Panasonic CQ-C3301N Operating Manual [it]

WMA MP3 CD Player/Receiver
CQ-C3301N
OPEN
SCROLL
PWR
MUTE
AF
RANDOM SCAN REPEAT PTY
F
O
L
D
E
R
V
O
L
U
M
E
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
CQ-C3301N
213
SRC
TA
456
DISP
BAND
APM
TEXT
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel dManuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioniManuale di istruzioni
Manual de InstruccionesManual de Instrucciones
Brugsvejledning
Instrukcja obs¬ugi
Návod k obsluze
Használati utasítások
аМТЪЫНˆЛfl ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
Instrukcja obs¬ugi
Návod k obsluze
Használati utasítások
аМТЪЫНˆЛfl ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov. ¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. ¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation. ¡
Przeczytaj uwazænie instrukcjeç obs¬ugi przed rozpoczeçciem uzæywania urzaçdzenia i zachowaj jaç do uzæytku w przysz¬oóci.
¡Pfied pouÏitím pfiístroje si pozornû pfieãtûte tento návod a uschovejte si ho pro budoucí potfiebu. ¡MielŒtt használja a terméket kérjük, hogy gondosan olvassa el ezeket az elŒírásokat és a késŒbbiekben felmerülŒ kérdések miatt
kérjük tartsa meg a használati utasítást.
¡иВВ‰ М‡˜‡ОУП ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ФУТЛП ФУ˜ЛЪ‡Ъ¸ М‡ТЪУfl˘Ы˛ ЛМТЪЫНˆЛ˛ ‚МЛП‡ЪВО¸МУ Л ı‡МЛЪ¸ ВВ М‡ ФУО¸БУ‚‡МЛВ М‡ ·Ы‰Ы˘ВВ.
Tento v˘robek je shodn˘ s typem schválen˘m Ministerstvem dopravy a spojÛ âeské republiky pod ãíslem 2131 ã.j.20926/99-112.
)6-56
&5,
!
192
1
I T A L
I A N O
CQ-C3301N
Informazioni per la sicurezza
Attenzione
Osservare i seguenti avvertimenti quando si utilizza questa unità.
Il conducente non dovrebbe osservare il display o azionare il sistema durante la guida.
L’esecuzione di operazioni sul sistema potrebbe distrarre il conducente dal guardare davanti al veicolo e causare inci­denti. Fermare sempre il veicolo in una posizione sicura ed utilizzare il freno di stazionamento prima di eseguire oper­azioni sul sistema.
Utilizzare l’alimentazione appropriata.
Questo prodotto è stato progettato per il funzionamento con un sistema batteria da 12 V C.c. a massa negativa. Non uti­lizzare mai questo prodotto con altri sistemi batteria, partico­larmente con un sistema batteria da 24 V C.c.
Proteggere il meccanismo della piastra.
Non inserire alcun oggetto estraneo nella fessura di questa unità.
Non smontare o modificare l’unità.
Non smontare, modificare l’unità o tentare di riparare il prodotto da sé. Se il prodotto necessita di riparazioni, rivol­gersi al proprio rivenditore o ad un Centro di Assistenza Panasonic autorizzato.
Non utilizzare l’unità quando è guasta.
Se l’unità è guasta (manca l’alimentazione, nessun suono) o in uno stato anomalo (contiene oggetti estranei, è esposta all’acqua, emette fumo o odore), spegnerla immediatamente e consultare il proprio rivenditore.
Rivolgersi a personale di assistenza qualificato per la sostituzione del fusibile.
Quando si brucia il fusibile, eliminare la causa e farlo sosti­tuire con il fusibile prescritto per questa unità da un tecnico dell’assistenza qualificato. La sostituzione scorretta del fusibile può portare a fumo, incendi e danni al prodotto.
Osservare i seguenti avvertimenti durante l’in­stallazione.
Scollegare il cavo dal terminale negativo (–) della batteria prima dell’installazione.
Il cablaggio e l’installazione con il terminale negativo (–) della batteria collegato possono causare scosse elettriche e ferite dovute ad un cortocircuito. Alcune automobili dotate di sistema di sicurezza elettrico richiedono procedure specifiche per scollegare il terminale della batteria.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLA PROCEDURA PUÒ PROVOCARE L’ATTIVAZIONE INVOLONTARIA DEL SISTEMA DI SICUREZZA ELETTRICO E RISULTARE IN DANNI AL VEI­COLO E FERITE FISICHE O DECESSO.
Non utilizzare mai componenti relativi alla sicurezza per l’installazione, la messa a terra ed altre funzioni simili.
Non utilizzare componenti del veicolo relativi alla sicurezza (serbatoio di benzina, freno, sospensione, volante, pedali, airbag, etc.) per cablare o fissare il prodotto o i suoi acces­sori.
L’installazione del prodotto sulla copertura del­l’airbag o in una posizione dove interferisce con il funzionamento dell’airbag è proibita.
Controllare condutture, serbatoio della benzina, cablaggio elettrico ed altri elementi prima di instal­lare il prodotto.
Se è necessario aprire un foro nel telaio del veicolo per fis­sare o cablare il prodotto, prima controllare dove sono ubi­cati il cablaggio preassemblato, il serbatoio della benzina e l’impianto elettrico. Quindi aprire il foro dall’esterno se pos­sibile.
Non installare mai il prodotto in una posizione dove interferisce con il proprio campo visivo.
Non diramare mai il cavo di alimentazione per fornire alimentazione ad altre apparecchiature.
Dopo l’installazione ed il cablaggio, si dovrebbe con­trollare il funzionamento normale delle altre apparec­chiature elettriche.
Il loro utilizzo continuo in condizioni anomale può causare incendi, scosse elettriche o un incidente stradale.
Nel caso di installazione in un’automobile dotata di airbag, controllare avvertimenti e precauzioni del produttore del veicolo prima dell’installazione.
Accertarsi che i cavi non interferiscano con la guida o con l’entrata e l’uscita dal veicolo.
Isolare tutti i cavi esposti per prevenire cortocir­cuiti.
Questo pittogramma è inteso ad avvertire della presenza di importanti istruzioni operative ed istruzioni per l’installazione. La mancata osservan­za delle istruzioni può risultare in gravi ferite o decesso.
Leggere attentamente il manuale di istruzioni dell’unità e di tutti gli altri componenti del proprio sistema audio per auto prima di utilizzare il sistema. Questi contengono istruzioni su come utilizzare il sistema in modo sicuro ed efficiente. Panasonic non si assume nessuna responsabilità per alcun problema risultante dalla mancata osservanza delle istruzioni fornite in questo manuale.
Questo manuale utilizza pittogrammi per mostrare come si uti­lizza il prodotto in modo sicuro e mettere in guardia contro potenziali problemi risultanti da collegamenti ed operazioni impropri. Il significato dei pittogrammi è spiegato sotto. È importante comprendere pienamente il significato dei pit­togrammi in modo da utilizzare correttamente questo manuale ed il sistema.
Attenzione
Questo pittogramma è inteso ad avvertire della presenza di importanti istruzioni operative ed istruzioni per l’installazione. La mancata osservan­za delle istruzioni può risultare in ferite o danni materiali.
Precauzione
193
2
I T A L
I A N
O
CQ-C3301N
Precauzione
Osservare le seguenti precauzioni quando si utilizza questa unità.
Tenere il volume del suono ad un livello appropria­to.
Tenere il volume ad un livello sufficientemente basso per essere consapevoli delle condizioni della strada e del traffico mentre si guida.
Questa unità è progettata esclusivamente per l’uti­lizzo nelle automobili.
Non tenere in funzione l’unità per un periodo prolun­gato con il motore spento.
Il funzionamento del sistema audio per un lungo periodo di tempo con il motore spento farà scaricare la batteria.
Non esporre l’unità alla luce solare diretta o ad eccessivo calore.
In caso contrario si alzerà la temperatura interna dell’unità e questo può provocare fumo, incendi o altri danni all’unità.
Non utilizzare il prodotto dove è esposto all’acqua, all’umidità o alla polvere.
L’esposizione dell’unità ad acqua, umidità o polvere può provocare fumo, incendi o altri danni all’unità. Accertarsi in particolar modo che l’unità non si bagni durante il lavaggio dell’auto o in giornate piovose.
Osservare le seguenti precauzioni durante l’installazione.
Rivolgersi a personale di assistenza qualificato per il cablaggio e l’installazione.
L’installazione di questa unità richiede abilità particolari ed esperienza. Per la massima sicurezza, farla installare dal proprio rivendi­tore. Panasonic non risponde di alcun problema risultante dall’in­stallazione dell’unità eseguita da sé.
Seguire le istruzioni per installare e cablare il prodotto.
Non seguendo le istruzioni per installare e cablare corretta­mente il prodotto si possono causare incidenti o incendi.
Prestare attenzione a non danneggiare i cavi.
Durante il cablaggio, prestare attenzione a non danneggiare i cavi. Impedire che rimangano impigliati nel telaio del veicolo, nelle viti e nelle parti in movimento quali le rotaie dei sedili. Non graffiare, tirare, piegare o attorcigliare i cavi. Non farli correre vicino a fonti di calore e non mettervi sopra oggetti pesanti. Se si devono far correre i cavi sopra a spigoli di metallo affilati, proteggere i cavi avvolgendoli con nastro di vinile o una protezione simile.
Utilizzare le parti e gli utensili designati per l’instal­lazione.
Utilizzare le parti fornite o designate e gli utensili appropriati per istallare il prodotto. L’utilizzo di parti diverse da quelle fornite o designate può risultare in danni interni all’unità. L’installazione scorretta può portare ad un incidente, un cat­tivo funzionamento o un incendio.
Non bloccare lo sfogo dell’aria o la piastra di raf­freddamento dell’unità.
Bloccare queste parti causerà il surriscaldamento dell’interno dell’unità e risulterà in incendi o altri danni.
Non installare il prodotto dove è esposto a forti vibrazioni o è instabile.
Evitare superfici inclinate o fortemente curvate per l’instal­lazione. Se l’installazione non è stabile, l’unità può cadere mentre si guida e ciò può portare ad un incidente o una feri­ta.
Angolo di installazione
Il prodotto deve essere installato in posizione orizzontale con la parte anteriore sollevata ad un angolo comodo, ma non superiore a 30°. L’utente deve tenere presente che in alcune aree possono esserci limitazioni su come e dove può essere installata questa unità. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori dettagli.
Indossare dei guanti per sicurezza. Assicurarsi che il cablaggio sia stato completato prima dell’instal­lazione.
Per prevenire danni all’unità, non collegare il con­nettore di alimentazione finché non è stato comple­tato tutto il cablaggio.
Non collegare più di un altoparlante ad un gruppo di cavi per altoparlanti. (tranne che per il collegamen­to ad un tweeter)
194
3
I T A L
I A N O
CQ-C3301N
Prodotto laser
Indicazioni delle etichette e le loro posizioni
PRECAUZIONE
RADIAZIONE LASER QUANDO APERTO, NON FISSARE IL RAGGIO.
Precauzione:
Questo prodotto utilizza un laser.
L’utilizzo di comandi, regolazioni o procedure diversi da quelli specifi­cati potrebbe causare una esposizione a radiazioni pericolose.
Non smontare questa unità e non cercare di modificarla.
Questa unità è un dispositivo molto sofisticato che impiega un fonorivelatore
al laser per il recupero delle informazioni dalla super­ficie dei compact disc. Il laser è schermato in modo che i suoi raggi rimangano al suo interno. Non bisogna perciò smontare il lettore o cercare di modificarne le parti, perché altrimenti c’è pericolo di esposizione ai raggi laser o a tensioni pericolose.
ODOTTO LASER CLASSE 1
Etichetta di avvertimento
Gruppo della piastra (Lato superiore)
Informazioni per la sicurezza (continua)
CAUTION - LASER RA­DIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT - LASER­STRAHLUNG, WENN GEÖFFNET. VERMEIDEN SIE EIN AUSSETZEN GEGENÜBER DEM LASERSTRAHL.
ATTENTION – RAYONNEMENT LASER SI OUVERT, ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅBNET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLER.
VAROITUS – LASER­SÄTEILYVAARA AVATTAESSA. VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER­STRÅLING. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN VED ÅPNING.
ЗзаеДзаЦ – гДбЦкзйЦ абгмуЦзаЦ ика йндкхнаа. абЕЦЬДнъ ЗйбСЦвлнЗаь гДбЦкзйЙй абгмуЦзаь.
195
4
I
T
A
L
I A N O
CQ-C3301N
Controllo del volume di grandi dimensioni
L’unità è caratterizzata da un controllo del volume a manopola di grandi dimensioni che assomiglia ad uno appartenente ad un sistema audio Hi-Fi.
Lettura di MP3/WMA da CD-R/RW
(Lettore MP3/WMA a Pagina 210)
SQ [Sound Quality (Qualità del suono)]
SQ è una funzione che permette di richiamare vari tipi di suono al tocco di un tasto in conformità con il tipo di musi­ca ascoltato.
OPEN
SCROLL
PWR
MUTE
SQ
AF
RANDOM SCAN REPEAT PTY
F
O
L
D
E
R
V
O
L
U
M
E
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
CQ-C3301N
213
SRC
TA
45 6
DISP
BAND
APM
CQ-C3301N
Sintoamplificatore/lettore WMA MP3 CD
Panasonic vi dà il benvenuto nella sua famiglia sempre più crescente di utenti dei suoi prodotti elettronici. Ci sforziamo sempre di fornirvi il meglio della nostra ingegneristica elettronica e meccanica di precisione, composta da componenti attentamente selezionati e montati da un personale fiero della rinomanza che il suo lavoro ha conferito a Panasonic. Siamo sicuri che questo prodotto vi procurerà molte ore di piacevole intrattenimento e che, quando vi renderete conto della sua qualità, valore ed affidabilità, sarete anche voi fieri di appartenere alla nostra famiglia.
Caratteristiche
Contenuto
Comuni
Informazioni per la sicurezza ........................ 192
Caratteristiche................................................. 195
Contenuto ....................................................... 195
Accessori ........................................................ 196
Telecomando (Opzionale)............................... 196
Preparativi ....................................................... 197
Generali ........................................................... 198
Ciascuna sorgente
Radio ............................................................... 200
RDS (Radio Data System) .............................. 202
Prima della riproduzione del disco ............... 208
Lettore CD ....................................................... 209
Lettore MP3/WMA ........................................... 210
Note su MP3/WMA .......................................... 212
Quando necessario
Impostazioni dell’audio ................................. 214
Impostazioni delle funzioni ........................... 218
Sistema antifurto ............................................ 222
Fusibile ............................................................ 223
Manutenzione ................................................. 223
Note sui dischi ................................................ 223
Correzione dei difetti di funzionamento ....... 224
Dati tecnici ...................................................... 229
196
5
I T A L
I A N O
CQ-C3301N
Nota:
¡ Il numero tra parentesi sotto al nome di ogni accessorio è il numero della parte per la manutenzione e la riparazione. ¡
Gli accessori ed i loro rispettivi numeri della parte sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa di miglioramenti.
¡ La piastra di rifinitura e il collarino di montaggio sono montati sull’unità principale al momento della spedizione.
Accessori
Connettore di alimentazione
(YEAJ02874)
Qtà: 1
Collarino di montaggio
(YEFX0217263)
Qtà: 1
Custodia frontalino rimovibile
(YEFA131839)
Qtà: 1
Piastra di rifinitura
(YEFC05656)
Qtà: 1
Istruzioni per l’installazione
(YEFM293899) (YEFM293900) (YEFM293901)
Qtà: 1 set
Garanzia
Qtà: 1
Manuale di istruzioni
(YEFM285614)
Qtà: 1
Piastrina di rilascio del fermo
Qtà: 2
Bullone di montaggio
Qtà: 1
Adattatore antenna ISO
Qtà: 1
Kit di installazione (YEP0FZ5699)
¡ Questo manuale di istruzioni spiega le operazioni per l’utilizzo con i tasti sull’unità principale. (Escluse le operazioni dif-
ferenti)
Telecomando (Opzionale)
Nota:
¡ Il telecomando opzionale è disponibile presso il proprio rivenditore locale. (CA-RC61EX)
Car AudioCar Audio
BAND/DISC UP
PRG
(ATT)(ATT)
PWR
VOL
MODE
MUTE
TRACK
TUNE
(CA-RC61EX)
Alimentazione
Silenziamento/Attenuazione
Volume
Sintonia Selezione del brano Avanti/indietro veloce
Modalità (Sorgente)
Banda Pausa
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Precauzione
¡Assicurarsi di selezionare OFF se la propria
automobile non ha la posizione ACC nel bloc­chetto di accensione. Con la mancata osser­vanza di questa precauzione si potrebbe scaricare la batteria.
197
6
I
T
A
L
I A N O
CQ-C3301N
Preparativi
OPEN
SCROLL
PWR
MUTE
SQ
AF
RANDOM SCAN REPEAT PTY
F
O
L
D
E
R
V
O
L
U
M
E
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
CQ-C3301N
213
SRC
TA
45 6
DISP
BAND
APM
SRC
DISP
[SRC] (PWR: Alimentazione)
[DISP] (Display)
Il messaggio di dimostrazione appare quando si utilizza l’u­nità per la prima volta.
1
Girare il blocchetto di accensione dell’auto­mobile sulla posizione ACC o ON.
2
Premere [SRC] (PWR).
Appare la schermata di dimostrazione.
3
Premere [DISP].
La schermata di dimostrazione viene cancellata e non appare più.
Nota:
¡
Se si desidera accendere l’unità e far apparire il messaggio di
dimostrazione, tenere premuto
[SRC] (PWR) per più di 4
secondi. (ACC ON)
Prima accensione
Per un’automobile provvista di ACC, selezionare ON. (a Pagina 220) Sono disponibili le seguenti funzioni. (Predefinita: off)
¡L’unità si accende automaticamente quando viene inser-
ito un disco.
¡L’orologio può essere visualizzato anche quando l’unità
è spenta. (a Pagina 198)
¡Dopo aver impostato la funzione di sicurezza su ON
(a Pagina 218), questa entra in funzione quando il blocchetto di accensione viene girato su OFF.
: Non provvista di ACC
(Predefinita)
: Provvista di ACC
Cancellazione della schermata di dimostrazione
Regolazione ACC
198
7
I T A L
I A N O
CQ-C3301N
OPEN
SCROLL
PWR
MUTE
SQ
AF
RANDOM SCAN REPEAT PTY
F
O
L
D
E
R
V
O
L
U
M
E
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
CQ-C3301N
213
SRC
TA
45 6
DISP
BAND
APM
SRC
DISP
Generali
[]][[]
(Regolazione ore/minuti)
[MUTE] (Silenziamento/Attenuazione) [SQ] (Qualità del suono)
[DISP] (Display)
[SRC: Sorgente] (PWR: Alimentazione)
Alimentazione
Girare il blocchetto di accensione dell’automobile sulla posizione ACC o ON.
Attivo: Premere [SRC] (PWR).
Disattivato
: Tenere premuto [SRC] (PWR) per più di 1
secondo.
Nota:
¡ Se la funzione di sicurezza è regolata su ON, il messag-
gio di sicurezza viene mostrato con un allarme di avver­timento. (Predifinita: SLED ON) (a Pagina 218 circa l’impostazione della funzione di sicurezza)
Display dell’ora dell’oragio (ad unità spenta)
Quando l’unità è spenta, premere [DISP]. (ACC ON)
(Ora dell’orologio) (Predefinita)
(Display disattivato)
Quando l’unità è accesa, far riferimento alle descrizioni per ogni modalità della sorgente.
Sensore del telecomando (a Pagina 196)
Display della modalità della radio (aPagina 200)
Misuratore del livello (aPagina 218)
Indicatore
[VOLUME]
Sorgente
Premere
[SRC]
per cambiare la sorgente.
Radio
Lettore CD
Lettore MP3/WMA
(Quando è presente un disco
di dati MP3/WMA nel lettore. aPagina 210)
O
(aPagina 209)
(aPagina 200)
199
8
I
T
A
L
I A N O
CQ-C3301N
Volume
Nota:
¡
Viene memorizzato il livello del suono per ciascuna sorgente. (Per la radio, una regolazione del volume per AM (OL/OM), una regolazione del volume per tutte le stazioni FM)
Silenziamento/Attenuazione
Attivo: Premere [MUTE]. Disattivato: Premere nuovamente [MUTE].
Si può selezionare il silenziamento o l’attenuazione. (a Pagina 214)
SQ (Qualità del suono)
SQ è una funzione che permette di richiamare vari tipi di suono al tocco di un tasto in conformità con il tipo di musi­ca ascoltato.
q Tenendo premuto [SQ] per 1 secondo o più si attiva la
modalità di selezione SQ.
w Premere [SQ] per selezionare il tipo di suono (SQ)
come segue:
Nota:
¡ Se non viene eseguita nessuna operazione per più di 5
secondi nella modalità SQ, il display ritorna alla modalità regolare.
¡ Le regolazioni di SQ, bassi/acuti e volume si influenzano
reciprocamente. Se tale influenza causa distorsione al segnale audio, regolare nuovamente i bassi/acuti o il volume. (a Pagina 214)
Regolazione dell’orologio
Per l’orologio viene utilizzato il sistema a 24 ore.
Nota:
¡
Regolare l’orologio quando “NO CT” appare sullo schermo.
Selezionare la modalità della radio AM (OL/OM). (a Pagina 200)
Frequenza
Tenere premuto [DISP] per più di 2 secondi.
L’ora lampeggia
Regolare ora.
[[]: mandare avanti l’ora. []]: mandare indietro l’ora.
L’ora è regolata
Premere [DISP].
I minuti lampeggiano
Regolare minuti.
[[]: mandare avanti i minuti. []]: mandare indietro i minuti.
I minuti sono regolati
Premere [DISP].
Completata
Nota:
¡ Quando si riceve una trasmissione Radio Data System
in FM, l’orologio viene regolato automaticamente dal servizio dell’ora dell’orologio (CT). (a Pagina 202)
(VOCAL) suono chiaro: enfatizza i toni medi e leggermente gli acuti.
(POP) suono profondo e di ampia gamma: enfatizza leggermente bassi e acuti
(ROCK) suono veloce e intenso: esagera bassi e acuti.
(FLAT) risposta in frequenza uniforme: non enfatizza nessuna parte. (Predefinita)
Predefinita: 18 Gamma di regolazione: da 0 a 40
Indicatore
Giù
Su
Up
Down
200
9
I T A L
I A N O
CQ-C3301N
OPEN
SCROLL
PWR
MUTE
SQ
AF
RANDOM SCAN REPEAT PTY
F
O
L
D
E
R
V
O
L
U
M
E
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
CQ-C3301N
213
SRC
TA
45 6
DISP
BAND
APM
21 3
SRC
4 5 6
DISP
BAND
APM
q
Modalità radio
Premere [SRC] per selezionare la modalità della radio.
w
Banda
Premere [BAND].
e
Sintonia
[[]: Frequenza più alta []]: Frequenza più bassa
Manteneze premuto [[] o []] per più di 0,5 secondi, quindi rilasciare. Comincerà la ricerca.
Nota:
¡ Per sintonizzarsi solamente su stazioni le cui condizioni
di ricezione sono buone nella modalità di ricerca, impostare LOCAL su ON. (a Pagina 218)
¡ Per la riduzione del rumore quando si sta ricevendo
un’onda stereo FM debole, impostare FM MONO su ON. (a Pagina 218)
Cambiamento del display
Premere [DISP] per cambiare il display come segue.
3
AM (OL/OM) 3FM (non RDS)
*Regolare l’orologio quando “NO CT” appare sullo schermo. (Regolazione dell’orologio a Pagina 199)
Radio
[SRC: Sorgente]
[BAND] (APM: Memoria di preselezione automatica)
[DISP] (Display)
Tasti di preselezione [1] a [6]
(Stazione preselezionata)
[]][[] (TUNE)
Indicatore (Stereo)
Banda Frequenza
Numero di pre­selezione
Ora dell’orologio (CT)
*
Display della frequenza
PS (Nome del servizio di programma)
Ora dell’orologio (CT)
*
Display della frequenza
201
10
I
T
A
L
I A N O
CQ-C3301N
Memoria di preselezione auto­matica (APM)
Con questa operazione, le stazioni con buone condizioni di ricezione possono essere memorizzate automaticamente nella memoria di preselezione.
q Selezionare una banda. (a Pagina precedente) w Manteneze premuto [BAND] (APM) per più di 2 sec-
ondi. Verranno preselezionate in ogni banda le 6 stazioni la cui potenza del segnale è dalla più alta alla sesta più alta. Una volta preselezionate, le stazioni vengono scansion­ate sequenzialmente per 5 secondi ciascuna. (Scansione in corso)
Nota:
¡
Per interrompere la scansione, premere uno dei tasti da [1] a [6].
¡ Solo le stazioni RDS verranno memorizzate con la
Predefinita (AF ON). Per selezionare anche
stazioni non RDS, impostare AF OFF.
(a Pagina 203)
Memoria di preselezione manuale
Con questa operazione, una stazione può essere memoriz­zata manualmente nella memoria di preselezione.
q
Selezionare una banda ed una frequenza. (a Pagina precedente)
w Mantenere premuto uno dei tasti di preselezione da [1]
a [6] finché il display non lampeggia una volta.
Numero di preselezione
Preselezione della stazione
In ciascuna delle selezioni della banda FM1, FM2, FM3 e AM (OL/OM) si possono memorizzare fino a 6 stazioni.
Nota:
¡ Seguendo questa procedura, le nuove stazioni vengono memorizzate sulle stazioni memorizzate esistenti.
Attenzione
¡Per garantire la sicurezza, non tentare mai di preselezionare le stazioni mentre si guida.
Richiamo di una stazione preselezionata
q Selezionare una banda. (a Pagina precedente) w Premere uno dei tasti di preselezione da [1] a [6].
202
11
I T A L
I A N O
CQ-C3301N
RDS (Radio Data System)
Elementi fondamentali dell’RDS
Alcune stazioni FM trasmettono dati supplementari compatibili con l’RDS. Questa radio offre comode funzioni che utilizzano tali dati. La disponibilità del servizio RDS varia a seconda della zona. È inteso che se il servizio RDS non è disponibile nella propria zona, nemmeno il seguente servizio è disponibile. Questo capitolo presenta il sommario e spiega il funzionamento dell’RDS. Le seguenti funzioni sono disponibili quando si ricevono stazioni RDS.
Display del nome del servizio di programma (PS)
Viene visualizzato il nome della stazione.
Frequenza alternativa (AF)
Quando la ricezione è scarsa, viene sintonizzata automati­camente una stazione RDS che trasmette lo stesso pro­gramma.
Programma sul traffico (TP)
Alcune stazioni FM RDS forniscono periodicamente annun­ci sul traffico. La stazione che trasmette l’annuncio sul traffico viene chia­mata programma sul traffico (TP).
Annuncio sul traffico (TA)
Annunci radiofonici sulle condizioni del traffico.
Servizio dell’ora dell’orologio (CT)
Quando si riceve una stazione RDS, il servizio CT (ora del­l’orologio) regola automaticamente l’ora. In zone dove non è disponibile il servizio CT, viene visualizzato “NO CT”. (a Pagina 199 per la regolazione dell’orologio)
Display del tipo di programma (PTY)
Le stazioni FM RDS forniscono un segnale di identifi­cazione del tipo di programma. Esempio: notizie, rock, musica classica, etc. (a Pagina 205
)
Identificazione del programma (PI)
Ogni programma possiede un suo proprio numero. Questo può essere utilizzato per cercare un’altra frequenza sulla quale viene trasmesso lo stesso programma.
Regione (REG)
Ogni regione possiede un suo proprio numero. Questo può essere utilizzato per identificare la regione dove è situata la stazione che si sta attualmente ascoltando.
203
12
I
T
A
L
I A N O
CQ-C3301N
OPEN
SCROLL
PWR
MUTE
SQ
AF
RANDOM SCAN REPEAT PTY
F
O
L
D
E
R
V
O
L
U
M
E
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
CQ-C3301N
213
SRC
TA
45 6
DISP
BAND
APM
TA
DISP
Frequenza alternativa (AF)
Modalità della frequenza alter­nativa (AF)
Manteneze premuto [TA] (AF) per più di 2 secondi per selezionare una delle seguenti modalità AF. AF ON : AF, stazione migliore e funzione di ricerca PI
sono attive.
AF OFF : Quando non è necessaria una stazione RDS
della rete AF.
: Basso livello di sensibilità di
funzionamento AF. (Predefinita)
: Alto livello di sensibilità di
funzionamento AF.
: Quando la rete AF di una
stazione RDS non è neces­saria.
Cambiamento del display
Premere [DISP] per cambiare il display come segue.
Memoria di preselezione (Impostazione AF ON)
Richiamo di una stazione preselezionata (Ricerca delle stazioni migliori)
La sintonia automatica AF consente di selezionare una stazione con buone condizioni di ricezione dalla stessa rete quando la sintonia della preselezione è attivata.
In caso di scarsa ricezione (Ricerca PI)
Se la ricezione è scarsa quando ci si sintonizza su una stazione preselezionata, premere lo stesso tasto numerico di preselezione. Verrà ricercata la stessa stazione con ricezione migliore. Premere nuovamente lo stesso tasto numerico di prese­lezione per cancellare.
Nota:
¡ Per la ricerca PI, cancellare innanzitutto la modalità TA,
poi eseguire la ricerca PI.
[TA] (AF: Frequenza alternativa)
[DISP] (Display)
Indicatore
PS (Nome del servizio di programma) (Predefinita)
Display della frequenza
Ora dell’orologio
Loading...
+ 29 hidden pages