90)
[VOLUME]
Analyseur de son (a Page 116)
Témoin SQ3
Affichage de mode de lecteur de CD (a Page 105)
Touches de numéros présyntonisées [1]
à [6]
Augmentation
Diminution
UpDown
Source
Appuyer sur [SRC/PWR] pour changer de source.
Autoradio
Lecteur de CD
Lecteur de MP3/WMA
AUX1
Un périphérique optionnel (expl.Changeur de disque CD) (Si le raccordement est fait directement au Connecteur
d'amélioration de système de cet appareil)
Certains appareils optionnels (Si toutefois le Module d’expansion est utilisé (CY-
EM100N))
Remarque:
¡Se référer au guide pratique de mise à niveau de
système ou au mode d’emploi de chaque
périphérique en ce qui concerne les renseignements sur les périphériques qui peuvent être connectés.
SQ (Qualité de son)
Vous disposez de 6 modes préréglés (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). Vous pouvez personnaliser votre paramétrage pour ces derniers (excepté pour SQ-FLAT) et les sauvegarder pour un rappel instantané.
SQ3 (Qualité de son à 3-bandes)
La fréquence charnière et le niveau sont réglables dans chacune des 3 bandes. Ceci vous laisse effectuer un réglage précis de la qualité acoustique pour chaque genre convienne à l’acoustique intérieure du véhicule et à vos préférences personnelles. (a Page 112) Appuyer et immobiliser [SQ] en position basse pendant au moins une seconde choisir le type de sonorité comme suit:
(Par défaut)
(FLAT) réponse en fréquence linéaire n’accentue aucune partie.
(ROCK) son rapide et intense: accentue les basses et les aigus.
(POP) son à gamme étendue et profond : accentue légèrement les basses et les aigus.
(VOCAL) son clair: amplifie les sonorités moyennes et accentue légèrement les aigus.
(JAZZ) son profond jazz-particulier : sonorité avec un accent mis sur la net­teté des aigus et l’écho de saxophone.
(CLUB) son club et disco particulier : reproduction réaliste de l’ambiance d’un club.
Appuyer sur [D] (DISP) pour revenir au mode normal.
Remarque:
¡ Après avoir appuyé sur [MUTE] (SQ) pendant plus
d’une seconde sur l’unité principale, on peut également choisir un type de sonorité en appuyant les boutons de préréglage [1] á [6].
(Source acoustique raccordée au port 4 du mode d’expansion
a
Guide pratique de mise à niveau de système)
Port 4
(Source acoustique raccordée au port 3 du mode d’expansion
a
Guide pratique de mise à niveau de système)
Port 3
(Source acoustique raccordée au port 2 du mode d’expansion
a
Guide pratique de mise à niveau de système)
Port 2
(Source acoustique raccordée au port 1 du mode d’expansion
a
Guide pratique de mise à niveau de système)
Port 1
(Raccordement de la source acoustique à la borne d’entrée AUX du module d’expansion
a
Guide pratique
de mise à niveau de système)
OU
(Source acoustique raccordée directement au Connecteur d'amélioration de système de cet appareil
a
Guide pratique de mise à
niveau de système)
(Raccordement de la source acoustique à la borne d’entrée AUX
a
Page 118,
Instructions d’installation)
(Lorsqu’un disque de données
MP3/WMA est dans le lecteur. aPage 106)
OU
(
a
Page 105)
(aPage 96)
(une fois raccordé)
(une fois raccordé)
(une fois raccordé)
(une fois raccordé)
93
8
F R A N Ç A
I
S
CQ-C5303N
Numéro présyntonisé
94
9
F R A N Ç A
I
S
CQ-C5303N
Généralités (suite)
Ouvrir le panneau de façade
Appuyer sur [u] (OPEN).
Remarque:
¡ La plaque de façade se ferme automatiquement après
qu’un son d’alarme ait retenti si aucun réglage n’est exécuté pendant approximativement 20 secondes.
¡ Quand un disque est déjà chargé, le disque sera éjecté
après que la plaque de façade se soit ouverte entièrement. (Éjection de disque a Page 104)
Rabattre la plaque de façade
Appuyer sur [u] (OPEN).
Inclinaison de la plaque de façade (inclinaison)
Appuyer et immobiliser [u] (TILT) jusqu’à ce qu’un bip soit entendu (approximativement 1 seconde) par le haut­parleur, puis relâcher. Placer la plaque de façade dans une position qui permet de lire facilement ce qui apparaît sur l’affichage. Chaque fois que l’opération mentionnée ci­dessus est répétée, l’angle d’inclinaison de la plaque de façade change dans l’ordre indiqué ci-après.
Remarque:
¡Les positions indiquées à “Angle d’inclinaison de la
plaque de façade (inclinaison)” sont mémorisées même après effectué les opérations suivantes.
¡Ouverture ou fermeture ¡ACC on/off ¡Mise sous tension ou hors tension
[D] (DISP) (Horloge)
[
u: Éjéction]
(TILT/OPEN)
Attention
¡Ne pas se faire pincer le doigt ni la main par le panneau de façade.
[]][[]
(Réglage des heures ou minutes)
TILT 1 TILT 2
TILT 3
OPEN
TILT OFF
95
10
F R A N Ç A
I
S
CQ-C5303N
Affichage de l’horloge (à la mise hors tension)
Quand l’alimentation électrique de l’unité est coupée (OFF), appuyer sur [D] (DISP). (ACC ON)
(
Affichage de l’horloge
)
(Par défaut)
(
Affichage désactivé
)
Quand l’appareil est sous tension, référéz-vous á la description de chaque mode de source.
Réglage de l’horloge
Le système horaire de 24 heures est utilisé pour l’horloge. Remarque:
¡ Régler l’horloge lorsque “NO CT” apparaît sur l’écran.
Sélectionner le mode autoradio AM (PO/GO)
(a Page 96)
Fréquence
Appuyer sur [D] (DISP) pendant plus de 2 secondes.
Clignotement de l’heure
Régler les heures.
[[] : Saisir l’heure en progressif. []] : Saisir l’heure en régressif.
Réglage de l’heure
Appuyer sur [D] (DISP).
Clignotement des minutes
Régler les minutes.
[[] : Saisir les minutes en progressif. []] : Saisir les minutes en régressif.
Réglage des minutes
Appuyer sur [D] (DISP).
Terminé.
Remarque:
¡ La réception d’une station offrant un service de système
de radiocommunication de données FM met automa­tiquement l’horloge à l’heure par le service de l’heure. (a Page 98)
q
Mode autoradio
Appuyer sur [SRC/PWR] pour sélectionner le mode autoradio.
w
Bande
Appuyer sur [BAND].
e
Accord
[[] : Fréquence supérieure []] : Fréquence inférieure
Appuyer sur
[[] ou []]
et l’immobiliser pendant plus de 0,5 seconde, puis la relâcher. La recherche commence.
Remarque:
¡ Pour syntoniser seulement sur les stations dont les
conditions de réception sont bonnes en mode de recherche, activer le mode LOCAL. (a Page 114)
¡ Pour réduire le bruit lorsqu’une onde stéréophonique
FM est faible, activer le mode FM MONO. (a Page 114)
Changement d’affichage
Appuyer sur [D] (DISP) pour que l’affichage change de la façon suivante.
3
AM (PO/GO) 3FM (non RDS)
*Régler l’horloge lorsque “NO CT” apparaît sur l’écran. (Réglage de l’horloge a Page 95)
96
11
F R A N Ç A
I
S
CQ-C5303N
Autoradio
Réglage de l’horloge (CT)
*
Affichage de fréquence
Affichage désactivé
PS (Program Service Name ­Service programmé de nom)
Réglage de l’horloge (CT)
*
Affichage de fréquence
Affichage désactivé
[SRC/PWR] (Source)
[BAND] (APM:
Mémoire de présyntoni-
sation automatique
)
Touches de numéros présyntonisées [1]
à [6]
(stations présyntonisées)
[]][[] (TUNE)
(stéréo) Témoin
[D] (DISP) (Affichage)
Bande Fréquence
Numéro présyntonisé
97
12
F R A N Ç A
I
S
CQ-C5303N
Mémoire de présyntonisation automatique (APM)
Avec cette opération, des stations présentant de bonnes conditions de réception peuvent être automatiquement enregistrées dans la mémoire de préréglage.
q Sélectionner une bande. (a Page précédente) w Appuyer sur [BAND] (APM) et la maintenir enfoncée
pendant plus de 2 secondes. Les 6 stations de la première à la 6ème station possédant les signaux les plus puissants seront préréglées dans chaque bande. Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont recherchées successivement pendant 5 secondes chaque. (Balayage)
Remarque:
¡ Pour arrêter le balayage, appuyer sur l’une des touches
de [1] à [6].
¡ Seules les stations RDS sont par défaut enregistrées en
mémoire (AF ON). Pour sélectionner les stations non- RDS en même temps, désactiver AF. (a Page 99)
Mémoire de présyntonisation manuelle
Avec cette opération, une station peut être enregistrée manuellement dans la mémoire de préréglage. q Sélectionner une bande et une fréquence. (a Page
précédente)
w Appuyer et immobiliser l’une des touches de présynton-
isation [1] à [6] en position basse jusqu’à ce que la fréquence affichée clignote une fois.
Numéro présyntonisé
Présyntonisation de stations
6 stations au maximum peuvent être enregistrées pour chacune des bandes FM1, FM2, FM3 et AM (PO/GO).
Remarque:
¡
Les stations mémorisées précédemment sont écrasées par les nouvelles après avoir suivi la procédure ci-dessus.
Avertissement
¡Pour assurer la sécurité, ne pas tenter de présyntoniser les stations en conduisant.
Appel d’une station présyntonisée
q Sélectionner une bande. (a Page précédente) w
Appuyer sur l’une des touches de présyntonisation [1] à [6].
98
13
F R A N Ç A
I
S
CQ-C5303N
Réception radio RDS
Informations de base sur la réception radio RDS
Certaines stations FM diffusent des données supplémentaires compatibles avec la réception radio RDS. Ce poste de réception offre des fonctions commodes à l’aide de telles données. La disponibilité de service RDS varie suivant la zone. Il est à noter que dans la zone où le service RDS n’est pas disponible, le service suivant n’est pas disponible non plus. Ce chapitre donne la description sommaire et les informations d’utilisation du RDS. Les fonctions suivantes sont disponibles lors de la réception des stations RDS.
Affichage du nom de service programmé (PS)
Le nom de station est affiché.
Fréquence déroutée (AF)
Lorsque les signaux reçus sont faibles, une station RDS diffusant le même programme est syntonisée automatique­ment.
Programme de circulation routière (TP)
Certaines stations RDS en FM fournissent régulièrement une information routière. La station qui émet une information routière est appelée Programme routier (TP).
Informations routières (TA)
Radiodiffusion des informations sur les conditions de cir­culation.
Service de réglage de l’horloge (CT)
Lors de la réception d’une station RDS, le service CT (réglage de l’horloge) met automatiquement à l’heure. “NO CT” est affiché dans les zones où le service CT n’est pas disponible. (a Page 95 pour le réglage de l’horloge)
Affichage du type de programme (PTY)
Les stations FM RDS fournissent un signal d’identification du type de programme. Exemple: nouvelles, musique rock, musique classique, etc. (a Page 101)
Identification de programme (PI)
Chaque programme a son propre numéro. Ceci peut être utilisé pour rechercher une autre fréquence à laquelle le même programme est émise.
Région (REG)
Chaque région a son propre numéro. Ceci peut être utilisé pour identifier la région où la station en cours d’écoute est située.
99
14
F R A N Ç A
I
S
CQ-C5303N
Fréquence déroutée (AF)
Mode de fréquence alternative (AF)
Appuyez sur [TA] (AF) plus de 2 seconds pour sélection­ner l’un des modes AF suivants.
AF ON :
Le mode AF et la fonction de recherche des meilleures stations et des stations PI sont activés.
AF OFF : Lorsqu’un réseau AF d’une station RDS n’est
pas nécessaire.
: Sensibilité AF basse.
(Par défaut)
: Sensibilité AF haute.
:
Lorsque le réseau AF d’une station RDS n’est pas requis
.
Changement d’affichage
Appuyer sur [D] (DISP) pour que l’affichage change de la façon suivante.
Mémoire de présyntonisation (avec le mode AF activé)
Rappel d’une station présyntonisée (recherche de la meilleure station)
L’auto-syntonisation AF permet de rechercher une station de bonne réception du même réseau lorsque la fonction de présyntonisation est activée.
En mauvais état de réception (recherche PI)
Si la station présyntonisée n’est pas en bonne condition de réception, appuyer sur la touche ayant le numéro lui étant attribué lors de présyntonisation. Alors, la même station d’une réception améliorée est recherchée.
Pour annuler cette fonction de recherche, appuyer de nouveau sur la même touche de présyntonisation.
Remarque:
¡ Pour le mode d’exploration PI Seek, annuler d’abord le
mode TA, puis exécuter le mode d’exploration PI Seek.
[TA] (AF: Fréquence déroutée)
[D] (DISP) (Affichage)
Témoin
Affichage de fréquence
Réglage de l’horloge
PS (Program Service Name - Service programmé de nom) (Par défaut)
Affichage désactivé
100
15
F R A N Ç A
I
S
CQ-C5303N
Informations routières (TA)
Certaines stations RDS FM annoncent régulièrement des informations routières.
Réception radio RDS (suite)
TA ON/OFF (Par défaut: OFF)
Presser et immobiliser [TA] pour le mode TA sur activa­tion et désactivation.
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode TA est en activité. ¡ Une station TP est automatiquement recherchée et
reçue à l’instant du basculement en mode TA si on reçoit une station non TP ou une station TP avec une réception faible.
¡ En exécutant l’accord de recherche ou APM, seules les
stations TP sont sélectionnées. (a Page 97 pour le mémoire de présyntonisation)
¡ En réglant sur TA avec l’unité réglée dans un autre
mode, elle se commutera automatiquement en mode de réception radio et une annonce de la circulation routière est diffusée sur la radio quand l’annonce de circulation routière commence. Une fois l’annonce de circulation routière terminée, l’unité reviendra sur le mode précédent. (mode de veille TA)
Uniquement des informations sur la circulation routière (sourdine de TA)
Tout en écoutant une station FM diffusant actuellement des informations sur la circulation routière, tourner la com­mande [VOLUME] dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour régler le volume sur 0. Les informations sur la circulation routière seront diffusées au niveau de sortie TA.
[TA] (Mode TA /TP (TA) recherche)
[VOLUME]
T
émoin
T
émoin
Touches de numéros présyntonisées [1] à
[6]
(Présyntonisation de PTY)
101
16
F R A N Ç A
I
S
CQ-C5303N
Réception du type de programme (PTY)
Les stations RDS FM fournissent un signal d’identification sur le type de programme. (Par exemple: informations, musique rock, musique classique, etc.)
Mode type de pogramme (PTY)
Appuyer et l’immobiliser [D] (PTY) pendant plus de 2 secondes pour activer et désactiver le mode d’affichage de PTY. La fonction PTY décrite ci-dessous est mise en action après la sélection du mode PTY.
Sélection de PTY
q Appuyer sur [[] pour changer le type de programme
de manière indiquée ci-dessous. ([]] : changement dans le sens opposé)
w Sélectionner le programme désiré et appuyer sur
[BAND]. La recherche commence pour syntoniser une station diffusant le programme du type sélectionné.
Appuyer encore une fois sur [BAND] pour annuler.
Remarque:
¡ S’il n’y a aucune station correspondante, “NONE” est
affiché pendant 2 secondes.
Présyntonisation de PTY
Appel de PTY présyntonisé
Les types de programme sont enregistrés en mémoire sous les touches de présyntonisation de [1] à [6] comme l’indique les tableaux dans la page suivante. Pour syntoniser le type de programme désiré, appuyer sur l’une des touches de présyntonisation [1] à [6].
Recherche de PTY présyntonisé
q Choisir un type de programme en appuyant sur la
touche de présyntonisation PTY. Le type de programme présyntonisé apparaît dans l’afficheur pendant 5 secon­des. Exemple: Appuyer sur la touche de présyntonisation [1].
w Appuyer encore une fois sur la même touche de
présyntonisation (ou sur [BAND]) pour accorder la station du type de programme désiré. Exemple: Appuyer encore une fois sur la touche de présyntonisation [1]. Appuyer encore une fois sur [BAND] pour annuler.
Remarque:
¡ S’il n’y a aucune station correspondante, “NONE” est
affiché pendant 2 secondes.
Changement de PTY présyntonisé
q Choisir un type de programme avec la sélection PTY ou
en appuyant sur les touches de présyntonisation PTY.
w Appuyer et immobiliser l’une des touches de présynton-
isation [1] à [6] en position basse pendant plus de 2 secondes.
Exemple: Appuyer et immobiliser de présyntonisation [2] en position basse pendant plus de 2 secondes.
[D] (PTY) (Mode PTY)
[]][[]
(Sélection de PTY)
[BAND]
(Recherche de PTY
présyntonisé, Sélection de PTY)
Témoin
SPEECH / MUSIC / NEWS / AFFAIRS / INFO / SPORT / EDUCATE / DRAMA / CULTURE / SCIENCE / VARIED / POP_M / ROCK_M / EASY_M / LIGHT_M / CLASSICS / OTHER_M / WEATHER/ FINANCE / CHILDREN / SOCIAL / RELIGION / PHONE_IN / TRAVEL / LEISURE / JAZZ / COUNTRY / NATION_M / OLDIES / FOLK_M / DOCUMENT
102
17
F R A N Ç A
I
S
CQ-C5303N
Réception radio RDS (suite)
Présyntonisation de PTY (Par défaut)
N° présyntonisé Type de programme
Lorsque la recherche de PTY est activée, ces types de programme peuvent être reçus. 1 NEWS NEWS 2 SPEECH AFFAIRS, INFO, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE_IN,
TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT 3 SPORT SPORT 4 POP_M POP_M 5 CLASSICS CLASSICS 6 MUSIC ROCK_M, EASY_M, LIGHT_M, OTHER_M, JAZZ, COUNTRY, NATION_M,
OLDIES, FOLK_M
Réception du type de programme (PTY)
(suite)
Employer le tableau ci-dessous pour noter les changements des stations préréglées.
N° présyntonisé FM1 FM2 FM3
1 2 3 4 5 6
Autres fonctions PTY
Sélection de langue pour l’affichage de PTY: La langue affichée sur l’écran peut être sélectionnée. (anglais ou suédois) (a Page 114)
103
18
F R A N Ç A
I
S
CQ-C5303N
Rehaussement des autres réseaux (EON)
Lorsque les données EON sont reçues, l’indicateur EON s’allume et les fonctions TA et AF sont étendues de la manière suivante. TA : Les informations routières des stations en cours d’écoute et d’autres réseaux peuvent être reçues. AF : La liste des fréquences des stations RDS présynto­nisées est mise à jour par les données EON. La fonction EON permet à l’autoradio d’exploiter intégrale­ment les informations RDS. Elle met en permanence à jour la liste des stations présyntonisées y compris la station accordée. Par exemple, si une station éloignée du domicile est syntonisée, il sera possible de recevoir ultérieurement la même station sur une fréquence déroutée ou toute autre station diffusant le même programme. La fonction EON mémorise également les stations TP disponibles afin de permettre une réception rapide.
Réception des informations de secours
Lorsqu’une annonce d’informations urgentes est diffusée sur la radio, le récepteur radio est automatiquement com­muté en réception radio sur cet émetteur (même lorsque l’appareil est réglé sur un autre mode sans le mode kit mains libres Bluetooth). Durant la réception des informa­tions de secours, “ALARM” clignote sur l’écran.
Remarque:
¡ Les informations de secours sont émises au niveau de
volume TA. (a Page 100)
Autres fonctions de RDS
Témoin
Loading...
+ 43 hidden pages