Oursson DH3501D-RD User Manual

DH1300, DH1304 DH2300D, DH2302D, DH2303D, DH3501D
DE
Bedienungsanleitung
EN
Instruction manual
ES
Manual de instrucciones
FR
Manuel d’instructions
IT
Manuale di istruzioni
LV
Lietošanas pamācība
PL
Instrukcja manuał
RO
Instrucțiuni de utilizare
RU
UA
Керівництво з експлуатації
BG
Ръководство за експлоатация
HU
Üzemeltetési utasítások
220-240 V~
A
1
2
3
4
СB
1
2
ED
1
2
3
SICHERHEITSHINWEISE – Abbildung A
Gefahrensymbol
Weist auf hohe elektrische Spannungen hin.
Warnsymbol
Weist darauf hin, dass Bedienschritte genau wie in der Anleitung beschrieben aus­geführt werden müssen.
Beim Umgang mit Elektrogeräten sollten Sie stets folgende Regeln beachten:
Benutzen Sie das Gerät so wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen Unterlage auf.
• Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthalte-
nen Werkzeuge und Zubehörteile.
Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, halten Sie das Netzkabel von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. Falls aus irgendwelchen Gründen Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät eindringen sollten,
ziehen Sie sofor t den Netzstecker. Benutzen Sie das
Gerät nicht weiter, sondern wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst (ASC) der OURSSON AG.
Schließen Sie das Gerät an eine passende Stromquelle an.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen leicht
entzündliche Dämpfe in der Luft liegen können.
Versuchen Sie niemals, das Gerät eigenmächtig zu ö󰀨nen – zum einen droht Stromschlaggefahr, zum
anderen können dadurch schwere Fehlfunktionen
eintreten; zusätzlich erlischt die Garantie. Wenden Sie sich bei Reparatur und Wartung nur an den autorisier­ten Kundendienst, der Reparaturen von OURSSON­Markenprodukten ausführt.
Wenn Sie das Gerät von einem kühlen zu einem warmen Ort oder umgekehrt bringen, packen Sie es aus und warten Sie 1 – 2 Stunden ab, bevor Sie es einschalten. So kann kondensierte Feuchtigkeit verdunsten und keinen Schaden
anrichten.
Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, tauchen Sie
das Gerät und das Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Gehen Sie besonders umsichtig vor, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern benutzen.
Berühren Sie keine heißen Teile; ansonsten kann es zu Verbrennungen kommen.
Das Netzkabel wurde bewusst kurz gehalten, damit es nicht zur Stolperfalle werden kann.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über Tischkanten
herabhängt oder heiße Gegenstände berührt.
Schließen Sie das Gerät nicht an Stromkreise an, an die bereits andere Geräte angeschlossen wurden, die viel Strom verbrauchen: In diesem Fall können Leitungen überlastet werden, das Gerät funktioniert eventuell nicht
mehr richtig.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gas- oder Elektroöfen und -herden auf.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät keinen Erschütterungen,
Vibrationen und anderen mechanischen Belastungen ausgesetzt wird, nicht umkippt oder stürzt.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen oder Zubehörteile wechseln.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät ist nicht für Personen geeignet, die unter
körperlichen oder geistigen Einschränkungen leiden
oder denen es an der nötigen Er fahrung im Umgang mit
Elektrogeräten mangelt. Dies gilt natürlich auch für Kinder. Solche Personen dür fen das Gerät nur nutzen, wenn sie verantwortungsvoll beaufsichtigt werden und/oder gründ­lich mit der Bedienung des Gerätes und den eventuell damit verbundenen Gefahren vertraut gemacht wurden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist für den reinen Hausgebrauch vorgesehen.
Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es von
Fachleuten des autorisierten Kundendienstes (ASC) der
OURSSON AG ausgetauscht werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
• Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthalte-
nen Werkzeuge und Zubehörteile.
Verzichten Sie bei der Reinigung des Gerätes unbedingt
auf Scheuermittel und organische Reinigungsmittel
(Alkohol, Benzin und dergleichen). Bei hartnäckigen Verschmutzungen können Sie neben einem feuchten Tuch auch ein wenig mildes Reinigungsmittel benutzen.
EMPFEHLUNGEN
Lesen Sie die Anleitung gut durch, bevor Sie das Gerät be­nutzen. Bewahren Sie die Anleitung auf, damit Sie später
darin nachlesen können.
Sämtliche Abbildungen in dieser Anleitung dienen nur zur
Veranschaulichung, können daher etwas vom tatsächli­chen Aussehen Ihres Gerätes abweichen.
Bewegen Sie das Gerät nicht, während es arbeitet. Ö󰀨nen Sie nicht den Deckel, nutzen Sie das Gerät nicht an zugi­gen Stellen, setzen Sie es keinen Vibrationen aus.
Wenden Sie beim Bedienen und Transportie­ren des Gerätes niemals Gewalt an. Andern­falls kann es zu Schäden kommen, die nicht durch die Garantie abgedeckt werden.
Beim Dauerbetrieb sollten 48 Stunden nicht überschritten werden. Schalten Sie das Gerät nach 48 Stunden aus, ziehen Sie den Netz­stecker und lassen Sie es 2 Stunden lang ab­kühlen.
LIEFERUMFANG
Hauptgerät .............................................................. 1 Stk.
Oberer Deckel ........................................................ 1 Stk.
Bedienungsanleitung .............................................. 1 Stk.
DH1300/DH1304:
Standardschale....................................................... 3 Stk.
Kleine Schale.......................................................... 1 Stk.
DH2300D/DH2302D/DH2303D:
Standardschale....................................................... 4 Stk.
Kleine Schale.......................................................... 2 Stk.
DE
DH3501D:
Standardschale....................................................... 5 Stk.
Kleine Schale.......................................................... 3 Stk.
HIGH = 68°C / LOW = 48°C Drehknopf – Der Timer. Damit stellen Sie die gewünschte Dörrzeit auf 1 bis 12 Stunden ein.
Vor dem ersten Einsatz wischen Sie das Gerät mit einem
KOMPONENTEN – Abbildung B
Oberer Deckel
Schalen
Gerätebasis
Bedienfeld
BEDIENUNG – Abbildung С
Bedienfeld – Abbildung C-1
– Ein-/Austaste, zum Ein- und Ausschalten – Timer, zum Einstellen oder Ändern der Dörrzeit (bis 12
Stunden)
Die Betriebszeit lässt sich auf 1 bis 12 Stunden einstellen.
• Zum Einstellen des Timers drücken Sie die Taste . Die Timereinstellung blinkt jetzt im Display.
• Stellen Sie die gewünschte Betriebszeit mit den Tasten +/– ein.
• Drücken Sie zum Speichern der Einstellung innerhalb 5 Sekunden die Taste .
• Im Betrieb zeigt das Display abwechselnd eingestellte Temperatur und die verbleibende Betriebszeit an. Hinweis: Zum Abschalten des Timers drücken Sie die Taste
zweimal.
– Temperatur, zum Einstellen und Ändern der Dörrtempe­ratur: 38/48/58/68°С. So stellen Sie die Temperatur ein:
• Drücken Sie die Taste im Display.
• Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit den Tasten +/– ein.
• Drücken Sie zum Speichern der Einstellung innerhalb 5 Sekunden die Taste jetzt dauerhaft im Display. +/- – Mit diesen Tasten stellen Sie Zeit und Temperatur beim Dörren ein. Display – Hier werden Zeit und Temperatur beim Dörren
angezeigt.
Bedienfeld – Abbildung C-2
– Ein-/Austaste, zum Ein- und Ausschalten
HIGH/LOW – Zum Einstellen der Luftstromtemperatur.
– die Temperaturanzeige blinkt
. Die Temperaturanzeige leuchtet
weichen, trockenen Tuch gründlich innen und außen ab. Spülen Sie die Schalen mit warmem Wasser und etwas
Spülmittel. Anschließend gut trocknen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Teile vom Gerät abnehmen oder wieder anbringen.
BEDIENUNG – Abbildung D.
Bereiten Sie die gewünschten Zutaten vor. Schneiden Sie die Zutaten auf die passende Größe, füllen Sie die
Schalen damit.
• Stellen Sie die Schalen mit den Zutaten aufeinander,
setzen Sie die Schalen dann auf die Basis des Gerätes. Der Abstand zwischen den Schalen lässt sich auf 25,5 und 36 mm einstellen:
• Wenn Sie die Schalen sehr eng aufeinander platzieren möchten, setzen Sie die Halterung der unteren Schale in
die Schlitze an der oberen Schale ein. Abbildung D-1.
Wenn Sie den Abstand zwischen den Schalen vergrö­ßern möchten, drehen Sie die obere Schale so, dass die Schlitze nicht über der Halterung der unteren Schale liegen – Abbildung D-2.
Verschließen Sie die obere Schale mit dem Deckel.
Schalten Sie das Gerät mit
Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Tempe-
raturregler oder über die Taste
Stellen Sie die benötigte Zeit mit dem Drehknopf oder über die Taste
ein.
Das Dörren läuft automatisch ab.
TIPP: Orientieren Sie sich in Sachen Dörrzeit an unserer
Empfehlungstabelle, prüfen Sie zwischendurch, ob die Zutaten bereits fertig sind.
HINWEIS: Bei einer Trockungsdauer von mehr als 12 Stun­den geben Sie nach dem Abschluss noch etwas Zeit hinzu.
Blockieren Sie die Ö󰀨nung in der Mitte der Schalen nicht, decken Sie die Ö󰀨nung im obe­ren Deckel nicht ab.
oder der Ein-/Austaste ein.
ein.
ZUBEREITUNGSEMPFEHLUNGEN
Zutaten Zubereitung Dörrzeit Hinweise
Dörren (optimale Temperatur 42 – 48°C)
Allgemeine Empfehlungen: Zu den Vorbereitungen zählen: Sortieren, Waschen, Trocknen, Schneiden, Mahlen, Einweichen,
Marinieren oder Kochen. Zutaten können in der Schale getrocknet werden. Eine Ausnahme bilden Zutaten, deren Schale nicht essbar ist – zum Beispiel Ananas, Kiwis, Papayas, Kokosnüsse (wer hätte das gedacht!), Bananen, Radieschen und Süßkarto󰀨eln. Die Zutaten müssen frisch, dürfen keinesfalls verdorben sein. Achten Sie insbesondere bei rohem Schweineeisch, Geügel und Fisch auf äußerste Qualität, damit es nicht zu Lebensmittelvergiftungen kommt. Wenn die Farbe der Zutaten möglichst gut erhalten bleiben soll, lassen Sie diese zuvor in Zitronensaft oder in Wasser aufgelöster Ascorbinsäure (Vitamin C) einweichen. Wir empfehlen, Gemüse wie Bohnen, Mais, Erbsen oder Brokkoli vor dem Dörren mit kochendem Wasser abzuschrecken, etwas edler ausgedrückt: zu „blanchie ren“. Rohes Gemüse lässt sich nicht besonders lange lagern; durch Wärmebehandlung verlängert sich die Lagerzeit deutlich. Prüfen Sie vor dem Einlagern noch einmal die Qualität getrockneter Zutaten. Verdorbene oder gar angeschimmelte Zutaten dürfen keinesfalls verwendet werden. Wir empfehlen, verarbeitete Zutaten entsprechend zu kennzeichnen – beispielsweise mit der Dörrdauer.
-
4 5
Zutaten Zubereitung Dörrzeit Hinweise
Früchteriegel (auch mit Nüssen, Getreide, Gemüse etc.)
Früchte mahlen, mit Honig, Nüssen und/oder Getreide vermischen, zu Riegeln formen und in die Schalen
legen
5 – 12 Stunden
Trockene, leicht brüchi-
ge Riegel
Dörreisch (optimale Temperatur 38 – 68°C)
Fleisch (ohne Fett)
Fleisch quer zur Faserrichtung schneiden. Fleisch in Salzlake oder Marinade einlegen, beim Trocknen austretendes Fett abtupfen
4 – 6 Stunden
Darf beim Biegen einreißen, aber nicht brechen
Fisch (nur fettarm) Fisch waschen, in spezielle Marinade einlegen 12 – 14 Stunden
Der Fisch muss kom­plett trocken aussehen,
darf bei leichtem Druck nicht brechen
Geügel
Fleisch von den Knochen lösen, gegen die Faserrich­tung schneiden, in Salzlake oder Marinade wie bei
Fleisch einlegen
4 Stunden
Deutlich härter als Rindeisch
Verdampfen (optimale Temperatur 58°C)
Fruchtsäfte und Fruchtpüree
Früchte auspressen oder pürieren. Auf eine spezielle Unterlage gießen, dünn verteilen, in die Schalen geben.
\ Beliebige Konsistenz
Zutaten Zubereitung Dörrzeit Hinweise
Problem Ursache Lösung
Der Dörrautomat kommt
nicht auf Temperatur, der Lüfter läuft nicht
• Kein Strom. • Überprüfen Sie die Steckdose; wenn es nicht daran liegt,
wenden Sie sich an den Kundendienst.
Der Lüfter läuft, der
Dörrautomat kommt aber nicht auf Tem­peratur
• Richtige Temperatur nicht
eingestellt.
• Stellen Sie die Temperatur ein. Falls sich das Problem so nicht lösen lassen sollte, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
Der Dörrautomat
kommt auf Temperatur, der Lüfter läuft jedoch
nicht
• Motor läuft nicht. Schalten Sie das Gerät sofort ab, entfernen Sie Zutaten,
die eventuell den Motor blockieren. Dazu drehen Sie die Basis des Dörrautomaten und schütteln das Gerät einige Male. Falls der Lüfter nicht anlaufen sollte, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Falls Flüssigkeiten in die
Basis des Dörrautomaten eingedrungen sind, muss der Motor getauscht werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Zutaten werden nur sehr langsam gedörrt
• Die Schalen wurden überfüllt,
nicht richtig aufgesetzt oder
beschädigt.
• Nehmen Sie die Schalen ab, sorgen Sie dafür, dass diese richtig sitzen, tauschen Sie beschädigte Schalen aus. Wenn Sie mit vier Schalen zugleich arbeiten, wechseln Sie deren Position beim Dörren.
Zutaten werden unre-
gelmäßig getrocknet
• Die Zutaten haben sehr unter­schiedliche Größen.
• Die Luftzirkulation ist eventuell blockiert.
• Schneiden Sie die Zutaten in gleich große Stücke, verteilen Sie die Zutaten gleichmäßig.
• Achten Sie darauf, dass die Belüftungsö󰀨nungen nicht durch Zutaten blockiert werden.
Starke Lüftergeräusche • Der Lüfter wird eventuell durch
Zutaten blockiert.
• Der Lüfter ist defekt.
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, entfernen Sie störende
Zutatenreste. Dazu drehen Sie die Basis des Dörrautoma-
ten und schütteln das Gerät einige Male. Falls der Lüfter nach wie vor starke Geräusche erzeugt, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
• Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Äpfel (Birnen, Quitten und Ähnliches)
Aprikosen (Prsiche,
Nektarinen etc.)
Bananen (Avocados, Dattelnpaumen und
dergleichen)
Kirschen (und ähnliche Früchte)
Blaubeeren (Moosbeeren („Cranberries“))
Melonen (Wassermelonen,
Kürbisse und dergleichen) Himbeeren (Brom­beeren und ähnliche Früchte)
Erdbeeren
Exotische Früchte
(Ananas, Mangos und dergleichen)
Pilze
Karto󰀨eln (Süßkartof­feln, Auberginen etc.)
Möhren (Rote Bete, Ra -
dieschen und Ähnliches)
Kohl (Weißkohl, Rot­kohl und dergleichen) Kohl (Blumenkohl, Brokkoli etc.)
Gurken (Zucchini, Kürbis und Ähnliches)
Tomaten
Paprika (Peperoni etc.)
Zwiebeln
Wurzelgemüse (Sellerie,
Pastinaken, auch Peter­silie und dergleichen)
Erbsen (Bohnen etc.)
Suppengrün
Keniabohnen (Spar­gel und Ähnliches)
Früchtemausespeck
(auch mit Beeren,
Gemüse etc.)
Mausespeck und kleine Leckereien zubereiten (Temperatur 38 – 58°C)
6 7
In dünne Scheiben schneiden, entkernen 8 – 15 Stunden
In Hälften schneiden, Kern entfernen, mit der Schnittseite nach oben platzieren
In dünne Scheiben schneiden 6 – 10 Stunden Harte Scheiben
Entkernen, mit der Schnittseite nach oben platzieren 12 – 48 Stunden
Wählen Sie möglichst Beeren ähnlicher Größe 10 – 20 Stunden
Schälen, entkernen, in große Scheiben schneiden 10 – 48 Stunden
Wählen Sie möglichst Beeren ähnlicher Größe 12 – 48 Stunden
Wählen Sie möglichst Beeren ähnlicher Größe, schnei­den Sie größere Exemplare in etwa 5 mm große Stücke
Schälen, entkernen, in kleine Scheiben schneiden, auch bei Ananas den Kern entfernen
Sortieren, waschen, trocknen, möglichst Pilze ähnli­cher Größe wählen, große Exemplare in etwa 5 mm große Stücke schneiden Schälen (bei Bedarf), in Scheiben schneiden, mit
kochendem Wasser oder im Dampfkochtopf kurz
abschrecken Schälen (bei Bedarf), in Scheiben schneiden oder reiben
In Streifen schneiden 8 – 12 Stunden Brüchige Streifen
In Röschen ähnlicher Größe zerpücken 10 – 14 Stunden Brüchige Röschen
Schälen (bei Bedarf), in Scheiben schneiden 8 – 12 Stunden Harte Scheiben
Große Tomaten in 0,5 cm große Stücke oder Scheiben schneiden Kirschtomaten halbieren, mit der Schnitt­seite nach oben platzieren
Bei großen Schoten Strunk und Samen entfernen, in Schei-
ben oder Ringe schneiden, mit der Schale nach unten platzie­ren; kleine Schoten können im Ganzen getrocknet werden
Schälen, in Ringe, Halbkreise, Streifen oder Stücke
schneiden
Schälen (bei Bedarf), in Scheiben schneiden oder reiben
Aus den Schoten entfernen, heiß abschrecken, trock­nen, dann in die Schalen geben
Zweigchen sortieren, waschen, trocknen, schneiden,
gleichmäßig in den Schalen verteilen
Waschen, Enden abschneiden, in kleine Stücke
schneiden (auf Wunsch)
Zutaten gemäß Rezept pürieren, Silikonmatte oder Backpapier als Unterlage nehmen. Vorbereitete Mas­se auf die Schalen geben, Oberäche glätten.
20 – 30 Stunden
8 – 15 Stunden
10 – 18 Stunden
10 – 24 Stunden Harte Scheiben
6 – 14 Stunden Brüchige Scheiben
6 – 10 Stunden Harte Scheiben
5 – 12 Stunden
5 – 12 Stunden
4 – 12 Stunden Harte Ringe
5 – 12 Stunden
4 – 8 Stunden
3 – 8 Stunden Brüchige Zweigchen
5 – 10 Stunden Brüchige Schoten
8 – 20 Stunden
Weiche, biegsame Scheiben
Weiche, biegsame Hälften
Wie Rosinen
Weiche, biegsame Scheiben
Harte Beeren
Weiche, biegsame Scheiben
Weiche, biegsame bis brüchige Stücke/ Scheiben
Weiche, biegsame bis brüchige Stücke/ Scheiben
Harte bis brüchige Scheiben
Brüchige Erbsen oder
Bohnen
Der Mäusespeck lässt sich besonders leicht lösen, wenn
Sie Backpapier oder eine Silikonmatte unterlegen.
Empfehlungen zum Dörren:
1. Bei Zutaten, die in große Stücke geschnitten werden, empfehlen sich tiefe Schalen. Beispiel: Fleisch für Dörreisch oder Wassermelonen.
2. Wenn die Zutaten schnell trocknen sollen, wählen Sie die maximale Temperatur. Wenn Sie den Nährwert der Zutaten möglichst gut erhalten möchten, wählen Sie eine Temperatur unter 48°C.
3. Benutzen Sie bei kleinen Zutaten die kleinen Schalen.
PROBLEME UND LÖSUNGEN
REINIGUNG UND PFLEGE – Abbildung E
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Waschen Sie die Schalen mit warmem Wasser und
etwas Spülmittel ab. Wischen Sie alles gründlich
trocken. Die Teile dürfen nicht in die Spülmaschi­ne gegeben werden.
Wischen Sie das Gerät innen und außen mit einem leicht feuchten Tuch ab. Tauchen Sie das Gehäuse niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten – Stromschlaggefahr!
Trocknen Sie alle Teile gründlich.
Technische Daten
Modell DH1300, DH1304
DH2300D DH2302D DH2303D
DH3501D
Stromverbrauch (W) maximal 400 maximal 400 maximal 400
Netzspannung
220 – 240 V Wechsel
-
spannung, 50 – 60 Hz
220 – 240 V Wechsel­spannung, 50 – 60 Hz
220 – 240 V Wechsel­spannung, 50 – 60 Hz
Elektrische Schutzklasse II II II
Temperatur bei Lagerung und Transport -25 bis 35°C -25 bis 35°C -25 bis 35°C Temperatur im Betrieb 5 bis 35°C 5 bis 35°C 5 bis 35°C
Luftfeuchtigkeit
15 – 75 %, nicht
kondensierend
15 – 75 %, nicht
kondensierend
15 – 75 %, nicht kon
-
densierend
Abmessungen (mm) 330x330x250 330x330x270 330x330x290
Gewicht (kg) 2,5 2,7 2,9
ZERTIFIZIERUNG
Brotbackautomaten, Induktionsherde
Produktbezeichnung
Einsatzzeit in Monaten
Garantie-
zeit in Mo-
naten in
Monaten
Multikochgeräte, Küchenmaschinen,
Wasserkocher, Elektrogrills, Handmixer, Mixer, Fleischwölfe,
Toaster, Thermobehälter, Röstgeräte, Ka󰀨eebereiter, Dampfgarer, Entsafter, Zerhacker, Dörrgeräte, Joghurtbereiter, Fermentiergeräte, Miniöfen, Tiefkühlgeräte, Kühlgeräte, automatische Ka󰀨eemaschinen
36 24
Küchenwaagen, Siphons
24 24
Hinweise zur Produktzertizierung nden Sie unter http://www.oursson.com/rus/ru/about/partners/certica- tes/#tab0; Sie können auch Ihren Händler danach fragen.
* Die Geräte sollten an einer trockenen, gut belüfteten Stelle bei Temperaturen über - 25°C gelagert werden.
Reparaturen dürfen nur durch qualizierte, vom Kundendienst der OURSSON AG autorisierte Fach­leute ausgeführt werden.
REPARATUREN
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein hochwertiges Produkt der OURSSON AG entschieden haben. Wir achten darauf, Ihnen stets sinnvolle, wirklich praxistaugliche Geräte zu bieten. Auch bei der Qualität gehen wir keine Kompromisse ein. Falls
Ihr OURSSON-Produkt doch einmal repariert werden muss,
wenden Sie sich bitte an unseren autorisierten Kundendienst (nachstehend einfach Kundendienst genannt). Eine vollständige
Liste mit Kundendienstniederlassungen und ihren Anschriften
nden Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com
Garantiebedingungen der OURSSON AG:
1. Die Garantiebedingungen der OURSSON AG, die über den Kundendienst der OURSSON AG erbracht
werden, gelten ausschließlich in dem Land, in dem
die Geräte der OURSSON AG vertrieben werden, da Garantieleistungen nach landesspezischen Vorschriften und Konformitätsvorgaben erbracht werden müssen.
2. Die OURSSON AG erbringt Garantieleistungen gemäß den im jeweiligen Vertriebsland gültigen Verbraucherschutzgesetzen. Garantieleistungen können
nur in Anspruch genommen werden, wenn das jeweilige
Produkt ausschließlich zu persönlichen, familiären Zwecken sowie im Haushalt eingesetzt wird. Die OURSSON AG ist nicht zur Erbringung von Garantieleistungen verpichtet, wenn Produkte für gewerbliche Zwecke, in Unternehmen, Institutionen, Organisationen oder in einem ähnlichen Umfeld
eingesetzt werden.
3. Folgende Nutzungsbedingungen und Garantiezeiten gelten
für Produkte der OURSSON AG:
Produktbezeichnung
Einsatzzeit in Monaten
Garantie-
zeit in Mo-
naten in
Monaten
Mikrowellengeräte,
8 9
60 24
4. D
ie Garantieleistungen der OURSSON AG erstrecken
sich nicht auf folgende Produkte, bei denen es sich um
Verschleißteile handelt oder die nicht mit dem Hauptprodukt in
Verbindung stehen:
• Batterien.
Mit dem Produkt gelieferte Hüllen, Kordeln, Tragekordeln
und -gurte, Befestigungszubehör, Werkzeuge,
Dokumentation.
5. Die Garantie deckt keine Defekte ab, die durch falsche Nutzung, falsche Lagerung oder falschen Transport der Waren, durch Eingri󰀨e Dritter oder Höhere Gewalt verursacht werden. Dazu zählen:
Defekte, die durch nachlässige Handhabung, Einsatz
für Fremdzwecke, Nichteinhaltung der Anweisungen
der Bedienungsanleitung, zu hohe oder zu geringe
Temperaturen, Feuchtigkeit und Staub, eigenmächtiges Ö󰀨nen oder eigenmächtige Reparaturversuche, Betrieb mit ungeeigneter Stromversorgung, Eindringen von Flüssigkeiten, Insekten, sonstigen Fremdkörpern und Substanzen sowie Langzeiteinsatz des Produktes unter extremen Einsatzbedingungen entstehen.
Defekte, die durch nicht autorisierte Versuche zum Testen
oder Prüfen des Produktes, durch physische Veränderung oder Veränderung von Software, durch nicht autorisierte Wartung oder Reparatur verursacht werden.
• Defekte, die durch Einsatz nicht standardisierter oder
minderwertiger Ausrüstung, Zubehörteile, Ersatzteile oder Batterien verursacht werden.
• Defekte, die durch den Einsatz in Verbindung mit Zusatzteilen (Zubehör) entstehen, die nicht von der OURSSON AG zum Einsatz mit dem Produkt empfohlen werden. Die OURSSON AG übernimmt keine Haftung für die Qualität von Zusatzteilen (Zubehör) von Drittanbietern und damit verbundenen Produkten. Zusätzlich gewährleis tet die OURSSON AG nicht, dass Produkte einwandfrei mit Produkten anderer Hersteller zusammenarbeiten.
6. Produktdefekte, die während der regulären Einsatzzeit eines Produktes auftreten, werden vom autorisierten Kundendienst behoben. Innerhalb der Garantiezeit werden Defekte kostenlos behoben. Dazu müssen das Garantiezertikat sowie ein Kaufbeleg (aus dem das Kaufdatum hervorgeht) im Original vorgelegt werden. Fehlen solche Nachweise, beginnt die Garantiezeit mit dem Herstellungsdatum der jeweiligen Waren. Bitte beachten:
Einrichtung und Installation (Zusammenbau, Anschluss und
dergleichen) des Produktes gemäß Bedienungsanleitung fallen nicht unter den Garantieleistungsumfang der OURSSON AG. Solche Tätigkeiten müssen vom Anwender selbst ausgeführt, können gegen Gebühr auch von
Spezialisten der meisten Kundendienstniederlassungen
übernommen werden.
Wartungstätigkeiten (wie Reinigen und Schmieren
beweglicher Teile, Austausch von Verschleißteilen, Verbrauchsgütern und dergleichen) werden gegen Gebühr ausgeführt.
7. Die OURSSON AG haftet nicht für jegliche direkten oder indirekten Schädigungen von Menschen oder Tieren sowie nicht für Sachschäden, sofern diese durch Nichtbeachtung der Nutzungsbedingungen, unsachgemäße Lagerung, unsach­gemäßen Transport, falsche Installation, beiläuge falsche oder fahrlässige Handlungen von Verbrauchern oder Dritten
entstehen.
8. Unter keinen Umständen haftet die OURSSON AG für jegliche speziellen, beiläugen, indirekten oder Folgeschäden, zu denen auch Folgendes zählt: entgangener Gewinn, Schädigungen durch Geschäfts- und andere Unterbrechungen, verursacht durch Nutzung oder Nichtnutzbarkeit des
Produktes.
9. Im Zuge ständiger Produktverbesserungen können sich
Designelemente und bestimmte technische Spezikationen ohne Vorankündigung durch den Hersteller ändern.
Nutzung des Produktes über seine reguläre Einsatzzeit hinaus:
1. Die von der OURSSON AG für dieses Produkt festgelegte Einsatzzeit gilt nur dann, wenn das Produkt ausschließlich für den persönlichen, familiären sowie Haushaltsbedarf eingesetzt wird und sich der Anwender an die Vorgaben zu ordnungs gemäßem Betrieb, Transport sowie zur richtigen Lagerung hält. Bei sachgerechter Handhabung und Einhaltung der Betriebshinweise kann die tatsächliche Lebenserwartung des Produktes die von der OURSSON AG festgelegte Einsatzzeit überschreiten.
2. Wenden Sie sich nach Ablauf der regulären Einsatzzeit an den autorisierten Kundendienst, lassen Sie eine vorsorgliche Wartung ausführen und ermitteln, ob sich das Produkt für eine weitere Nutzung eignet. Vorsorgliche Wartungsarbeiten werden
-
vom Kundendienst auch während der regulären Einsatzzeit gegen Gebühr ausgeführt.
3. Die OURSSON AG rät vom Einsatz dieses Produktes über die reguläre Einsatzzeit hinaus ab, sofern keine vorsorgliche Wartung über den autorisierten Kundendienst vorgenommen wird, da das Produkt in diesem Fall eine mögliche Gefahr für Leben, Gesundheit und Eigentum des Anwenders darstellen
kann.
Recycling und Entsorgung
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der europäischen Direktive 2002/96/EG zu elektrischen und elektronischen Altgeräten
-
– WEEE.
Nach Ende seiner Einsatzzeit darf das Produkt nicht mit dem
regulären Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen muss es bei einer geeigneten Sammelstelle zum Recycling elektrischer und elektronischer Altgeräte abgegeben, dort nach gesetzlichen Vorgaben verarbeitet, recycelt oder entsorgt werden. Durch
sachgerechte Entsorgung des Produktes leisten Sie einen
kleinen, aber dennoch wichtigen Beitrag zur Bewahrung unserer natürlichen Ressourcen, zum Schutz unserer Umwelt
und unserer Mitmenschen. Weitere Hinweise zu
Sammelstellen und zum Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung oder Ihrer Entsorgungsgesellschaft für Haushaltsabfälle.
Herstellungsdatum
Jedes Produkt trägt eine eindeutige Seriennummer aus Buchstaben und Zi󰀨ern sowie einen Barcode, der folgen­de Angaben enthält: Produktgruppe, Herstellungsdatum,
Seriennummer des Produktes.
Die Seriennummer nden Sie an der Rückseite des Produktes, auf seiner Verpackung und auf der Garantiekarte.
Die ersten beiden Buchstaben bezeichnen die Produktgruppe
Dörrautomat – DH
(
Die ersten beiden Zi󰀨ern geben das Herstellungsjahr an. Die nächsten beiden Zi󰀨ern stehen für die Herstellungswoche. Die restlichen Zi󰀨ern bilden die Seriennummer des Produktes.
).
Um Missverständnissen vorzubeugen, empfehlen
wir Ihnen dringend, die Bedienungsanleitung und
die Garantiebedingungen aufmerksam durchzule­sen. Vergewissern Sie sich, dass die Angaben auf der Garantiekarte stimmen. Die Garantiekarte ist nur dann gültig, wenn folgende Dinge richtig und klar angegeben wurden: Modell, Seriennummer, Kauf­datum, lesbarer Stempel, Unterschrift des Käufers. Modell- und Seriennummer des Gerätes müssen mit den Angaben auf der Garantiekarte übereinstimmen. Falls diese Bedingungen nicht erfüllt oder die Anga­ben auf der Garantiekarte geändert werden, verliert die Garantiekarte ihre Gültigkeit.
SAFETY INSTRUCTIONS, Pic. A
Danger symbol
A reminder to user about high voltage.
Warning symbol
A reminder to user about the necessity of operating exactly according to the
instructions.
EN
RU
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Produkten der OURSSON AG haben sollten, wenden Sie sich bitte einfach per E-Mail an uns:
support@oursson.com
Diese Anleitung wird durch internationale und EU-Urheberrechtsgesetze geschützt. Eine nicht autorisierte Verwendung
der Anleitung einschließlich Kopieren, Ausdrucken und Verteilen kann strafrechtliche Verfolgung nach sich ziehen.
Kontakt:
1. Produkthersteller – OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Schweiz.
2. Zertizierungsangaben zum Produkt nden Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com
OURSSON AG
In China hergestellt
When using electrical appliances should take the
following precautions:
Use the device according to the following instruc-
tions manual.
Install the device on a stable surface.
Use only the tools, which are included in the
product set.
To protect against risk of electrical shock do
not put the cord in water or other liquid. If
for some reason the water got into the unit,
contact an authorized service center (ASC) OURSSON AG.
For power supply, use a power grid with proper
characteristics.
Do not use the device in areas where the air can
contain vapors of ammable substances.
Never attempt to open the device by yourself – it could possibly be the reason of an elec-
trical shock can lead to product malfunction
and will invalidate the manufacturer’s war­ranty. For repair and maintenance, contact only authorized service centers meant for
repair of products under the trademark OURSSON.
When moved from a cool to a warm place and
vice versa unpack it before use and wait 1-2
hours without turning it on.
In order to prevent electrical shock do not immerse the entire product or the wires into the water.
Be particularly careful and cautious when using
the device near children.
Do not touch any hot parts, as this may cause injury.
The power cord is specially made relatively short in order to avoid the risk of injury.
Do not allow the cord to hang over the sharp edge of the table or touch hot surfaces.
Do not connect this device to a grid which is overloaded with other appliances: it can lead to the fact that the device will not function properly.
Do not install the device near gas and electric stoves and ovens.
After use, make sure to disconnect the device from the power grid.
Keep the device from bumps, falls, vibration and
other mechanical inuences.
Make sure to disconnect the device from the power grid before cleaning or changing acces-
sories.
Do not use the device outdoors.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. They can only use the device under the supervision of the person responsible for their safety, or after instruction on the safe use of the device. Do not allow children to play
with the product.
This product is intended only for use in the home.
If the power cord is damaged, it must be replaced
by a specialist from the authorized service center ( ASC ) OURSSON AG to avoid danger.
Use only the tools, which are included in the
product set.
When cleaning the appliance do not use abra-
sives and organic cleaners (alcohol, gasoline, etc.). When cleaning the device it is allowed to
use a small amount of neutral detergent.
RECOMMENDATIONS
Please read the instruction manual before using the device. Keep the manual after reading for further use.
• All illustrations in this manual are schematic
representations of real objects, which may di󰀨er from
the actual images.
When using the device, do not move it, do not open
the lid, do not place the device in drafty places and on vibrating surface.
The operation of this device in any case does not imply application of any force to it, as this may damage the product due to user fault.
Continuous operation time should not ex­ceed 48 hours. After 48 hours, turn off the device, unplug it and let it cool down for 2 hours.
PRODUCT SET
Body of the device. ...................................................1pc.
Upper lid ...................................................................1pc.
Instructions manual ..................................................1pc.
DH1300/DH1304:
Tray standard ...........................................................3pc.
Tray tight ...................................................................1pc.
DH2300D/DH2302D/DH2303D:
Tray standard ...........................................................4pc.
Tray tight ...................................................................2pc.
1110
DH3501D:
Tray standard ...........................................................5pc.
Tray tight ...................................................................3pc.
ELEMENTS OF DESIGN, Рiс. B
Upper lid
Trays Base of the device
Control panel
UTILIZATION, Рiс. С
Control panel, Рiс. С-1
– ON/OFF button, use to turn on or o󰀨 the device. – timer, use to set/change the dehydration time up to
12 hours. Operation time is set in hours from 1 up to 12 hours.
• To set the timer, press the the display will ash.
• With the help of - or + buttons set the duration of
operation.
• Within 5 seconds, press the
settings.
• During operation, the display will show in rotation, set
temperature and the remaining time in hours.
Note: To shut down the timer, press
– temperature, use to set/change the dehydration temperature 38/48/58/68°С. To set the temperature, do the following:
• Press the
button, temperature readings on the display
will ash.
• With the help of - or + buttons set the temperature.
• Within 5 seconds, press the
, button, timer readings on
button to save the
buttons two times.
button to save the
HIGH/LOW - use to set the temperature of airow, HIGH ­68°C / LOW - 48°C
Rotary switch – timer, use to set/change the dehydration time
from 1 up to 12 hours.
Before rst use, wipe the device with a soft, dry cloth, inside and outside. Wash the trays with warm water and detergent. Wipe dry.
Before assembling or disassembling, make sure that the device is unplugged.
Order of operation, Рiс. D:
Prepare the required ingredients for dehydration. Cut them and ll the trays.
Install the trays with ingredients onto each other and place them onto the base of the device. The space between the trays can be adjusted, 25,5 or 36 mm:
To place the trays close to each other, place the support of the lower tray into the upper tray slots. Pic. D-1.
To place the trays farther from each other, turn the upper tray so that the slots are not in line with the support of the lower tray, Pic. D-2.
Close the upper tray with the lid.
Turn on the device with
With the help of a knob or button set the required temperature.
With the help of a knob or time.
Dehydration process will start automatically.
TIP: Use the recommendation table for drying time and ways to check the products readiness.
NOTE: If the drying time is more than 12 hours, add time
when the process stops.
or ON/OFF button.
button set the required
settings, the temperature readings on the display, will be lit continuously.
+/- - buttons to set timer/temperature of dehydration. Display - time/temperature indication of dehydration.
Control panel, Рiс. С-2
Do not close the central opening in the trays and do not cover the opening of the upper lid with foreign objects.
ON/OFF - button, use to turn on or o󰀨 the device.
PREPARATION RECOMMENDATIONS
Ingredients Preparation
Drying (optimal temperature 42-48°С)
General recommendations: Preparation includes: sorting, washing, drying, cutting, grinding, pre-soaking, marinating or cooking. Products can be dried with peel. Exceptions are the products that have edible skins - for example, pineapple, kiwi, papaya, coconut, bananas, turnips and sweet potatoes. Products for drying must not be spoiled. Particular attention is paid to the quality of raw pork, poultry and sh in order to avoid food poisoning. To preserve the color of the products it is recommended to pre-soak them in the lemon juice or solution of ascorbic acid. It is recommended before the dehydrogenation to scald with boiling water or blanch some vegetables, such as beans, corn, peas or broccoli. Raw vegetables will not be stored for a long time, heat treatment will prolong their life. Check the quality of the dried products when stored. Spoiled, moldy products must be utilized. It is recommended to record information on the duration of dehydration of the products for further use.
Cooking time
Notes
Ingredients Preparation
Apples (pear, quince,
etc.) Apricots (peaches,
nectarines, etc.)
Bananas (avocados,
persimmons, etc.)
Cherry, etc. Remove the seed, place with cut side up 12-48 hours Blueberries
(cranberries)
Melon (watermelon, pumpkin, etc.)
Raspberry (black­berry, etc.)
Strawberries
Exotic fruits (pineapple, mango, etc.)
Mushrooms
Potatoes (yam,
eggplant, etc.)
Carrots (beets,
turnips, etc.)
Cabbage (white, or
red, etc.)
Cabbage(cauliower, broccoli, etc.)
Cucumbers (squash,
zucchini, etc.)
Tom ato
Sweet pepper (chilly
pepper, etc.)
Onion Peel, cut into circles, half-circles, strips or small 4-12 hou rs Hard circles
Parsnip root (parsley, celery, etc.)
Peas (beans, etc.) Clean from the pods, blanch, dry, then lay on trays 4-8 hours
Green
Kenyan beans
(asparagus, etc.)
Cut into thin slices, remove the core 8-15 hours Soft, bendable slices
Cut in halves, remove the seed, place with cut side up 20-30 hours Soft, bendable halves
Cut in thin slices or plates 6-10 hours Hard slices or plates
Select same sized berries 10-20 hours
Peel, remove seeds, cut in big slices 10-48 hours Soft, bendable slices
Select same sized berries 12-48 hours
Select same sized berries, big once cut into pieces about 5 mm
Peel, remove seeds, cut in small slices, remove the core
from pineapple.
Sort, wash, dry, select same sized mushrooms, big once cut into pieces about 5 mm
Peel (if necessary), cut into slices or plates, scaled with boiling water or steam cook.
Peel (if necessary), cut into slices or plates or rub on a
grater
Cut into strips 8-12 hours Brittle strips
Disassemble into orets of equal size 10-14 ho urs Brittle orets
Peel (if necessary), cut into slices or plates 8-12 hours Hard slices or plates
Cut big tomatoes on pieces 0,5 cm or slices. Cherry­tomatoes cut in halves, place with cut side up
Remove the stalk and seeds from large peppers, then cut into slices or rings, place them with peel down, dry small peppers fully
Peel (if necessary), cut into slices or plates or rub on a
grater
Sort the sprigs of greenery, wash, dry, cut, spread evenly on the trays, when drying mix them
Wash, cut o󰀨 the ends, cut nely (optional) 5-10 hours
Cooking time
8-15 hours
10-18 hours Soft, bendable slices
10-24 hours Hard slices
6-14 hours Brittle slices or plates
6-10 hours Hard slices or plates
5-12 hours
5-12 hours
5-12 hours Hard or brittle circles
3-8 hours Brittle stalks
Notes
Resembles raisins
Hard berries
From soft and bendable to brittle circles
From soft and bendable to brittle circles
Brittle and crumbling
pea
Brittle and crumbling
stalks and pods
Preparing marshmallow and snacks (temperature from 38 to 58°С)
Fruit (berry, vegetable,
etc.) marshmallow
Puree the ingredients according to the recipe, use a silicone mat or parchment. Put the prepared mass on the
laid trays and smooth the sur face.
8-20 hours
Plastic marshmallow,
easily separated from the non-sticky paper or
a silicone mat
12 13
Ingredients Preparation
Cooking time
Notes
Fruit (nut, cereal,
vegetable, etc.) bar
Grind fruits and mix them with honey, nuts and/or cereal, shape into bars and put them onto the trays
5-12 hours Dry and brittle bars
Jerky (optimal temperature from 38 to 68°С)
Meat (no fat)
Cut the meat across the bers. Use brines and marinades for pre-salting meat pieces, when drying remove fat drops
with a tissue from meat slices
4-6 hours
When banded slices ‘t may crack, but must not break
Fish (only low fat)
Use special marinades, before dying sh must be washed
of salt
12-14 hours
Fish must be free of visible wet surfaces,
when pushed, should
not be brittle
Poultry
Use same brines and marinades as for meat; separate the meat from bones, cut the meat across the bers.
4 hours Much harder than beef
Vaporization (optimal temperature 58°С)
Fruit juices and purees
Squeeze juice or puree. Pour on a special substrate, spread a thin layer and place in the trays
\
To a desired consistency.
Problem Cause Solution
Dehydrator isn’t gaining
the temperature and isn’t pumping air
• No power supply. • Check the outlet, if it is active contact the service center.
Dehydrator pumps air, but isn’t gaining
temperature
• Required temperature isn’t set. • Set the temperature. If the problem remains contact service
center.
Dehydrator gains temperature, but isn’t
pumping air
• Motor stopped. Immediately turn o󰀨 the device and remove pieces of food
that could have stuck in the motor. To do this, turn the base of the dehydrator and shake it several times. If the fan does not turn on, contact a service center. If liquids are spilled into the base of the dehydrator, unplug the device and contact a service center to replace the motor unit.
Products dry slow • Trays are lled, or are installed
incorrectly or are damaged.
• Unload the trays, check if they are installed correctly, replace damaged once with new. If there are 4 trays installed change them in the process of dehydration.
Uneven drying of the
products
• Products or pieces have an unequal size.
• Perhaps air ow is blocked.
• Cut the products into equal pieces and place them evenly.
• Do not block the air openings with products.
Fan noise • Perhaps pieces of food stuck
in the fan.
• Fan is defective.
• Immediately turn o󰀨 the device and remove pieces of food. To do this, turn the base of the dehydrator and shake it several times. If the fan still makes noise, contact a service center.
• Contact a service center.
Specications
Model DH1300, DH1304
DH2300D DH2302D DH2303D
DH3501D
Power consumption, W max 400 max 400 max 400
Rated voltage 220-240V~; 50-60 Hz 220-240V~; 50-60 Hz 220-240V~; 50-60 Hz
Class of protection against electrical shock
II II II
Storage and transportation temperature -25°C to + 35°C -25°C to + 35°C -25°C to + 35°C
Operating temperature +5°C to +35°C +5°C to +35°C +5°C to +35°C
Humidity Requirements
15-75% without
condensate
15-75% without
condensate
15-75% without con
-
densate
Size of the device, mm
330x330x250 330x330x270 330x330x290
Weight, kg 2,5 2,7 2,9
PRODUCT CERTIFICATION
Product name
Terms of
use, months
Warranty
Period, months
Microwave ovens, bread makers, induction stoves
60 24
Product name
Terms of
use, months
Warranty
Period, months
Multicookers, kitchen processors, kitchen machines, electric kettles, electric grills,
blenders, mixers, meat
grinders, toasters, thermo
pots, roasters, co󰀨ee makers,
steamers, juice makers,
choppers, dehydrators, yogurt
makers, fermenters, mini-
ovens, freezers, refrigerators, automatic co󰀨ee machines
36 24
Kitchen scales, siphons 24 24
For information on product certication, see http://www.oursson.com/rus/ru/about/partners/certicates/#tab0 or ask seller for a copy.
Recommendations on dehydration:
1. Deep trays can be used to prepare products that need to be cut in big pieces. For example, meat for jerky or
watermelon.
2. For a fast drying of the ingredients, set the maximum
temperature. To preserve useful properties of the ingredients set the temperature below 48
3. Use tight trays to dry small ingredients.
o
C.
POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS
14 15
CLEANING AND MAINTENANCE, Рiс. E
Unplug the device.
Wash trays in warm water with detergents. Wipe
dry everything. They can’t be washed in a dishwasher.
Wipe dry the device inside and outside with a damp cloth. Never immerse it into the water because of the danger of electric shock.
Thoroughly dry all the parts.
Reparation must be performed only by a qualied personnel authorized by OURSSON AG service
center.
SERVICING
Company OURSSON AG expresses great appreciation to you for choosing our products. We have done everything possible so that this meets your needs, and the quality corresponds to the best world standards. If your OURSSON branded product will need maintenance, please contact one of the authorized service center (hereinafter - ASC). A com­plete list of ASC and their exact addresses can be found on the website www.oursson.com.
Warranty obligations OURSSON AG:
1. Warranty obligations OURSSON AG, provided ASC OURSSON AG, apply only to models designed OURSSON AG for the production or supply and sale wi­thin the country where the warranty service is provided, purchased in this country, certied for compliance with the standards of this country, and also marked the with o󰀩cial marks of conformity.
2. Warranty obligations OURSSON AG operate within the law on protection of consumer rights and are regulated
by the laws of the country in which they are provided, and only when the product is used exclusively for personal, family or household purposes. Warranty obligations OURSSON AG shall not apply to uses of goods for business purposes or in connection with the acquisition
of goods to meet the needs of enterprises, institutions and organizations.
3. OURSSON AG sets for its products the following terms
of use and warranty periods:
4. Warranty obligations OURSSON AG shall not apply to the
following products, if their replacement is assumed and is
not connected with disassembling products:
• Batteries.
Cases, straps, cords for carrying, mounting acces-
sories, tools, documentation that came with the product.
5. Warranty does not cover defects caused due to violations
of the rules of consumer use, storage or transportation of the goods, actions of third parties or force majeure, includ-
ing but not limited to the following cases:
• If the defect was a result of careless handling, used for
other purposes, violations of conditions and rules of op­eration set forth in the instruction manual, including as a result of exposure to high or low temperatures, high
humidity or dust, traces of opening the device indepen­dently and/ or self-repair, mismatch state standards for power grids, getting liquids, insects or other foreign objects, substances inside the device, as well as long-
term use of the product in extreme operational modes.
• If the defect of the product was a result of unauthorized
*Products should be stored in dry, ventilated warehouses at temperatures below - 25°С.
attempts to test the product or make any changes in its
construction or software programs, including repair or
maintenance in unauthorized service centers.
• If the defect of the product was a result of use of non-
standard and/or low quality equipment, accessories, spare parts, batteries.
• • If the defect of the product is associated with its use
in conjunction with additional equipment (accessories), other than additional equipment recommended by OURSSON AG for use with this product. OURSSON AG is not responsible for the quality of the additional equipment (accessories) manufactured by third parties, for the quality of its products together with such equip ment, as well as the quality of the work of the additional equipment of OURSSON AG together with the products
of other manufacturers.
6. Product defects detected during the lifetime of the product are eliminated by the authorized service centers (ASC). During the warranty period, elimination of defects is free of charge with the presentation of the original certicate of guarantee and documents that conrm the fact and date of the contract of retail purchase. In the absence of such documents, warranty period is calculated from the date of manufacture of goods. It should be taken into account:
Setup and Installation (assembly, the connection, etc.)
of the product described in the documentation attached to it, does not enter the scope of warranty OURSSON AG and can be performed by the user as well as the specialists of most authorized service centers on a paid basis.
• Work upon maintenance of products (cleaning and
lubricating the moving parts, replacement of consuma­bles and supplies, etc.) are made on a paid basis.
7. OURSSON AG is not responsible for any damage directly or indirectlycaused by their products to people, pets, property, if it occurred as a result ofnon-observance of
the rules and conditions of use, storage, transportation or installation of the product, intentional or negligent actions of consumer or third parties.
8. Under no circumstances, OURSSON AG is not respon­sible for any special, incidental, indirect or consequential loss or damage, including but not limited to: lost prots, damages caused by interruptions in the commercial, industrial or other activities, arising from the use of or in­ability to use the product.
9. Due to continuous product improvement, design elements and some technical specications are subject to change
without prior notice from the manufacturer.
Using the product when after the terms of use (lifetime):
1. Lifetime set by OURSSON AG for this product applies only when the product is used exclusively for personal, family or household needs, as well as the consumer observes
the correct operation, storage and transportation of prod ucts. Under thecondition of careful handling of the product and compliance with the rules of operation the actual life
may exceed the lifetime set by OURSSON AG.
2. At the end of the product lifetime, you should contact an authorized service center for to conduct a preventive maintenance of the product and determine the suitabilityfor further use. Work on conducting a preventive maintenance of the products is also made in service centers on paid basis.
3. OURSSON AG does not recommend the use of this product after the end of its lifetime without its preventive maintenance by the authorized service center, since inthis case, the product can be dangerous to the life, health or property of the consumer.
Product Recycling and Disposal
This appliance has been identied in accordance with the European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE. After the expiration of the lifetime, the product cannot be disposed with another household waste. Instead, it shall be deposited in the appropriate recycling collection point for
-
electrical and electronic equipment for proper treatment and disposal in accordance with federal or local law. By dispos­ing correctly this product, you will help to conserve natural resources and preventing the product from damaging the environment and human health. For more infor­mation on the collection point and recycling of this product, please contact your local municipal
authorities or the enterprise for household waste disposal.
Date of manufacture
Each product has a unique serial number in the form of alphanumeric row and is duplicated with a barcode that contains the following information: name of the product group, date of manufacture, serial number of the product.
Serial number is located on the rear of the product, on the package and the warranty card.
The rst two letters-correspondence to the product
group (dehydrator - DH).
The rst two digits – year of manufacture. The second two digits – week of manufacture. The last two digits – serial number of product.
To avoid misunderstandings, we highly rec­ommend you to read carefully the instruc­tion manual and the warranty obligations. Check the correctness of the warranty card. Warranty card is valid only if the following are correctly and clearly stated: model, se­rial number, date of purchase, clear stamps, buyer’s signature. The serial number and the model of the device must be the same as in
-
the warranty card. If these conditions are not fullled or the data specied in the warranty card was changed, the warranty card is in­valid.
If you have questions or problems with OURSSON AG products - please contact us by e-mail:
support@oursson.com
This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, in­cluding copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability and criminal liability.
Contact information:
1. Manufacturer of goods - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Switzerland.
2. Certication information product available on the website www.oursson.com.
OURSSON AG
Made in China
16 17
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, Fig. A
Símbolo de peligro
Recuerda al usuario el peligro de alto voltaje.
Símbolo de advertencia
Recuerda al usuario la necesidad de seguir las instrucciones al pie de la letra.
Al usar aparatos eléctricos, es preciso tomar las
siguientes precauciones:
• Use el aparato según se indica en el siguiente manual de instrucciones.
Coloque el aparato sobre una supercie estable.
• Use únicamente los accesorios incluidos junto con el producto.
No permita que el cable eléctrico entre en con-
tacto con agua u otros líquidos a n de evitar el riesgo de descarga eléctrica. Si por cualquier razón penetrara agua en el aparato, póngase
en contacto con un centro técnico autorizado
OURSSON AG.
Utilice una red de alimentación eléctrica de caracte­rísticas adecuadas para el suministro de corriente.
• No use el aparato en zonas en donde el aire pueda
contener vapores de sustancias inamables.
Nunca trate de abrir el aparato por su cuenta, ya que podría provocar una descarga eléctrica que podría averiar el aparato e invalidar la garantía del fabricante. Deje las tareas de mantenimiento y reparación únicamente en
manos de los centros técnicos autorizados por la marca OURSSON.
• Cuando traslade el aparato de una zona caliente a
una fría y viceversa, desembálelo antes de usarlo, y espere entre 1 y 2 horas antes de conectarlo.
Para evitar las descargas eléctricas, evite sumergir el aparato o sus cables en agua.
Tenga especial cuidado cuando use el aparato con
niños cerca.
No toque las partes calientes del aparato, ya que
podría causarle lesiones.
El cable de corriente es relativamente cor to ex-
presamente con el n de evitar el riesgo de sufrir
lesiones.
No deje que el cable de corriente quede colgando
sobre el borde alado de una mesa o que entre en contacto con supercies calientes.
No conecte este aparato a una red sobrecargada con otros aparatos, ya que podría causar que no
funcionara correctamente.
• No instale el aparato cerca de cocinas, hornos
eléctricos y hornos de gas.
Tras su uso, asegúrese de desconectar el aparato de la red eléctrica.
Evite que el aparato sufra golpes, caídas, vibracio-
nes y otros efectos mecánicos.
• Asegúrese de desconectar el aparato de la red eléc-
trica antes de limpiarlo o de cambiar sus accesorios.
• No use el aparato en exteriores.
• Este aparato no está diseñado para su uso por personas con discapacidades físicas, sensoria­les o mentales (incluidos niños), o carentes de la
experiencia y los conocimientos necesarios. Dichas personas solo pueden usar este aparato bajo la vigilancia de una tercera persona responsable de su seguridad o tras recibir formación acerca de su uso. No permita que los niños jueguen con el producto.
• Este producto está únicamente indicado para uso doméstico.
Si el cable eléctrico presenta daños, deberá solicitar
su sustitución a un especialista de un centro técnico autorizado (CAT) OURSSON AG para evitar cual­quier peligro.
• Use únicamente los accesorios incluidos junto con el producto.
No use limpiadores abrasivos u orgánicos tales como alcohol o gasolina para limpiar el aparato.
Puede limpiar el aparato con una pequeña cantidad
de detergente neutro.
RECOMENDACIONES
• Lea atentamente el manual de instrucciones antes
de usar este aparato. Conserve el manual tras su
lectura para futuras consultas.
Todas las ilustraciones contenidas en este manual
son representaciones esquemáticas de objetos reales, que pueden diferir de la apariencia real.
• Mientras el aparato esté en funcionamiento, no lo
mueva ni lo coloque cerca de corrientes de aire o sobre una supercie que vibre, ni tampoco abra su
tapa.
CONJUNTO DE PIEZAS
Cuerpo del dispositivo. .............................................1 ud.
Tapa superior ............................................................1 ud.
Manual de instrucciones ...........................................1 ud.
DH1300/DH1304:
Bandeja estándar .....................................................3 ud.
Bandeja estrecha......................................................1 ud.
DH2300D/DH2302D/DH2303D:
Bandeja estándar .....................................................4 ud.
Bandeja estrecha......................................................2 ud.
ES
No fuerce el aparato al manipularlo, ya que los daños causados podrían caer bajo la respon­sabilidad del usuario.
El tiempo de funcionamiento continuo no
debe exceder 48 horas. Después de 48 ho­ras, apague el dispositivo, desenchúfelo y deje que se enfríe durante 2 horas.
DH3501D:
Bandeja estándar .....................................................5 ud.
Bandeja estrecha......................................................3 ud.
ELEMENTOS DE DISEÑO, Fig. B
Tapa superior
Bandejas Base del aparato Panel de control
USO, Fig. C
Panel de control, Fig. С-1
– Botón ON/OFF, utilícelo para encender o apagar el
aparato.
– temporizador, utilícelo para establecer/cambiar el tiempo de deshidratación hasta 12 horas. El tiempo de operación se ajusta en horas (de 1 a 12
horas).
• Para ajustar el temporizador, pulse el botón ; las lectu­ras del temporizador parpadearán en la pantalla.
• Ajuste la duración de la operación con la ayuda de los botones - o +.
• Pulse el botón para guardar los ajustes en el plazo de 5 segundos.
• Durante el funcionamiento, la pantalla mostrará alternati-
vamente la temperatura y el tiempo restante en horas. Nota: Para apagar el temporizador, pulse los botones dos veces.
– temperatura, úselo para ajustar/cambiar la temperatura de deshidratación 38/48/58/68°С. Para ajustar la temperatura, haga lo siguiente:
• Pulse el botón
rán en la pantalla.
• Con la ayuda de los botones - o + ajuste la temperatura.
• Dentro de 5 segundos, pulse el botón
los ajustes, las lecturas de temperatura en la pantalla se iluminarán continuamente.
+/- - botones para ajustar el temporizador/temperatura de deshidratación. Pantalla - indicación de tiempo/temperatura de deshidra­tación.
Panel de control, Fig. С-2
Botón ON/OFF, utilícelo para encender o apagar el
aparato.
, las lecturas de temperatura parpadea-
para guardar
ALTA/BAJA - utilícelo para jar la temperatura del ujo de aire, ALTA - 68° C / BAJA - 48° C Interruptor giratorio-temporizador, utilícelo para congurar o cambiar el tiempo de deshidratación de 1 a 12 horas. Antes del primer uso, pase un paño suave y seco por dentro y por fuera del aparato. Lave las bandejas con agua
tibia y detergente. Séquelas.
Antes de montar o desmontar el aparato, asegúrese de que esté desenchufado.
Orden de funcionamiento, Fig. D:
• Prepare los ingredientes necesarios para la deshidrata-
ción. Córtelos y llene las bandejas.
Ponga las bandejas con los ingredientes unos encima de otros y colóquelas en la base del aparato. El espacio entre las bandejas se puede ajustar a 25,5 - 36 mm:
Para colocar las bandejas cerca una de otra, coloque el soporte de la bandeja inferior en las ranuras de la ban-
deja superior. Fig. D-1.
Para colocar las bandejas más lejos entre sí, gire la ban-
deja superior de modo que las ranuras no estén en línea con el soporte de la bandeja inferior, Fig. D-2.
Cierre la bandeja superior con la tapa.
Encienda el aparato con el botón
Con la ayuda de la perilla o el botón ajuste la tempera- tura necesaria.
Con la ayuda de la perilla o el botón necesario.
El proceso de deshidratación dará comienzo automáticamente.
CONSEJO: Utilice la tabla de recomendación para calcular el tiempo de secado y para comprobar la preparación de
los productos.
NOTA:Si el tiempo de secado es superior a 12 horas, aña­da el tiempo necesario cuando se pare el proceso.
No cierre la abertura central de las bandejas y no cubra la apertura de la tapa superior con objetos extraños.
o el botón ON/OFF.
ajuste el tiempo
RECOMENDACIONES DE PREPARACIÓN
Ingredientes Preparación
Secado (temperatura óptima: 42-48°С)
Recomendaciones generales: La preparación incluye: separación, lavado, secado, corte, trituración, remojo previo, marinado o cocción. Los productos pueden secarse con la piel. Excepción: los productos con piel comestible (por ejemplo, la piña, el kiwi, la papaya, el coco, los plátanos, los nabos o los boniatos). Los productos para secar no deben echarse a perder. Debe prestarse especial atención a la calidad de la carne de cerdo cruda, aves de corral y pescado, con el n de evitar la intoxicación alimentaria. Para conservar el color de los productos se recomienda remojarlos previamente en zumo de limón o en una solución de ácido ascórbico. Antes de la deshidrogenación, se recomienda escaldar con agua hirviendo o blanquear algunos vegetales, como las judías, el maíz, los guisantes o el brócoli. Las verduras crudas no deben guardarse durante mucho tiempo, el tratamiento térmico prolongará su vida útil. Compruebe la calidad de los productos secos cuando los guarde. No use productos con moho o estropeados. Se recomienda registrar la información sobre la duración de la deshidratación de los productos para su uso posterior.
Tiempo de cocción
Notas
18 19
Ingredientes Preparación
Tiempo de cocción
Notas
Barras de frutas (nueces, cereales,
vegetales, etc.)
Muela las frutas y mézclelas con miel, nueces y/o cereales, moldéelo todo en forma de barras y póngalas en las bandejas
5-12 horas
Barras desecadas y
desmenuzadas
Cecina (temperatura óptima de 38 a 68°C)
Carne (sin grasa)
Corte la carne en perpendicular a las bras. Utilice salmueras y mari­nados para salar previamente las piezas de carne, cuando se sequen quite las gotas de grasa con un pañuelo de los trozos de carne
4-6 horas
Las rodajas anilladas se pueden agrietar, pero
no deben romperse
Pescado (sólo bajo
en grasa)
Utilice marinados especiales y quite la sal antes de
secar el pescado
12-14 horas
El pescado no debe tener supercies húmedas visibles, y cuando se pre­sione, no debe ser frágil
Aves de corral
Utilice las mismas salmueras y marinados que para la
carne; separe la carne de los huesos, corte la carne en
perpendicular a las bras.
4 horas
Mucho más dura que
la ternera
Vaporización (temperatura óptima 58°С)
Zumos de frutas y
purés
Exprima el zumo o haga el puré. Viértalo sobre un sustrato especial, extienda una capa na y colóquelo en las bandejas
\
Para una consistencia deseada.
Ingredientes Preparación
Problema Causa Solución
El deshidratador no aumenta la temperatura
y no está bombeando
aire
• No hay alimentación eléctrica • Compruebe la toma de corriente, si está activa póngase en
contacto con el centro de asistencia técnica.
El deshidratador bom­bea aire, pero no está
ganando temperatura
• La temperatura necesaria no se ajusta.
• Ajuste la temperatura. Si el problema persiste, contacte
con el centro de asistencia técnica.
El deshidratador gana temperatura, pero no
está bombeando aire
• El motor se ha parado. • Apague inmediatamente el dispositivo y retire los trozos
de comida que se podrían haber pegado en el motor. Para ello, gire la base del deshidratador y agítelo varias veces. Si el ventilador no se enciende, póngase en contacto con un centro de servicio. Si se derraman líquidos en la base del deshidratador, desconecte el aparato y póngase en contacto con un centro de servicio para reemplazar la
unidad de motor.
Los productos se secan lentamente
• Las bandejas se llenan o se
instalan de forma incorrecta o se dañan.
• Descargue las bandejas, compruebe si se han instalado correctamente, reemplace la que está dañada con la nue­va. Si hay 4 bandejas instaladas, cámbielas en el proceso de deshidratación.
Secado desigual de los productos
• Los productos o piezas tienen un tamaño desigual.
• Tal vez el ujo de aire está bloqueado.
• Corte los productos en trozos iguales y colóquelos de
modo uniforme.
• No bloquee las aberturas de aire con productos.
El ventilador hace ruido • Tal vez los trozos de comida es-
tán atrapados en el ventilador.
• El ventilador es defectuoso.
• Apague el dispositivo inmediatamente y retire los trozos de comida. Para ello, gire la base del deshidratador y agítelo varias veces. Si el ventilador no se enciende, póngase en contacto con un centro de servicio.
• Póngase en contacto con un centro de servicio.
Manzanas (pera,
membrillo, etc.) Albaricoques (meloco-
tones, nectarinas, etc.) Bananas (aguacates,
caquis, etc.)
Cerezas, etc.
Moras (arándano) Seleccione bayas del mismo tamaño 10-20 horas
Melones (sandía,
calabaza, etc.) Frambuesas (mora,
etc.)
Fresas
Frutas exóticas (piña,
mango, etc.)
Setas
Patatas (boniato, berenjena, etc.)
Zanahorias (remola-
cha, nabo, etc.) Coles (blanca, o roja,
etc.) Coles (colior, bróco-
li, et c.)
Pepinos (calabaza, calabacín, etc.)
Tomates
Pimientos morrones (guindilla, etc.)
Cebollas
Raíces de chirivías
(perejil, apio, etc.)
Guisantes (judías,
etc.)
Vegetales de hoja
verde
Judías kenianas (espárragos, etc.)
Frutas de malvavisco (bayas, verduras,
etc.)
20 21
Preparación de malvavisco y aperitivos (temperatura de 38 a 58°C)
Córtelas en rodajas nas y retire su núcleo. 8-15 horas
Córtelos por la mitad, quite sus semillas, colóquelos con el lado cortado hacia arriba
Córtelos en rodajas o láminas nas 6-10 horas
Quite sus semillas y colóquelas con el lado cortado hacia arriba
Pélelos, quite sus semillas, córtelos en grandes trozos 10-48 horas
Seleccione bayas del mismo tamaño 12-48 horas
Seleccione bayas del mismo tamaño, que sean grandes, corte las grandes en trozos de unos 5 mm
Pélelas, quite sus semillas, córtelas en trozos pequeños, saque el corazón de la piña.
Separe, lave, seque, seleccione setas del mismo tama­ño, corte las grandes en trozos de 5 mm
Pélelas (si es necesario), córtelas en rodajas o láminas, redúzcalas con agua hirviendo o escáldelas con vapor.
Pélelas (si es necesario), córtelas en rodajas o láminas,
o con un rallador
Córtelas a tiras 8-12 horas Tiras frágiles
Deshágalas en cogollos de igual tamaño 10-14 horas Cogollos frágiles
Pélelos (si fuese necesario), córtelos en rodajas o
láminas
Corte los tomates en trozos grandes de 0,5 cm o en rodajas. Corte los tomates cherry por la mitad, coloque el lado cortado hacia arriba
Retire el tallo y las semillas de los pimientos grandes, luego córtelos en rodajas o anillos, colóquelos con la piel hacia abajo y seque los pimientos pequeños totalmente
Pélelas, córtelas en círculos, semicírculos, tiras o trozos pequeños
Pélelas (si es necesario), córtelas en rodajas o láminas,
o con un rallador
Limpie las vainas, blanquéelas, séquelas, y luego déjelas en bandejas
Separe las ramitas de los vegetales, lávelas, séquelas, córtelas, extiéndalas uniformemente sobre las bande­jas y, cuando se sequen, mézclelas
Lávelas, corte sus extremos, cór telos namente
(opcional)
Haga un puré con los ingredientes según la receta, use una placa de silicona o papel de horno. Ponga la masa
preparada en las bandejas y alise la supercie.
Tiempo de cocción
Notas
Rodajas exibles y blandas
20-30 horas
12-48 horas
8-15 horas
10-18 horas
10-24 horas Rodajas duras
6-14 horas
6-10 horas
8-12 horas
5-12 horas
5-12 horas
4-12 horas Círculos duros
5-12 horas
4-8 horas
3-8 horas Tallos frágiles
5-10 horas
8-20 horas
Rodajas exibles y blandas
Rodajas o láminas duras
Semejantes a las pasas
Rodajas exibles y blandas
Bayas duras
Rodajas exibles y blandas
Rodajas o láminas frágiles
Rodajas o láminas duras
Rodajas o láminas duras
Desde círculos
blandos y exibles a
círculos frágiles
Desde círculos
blandos y exibles a
círculos frágiles
Círculos duros o frágiles
Guisante frágil y des­menuzado
Tallos y vainas frágiles y desmenuzados
Plástico de malvavis-
co, fácilmente separa-
do de un papel que no
sea pegajoso o de una placa de silicona
Recomendaciones sobre la deshidratación:
1. Se pueden usar bandejas profundas para preparar productos que deban cortarse en trozos grandes. Por
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO, Fig. E
• Desenchufe el aparato.
Lave las bandejas en agua tibia con detergente.
ejemplo, carne de cecina o sandía.
2. Para un secado rápido de los ingredientes, ajuste la tem-
peratura máxima. Para preservar las propiedades útiles de los ingredientes, ajuste la temperatura a menos de 48 ºC.
3. Use bandejas estrechas para secar los ingredientes pequeños.
Seque completamente todas las piezas del aparato.
POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES
Séquelo todo. No pueden lavarse en lavavajillas.
Limpie el aparato por dentro y por fuera con
un paño húmedo. Jamás sumerja el aparato
en agua, ya que existe riesgo de descarga
eléctrica.
Especicaciones
Modelo DH1300, DH1304
DH2300D DH2302D DH2303D
DH3501D
Consumo energético, W máx.400 máx. 400 máx. 400
Tensión nominal 220-240V~; 50-60 Hz 220-240V~; 50-60 Hz 220-240V~; 50-60 Hz
Clase de protección contra descargas eléctricas II II II Temperatura de almacenamiento y transporte -25°C hasta +35°C -25°C hasta +35°C -25°C hasta +35°C
Temperatura de funcionamiento +5°C hasta +35°C +5°C hasta +35°C +5°C hasta +35°C
Requisitos de humedad
15-75 % sin conden
-
sación
15-75 % sin conden­sación
15-75 % sin conden­sación
Tamaño del aparato, mm 330x330x250 330x330x270 330x330x290
Peso, kg 2,5 2,7 2,9
CERTIFICADO DEL PRODUCTO
cadoras, placas de inducción
Nombre del producto
Términos
de uso,
meses
Periodo de
garantía,
meses
Robots de cocina, procesadores de cocina, hervidores eléctricos, parrillas eléctricas, batidoras, mezcladoras,
picadoras de carne, tostadoras, termos, asadoras, cafeteras,
vaporeras, licuadoras, molinillos, deshidratadoras, yogurteras,
fermentadoras, minihornos,
congeladores, frigorícos, máquinas
de café automáticas
36 24
Balanzas de cocina, sifones 24 24
Para obtener información sobre certicado del producto, visite http://www.oursson.com/rus/ru/about/partners/certi- cates/#tab0 o solicite una copia a su distribuidor.
*Los productos deben almacenarse en lugares secos y ventilados, a temperaturas inferiores a
-25 ºC.
Deje cualquier reparación en manos de un técnico cualicado y autorizado por un centro de asistencia técnica de OURSSON AG.
REPARACIONES
La compañía OURSSON AG le agradece enormemente la elección de sus productos. Hemos hecho todo lo posible para que este producto satisfaga sus necesidades según la calidad que demandan las normas internacionales más
exigentes. Si su producto de marca OURSSON precisa de
mantenimiento, póngase en contacto con el centro de asis­tencia técnica autorizado (en adelante, CAT). Encontrará una lista de los CAT y sus direcciones en nuestro sitio web:
www.oursson.com.
Obligaciones de la garantía de OURSSON AG:
1. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG, propor­cionadas por los CAT de OURSSON AG, son válidas
únicamente para los modelos diseñados por OURSSON
AG para la producción o suministro y venta en el país donde el servicio de garantía se proporcione, adquiridos en este país, homologados según las normativas de este país y dotados de las marcas de conformidad ociales.
2. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG se rigen por la ley de protección de los derechos de los consumi­dores y por las leyes del país en el cual se suministra el producto, y se aplicarán únicamente cuando el producto se use exclusivamente para propósitos personales, fami­liares o domésticos. Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG no se aplicarán en caso de uso comer­cial de los productos o si estos se han adquirido para satisfacer las necesidades de empresas, instituciones y
organizaciones.
3. OURSSON AG establece para sus productos los si-
guientes términos de uso y periodos de garantía:
Nombre del producto
Hornos microondas, pani-
Términos
de uso,
meses
60 24
Periodo de
garantía,
meses
22 23
4. Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG no se apli­carán a los siguientes productos, si es asume su reposición y si no pertenecen al grupo de productos de desmontaje:
• Baterías.
• Estuches, cintas, correas de transporte, accesorios de
montaje, herramientas, documentación adjunta al producto.
5. La garantía no cubre los defectos causados por incumpli-
miento de las reglas de uso por parte del consumidor, el almacenamiento o el transporte de las mercancías, las accio-
nes de terceros o fuerza mayor, incluidos pero sin limitación en los siguientes casos:
Si el defecto se debió a una manipulación imprudente, al
uso para otros propósitos, incumplimiento de las condicio­nes y reglas de funcionamiento establecidos en el manual de instrucciones, incluido el resultado de la exposición a temperaturas altas o bajas, al polvo o niveles altos de
humedad, indicios de apertura independiente del aparato
y/o intento de reparación por parte del usuario, conexión a redes de alimentación de parámetros distintos a los estipu­lados, penetración de líquidos, insectos u otros objetos o
sustancias extrañas en el aparato, así como el uso prolon-
gado del producto en modos operativos extremos.
Si la avería del producto fue resultado de intentos no autorizados de probar el producto o de realizar cualquier cambio en su conguración o en sus programas de softwa­re, incluidos la reparación o el mantenimiento en centros
técnicos no autorizados.
Si la avería del producto fue el resultado del uso de
equipos, accesorios, recambios o baterías no estándar y/o de baja calidad.
• • Si la avería del producto fue el resultado de su uso junto con otros equipos (accesorios) distintos de los componen­tes adicionales recomendados por OURSSON AG para su uso con este producto. OURSSON AG no se responsabi­liza de la calidad de los equipos adicionales (accesorios) fabricados por terceros, ni de la calidad de sus productos si se opera junto con dichos equipos, ni tampoco de la calidad del trabajo de los equipos adicionales de OURSSON AG junto con los productos de otros fabricantes.
6. Los centros de asistencia técnica (CAT) autorizados son los encargados de reparar las averías detectadas durante la vida útil de los productos. Durante el periodo de garantía, la reparación de las averías se lleva a cabo sin coste alguno pre­sentando el certicado de garantía original y los documentos que conrmen la fecha de compra del aparato. En ausencia de
los documentos, el periodo de garantía se calcula a partir de la
fecha de fabricación del producto. Debe tenerse en cuenta:
Los procesos de conguración e instalación (montaje,
conexión, etc.) del producto descrito en la documentación que se adjunta quedan fuera del ámbito de la garantía de OURSSON AG, y pueden quedar a cargo del usuario o de especialistas de la mayoría de los centros técnicos
autorizados tienen un coste adicional.
Las tareas de mantenimiento de los productos (limpieza y
lubricación de las piezas móviles igual que la sustitución de los consumibles y suministros, etcétera) tienen un coste
adicional.
7. OURSSON AG no se hace responsable de ningún daño direc­to o indirecto que sus productos causen a personas, mascotas o bienes, si estos son consecuencia de la inobservancia de las reglas y condiciones de uso, almacenamiento, transporte o instalación del producto, así como de acciones intencionales o
negligentes del usuario o de terceros.
8. OURSSON AG no se hace responsable bajo ninguna circuns­tancia de ninguna pérdida o daño indirecto o consecuente,
incluidos los siguientes sin limitación: pérdida de benecios, daños causados por interrupciones en actividades comercia­les, industriales o de otra índole, derivadas del uso o de la imposibilidad de uso del producto.
9. Debido a las continuas mejoras en el producto, los elementos de diseño y algunas especicaciones técnicas están sujetas a cambio sin previo aviso por parte del fabricante.
Uso del producto una vez superado el tiempo de vida útil:
1. El tiempo de vida útil que OURSSON AG otorga a este produc to sólo es válido si el producto se usa exclusivamente para satisfacer necesidades personales, familiares o domésticas, y siempre y cuando el usuario cumpla con las normas de uso, almacenamiento y transporte de productos indicadas. Si el producto se maneja de manera cuidadosa y se usa conforme a las instrucciones del manual, es posible que su vida útil se prolongue más allá del plazo especicado por OURSSON AG.
2. Al nal de la vida útil del producto, deberá ponerse en contacto con un centro técnico autorizado para llevar a cabo un mante­nimiento preventivo del producto y determinar la idoneidad de
prolongar su uso. Las tareas para realizar un mantenimiento
preventivo de los productos se llevan a cabo también en los
centros de servicio (con coste adicional).
3. OURSSON AG recomienda no usar este producto una vez rebasado el límite de su vida útil sin que un centro técnico autorizado realice antes un mantenimiento preventivo, ya que,
en caso contrario, el producto podría suponer un riesgo para la
vida, la salud o los bienes del usuario.
Reciclaje y desecho del producto
Este aparato se ha identicado de acuerdo con la directiva europea 2002/96/EG sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Al nal de su vida útil, el producto no puede eliminarse junto con los residuos domésticos corrientes. En su lugar, deberá llevarlo a un punto de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos ade­cuado para llevar a cabo el tratamiento y la eliminación conformes a las normativas nacionales o locales. Al deshacerse de este producto de forma correcta, está ayudando a la conservación de los recursos naturales y evitando que el producto dañe el medio ambiente y la salud de las personas. Para obtener más información sobre los puntos de recogida y reci-
claje de este producto, diríjase a las autoridades de su municipio o a la empresa de recogida de residuos domésticos.
Fecha de fabricación
Cada producto cuenta con un número de serie único en
forma de cadena alfanumérica, duplicada en un código de barras que contiene la siguiente información: nombre del grupo de productos, fecha de fabricación, número de
serie del producto.
El número de serie se encuentra en la parte posterior del pro-
ducto, en el embalaje y en la tarjeta de garantía.
Las dos primeras letras corresponden al grupo de productos
(deshidratador- DH).
Los dos primeros dígitos corresponden al año de fabricación.
Los siguientes dos dígitos corresponden a la semana de
fabricación.
Los últimos dos dígitos corresponden al número de serie del
producto.
Para evitar malentendidos, recomendamos enca­recidamente que lea con atención el manual de instrucciones y las obligaciones de la garantía. Compruebe que la tarjeta de garantía sea correc­ta. La tarjeta de garantía es válida únicamente si se especica correcta y claramente lo siguiente:
-
modelo, número de serie, fecha de compra, eti
quetas claras, rma del comprador. El número de serie y el modelo del aparato deben coincidir con los que se indican en la tarjeta de garantía. Si es­tas condiciones no se cumplen o bien los datos especicados en la tarjeta de garantía están cam­biados, la tarjeta de garantía queda invalidada.
-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ, Image A
Symbole de danger
Un rappel à l'utilisateur concernant la haute tension.
Symbole d’avertissement
Un rappel à l’utilisateur concernant la nécessité du respect des consignes lors de l'utilisation de l'appareil.
FR
RU
Si desea realizar alguna consulta o tiene algún problema con un producto OURSSON AG, póngase en contacto con nosotros por correo electrónico:
support@oursson.com
Este manual está protegido por las leyes de copyright internacionales y de la UE. Cualquier uso no autorizado de las instrucciones, incluidas (sin limitación) la copia, la impresión y la distribución, puede acarrear responsabilidades civiles o penales.
Información de contacto:
1. Fabricante - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Suiza.
2. Información de certicación del producto disponible en el sitio web www.oursson.com.
OURSSON AG Fabricado en China
Lors de l’utilisation des appareils électriques, l'utilisa­teur doit prendre les précautions suivantes :
Utiliser l'appareil conformément au présent manuel d'instructions.
Installer l'appareil sur une surface stable.
Utiliser uniquement les outils fournis avec le produit.
Ne pas plonger le cordon dans de l'eau ou
dans tout autre liquide an d'éviter tout risque de choc électrique. Si pour une raison ou une autre, de l'eau pénètre dans l'appareil, veuillez contacter un centre de service agréé (ASC) OURSSON AG.
Pour l'alimentation, utilisez un réseau électrique présentant les caractéristiques appropriées.
N’utilisez pas l'appareil dans des zones où l'air peut contenir des vapeurs de substances combustibles.
N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil de vous­même – cela pourrait causer un choc électrique pouvant entraîner un dysfonctionnement de l'appareil ou une annulation de la garantie du fabricant. Pour la réparation et l'entretien, veuillez contacter uniquement les centres de service agréés pour la réparation des produits de marque OURSSON.
Lorsque l'appareil est déplacé d'un endroit froid à un endroit chaud et vice versa, retirez-le de son em­ballage avant de l'utiliser et patientez 1 à 2 heures avant de le mettre en marche.
An d’éviter tout choc électrique, ne plongez pas l’appareil ou les câbles dans de l'eau.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez l'appareil à proximité des enfants.
Ne touchez aucune pièce chaude, cela pourrait causer des blessures.
• Le cordon d’alimentation est spécialement conçu re-
lativement court an d’éviter tout risque de blessure.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre au-dessus du bord coupant d'une table ou entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Ne branchez pas cet appareil à un réseau électrique surchargé par d'autres appareils : cela peut a󰀨ecter le bon fonctionnement de votre appareil.
N'installez pas l'appareil à proximité de cuisinières et de fours à gaz ou électriques.
Après utilisation, assurez-vous de débrancher l'appareil du secteur.
Protégez l'appareil contre les chocs, chutes, vibra­tions et autres inuences mécaniques.
Assurez-vous de débrancher l'appareil du secteur avant d'e󰀨ectuer le nettoyage ou le remplacement
des accessoires.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
• L’utilisation de cet appareil est interdite aux per­sonnes (notamment les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou n'ayant pas su󰀩samment d'expérience ou de connaissances. Ces personnes peuvent utiliser l'appareil uniquement sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité, ou après instructions sur la manière d’utiliser l'appareil en toute sécurité. Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage
domestique.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un technicien du centre de service agréé (ASC) OURSSON AG an d'éviter tout
danger.
Utiliser uniquement les outils fournis avec le produit.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou organiques
(alcool, essence, etc.) lors du nettoyage de l'appa­reil. Lors du nettoyage de l’appareil, vous pouvez utiliser une petite quantité de détergent neutre.
RECOMMANDATIONS
Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant d'utiliser l'appareil. Conservez le manuel après
lecture pour une utilisation ultérieure.
Toutes les illustrations dans ce manuel sont des
représentations schématiques des objets réels, qui peuvent être di󰀨érentes des images réelles.
Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est en cours d'utilisation, ne soulevez pas le couvercle, ne placez pas l'appareil à un endroit exposé au courant d'air ou sur une surface présentant des vibrations.
Le fonctionnement de cet appareil ne nécessite en aucun cas l’usage de la force, car cela pour-
rait l'endommager par la faute de l'utilisateur.
Assurez-vous que le temps de fonctionne­ment continu ne dépasse pas 48 heures. Au bout des 48 heures, arrêtez l'appareil et lais-
sez-le refroidir pendant 2 minutes.
ACCESSOIRES DU PRODUIT
Corps de l'appareil. ............................................. 1 pièce
Couvercle supérieur ........................................... 1 pièce
Manuel d'utilisation ............................................. 1pièce
DH1300/DH1304 :
Plateau standard ................................................ 3 pièces
Plateau étanche.................................................. 1 pièce
DH2300D/DH2302D/DH2303D :
Plateau standard ................................................ 4 pièces
Plateau étanche.................................................. 2 pièces
24 25
DH3501D :
Plateau standard ................................................ 5 pièces
Plateau étanche.................................................. 3 pièces
ÉLÉMENTS DE CONCEPTION, Image B
Couvercle supérieur
Plateaux
Base de l'appareil
Panneau de commande
UTILISATION, Image С
Panneau de commande, Image С-1
– Bouton MARCHE/ARRÊT, utilisé pour mettre l'ap-
pareil en marche ou à l'arrêt.
– minuterie, utilisée pour régler/modier le délai de
déshydratation jusqu'à 12 heures.
Le temps de fonctionnement est réglé en heures, de 1
à 12 heures.
• Pour régler la minuterie, appuyez sur le bouton . Une fois la minuterie réglée, les valeurs de la minuterie à l'écran clignotent.
• À l'aide des boutons - ou +, réglez la durée de fonc-
tionnement.
• Au bout de 5 secondes, appuyez sur le bouton pour enregistrer les réglages.
• Pendant le fonctionnement, l'a󰀩chage indique en rota­tion la température réglée et le temps restant en heures.
Remarque : Pour arrêter la minuterie, appuyez deux fois sur le bouton .
– température, utilisée pour régler/modier la tempé­rature de déshydratation entre 38/48/58/68 °С. Pour dénir la température, procédez comme suit :
• Appuyez sur le bouton à l'écran clignotent.
• À l'aide des boutons - ou +, dénissez la température.
• Au bout de 5 secondes, appuyez sur le bouton enregistrer les réglages ; les chi󰀨res indiquant la tempé­rature à l'écran restent a󰀩chés en permanence. Boutons +/- - pour régler la minuterie / la température
et les valeurs de la minuterie
pour
en marche ou à l'arrêt. ÉLEVÉ/FAIBLE - utilisé pour régler la température du
ux d'air, ÉLEVÉ - 68 °C / FAIBLE - 48 °C Commutateur rotatif – minuterie, utilisée pour régler/
modier le délai de déshydratation jusqu'à 12 heures. Avant la première utilisation, essuyez l'intérieur et
l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chi󰀨on doux et sec. Lavez les plateaux avec de l'eau chaude contenant du
détergent. Essuyez à sec.
Avant le montage ou le démontage de l'appareil, assurez-vous que ce dernier est débranché.
Ordre de fonctionnement, Image D :
Préparez les aliments nécessaires à la déshydrata-
tion. Coupez-les et remplissez les plateaux.
• Superposez les plateaux contenant les aliments et
placez-les sur la base de l'appareil. Vous pouvez ajuster l'espace entre les plateaux à 25,5 ou 36 mm :
Pour placer les plateaux à proximité les uns des
autres, insérez le support du plateau inférieur entre les fentes du plateau supérieur. Image D-1.
Pour éloigner les plateaux l'un de l'autre, tournez le
plateau supérieur de sorte que les fentes ne soient pas alignées avec le support du plateau inférieur,
Image D-2.
Fermez le plateau supérieur avec le couvercle.
Mettez l'appareil en marche à l'aide du bouton MARCHE/ARRÊT
À l'aide d'un bouton, réglez la température requise.
À l'aide d'un bouton, réglez l'heure requise.
Le processus de déshydratation commence
automatiquement.
CONSEILS : Pour vérier le temps de déshydratation et contrôler que le produit est prêt, consultez le tableau
des recommandations.
REMARQUE : Si le temps de séchage est supérieur à 12 heures, ajoutez du temps à la n du processus.
.
de déshydratation.
L'écran - indique le temps/la température de déshy- dratation.
Panneau de commande, Image С-2
Évitez d'obstruer l'ouverture centrale des pla­teaux et celle du couvercle supérieur avec des objets étrangers.
Bouton MARCHE/ARRÊT, utilisé pour mettre l'appareil
RECOMMANDATIONS DE PRÉPARATION
Ingrédients Préparation
Séchage (température optimale comprise entre 42 et 48 °С)
Recommandations générales : La préparation implique les phases suivantes : tri, lavage, séchage, découpage, meulage, immersion préalable, marinage ou cuisson. Les produits peuvent être séchés avec leur pelure, à l'exception de ceux ayant une pelure comestible, notamment l'ananas, le kiwi, la papaye, la noix de coco, la banane, les navets et la patate douce. Les produits à sécher doivent être sains. Pour éviter toute intoxication alimentaire, prêtez une attention particulière à la qualité de la viande de porc crue, de la volaille et du poisson. Il est recommandé de pré-tremper les produits dans du jus de citron ou dans une solution d'acide ascorbique. Avant la déshydrogénation, il est recommandé de chau󰀨er dans de l'eau bouillante ou de blanchir certains légumes et haricots, notamment le maïs, les pois ou le brocoli. Ne stockez pas les légumes crus pendant une longue période ; le traitement thermique permettra de prolonger leur vie. Vériez la qualité des produits séchés que vous conservez. Les produits pourris et moisis ne doivent pas être utilisés. Il est recommandé d'enregistrer les informations sur la durée de déshydratation des produits pour une utilisation ultérieure.
Temps de cuisson
Remarques
Ingrédients Préparation
Pommes (poire, coing, etc.)
Abricots (pêches,
nectarines, etc.)
Bananes (avocats,
kakis, etc.) Cerise, etc. Retirez les graines, orientez la partie coupée vers le haut 12-48 heures
Bleuets (canneberges) Choisissez les baies de même taille 10-20 heures
Melon (pastèque,
citrouille, etc.)
Framboises (mûres, etc.)
Fraises
Fruits exotiques
(ananas, mangue, etc.)
Champignons
Pommes de terre
(igname, aubergine,
etc.)
Carottes (betteraves, navets, etc.)
Choux (blanc ou
rouge, etc.)
Choux (choux-eur, brocoli, etc.)
Concombres (courges,
courgettes, etc.)
Tom ate
Poivron doux (piment,
etc.)
Oignon
Racines de panais (persil, céleri, etc.)
Pois (haricots, etc.)
Vert
Haricots kényans
(asperges, etc.)
Coupez en nes tranches, retirez le noyau 8-15 heures
Coupez-les en moitiés, retirez les graines, orientez la
partie coupée vers le haut
Coupez-les en tranches minces ou lamelles 6-10 heures
Pelez, enlevez les graines, coupez-les en grandes
tranches.
Choisissez les baies de même taille 12-48 heures
Choisissez les baies de même taille qui, une fois coupées en morceaux d'environ 5 mm, auront de grosses portions
Pelez, enlevez les graines, coupez-les en petites tranches, retirez le centre de l'ananas.
Triez, lavez et séchez les champignons de même taille qui, une fois coupés en morceaux d'environ 5 mm,
auront de grosses portions
Pelez (si nécessaire), coupez en tranches, chau󰀨ez à l'eau bouillante ou faites cuire à la vapeur.
Pelez (si nécessaire), coupez en tranches ou en lamelles ou encore frottez sur une râpe
Coupez-les en bandes 8-12 heures Bandes fragiles
Émiettez en bouquets de taille égale 10-14 heures Bouquets fragiles
Pelez (si nécessaire), coupez en tranches ou en lamelles
Coupez les grosses tomates en morceaux de 0,5 cm ou
en tranches. Coupez les tomates cerises en deux, puis
disposez-les en orientant la partie coupée vers le haut Retirez le pédoncule et les graines des gros poivrons,
puis coupez-les en tranches ou en rondelles, placez- les la
pelure vers le bas, séchez complètement les petits piments
Pelez, coupez en cercles, demi-cercles, bandes ou
petites portions Pelez (si nécessaire), coupez en tranches ou en
lamelles ou encore frottez sur une râpe
Nettoyez-en les gousses, blanchissez-les, séchez-les,
puis déposez-les sur les plateaux
Triez les brins d'aliments verts, lavez-les, séchez-les,
coupez- les, répartissez-les uniformément sur les pla­teaux et mélangez-les pendant le séchage
Lavez, coupez les bouts coupez nement (facultatif) 5-10 heures
Temps de cuisson
20-30 heures Moitiés molles, pliables
10-48 heures
8-15 heures
10-18 heures
10-24 heures Tranches solides
6-14 heures
6-10 heures
8-12 heures
5-12 heures
5-12 heures
4-12 heures Cercles solides
5-12 heures
4-8 heures Pois fragiles et friables
3-8 heures Branches friables
Préparation de la guimauve et des encas (température de 38 à 58 °С)
Fruit (baies, légumes, etc.) guimauve
Réduisez les aliments en purée selon la recette, utilisez un tapis ou un parchemin de silicone. Placez la masse
préparée sur les plateaux prévus et lissez-en la surface.
8-20 heures
Remarques
Tranches molles, pliables
Tranches ou lamelles
solides
Semblable aux raisins
Tranches molles, pliables
Baies solides
Tranches molles, pliables
Tranches ou lamelles
fragiles
Tranches ou lamelles
solides
Tranches ou lamelles
solides Des cercles mous et
pliables aux cercles
fragiles
Des cercles mous et
pliables aux cercles
fragiles
Cercles solides ou fragiles
Tiges et gousses friables et émiettées
La guimauve dans le plastique se décolle
facilement du papier non collant ou du tapis de silicone
26 27
Loading...
+ 31 hidden pages