PALSON REVOLUTION User Manual

Cortapelo recargable Rechargable hair clipper Tondeuse rechargeable Cortador de cabelo recarregável Aufladbarer Haarschneider Tagliacapelli ricaricabile Oplaadbare haartrimmer
Ruqmizómenh suskeuñ kopñv twn malliýn
Akkumulátoros haj- és szakállnyíró
Warj edilebilir saç kesme makinasñ
Безжична машинка за подстригване
Revolution
COD. 30062
E
MODO DE EMPLEO
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
F
MODE D’EMPLOI
P
MODO DE EMPRÊGO
D
GEBRAUCHSANLEITUNG
I
ISTRUZIONI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
GR
TROPOS CRHSHS
RU
AR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU TR
KULLANMA WEKLI
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
BG
E
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . 6
GB
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 8
F
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 10
P
PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . 12
D
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 14
I
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 16
NL
NEDERLANDS. . . . . . . . . . . 18
GR
ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . 20
RU
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . 25
AR
MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 26
HU
TR
TÜRKÇE. . . . . . . . . . . . . . . . 28
БЪЛГАРСКИ . . . . . . . . . . . . . . 30
BG
2 3
7
1 Unidad principal 2 Interruptor encendido/apagado (I/O) 3 Indicador nivel carga 4 Base de recarga 5 Cuchilla acero inox. 6 Palanca ajustable cuchillas fijas 7 4 Peines 8 Adaptador 9 Aceite 10 Cepillo
1 Main unit 2 On/off switch 3 Battery level indicator 4 Charger base 5 Stainless steel blade. 6 Adjustable lever fixed blades 7 4 combs 8 Adaptor 9 Oil 10 Brush
1 Unidade principal 2 Interruptor ligar/desligar (I/O) 3 Indicador nível carga 4 Base de recarga 5 Lâmina aço inox. 6 Alavanca ajustável lâminas fixas 7 4 Pentes 8 Transformador 9 Óleo 10 Escova
1 Unité principale 2 Bouton marche arrêt (I/O) 3 Témoin de charge 4 Socle de recharge 5 Lame en acier inoxydable 6 Levier réglable lames fixes 7 4 Peignes 8 Adaptateur 9 Huile 10 Brosse
1 Gerätekörper 2 Ein-/Ausschalter (I/O) 3 Anzeige Ladestatus 4 Ladestation 5 Edelstahlschneidesatz 6 Verstellbarer Schneidekopf mit
festem Schneidesatz 7 4 Kammaufsätze 8 Adapter 9 Öl 10 Bürste
1 Unità principale 2 Interruttore accensione/
spegnimento (I/O) 3 Indicatore del livello di carica 4 Base di ricarica 5 Lama in acciaio inox. 6 Leva regolabile delle lame fisse 7 4 Pettini 8 Adattatore 9 Olio 10 Spazzolino
1 Hoofdunit 2 Aan/Uit schakelaar (I/O) 3 Lampje laadniveau 4 Laadstation 5 Roestvrijstalen mes 6 Hendel instelbare kniphoogte vaste
messen 7 4 Kammen 8 Adapter 9 Olie 10 Borstel
1 Κύρια μονάδα 2 Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης(I/O) 3 Ένδειξη επιπέδου φόρτισης 4 Βάση επαναφόρτισης 5 Λάμα από ανοξείδωτο χάλυβα 6 Ρυθμιζόμενη λαβή, σταθερές
λεπίδες 7 4 Σκάλες 8 Προσαρμογέας 9 Λάδι 10 Βούρτσα
1 Основной блок 2 Переключатель включения/
выключения (ВКЛ/ВЫКЛ) 3 Индикатор уровня зарядки 4 Зарядный блок 5 Нож из нерж. стали 6 Рычаг регулировки неподвижных
ножей 7 4 расчески 8 Адаптер 9 Масло 10 Щетка
1 Központi egység 2 Be- és kikapcsoló gomb (I/O) 3 Feltöltöttségi szint mutatója
4 Töltő
5 Rozsdamentes acél kés 6 A rögzített késeket beállító kar
7 4 fésű
8 Adapter 9 Olaj 10 Kefe
1 Ana Birim
2 Açma / kapama anahtarı (I/O) (A/K) 3 Şarj seviyesi göstergesi 4 Yeniden doldurma/şarj etme altlığı 5 Paslanmaz çelik bıçak 6 Ayarlanabilir kol sabit bıçaklar
7 4 Tarak 8 Adaptör
9 Yağ 10 Fırça
1 Корпус 2 Ключ включено/изключено (I/O) 3 Индикатор за степента на заряд 4 Зарядно устройство – основа 5 Подстригващ елемент от
неръждаема стомана
6 Лост за настройване на
неподвижните подстригващи
елементи 7 4 гребена 8 Адаптер 9 Смазочно масло 10 Четка
Fig. 1
5
1
6
2
4
3
8
9
7
10
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
4 5
E
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo cortapelos REVOLUTION de
PALSON.
Antes del primer uso:
Antes de usar este cortapelos por primera vez, cárguelo por completo durante hora y media para activar la batería recargable interna. 4 peines adjuntos: 3, 6, 9 y 12 mm.
Conserve este manual para futuras consultas.
Instrucciones de uso:
Este cortapelos puede utilizarse tanto con cable como sin él.
1. Conecte el adaptador a la clavija de la batería situada en la parte inferior del cortapelos y, a continuación, conecte el adaptador a la corriente eléctrica (preste atención a la tensión: ésta
debe coincidir con la indicada en la placa identificativa del adaptador). El tiempo total de carga es de hora y media. También puede cargarse conectando el cargador a la parte inferior del
cortapelos. Cuando esté cargado por completo, puede utilizarse de forma continuada durante
más de 45 minutos. El indicador luminoso irá indicando el nivel de carga.
2. Presione ligeramente el interruptor antes de empezar a usarlo. Si la batería no dispone de
carga suficiente, cárguela con el adaptador para su uso.
3. Este modelo con función de ajuste de las cuchillas permite ajustar la posición de corte de la cuchilla (Fig. 1).
4. Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberían ser supervisados para
asegurar que no juegan con el aparato.
5. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su servicio técnico autorizado o por un técnico cualificado con tal de evitar un peligro.
Proceso de carga
- No cargue el cortapelos si la temperatura es inferior a 0 °C o superior a 40 °C.
- No realice el proceso de carga en proximidad de la incidencia perpendicular de los rayos solares o de las emanaciones de una fuente de calor.
- El tiempo de carga estándar es de hora y media. Para evitar daños a la batería, no prolongue
el tiempo de carga.
Precauciones
- Limpie la carcasa usando únicamente un paño ligeramente humedecido en agua o en una solución jabonosa suave.
- Nunca utilice soluciones corrosivas.
- No sumerja el cortapelos en agua.
- Manténgala alejada de los niños.
- Este cortapelos puede calentarse durante su uso o carga, lo cual es absolutamente normal.
- Al sostener el cortapelos, no lo haga por el cable de alimentación, ya que así evitará dañarlo
o sufrir accidentes.
- No manipule indebidamente las piezas móviles.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos desechados no deben eliminarse con la basura doméstica. Este aparato debe llevarse a su centro de reciclaje local para un tratamiento seguro.
Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.
Montaje y desmontaje de la cuchilla
1. Para colocarla, inserte la cuchilla en la ranura de instalación y, a continuación, presione el
conjunto hacia dentro hasta escuchar “clic”. Fig. 2 (en la dirección indicada por la flecha)
2. Para desmontarla, sujete el cortapelos por el anverso y tire ligeramente de la cuchilla hacia
la parte externa del aparato para extraerla. Fig. 3 (en la dirección indicada por la flecha).
Cómo utilizar el peine
1. Ajuste las patillas del peine en los salientes situados a ambos lados del cortapelos y establezca
un ángulo de 90° con la cuchilla de la parte inferior para, finalmente, proceder a su conexión.
Fig. 4 (en la dirección indicada por la flecha)
2. Para extraer el peine, separe las patillas del mismo del cuerpo principal del cortapelos. Fig. 5
(en la dirección indicada por la flecha)
Mantenimiento de las cuchillas
1. Empuje la cuchilla hacia el exterior del cortapelos y, a continuación, utilice el cepillo limpiador para retirar los restos que quedan en la cuchilla. Lubrique el espacio que separa la cuchilla
fija y la cuchilla móvil con 2 ó 3 gotas de aceite.
2. Limpie la cuchilla cada pocos usos.
6 7
GB
Our products have been developed to achieve the highest standards in quality, functionality and
design. We hope you enjoy the new REVOLUTION hair trimmer from PALSON.
Before using for the first time:
Before using this hair trimmer for the first time, charge it fully for an hour and a half to activate the internal rechargeable battery. It comes with four combs: 3, 6, 9 and 12 mm. Keep this manual for future queries.
Instructions:
This hair trimmer can be used when plugged in or cordless.
1. Connect the adaptor to the battery jack at the base of the hair trimmer and then plug the adaptor into the mains electricity (make sure the voltage coincides with the specifications on the adaptor label). Total charging time is an hour and a half. It can also be charged by
connecting the charger to the base of the hair trimmer. When it is fully charged, it can be used
continuously for over 45 minutes. The indicator light will show the battery level.
2. Press the switch lightly before you begin using it. If the battery level is too low, charge it using
the adaptor provided.
3. This model comes with adjustable blades so you can change the blade cutting position (Fig. 1).
4. This device is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or who lack the required knowledge or experience, unless they
are supervised or follow instructions regarding how to use the appliance given by the person responsible for their safety. Children must be supervised to make sure they do not play with the device.
5. If the power cable is damaged it must be replaced by the manufacturer or its authorised
technical service, or a qualified technician to avoid danger.
Precautions
- To clean the main body, only use a cloth that has been slightly moistened with water or a mild
soapy solution.
- Never use corrosive solutions.
- Do not submerge the hair trimmer in water.
- Keep it out of the reach of children.
- This trimmer may get hot during use or when charging, which is absolutely normal.
- Never hold the trimmer by the power cable to avoid damaging it and prevent accidents.
- Do not manipulate the moving parts unduly.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrical products must not be thrown away with domestic waste. This device must be taken to your local recycling centre to be disposed of safely.
Thank you for placing your trust in one of our products.
Attaching and removing the blade
1. To attach the blade, insert it into the slot and then press down on the whole section until you
hear it click. Fig. 2 (in the direction indicated by the arrow)
2. To remove it, hold the trimmer by the other end and gently pull the blade away from the device.
Fig. 3 (in the direction indicated by the arrow).
How to use the comb
1. Adjust the side arms of the comb on either side of trimmer to form an angle of 90° with the blade on the lower part before you click it into place. Fig. 4 (in the direction indicated by the arrow)
2. To remove the comb, pull the side arms apart from the main body of the trimmer. Fig. 5 (in the
direction indicated by the arrow)
Blade maintenance
1. Push the blade away from the trimmer and then use the cleaning brush to remove any hair on the blade. Lubricate the space that separates the fixed blade from the movable blade with 2 or 3 drops of oil.
2. Clean the blade after every few uses.
Charging
- Do not charge the hair trimmer if the temperature is below 0 °C or above 40 °C.
- Do not charge the trimmer in direct perpendicular sunlight or close to a heat source.
- The standard charge time is an hour and a half. To avoid damaging the battery, do not charge
for any longer.
8 9
F
Nos produits sont développés pour répondre aux standards les plus stricts en matière de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre nouvelle
tondeuse REVOLUTION de PALSON.
Avant la première utilisation :
Avant d’utiliser cette tondeuse pour la première fois, chargez-la complètement pendant une heure et demie pour activer la batterie rechargeable interne. 4 peignes fournis : 3, 6, 9 et 12 mm.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
Conseils d’utilisation :
Cette tondeuse peut s’utiliser avec ou sans câble.
1. Branchez l’adaptateur à la fiche de la batterie située sur la partie inférieure de la tondeuse, puis branchez l’adaptateur au courant électrique (assurez-vous que le courant coïncide avec les indications qui figurent sur la plaque d’identification de l’adaptateur). Le processus total
de charge dure une heure et demie. Vous pouvez également charger l’appareil en branchant
le chargeur à la partie inférieur de la tondeuse. Lorsque l’appareil est complètement chargé, vous pouvez l’utiliser pendant plus de 45 minutes d’affilée. Le témoin lumineux indique le
niveau de charge.
2. Appuyez légèrement sur l’interrupteur avant de commencer à utiliser l’appareil. Si la batterie
n’est pas suffisamment chargée, chargez-la au moyen de l’adaptateur.
3. Ce modèle est doté d’une fonction de réglage des lames qui permet de régler la position de
coupe de la lame (Fig. 1).
4. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec cet appareil.
5. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente autorisé ou par un technicien qualifié afin d’écarter tout danger.
Processus de charge
- Ne chargez pas la tondeuse si la température est en dessous de 0º C ou au-dessus de 40º C.
- Ne chargez pas l’appareil lorsque celui-ci est exposé aux rayons du soleil ou aux émanations
d’une source de chaleur.
- Le processus standard de charge dure une heure et demie. Pour éviter d’endommager la
batterie, ne chargez pas l’appareil plus longtemps que le temps indiqué.
Précautions
- Nettoyez la carcasse uniquement avec un chiffon légèrement humide et un peu de savon
doux.
- N’utilisez jamais de solutions corrosives.
- Ne plongez pas la tondeuse dans l’eau.
- Rangez-la hors de portée des enfants.
- Cette tondeuse peut chauffer pendant son utilisation ou pendant le processus de charge, ceci
est parfaitement normal.
- Ne portez pas la tondeuse par le cordon d’alimentation pour éviter de l’endommager ou de vous blesser.
- Ne manipulez pas les pièces mobiles indûment.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Cet appareil
doit être porté au centre de recyclage le plus proche de votre domicile afin d’être recyclé correctement.
Nous vous remercions de votre confiance, pour avoir choisi l’un de nos produits.
Montage et démontage de la lame
1. Pour la mettre en place, introduisez la lame dans la rainure d’installation puis appuyez sur l’ensemble jusqu’à entendre un « clic ». (Fig. 2 (dans le sens de la flèche)
2. Pour la démonter, maintenez la tondeuse à l’envers et tirez légèrement sur la lame vers la
partie externe de l’appareil pour la retirer. Fig. 3 (dans le sens de la flèche).
Utilisation du peigne
1. Réglez les pattes du peigne sur les bords situés de chaque côté de la tondeuse et fixez un angle de 90º avec la lame de la partie inférieure, puis brancher. Fig. 4 (dans le sens de la
flèche).
2. Pour retirer le peigne, séparez les pattes du corps principal de la tondeuse. Fig. 5 (dans le
sens de la flèche).
Entretien des lames
1. Poussez la lame vers l’extérieur de la tondeuse, puis utilisez la brosse de nettoyage pour
retirer les restes collés à la lame. Lubrifiez l’espace restant entre la lame fixe et la lame mobile avec 2 ou 3 gouttes d’huile.
2. Nettoyez la lame régulièrement (après plusieurs utilisations).
10 11
Loading...
+ 11 hidden pages