Panasonic CQ-C5301N Operating Manual [es]

WMA MP3 CD Player/Receiver
CQ-C5301N
TILT/OPEN
SCROLLAF
PWR
MUTE/
RANDOM SCAN REPEAT PTY
F
O
L
D
E
R
V
O
L
U
M
E
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
CQ-C5301N
213
SRC
TA
456
DISP
BANDBAND
APMAPM
BAND
APM
TEXT
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel dManuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioniManuale di istruzioni
Manual de InstruccionesManual de Instrucciones
Brugsvejledning
Instrukcja obs¬ugi
Návod k obsluze
Használati utasítások
аМТЪЫНˆЛfl ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
Instrukcja obs¬ugi
Návod k obsluze
Használati utasítások
аМТЪЫНˆЛfl ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov. ¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. ¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation. ¡
Przeczytaj uwazænie instrukcjeç obs¬ugi przed rozpoczeçciem uzæywania urzaçdzenia i zachowaj jaç do uzæytku w przysz¬oóci.
¡Pfied pouÏitím pfiístroje si pozornû pfieãtûte tento návod a uschovejte si ho pro budoucí potfiebu. ¡MielŒtt használja a terméket kérjük, hogy gondosan olvassa el ezeket az elŒírásokat és a késŒbbiekben felmerülŒ kérdések miatt
kérjük tartsa meg a használati utasítást.
¡иВВ‰ М‡˜‡ОУП ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ФУТЛП ФУ˜ЛЪ‡Ъ¸ М‡ТЪУfl˘Ы˛ ЛМТЪЫНˆЛ˛ ‚МЛП‡ЪВО¸МУ Л ı‡МЛЪ¸ ВВ М‡ ФУО¸БУ‚‡МЛВ М‡ ·Ы‰Ы˘ВВ.
Tento v˘robek je shodn˘ s typem schválen˘m Ministerstvem dopravy a spojÛ âeské republiky pod ãíslem 2131 ã.j.20926/99-112.
)6-56
&5,
!
254
1
E S P A Ñ O L
CQ-C5301N
Información de seguridad
Advertencia
Observe las advertencias siguientes cuando utilice esta unidad.
El conductor no deberá mirar el visualizador ni operar el sistema mientras esté conduciendo.
La operación del sistema distraerá al conductor que no podrá mirar lo que hay delante del vehículo, y puede ser causa de accidentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y aplique el freno de estacionamiento antes de operar el sistema.
Emplee la alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para funcionar con un sistema de batería de 12 V CC, con el negativo a tierra. No haya fun­cionar nunca este aparato con otras baterías, especialmente con baterías de 24 V CC.
Proteja el mecanismo de carga.
No inserte ningún objeto extraño en la ranura de esta unidad.
No desmonte ni modifique la unidad.
No desmonte ni modifique la unidad, ni intente repararla por sí mismo. Si es necesario reparar el aparato, consulte a su distribuidor o a un centro de servicio técnico Panasonic autorizado.
No emplee la unidad cuando no funcione con nor­malidad.
Si la unidad no funciona con normalidad (no se enciende o no hay sonido) o si está en un estado anormal (se ha intro­ducido algún objeto dentro, se ha mojado, sale humo, o pro­duce olor), apáguela inmediatamente y consulte a su dis­tribuidor.
Solicite el reemplazo del fusible a personal de ser­vicio cualificado.
Cuando se queme el fusible, solucione la causa y solicite a un técnico de servicio cualificado que reemplace el fusible por otro del tipo indicado para esta unidad. El reemplazo incorrecto del fusible puede ocasionar humo, fuego, y daños en la unidad.
Observe las advertencias siguientes durante la instalación.
Desconecte el cable del terminal negativo (–) de la batería antes de efectuar la instalación.
Las conexiones y la instalación con el terminal negativo (–) de la batería conectado puede causar descargas eléctricas y heridas debidas a cortocircuitos.
Algunos automóviles que están provistos de un sistema de seguridad eléctrica tienen unos procedimientos específicos para la desconexión del terminal de la batería.
SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN LA ACTIVACIÓN IMPREVISTA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD ELÉCTRICA, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.
No emplee nunca los componentes relacionados con la seguridad para la instalación, puesta a tier­ra, ni otras funciones semejantes.
No emplee componentes del vehículo relacionados con la seguridad (depósito de combustible, frenos, suspensión, volante, pedales, airbag, etc.) para efectuar las conexiones o la fijación de la unidad o de sus accesorios.
Está prohibida la instalación de la unidad en la cubierta de un airbag o en lugares en los que pueda causar interferencias con el funcionamiento de un airbag.
Compruebe los tubos, el depósito de gasolina, las conexión eléctricas, y otros elementos antes de instalar la unidad.
Si tiene que perforar un orificio en el chasis del vehículo para montar o conectar la unidad, compruebe primero la ubicación de los mazos de cables, depósito de gasolina, y de las conexiones eléctricas. Entonces, perfore el orificio desde el exterior si es posible.
No instale nunca la unidad en un lugar en el que pueda causar interferencias con su campo de visión.
No bifurque nunca el cable de alimentación ni lo util­ice para suministrar alimentación a otro equipo.
Después de la instalación y de las conexiones eléctric­as, deberá comprobar el funcionamiento normal de los demás dispositivos eléctricos.
Si se sigue utilizando en condiciones anormales se correrá el peligro de incendio, descargas eléctricas o de un accidente de tráfico.
Cuando se instale en un automóvil provisto de airbags, confirme las advertencias y las precau­ciones del fabricante del vehículo antes de efectuar la instalación.
Asegúrese de que los cables no causen interferen­cias durante la conducción no la entrada y salida del vehículo.
Aísle todos los conductores expuestos para evitar cortocircuitos.
Lea detenidamente las instrucciones de operación de la unidad y de todos los otros componentes de su sistema de audio para automóvil antes de utilizar el sistema. Contienen instruc­ciones sobre la utilización del sistema de forma segura y efi­caz. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por ningún problema que pueda surgir debido a no haber observado las instrucciones dadas en este manual.
Este manual emplea pictogramas para mostrarse la forma de utilizar el producto con seguridad y para avisarle sobre los peligros potenciales que pueden acontecer debido a conex­iones y operaciones incorrectas. A continuación se explica el significado de los pictogramas. Es importante que comprenda bien los significados de los pictogramas para poder utilizar este manual y el sistema de la forma adecuada.
Advertencia Precaución
Este pictograma tiene el propósito de avisarle sobre la presencia de instrucciones de operación y de instrucciones de instalación importantes. Si no se siguen las instrucciones se correrá el peligro de heridas graves o de muerte.
Este pictograma tiene el propósito de avisarle sobre la presencia de instrucciones de operación y de instrucciones de instalación importantes. Si no se siguen las instrucciones se correrá el peligro de heridas o de daños materiales.
255
2
E S P A Ñ
O
L
CQ-C5301N
Precaución
Observe las precauciones siguientes cuando utilice esta unidad.
Mantenga el volumen del sonido a un nivel adecua­do.
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo para poder ser consciente de las condiciones del tráfico mientras esté conduciendo.
No inserte ni se pille un dedo o la mano en la unidad.
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente a los niños.
Esta unidad está diseñada para ser utilizada exclu­sivamente en automóviles.
No opere la unidad durante períodos prolongados con el motor parado.
La operación del sistema de audio durante períodos prolon­gados con el motor parado descargará la batería.
No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a calor excesivo.
De lo contrario, aumentaría la temperatura del interior de la unida, pudiéndose ocasionar humo, fuego, u otros daños en la unidad.
No emplee la unidad en lugares en los que pueda quedar expuesta al agua, a la humedad, o al polvo.
La exposición de la unidad al agua, a la humedad, o al polvo puede ocasionar humo, fuego, y otros daños en la unidad. Especialmente, asegúrese de que la unidad no se moje cuan­do lave el automóvil o en días de lluvia.
Observe las precauciones siguientes durante la instalación.
Solicite a personal de servicio cualificado que le efectúe las conexiones y la instalación.
La instalación de esta unidad requiere conocimientos espe­ciales y experiencia. Para mayor seguridad, pida a su distribuidor que se la instale. Panasonic no se hace responsable de los problemas que puedan surgir debido a la instalación de la unidad.
Siga las instrucciones para instalar y conectar la unidad.
Si no se siguen las instrucciones para instalar y conectar correctamente la unidad, se correrá el peligro de accidentes o incendios.
Tenga cuidado para no dañar los cables.
Cuando efectúe las conexiones, tenga cuidado para no dañar los cables. Evite que queden pellizcados en el chasis del vehículo, en tornillos, y en parte móviles tales como los rieles del asiento. No raspe, tire con fuerza ni retuerza los cables. No los ponga cerca de fuentes de calor ni coloque objetos pesados encima. Si deben ponerse cables por enci­ma de bordes metálicos afilados, proteja los cables con cinta aislante u otra protección similar.
Emplee las partes y las herramientas designadas para la instalación.
Emplee las partes suministradas o designadas y las her­ramientas apropiadas para instalar la unidad. El empleo de
partes que no sean las suministradas o las designadas puede ser causa de daños internos en la unidad. La instalación incorrecta puede originar un accidente, un mal funcionamiento o un incendio.
No bloquee la rejilla de ventilación de aire de la placa de enfriamiento de la unidad.
Si se bloquean estas partes, se producirá sobrecalentamien­to en el interior de la unidad y se correrá el peligro de incen­dio u otros daños.
No instale la unidad en lugares en los que pueda quedar expuesta a fuertes vibraciones ni en lugares inestables.
Evite superficies inclinadas o muy curvadas para la insta­lación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse durante la circulación, lo cual puede ser causar de un acci­dente o de heridas.
Ángulo de instalación
La unidad debe instalarse en posición horizontal con el extremo frontal arriba a un ángulo conveniente, pero sin exceder los 30°. El usuario deberá tener presente que en algunos lugares pueden haber restricciones sobre el modo y la posición de instalación de esta unidad. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
Póngase guantes para mayor seguridad. Asegúrese de haber completado las conexiones antes de efec­tuar la instalación.
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conec­tor de la alimentación hasta haber completado todas las conexiones.
No conecte más de un altavoz un mismo juego de cables de altavoz. (excepto para la conexión de un altavoz de agudos)
256
3
E S P A Ñ O L
CQ-C5301N
Información de seguridad (continúa)
Indicaciones de las etiquetas y su ubicación
PRECAUCIÓN
SALE RADIACIÓN LÁSER CUANDO ESTÁ ABIERTO. NO MIRE DIRECTAMENTE EL HAZ LUMINOSO.
Precaución:
Este producto emplea rayos láser.
El empleo de controles o ajustes, o la ejecución de procedimientos que no estén especificados puede ser causa de peligrosa exposición a la radiación.
No desmonte este aparato ni intente hacer cambios por usted mismo.
Este aparato es un dispositivo muy complejo que emplea un fonocap­tor de láser para leer la información de la superficie de los discos compactos. La radiación láser está cuidadosamente cerrada para que los rayos queden dentro de la caja del aparato. Por lo tanto, no trate nunca de desmontar el reproductor ni ninguna de sus partes porque podría quedar expuesto a rayos láser y a peli­grosas tensiones.
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Marka de advertencia
Conjunto del equipo (en el lado supe­rior de la unidad)
Productos de láser
CAUTION - LASER RA­DIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT - LASER­STRAHLUNG, WENN GEÖFFNET. VERMEIDEN SIE EIN AUSSETZEN GEGENÜBER DEM LASERSTRAHL.
ATTENTION – RAYONNEMENT LASER SI OUVERT, ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅBNET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLER.
VAROITUS – LASER­SÄTEILYVAARA AVATTAESSA. VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER­STRÅLING. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN VED ÅPNING.
ЗзаеДзаЦ – гДбЦкзйЦ абгмуЦзаЦ ика йндкхнаа. абЕЦЬДнъ ЗйбСЦвлнЗаь гДбЦкзйЙй абгмуЦзаь.
257
4
E S P A Ñ O
L
CQ-C5301N
Panasonic les da la bienvenida a su familia en constante crecimiento de propietarios de productos electrónicos. Nuestro propósito es el de proporcionarle las ventajas de la electrónica de precisión y de la ingeniería mecánica, fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y montados por personas que se sienten orgullosas de la reputación que su trabajo ha otorgado a nuestra empresa. Sabemos que este producto le proporcionará muchos años de entretenimiento y, después de que usted descubra la calidad, el valor y la fiabilidad que hemos incorporado, usted también se sentirá orgulloso de ser un miembro de nuestra familia.
Características
Indice
Panel frontal completamente motorizado
Con un solo toque, el panel frontal se desliza hacia abajo para ofrecerle acceso a la ranura del disco. La función de inclinación de tres etapas permite ajustar el ángulo de visión a 15, 25 ó 35 grados para conseguir la óptima visi­bilidad de la pantalla.
Reproducción de MP3/WMA de discos
CD-R/RW
(Reproductor de MP3/WMA a Página 274)
SQ (Calidad del sonido)
Dispondrá de 6 modos de preajuste (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). Podrá personalizar sus ajustes para estos modos (con excepción de FLAT) y memorizarlos para poderlos activar instantáneamente.
SQ3 (Calidad de sonido de 3 bandas)
La frecuencia central y el nivel pueden ajustarse en cada una de las 3 bandas. De este modo, usted podrá ajustar la calidad del sonido para cada género musical para adaptarlo a la acústica del interior de su vehículo y a sus preferencias personales. (a Página 278)
Común
Información de seguridad ............................. 254
Características ................................................ 257
Indice ............................................................... 257
Accesorios ...................................................... 258
Controlador remoto (opcional) ...................... 258
Preparación .................................................... 259
Generalidades ................................................ 260
Cada fuente
Radio ............................................................... 264
Sistema de datos radiofónicos (RDS) .......... 266
Antes de la reproducción de discos ............ 272
Reproductor de CD ........................................ 273
Reproductor de MP3/WMA ............................ 274
Observaciones sobre MP3/WMA .................. 276
Como sea necesario
Ajustes de audio ............................................ 278
Ajustes de funciones ..................................... 282
Sistema antirrobo ........................................... 288
Fusible ............................................................. 289
Mantenimiento ................................................ 289
Notas acerca de los discos ........................... 289
Solución de problemas .................................. 290
Especificaciones ............................................ 295
CQ-C5301N
Reproductor de CD, WMA y MP3/receptor
258
5
E S P A Ñ O L
CQ-C5301N
¡ Este manual de instrucciones explica las operaciones para emplearlas con los botones de la unidad principal.
(Se excluyen las operaciones distintas.)
Tarjeta de garantía.
Cant. 1
Conector de alimentación
(YEAJ02874)
Cant. 1
Collar de montaje
(YEFX0217263)
Cant. 1
Instrucciones de instalación
(YEFM293896) (YEFM293897) (YEFM293898)
Cant. 1 juego
Manual de Instrucciones
(YEFM285613)
Cant. 1
Nota:
¡ Los números entre paréntesis de debajo del nombre de cada parte accesoria son los números de parte para el manten-
imiento y el servicio técnico.
¡ Los accesorios y sus números de parte están sujetos a cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto. ¡ La placa de guarnición y el collar de montaje están montados en la unidad principal al salir de fábrica.
Caja de la placa del panel extraíble
(YEFA131839)
Cant. 1
Placa de guarnición
(YEFC05606)
Cant. 1
Accesorios
Controlador remoto (opcional)
Placa de cancelación de bloqueo
Cant. 2
Perno de montaje
Cant. 1
Adaptador de antena ISO
Cant. 1
Juego de instalación (YEP0FZ5699)
Nota:
¡ El controlador remoto opcional está disponible en el establecimiento de su distribuidor local. (CA-RC61EX)
Car AudioCar Audio
BAND/DISC UP
PRG
(ATT)(ATT)
PWR
VOL
MODE
MUTE
TRACK
TUNE
Alimentación
Silenciamiento/atenuación
Volumen
Sintonización Selección de pistas Avance rápido/inversión rápida
Modo (Fuente)
Banda Pausa
(CA-RC61EX)
OO-OOOOO
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
259
1
E S P A Ñ O
L
CQ-C5301N
6
Preparación
El mensaje de demostración aparece la primera vez que se utiliza.
1
Ponga el interruptor de encendido del automóvil en la posición de accesorios (ACC) o de encendido (ON).
2
Presione [SRC] (PWR).
Aparece la pantalla de demostración.
3
Presione [DISP].
Se cancela la pantalla de demostración y no vuelve a aparecer.
Nota:
¡Si desea que aparezca el mensaje de demostración cuando
conecta la alimentación, presione y mantenga presionado
[SRC] (PWR) durante más de 4 segundos. (ACC ON)
Conexión de la alimentación por primera vez
Para los automóviles provistos de ACC, seleccione ON. (a Página 286) Tendrá disponibles las funciones siguientes. (Ajuste inicial: OFF)
¡La alimentación se conecta automáticamente cuando se
inserta un disco.
¡El reloj puede visualizarse aunque la alimentación esté
desconectada. (a Página 263)
¡Después de haber activado (ON) la función de seguri-
dad (a Página 286), la función opera cuando se gira el interruptor de encendido a la posición OFF.
: ACC no equipado
(Ajuste inicial)
: ACC equipado
Cancelación de la demostración
Ajuste de ACC
TILT/OPEN
SCROLLAF
PWR
RANDOM SCAN REPEAT PTY
F
O
L
D
E
R
V
O
L
U
M
E
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
CQ-C5301N
213
SRC
TA
456
DISP
BAND
APM
MUTE/
SQ
SRC
DISP
BANDBAND
APMAPM
BAND
APM
[SRC] (PWR: Alimentación)
[DISP] (Visualización)
Precaución
¡Asegúrese de seleccionar OFF cuando el
automóvil no tenga la posición ACC en el interruptor de encendido. De lo contrario, la batería podría descargarse por completo.
Alimentación
Ponga el interruptor de encendido del automóvil en la posi­ción de accesorios (ACC) o de encendido (ON).
Conexión : Presione [SRC] (PWR).
Desconexión : Presione y mantenga presionado
[SRC] (PWR) hasta que oiga un pitido
(aprox. 1 segundo), y luego suéltelo.
Nota:
¡ Cuando el interruptor de encendido se ajusta a la posi-
ción ON, se inclina el panel para fijar sus posiciones anteriores.
¡ Si se ha activado (ON) la función de seguridad, se
mostrará el mensaje de seguridad con una alarma de aviso. (Ajuste inicial: SLED ON) (a Página 286 sobre el
ajuste de la función de seguridad)
Fuente de sonido
Presione [SRC] para cambiar la fuente.
Radio
(aPágina 264)
Reproductor de CD
Reproductor de MP3/WMA
(Cuando haya un disco de
datos MP3/WMA en el repro­ductor. aPágina 274)
O
(aPágina 273)
260
7
E S P A Ñ O L
CQ-C5301N
TILT/OPEN
SCROLLAF
PWR
RANDOM SCAN REPEAT PTY
F
O
L
D
E
R
V
O
L
U
M
E
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
CQ-C5301N
213
SRC
TA
456
DISP
BAND
APMAPM
BAND
APM
MUTE/
SQ
21 3
SRC
4 5 6
DISP
Generalidades
[DISP] (Visualización)
[MUTE] (Silenciamiento/atenuación) [SQ] (Calidad del sonido)
[SRC: Fuente] (PWR: Alimentación)
Sensor de control remoto (a
Página 258)
[VOLUME]
Analizador de espectro (a Página 284)
Indicador (SQ3)
Botones de preajuste [1] a [6]
Visualización del modo de reproductor de CD (a Página 273)
261
1
E S P A Ñ O
L
CQ-C5301N
8
Volumen
Nota:
¡ El nivel de sonido para cada fuente se almacena en la
memoria. (Para la radio, hay un volumen para AM (LW/MW) y un volumen para todas las bandas de FM)
Silenciamiento/atenuación
Activación : Presione [MUTE]. Desactivado : Presione [MUTE] otra vez.
Podrá seleccionar el silenciamiento o la atenuación. (a Página 284)
Indicador
SQ (Calidad del sonido)
Dispondrá de 6 modos de preajuste (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). Podrá personalizar sus ajustes para estos modos (con excepción de SQ-FLAT) y memorizarlos para poderlos activar instantáneamente.
SQ3 (Calidad de sonido de 3 bandas)
La frecuencia central y el nivel pueden ajustarse en cada una de las 3 bandas. De este modo, usted podrá ajustar la calidad del sonido para cada género musical para adaptarlo a la acústica del interior de su vehículo y a sus preferencias personales. (a Página 278) Presione y mantenga presionado [SQ] durante más de 1 segundo para seleccionar el tipo de sonido de la forma siguiente:
(Ajuste inicial)
(FLAT) respuesta en frecuencia plana: no produce ninguna acentuación.
(ROCK) sonido rápido y duro: acentúa los graves y los agudos.
(POP) sonido de amplia gama y pro­fundo: acentúa un poco los graves y los agudos.
(VOCAL) sonido claro: acentúa los tonos medios y un poco los agudos.
(JAZZ)
sonido profundo específico del jazz: sonido con acentuación en la nitidez de los platillos y del eco del saxofón.
(CLUB) sonido específico de un club y discoteca: reproducción con el realis­mo de estar en un club.
Presione [DISP] para retornar al modo normal.
Nota:
¡ Después de haber presionado [SQ] durante más de 1
segundo en la unidad principal, también podrá selec­cionar un tipo de sonido presionando los botones de preajuste [1] a [6].
Up
Down
Ajuste inicial: 18 Margen de ajuste: 0 a 40
Número de preajuste
Bajar
Subir
262
9
E S P A Ñ O L
CQ-C5301N
Generalidades (continúa)
Abra el panel frontal
Presione [u] (OPEN).
Nota:
¡ El panel frontal se cierra automáticamente después de
sonar una alarma de aviso si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos.
¡ Cuando haya un disco insertado, el disco se expulsará
después de abrirse por completo el panel frontal. (Expulsión del disco a Página 272)
Cierre el panel frontal
Presione [u] (OPEN).
Ángulo del panel frontal (inclinación)
Presione y mantenga presionado [u] (TILT) hasta que oiga un pitido (aproximadamente 1 segundo) por el altavoz, y luego suéltelo. Ajuste el panel frontal en la posición en la que sea más fácil leer lo que aparece en el visualizador. Cada vez que se repite la operación anterior, cambia el ángulo del panel frontal en la secuencia mostrada a continuación.
Nota:
¡Las posiciones especificadas en "Ángulo del panel
frontal (inclinación)" quedan memorizadas incluso después de las operación siguientes.
¡Abrir/cerrar ¡ACC activado/desactivado ¡Alimentación conectada/desconectada
TILT/OPEN
SCROLLAF
PWR
RANDOM SCAN REPEAT PTY
F
O
L
D
E
R
V
O
L
U
M
E
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
CQ-C5301N
213
SRC
TA
456
DISP
BAND
APMAPM
BAND
APM
MUTE/
SQ
DISP
BAND
APM
BAND
APMAPM
BAND
APM
[DISP]
[
u: Expulsión]
(TILT/OPEN)
[]][[]
(Ajuste de la hora/minutos)
Precaución
¡No se pille los dedos ni la mano en el panel frontal.
TILT 1 TILT 2
TILT 3
OPEN
TILT OFF
263
10
E S P A Ñ O
L
CQ-C5301N
Visualización de la hora (con la alimentación desconectada)
Cuando la alimentación de la unidad está desconectada (OFF), presione [DISP]. (ACC ON)
(La hora) (Ajuste inicial)
(Visualización apagada)
Cuando la alimentación esté conectada (ON), consulte la descripción de cada fuente.
Ajuste del reloj
Se adopta el sistema de reloj de 24 horas.
Nota:
¡ Ajuste el reloj cuando aparezca “NO CT” en la pantalla.
Seleccione el modo de AM (LW/MW) de la radio.
(a Página 264)
Frecuencia
Presione y mantenga presionado [DISP] durante más de 2 segundos.
Parpadean las horas
Ajuste las horas.
[[]: Para adelantar las horas. []]: Para atrasar las horas.
Hora introducida
Presione [DISP].
Parpadean los minutos
Ajuste los minutos
[[]: Para adelantar los minutos. []]: Para atrasar los minutos.
Minutos introducidos
Presione [DISP].
Completado
Nota:
¡ Cuando se recibe una difusión del sistema de datos
radiofónicos de FM, el reloj se pone en hora automática­mente mediante el servicio horario. (a Página 266)
q
Modo de la radio
Presione [SRC] para seleccionar el modo de la radio.
w
Banda
Presione [BAND].
e
Sintonización
[[]: Frecuencias más altas []]: Frecuencias más bajas
Presione y mantenga presionado [[] o []] durante más de 0,5 segundos, y luego suéltelo. Se iniciará la búsqueda.
Nota:
¡ Para sintonizar solamente emisoras cuyas condiciones
de recepción sean buenas en el modo de búsqueda, ajuste LOCAL en ON. (a Página 282)
¡ Para reducir el ruido cuando la señal de la difusión de
FM sea débil, ajuste FM MONO en ON. (a Página 282)
Cambio de visualización
Presione [DISP] para cambiar la visualización de la forma siguiente.
3
AM (LW/MW) 3FM (non RDS)
*Ajuste el reloj cuando aparezca “NO CT” en la pantalla. (Ajuste del reloj a Página 263 )
264
11
E S P A Ñ O L
CQ-C5301N
Radio
TILT/OPEN
SCROLLAF
PWR
RANDOM SCAN REPEAT PTY
F
O
L
D
E
R
V
O
L
U
M
E
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
CQ-C5301N
213
SRC
TA
456
DISP
BAND
APMAPM
BAND
APM
MUTE/
SQ
21 3
SRC
4 5 6
DISP
BAND
APM
[SRC: Fuente]
[BAND] (APM: Memoria de preajustes
automáticos)
Botones de preajuste [1] a [6]
(Emisoras preajustadas)
[]][[] (TUNE)
Indicador (Estéreo)
Banda Frecuencia
La hora (CT)*
Frecuencia
Visualización apagada
[DISP] (Visualización)
PS (nombre de servicio del programa)
La hora (CT)*
Frecuencia
Visualización apagada
Número de preajuste
265
1
E S P A Ñ O
L
CQ-C5301N
Memoria de preajuste automático (APM)
Con esta operación, las emisoras con buenas condiciones de recepción podrán almacenarse automáticamente en la memoria de preajustes.
q Seleccione una banda. (a Página anterior) w Presione y mantenga [BAND] (APM) durante más de
2 segundos. En cada banda se preajustarán las 6 emisoras que ten­gan la señal más potente. Una vez ajustadas, las emisoras preajustadas se explo­ran en secuencia durante 5 segundos cada una. (Exploración)
Nota:
¡ Para detener la exploración, presione uno de los
botones [1] a [6].
¡ Sólo las emisoras de RDS se almacenarán con el ajuste
inicial (AF ON). Para seleccionar emisoras que no son de RDS, ajuste AF OFF. (a Página 267)
Memoria de preajuste manual
Con esta operación, las emisoras podrán almacenarse manualmente en la memoria de preajustes. q Seleccione una banda y una frecuencia. (a Página
anterior)
w Presione y mantenga presionado uno de los botones de
preajuste [1] a [6] hasta que la visualización parpadee una vez.
Número de preajuste
12
Preajuste de emisoras
Pueden almacenarse hasta 6 emisoras en cada una de las memorias de las bandas de FM1, FM2, FM3 y AM (LW/MW).
Nota:
¡
Las emisoras nuevas se sobrescriben sobre las que están actualmente almacenadas después de realizar este procedimiento.
Advertencia
¡Para mayor seguridad, no intente nunca preajustar emisoras mientras esté conduciendo.
Sintonización de una emisora preajustada
q Seleccione una banda. (a Página anterior) w Presione uno de los botones de preajuste del [1] a [6].
266
13
E S P A Ñ O L
CQ-C5301N
Sistema de datos radiofónicos (RDS)
Aspectos básicos del RDS
Algunas emisoras de FM difunden datos añadidos compatibles con el sistema de datos radiofónicos (RDS). Esta radio ofrece funciones convenientes usando tales datos. La disponibilidad del servicio RDS varía según la zona. Tenga presente que si el servicio RDS no está disponible en su localidad, los servicios siguientes tampoco estarán disponibles. Este capítulo explica el resumen y la operación con relación al RDS. Las funciones siguientes están disponibles cuando se reciben emisoras RDS.
Visualización del nombre de servicio del programa (PS)
Se visualiza el nombre de la emisora.
Frecuencia alternativa (AF)
Cuando la recepción es insatisfactoria, se sintoniza automáticamente una emisora RDS que difunde el mismo programa.
Programa de tráfico (TP)
Algunas emisoras de FM de RDS proporcionan periódica­mente anuncios de tráfico. La emisora que difunde el anuncio de tráfico se denomina programa de tráfico (TP).
Anuncios de tráfico (TA)
Anuncios radiofónicos de las condiciones del tráfico.
Servicio de la hora (CT)
Cuando se recibe una emisora RDS, el servicio CT (la hora) ajusta automáticamente la hora y la fecha. En las zonas en las que no está disponible el servicio CT, se visualiza “NO CT”. (a Página 263 para el Ajuste del reloj)
Visualización del tipo de programa (PTY)
Las emisoras de FM RDS proporcionan una señal de identi­ficación del tipo de programa. Ejemplo: noticias, música rock, clásica, etc. (a Página
269)
Identificación del programa (PI)
Cada programa tiene su propio número. Este número puede utilizarse para buscar otra frecuencia con la que se transmita el mismo programa.
Región (REG)
Cada región tiene su propio número. Este número puede utilizarse para identificar la ubicación de la emisora que usted está escuchando.
Loading...
+ 32 hidden pages