Oster 3808 Instruction Booklet

Page 1
Instruction Booklet 4-SLICE TOAST LOGIC™TOASTER
Manuel d’Instructions GRILLE-PAIN POUR 4 TRANCHES AVEC TOAST LOGIC
Manual de Instrucciones TOSTADOR DE 4 REBANADAS CON TOAST LOGIC
Manual de Instruçiões TORRADEIRA DE 4 FATIAS COM TOAST LOGIC
1
2
3
4
5
6
7
8
Page 2
2
Congratulations on your purchase of an Oster®Toaster with Toast Logic
. The Oster®Toaster with Toast Logic™incorporates a special integrated circuit which gives you consistent and repeatable toasting performance. This means that you can expect your toast to be just the way you like it slice after slice and day after day.
When using your toaster, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before use.
• Do not touch hot surfaces. Metal parts can become hot.
Use handles or knobs.
• To protect against electrical hazards, do not immerse cord, plug or
toaster in water or other liquids.
• This appliance should not be used by young children or
incapacitated persons. Supervise older children closely.
Do not insert fingers or metallic utensils into slots when
toaster is plugged in.
• Do not operate toaster near flammable materials such as curtains,
wall fabric, etc., to prevent fire.
Do not insert utensils or foil-covered or oversized foods in
toaster as they may involve a risk of fire or electric shock.
• Do not pull, twist or otherwise abuse cord.
• Clean out accumulated crumbs frequently to avoid risk of fire or
toaster malfunction. Unplug when not in use and before cleaning.
SPECIAL NOTE: Do not use foods that will drip coatings or fillings
when heated. Such accumulations inside the toaster create unsanitary conditions and the possibility of fire or toaster malfunction.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Page 3
3
• Return Appliance to nearest Sunbeam Appliance authorized
service center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
• Do not operate any electrical appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner.
• Take care never to let a power cord hang over the edge ofa table
or counter top (where it can be accidentally pulled) or touch any hot surface.
• Do not use outdoors or for commercial purposes.
• Never operate any appliance on top of a non-heat-resistant or
flammable surface.
• Never leave appliance unattended when in use.
• Do not place an appliance on or near a hot gas stove flame or
electric element, in a heated oven or microwave oven.
• Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments that are not recommended by manufacturer; they may cause injury.
This Unit For Household Use Only
A short power-supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in or tripping over a longer cord. Extension cords may be used if care is exercised in their use. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or table top where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 4
4
Nous vous félicitons d’avoir acheté un grille-pain Oster®à système Toast Logic™. Le grille-pain Oster®à système Toast Logic™comprend un circuit intégré conçu pour vous offrir des résultats uniformes et reproductibles. Ainsi, vous pouvez être sûr que votre rôtie sera exactement comme vous l’aimez, tranche après tranche, jour après jour.
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, certaines précautions essentielles doivent toujors être observés, notamment:
Lire toutes les instructions avant d'utiliser.
Eviter de toucher les surfaces chaudes. Utiliser les manivelles ou les interrupteurs.
Pour vous protéger des risques d'électrocution, ne plongez jamais le cordon, ou le grille-pain dans l'eau ou tout autre liquide.
Faites particulièrement attention lorsque l'appareil est utilisé par, ou en présence d'enfants ou d'invalides.
Ne pas introduire les doigts ni aucun ustensile métallique dans les fentes lorque le grille-pain est branché.
Pour écarter les risques d’incendie, ne pas utiliser le grille-pain à proximité de matériaux inflammables du type rideaux, tissus muraux, etc.
En raison des risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas introduire d’ustensiles de cuisine ni d’aliments de taille excessive ou recouverts de papier d’aluminium dans le grille-pain.
Ne pas tirer, vriller ou abîmer le cordon de quelque manière que ce soit.
Nettoyer régulièrement les dépôts de miettes afin d’écarter tout risque d’incendie ou de mauvais fonctionnement du grille-pain. Débrancher après utilisation ou avant de nettoyer.
REMARQUE: Ne pas utiliser d’aliments susceptibles de goutter lorsqu’ils sont chauffés. De tels dépôts à l’intérieur du grille-pain peuvent présenter des problèmes d’hygiène et des risques d’incendie ou de mauvais fonctionnement du grille-pain.
PRÉCAUCIONES IMPORTANTES
Page 5
5
Ne pas utiliser un appareil électrique dont le cordon ou la fiche électrique sont endommagés, ni un appareil qui présente des problèmes de fonctionnement ou qui a subi une chute ou a été endommagé de quelqu’autre manière que ce soit.
Renvoyer l'appareil au centre de service agréé Sunbeam Appliance le plus proche pour vérification, réparation ou mise au point d'ordre mécanique ou électrique.
Ne laissez pas que le cordon pendre du bord d'une table ou d'un meuble; ne le laissez pas non plus entrer en contact avec des surfaces chaudes.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. Seulement pour usage ménager.
Ne faites pas fonctionner un appareil électrique sur surfaces chaudes.
Ne jamais laisser cet appareil en marche sans surveillance.
Ne pas placer sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique, ou dans un four chaud.
Ne pas utiliser l'appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il est destiné. L'utilisation d'accessoires non recomandés par le fabricant peut causer des blessures.
Cet Appareil Est Prévu Uniquement Pour Usage Ménager
L’appareil est livré avec un cordon d’alimentation court pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement accidentel. Si nécessaire, utiliser une rallonge électrique, en faisant preuve de précaution. La capacité électrique nominale de la rallonge devra être au minimum égale à la puissance électrique nominale de l’appareil. Placer le cordon d’alimentation de manière à ce qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table, où il pourrait être accessible aux enfants ou provoquer un trébuchement par inadvertance.
Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appareil est doté d'une fiche polarisée (une broche est plus large que l'autre). Pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche ne va que dans un sens seulement sur une prise de courant polarisée. Si la fiche ne s'enfonce pas complètement dans la prise, la retourne et essayer de nouveau. Si elle ne s'adapte toujours pas à fond, consulter un électricien qualifié. Veillez à respecter les mesures desecurité de laprise polarisée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Page 6
6
Felicitaciones por la compra de su Tostador Oste®con Toast Logic™. El Tostador Oster
®
con Toast Logic™incopora un circuito integrado especial que le da desempeño consistente y repetitivo al tostar. Esto significa que usted puede esperar que su tostado sea tal como usted lo desea, rebanadas tras rebanada, día tras día.
Cuando use aparatos eléctricos, siempre debe de seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usarlo.
No toque las superficies calientes. Las partes metálicas pueden estar calientes. Use las manijas o las perillas.
Para protegerse contra riesgo de descargas eléctricas, no sumerja el cordón eléctrico, la clavija o el tostador en agua o en otros líquidos.
Este electrodoméstico no debe ser usado por niños pequeños o personas incapacitadas. Supervición cercana es necesaria cuando sea usado por niños.
No introduzca los dedos o utensilios metálicos dentro de las ranuras del tostador cuando esté conectado.
No opere el tostador cerca de materiales flamables como cortinas, tapices, etc., para prevenir incendios.
No introduzca utensilios, alimentos más grandes que el espacio de la ranura o envueltos en papel metálico, ya que puede existir riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No jale, doble o manipule bruscamente el cordón eléctrico.
Limpie las migas de pan acumuladas frecuentemente, para evitar el riesgo de incendio o mal funcionamiento del tostador. Desconecte cuando el aparato no esté en uso y antes de limpiar.
NOTA ESPECIAL: No use alimentos que al calentarse puedan gotear el relleno o la cubierta. Dichas acumulaciones dentro del tostador crean condiciones poco higiénicas y la posibilidad de incendio o un mal funcionamiento del tostador.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Page 7
7
• No opere ningún aparato electrodoméstico si el cordón o la clavija
están dañados o después de que el aparato ha funcionado inadecuadamente, se caiga o tenga algún daño cualquiera que éste sea.
Regrese el aparato al centro de servicio autorizado Sunbeam Appliance más cercano para revisión, reparación o ajuste mecánico o eléctrico.
No permita que el cable eléctrico cuelgue por encima del borde del mostrador o de la mesa (donde pueda ser jalado accidentalmente), o toque superficies calientes.
No use en exteriores o con propósitos comerciales.
Nunca opere ningún electrodoméstico sobre una superficie flamable o que no sea resistente al calor.
No deje de supervisar un electrodoméstico mientras está en operación.
No coloque el electrodoméstico sobre o cerca de la flama de una estufa de gas, eléctrica, dentro de un horno caliente o microondas.
Use este electrodoméstico sólo para lo que está diseñado como se describe en este manual. El uso de aditamentos no recomendados o vendidos por el fabricante pueden causar lesiones.
Esta Unidad Es Para Uso Doméstico Solamente
El aparato tiene un cordón eléctrico corto como medida de seguridad para prevenir el riesgo de tropezar, tirar o enredarse con él. Puede usar cables de extensión, si se observan las precauciones adecuadas. Si se usan los cables de extensión, la capacidad nominal eléctrica del cable de extensión que use debe ser igual o mayor que el amperaje que se muestra en el electrodoméstico. Colóque el cordón de manera que no cuelgue sobre el borde del mostrador o mesa donde pueda tirarlo un niño o pueda tropezar con él accidentalmente.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este aparato cuenta con una clavija polarizada (una cuchilla es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de electrocución, esta clavija entra sólo de una manera en un enchufe polarizado. Si la clavija no encaja, simplemente colóquela al réves. Si así no encaja, llame a un electricista de su confianza. De ninguna manera modifique esta medida de seguridad.
CONSERVE ESTAS INTRUCCIONES
Page 8
8
Parabéns na compra de uma Torradeira Oster®com Toast Logic™. A Torradeira Oster®com Toast Logic™inclui um circuito especial integrado, que dá a você um desempenho consistente e repetitivo de tostagem. Isto significa que você pode contar com que as suas torradas sejam do jeito que você gosta fatia por fatia, dia após dia.
Sempre que utilizar eletrodomésticos, você deve tomar algunas medidas básicas de securonça, como as que seguem:
• Leia todas as instruções antes de usar.
• Não toque em superfícies quentes. As partes de metal podem
ficar quente. Use o puxador e as alças
• Para evitar risco de choque elétrico, não submerja o fio,
o plugueouoaparelho em água ou qualquer outro líquido.
• É necessário manter uma supervisão muito próxima quando esteaparelho
for usado por, em ou perto de crianças ou pessoasincapacitadas.
• Não coloque os dedos ou untensílios metálicos dentro da torradeira
quando ela estiver ligada na tomada.
• Não use a torradeira perto de materiais inflamáveis tais como cortinas,
papel de parede, etc., para previnir fogo.
• Não coloque dentro da torradeira, qualquer utensílio, comidas cobertas
com papel alumínio ou alimentos muito grandes pois corre-se o risco de pegar fogo ou se tomar um choque elétrico.
• Não puxe, torça ou use o cabo elétrico de outra maneira que não seja
a adequada.
• Limpe frequentemente os resquícios acumulados para evitar o risco de
fogo ou o mau desempenho da torradeira.
NOTA ESPECIAL: Não use alimentos com coberturas ou recheios
que possam pingar quando forem aquecidos. O acúmulo de restos de alimentos dentro da torradeira podem criar condições não higiênicas e ainda, a possibilidades de fogo ou o mau desempenho da mesma.
• Não use nenhum aparelho eletrônico que tenha o cabo ou a tomada
danificada, ou após ter apresentado algum defeito ou após caído no chão.
PRECAIÇÔES IMPORTANTES
Page 9
9
• Devolva o eletrodoméstico para a sua agência Sunbeam Appliance
autorizada mais perto para revisão, conserto ou ajuste elétrico ou mecânico.
• Não deixe o fio pendurado para fora de mesa ou superfície
onde o aparelho estiver sendo utilizado, ou em contato com superfícies quentes.
• Não use o aparelho ao ar livre. Exclusivamente para uso doméstico.
• Nunca use seu eletro-doméstico em uma superfície que não seja
resistente ao calor ou em superfícies inflamáveis.
• Nunca deixe seu eletro-doméstico sozinho quando em uso.
• Não coloque o aparelho em cima ou perto de um fogão ou estufa
elétrica ou a gás, nem sobre forno quente ou microondas.
• Este aparelho só deve ser usado para o seu fim específico,
conforme descrito neste manual de instruções. O uso de peças de reposição não recomendadas pelo fabricante deste aparelho podem causar ferimentos.
Somente Para Uso Doméstico
O fio elétrico fornecido é curto para reduzir o risco de enrolamento ou tropeção em un fio mais longo. Extenções podem ser usadas tomando as devidas precauções durante o uso. Caso uma extenção seja utilisada, esta deve ter as voltagens do aparelho. O fio deve ser arrumado de tal maneira que não fique pendurado no balcão, ou mesa, onde o aparelho pode ser puxado por crianças ou derrubado involuntariamente.
Para reduzir o risco de choque elétrico, este aparelho conta com un plugue polarizado (um dos contatos é mais largo do que o outro). Como recurso de segurança, este plugue excaixa-se somente em um plug unidirecional polarizado. Se o plug não se encaixar totalmente dentro da tomada, inverta o mesmo. Se ainda assim não encaixar, contate um eletricista competente. Não tente desativar este recurso de segurança.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÔES
Page 10
10
B
KNOW YOUR OSTER TOASTER
A. Wide Bread Slots (1.3 inches) B. Self-Adjusting Bread Guides C. Stop Button (see page 11 for instructions) D. Bread Carriage Lever E. Light/Dark Selector F. Food Select™ Knob G. Cord Storage (on bottom) H. Cool Touch Exterior I. Insert Crumb Tray Here J. Pull-Out Crumb Tray
FEATURES
This toaster is equipped with many safety and convenience features to give you optimum performance.
A. Extra wide slots allow toasting of homemade bread, bagels,
English muffins and pastries.
B. Self-adjusting bread guides automatically adjust to bread
thickness, from thin-sliced bread to thick-sliced bagels or English muffins.
C. Stop button to cancel toasting process. D. Bread carriage lever is pressed to begin toasting. E. Light/dark selector lets you set the toast darkness
you want.
F. Food Select™ knob adjusts toasting time based on the type
of bread being toasted. Leave the level of darkness just as you want it and Food Select™ will adjust the toasting for you.
G. Cord storage allows you to store extra cord under the toaster
and out of the way.
H. Cool touch exterior protects against accidental contact with
most hot parts.
I. Pull-out, dishwasher-safe crumb tray for safe, easy cleaning.
ATTENTION: Install crumb tray before use to insure proper
toasting.
LES PARTIES DE VOTRE GRILLE-PAIN OSTER
A. Fentes Extra-Larges (1,3 pouce) B. Guides d’Autocentrage C. Bouton d'Arrêt (lire le page 5 pour instructions) D. Manette du Chariot E. Réglage Clair/Foncé F. Bouton Food Select™ G. Rangement du Cordon (sous l’appareil) H. Extérieur Froid au Toucher I. Introduire Le Ramasse-Miettes Ici J. Ramasse-Miettes Démontable
CARACTÉRISTIQUES
Ce qrille-pain présente divers dispositifs de sécurité et autres caractéristiques utiles permettant un fonctionnement optimal. A. Les fentes extra-larges acceptent pain maison, bagels,
muffins anglais et pâtisseries.
B. Les guides d’autocentrage se règlent automatiquement
en fonction de l’épaisseur du pain, depuis les tranches de pain fines aux épais morceaux de bagels et de pâtisseries.
C. Bouton d'arrêt pour annuler le processus de chauffage D. Appuyer sur le levier du chariot pour commencer
à faire griller.
E. Réglage Clair/foncé pour choisir le niveau de
chauffage désiré
F. Le compartiment à câble permet le rangement
du câble inutile sous le grille-pain.
G. L’isolation thermique de l’extérieur protège contre
les contacts accidentels avec la majorité des parties chaudes.
H. Le ramasse-miettes amovible lavable en machine permet
un nettoyage facile et sûr de l’appareil. ATTENTION: Pour assurer un fonctionnement correct de l’appareil, mettre le ramasse-miettes en place avant utilisation.
A
C
D
I
H
G
8
7
6
5
4
3
2
1
E
F
Page 11
11
J
CONOZCA DU TOSTADOR OSTER
A. Ranuras Anchas Para Pan (1.3 pulgadas) B. Guías Para Pan Ajustables Automáticamente C. Botón Para Cancelar (vea la página 5 para instrucciones) D. Manija Para Mover El Pan E. Selector Para Tostado Claro/Obscuro
F. Perilla Food Select™
G. Almacenamiento Del Cordón (abajo) H. Exterior Frío Al Tacto I. Inserte La Charola Para Migas Aquí J. Charola Para Migas Removible
CARACTERÍSTICAS
Este tostador está equipado con muchas medidas de seguridad y dispositivos convenientes para ofrecerle un desempeño óptimo A. Ranuras extra anchas que permiten un tostado de pan
casero, bagels, muffins Ingléses y pastelillos.
B. Guías que se ajustan automáticamente al grosor del pan,
desde rebanadas delgadas hasta gruesas como bagels o muffins ingléses.
C. Botón para cancelar el proceso del tostado. D. La manija para mover el pan es presionada para iniciar
el tostado.
E. El selector Claro/Obscuro permite elegir el grado de
tostado que usted desea
F. El espacio para almacenar el cordón le permite guardar
el cordón extra bajo el tostador para que no estorbe.
G. El exterior frío al tacto proteje del contacto accidental
con las partes calientes.
H. La charola removible para migas, se puede lavar en
lavavajillas para una limpieza fácil y segura. ATENCIÓN:Instale la charola para migas antes de usar para asegurar un tostado adecuado.
CONHEÇA SUA TORRADEIRA OSTER
A. Compartimentos Largos Para Pão (1,3 polegadas) B. Guia Par Pão Auto-Ajustável C.
Botão De Cancelamento Da Tostagem (veja instruções na página 5)
D.Alavanca Do Compartimento Do Pão E. Seletor Claro/ Escuro F. Botão De Food Select™ G.Compartimento Do Fio Elétrico (parte inferior) H.Superfície Que Não Conserva Calor. I. Insira Bandeja De Migalhas J. Bandeja De Migalhas Removível
CARACTERÍSTICAS
Esta torradeira é equipada com vários fatores de segurança e conveniência para dar a você um ótimo desempenho. A. Compartimentos extra largos permitindo tostar bolos
e pães de maior espessura.
B. Guia de auto ajuste do pão, automaticamente ajusta
o pão de acordo com sua espessura, de uma fina fatia para um pão mais espesso.
C. Aperte o botão para cancelar a tostagem D. A alavanca do compartimento do pão é pressionada
para começar a tostagem.
E. O seletor Claro/escuro permite que você escolha
o grau de tostagem desejado.
F. O botão Food Select™ ajusta a tostagem de acordo com
o tipo de pão usado. Deixe o nível de tostagem desejado que o Food Select™ ajustará a tostagem para você.
G. Compartimento permite que você guarde o cabo e, até
mesmo uma extensão para não ficarem no seu caminho.
H. O exterior fica frio para proteger você de se queimar em
contato com quase todas as partes.
I. Uma bandeja para migalhas fácil de puxar e que pode ser
lavada na máquina de lavar louças facilitando a limpeza. ATENÇÃO: Coloque a bandeja para migalhas no apaarelho antes do uso do aparelho para assegurar tostagem adequada.
Page 12
12
USING YOUR TOASTER
BEFORE USE remove any stickers and wipe the
body of your toaster with a damp cloth.
• Ensure that before plugging the toaster into the outlet, the
bread carriage lever is in the uppermost position.
• Plug cord in 120 volt, 60 HZ AC outlet. Position toaster at
least three inches away from wall or rear of counter.
• Let the first toasting process take place without inserting any
bread to preheat the new elements and burn off any dust which may have accumulated during storage.
• Select the desired level of darkness by sliding the light/dark
selector on the side panel of the toaster to the right for darker toast and to the left for lighter toast. Your selection should vary based on the moisture content, thickness of bread, whether fresh or frozen and your darkness preference.
• Select Bread/Pastry, Bagel, or English Muffin using the
Food Select™ knob. The Food Select™ feature adjusts the light/dark range for the food type selected. This provides similar levels of toast darkness across all food types.
• Next, place bread in slot and depress bread carriage lever
downwards until it locks. Carriage lever will not stay down if toaster is not plugged in. The self-adjusting bread guides will automatically center the bread for even browning.
• After the desired level of darkness has been reached, the
bread will pop up automatically and is ready for removal from the slots. The bread carriage lever will return to its uppermost position and disconnect the elements, ready for the next toasting.
• To remove jammed toast, unplug toaster and remove bread
once toaster has cooled down. Never insert fingers or
metallic utensils into slots.
DO NOT WRAP THE CORD AROUND THE MAIN BODY
OF APPLIANCE DURING OR AFTER USE.
USEFUL HINTS
If you wish to cancel the toasting process, push the stop
button (see diagram on page 10 for button location). Heating is automatically stopped and the toast will pop up.
Most types of breads and pastries can be toasted such as
bagels, tea cakes, thick sliced breads, English muffins, waffles, etc. Slices should not, however, be so thick as to cause burning or jamming in the bread slots.
When toasting two or more slices at a time it is
recommended that they be of equal size and freshness in order to ensure even toasting on both pieces.
When toasting 2 slices of bread, for optimal performance,
place one slice in the center of each side.
When toasting one slice of bread, for optimal performance,
place slice in center of either slot.
This toaster has been designed for optimum toast balance.
Some elements on the inside of the toaster may glow brighter than others when in use. This is part of the normal operation of the toaster.
UTILISATION DU GRILLE-PAIN
• AVANT UTILISATION, détacher toutes les étiquettes autocollantes et essuyer l’extérieur du grille-pain à l’aide d’un chiffon humide.
Avant de brancher le grille-pain sur une prise de courant,
vérifier que le levier du chariot est dans sa position haute.
Brancher le cordon sur une prise secteur 120 V, 60 Hz. Placer le grille-pain à 8 cm au moins du mur ou de l’arrière du comptoir.
Effectuer un premier chauffage sans introduire de pain afin de préchauffer les nouveaux éléments et de faire brûler toute poussière s’étant éventuellement accumulée durant le stockage.
Choisir le niveau de chauffage désiré en déplaçant le sélecteur light/dark situé sur le côté du grille-pain vers la droite pour obtenir une rôtie plus grillée ou vers la gauche pour une rôtie moins grillée. Ce réglage varie en fonction du degré d’humidité du pain, de son épaisseur, du fait qu’il est frais ou congelé et du résultat final désiré.
Placer le pain dans la fente et enfoncer le levier du chariot à pain vers le bas jusqu’à ce qu’il reste bloqué. Le chariot ne
reste pas en position basse si le grille-pain n’est pas branché. Les guides de centrage des tranches ajustent
automatiquement la position du pain de manière à ce qu’ilsoit grillé de manière uniforme.
Une fois que le pain est grillé au niveau choisi, les tranches se relèvent automatiquement et sont prêtes à être sorties des fentes. Le levier du chariot revient dans sa position haute et coupe l’alimentation des éléments chauffants. Le grille-pain est prêt pour une nouvelle utilisation.
Avant d’extraire une rôtie coincée dans la fente, débrancher le grille-pain et attendre qu’il refroidisse. Ne jamais introduire les doigts ou des ustensiles métalliques dans les fentes.
NE PAS ENROULER LE CORDON AUTOUR DU CORPS
DE L’APPAREIL DURANT OU APRÈS SON UTILISATION.
CONSEILS UTILES
Pour annuler le processus de chauffage, appuyer sur le bouton d'arrêt (voir son emplacement sur le schéma de la page 10). Le chauffage s’interrompt et la rôtie remonte automatiquement.
Ce appareil accepte divers types de pains et pâtisseries, tels que bagels, brioches, tranches de pain épaisses, muffins anglais, gaufres, etc. Toutefois, les tranches ne devront pas avoir une épaisseur telle qu’elles puissent brûler ou rester coincées à l’intérieur des fentes.
Pour griller deux tranches ou plus à la fois, il est conseillé qu’elles soient de taille et de fraîcheur égales afin qu’elles grillent toutes de manière uniforme.
Pour obtenir un résultat optimal avec deux tranches de pain, placer une tranche au centre de chacune des deux fentes.
Pour obtenir un résultat optimal avec une tranche de pain, la placer au centre de l’une des fentes.
Ce grille-pain a été conçu pour griller avec une homogénéité optimale. Il est possible que certains éléments chauffants à l’intérieur du grille-pain brillent de façon plus intense que d’autres durant le fonctionnement. Ceci est parfaitement normal.
Page 13
13
USANDO SU TOSTADOR:
ANTES DE USAR: remueva cualquier calcomanía y limpie el tostador con un paño húmedo.
Asegúrese que antes de conectar el tostador en el enchufe, la manija para mover el pan esté en la posición más alta.
Conécte el cordón en una toma de corriente alterna de 120 V 60Hz. Coloque el tostador por lo menos a 3 pulgadas de la pared.
Permita que el primer proceso de tostado se haga sin insertar ningún pan para precalentar los elementos y eliminar por medio de calor polvo que se haya acumulado durante el almacenamiento.
Seleccione el nivel deseado de tostado deslizando el selector claro/obscuro en el panel lateral del tostador a la derecha para más tostado y a la izquierda para menos tostado. Su selección debe variar dependiendo de la humedad contenida, grosor del
pan, si éste es fresco o congelado y su grado
preferido de tostado.
Colóque el pan en la ranura y presione la manija para mover el pan hacia abajo hasta que pare. La manija para mover
el pan no se quedará abajo si el tostador no está conectado. Las guías ajustables para pan automáticamente
lo centrarán para un tostado uniforme.
Después de que el nivel deseado de tostado se ha alcanzado, el pan automáticamente saltará y estará listo para ser removido de las ranuras. La manija para mover el pan regresará a su posición más alta y desconectará los elementos calefactores, quedando listo para el próximo tostado.
Para remover pan atorado, desconecte el tostador y remueva el pan una vez que el tostador se ha enfriado. Nunca introduzca los dedos o utensilios metálicos.
NO ENREDE EL CORDON ALREDEDOR DEL CUERPO
DEL APARATO DURANTE O DESPUES DE USARLO
CONSEJOS UTILES
Si usted desea detener el proceso del tostado, empuje el botón para cancelar (Vea el diagrama en la página 10 para localización del botón). El calentamiento se detiene automáticamente y el pan saldrá de las ranuras.
La mayoría de los tipos de pan y pastelillos pueden tostarse como: bagels, rebanadas gruesas de pan, muffins ingléses, waffles, etc. Las rebanadas sin embargo, no deben ser tan gruesas ya que se pueden quemar o atorar en las ranuras para pan.
Cuando dos o más rebanadas sean tostadas al mismo tiempo se recomienda que sean de igual tamaño y frescura, de manera que se asegure un tostado uniforme en ambas piezas.
Cuando dos rebanadas sean tostadas, para un desempeño óptimo, coloque una rebanada en el centro de cada lado.
Cuando sea tostada una rebanada, para un desempeño óptimo, colóque la rebanada en el centro de la ranura.
Este tostador ha sido diseñado para un balance óptimo al tostar. Algunos elementos calefactores en el interior del tostador pueden brillar más que otros cuando el aparato esté en uso. Esto es parte normal del funcionamiento del tostador.
USANDO SUA TORRADEIRA
• ANTES DE USAR remova qualquer adesivo e limpe o exterior da sua torradeira com um pano úmido.
Antes de ligar a torradeira na tomada preste antenção para
ver se a alavanca do compartimento de pão está para cima.
Ligue o cabo em uma tomada com 120 voltz, 60 Hz. Coloque a torradeira pelo menos a 3 polegadas de distância da parede ou da parte posterior do balcão.
Deixe que a primeira tostagem seja feita sem nenhum pão para permitir que as peças novas sejam preaquecidos e também, para queimar qualquer poeira que tenha sido acumulada durante o armazenamento.
Selecione o nível de tostagem deslizando o seletor do claro/escuro no painel lateral da torradeira para a direita para uma torrada mais escura e para a esquerda para uma torrada mais clara. Você deve escolher de acordo com a umidade do alimento, a espessura do pão, e se o alimento é fresco ou congelado e de acordo com sua preferência na cor da torrada.
Selecione pão/bolo usando o botão Food Select. O fator Food Select ajusta a variação claro/escuro para o tipo de alimento selecionado.Isto fornece níveis parecidos de tostagem entre todos os tipos de alimentos.
Coloque o pão dentro do compartimento, puxe a alavanca para baixo até que esta fique trancada. A alavanca do
compartimento do pão não ficará para baixo se a torradeira não estiver ligada na tomada.
Depois que o nível de tostagem for atingido, o pão pulará
automaticamente e estará pronto para ser removido do compartimento. A alavanca voltará para cima e disconetará os elementos, pronto para a próxima tostagem.
Para remover torradas agarradas, desligue a torradeira da tomada e espere que ela esfrie. Nunca coloque os dedos ou untensílios metálicos dentro da torradeira.
NÃO ENROLE O CABO ENVOLTA DA TORRADEIRA
DURANTE OU APÓS O USO.
DICAS ÚTEIS
Se você desejar cancelar a tostagem, aperte o batão pare (para encontrar o botão, veja o diagrama localizado na página 10). O aquecimento irá parar e a torrada pulará.
A maioria dos pães e bolos podem ser tostados em fatias grossas, entretanto, sua espessura exagerada levará a fatia a queimar ou a ficar presa no compartimento.
Tostando duas ou mais fatias de pão ao mesmo tempo recomenda-se que sejam do mesmo tamanho e frescura para que se assegure um tostamento igual de ambos os pedaços.
Tostando duas fatias de pão para um melhor produto coloque cada fatia no centro de cada lado.
Tostando uma fatia de pão, para um melhor produto coloque a fatia no centro de qualquer um dos compartimentos.
Esta torradeira foi desenhada para uma tostagem de alta qualidade. Algumas das peças de dentro da torradeira podem acender brilhando mais que outras quando em funcionamento. Isto faz parte do mecanismo normal do aparelho.
Page 14
14
CAREFUL CLEANING
After use and before cleaning, unplug wall plug and wait for toaster to cool.
Wipe the outside of toaster with a damp cloth and dry with another cloth or paper towel. DO NOT USE ABRASIVE
CLEANERS.
To avoid damage to toaster heating elements, DO NOT use
any pointed or sharp articles for cleaning the inside of the toaster.
• ATTENTION:Be sure crumb tray is in place before use to insure proper toasting. Empty the crumb tray frequently. Crumbs will accumulate in the crumb tray and could catch fire if not emptied periodically. When the toaster has cooled down completely, tap the sides of the toaster lightly to dislodge any crumbs caught in the toaster chamber and pull out the crumb tray. (See page 10 for crumb tray location.) Empty the tray and replace it in the toaster.
1-YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products Inc. warrants that, for a period of one year from date of purchase, this product shall be free of mechanical and electrical defects in material and workmanship. Our obligation hereunder is limited to repair or replacement, at manufacturer’s option, of this product during the warranty period, provided that the product(s) purchased in the United States are sent postage prepaid directly to:
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION
117 Central Industrial Row
Purvis, MS 39475
Answers to questions regarding this warranty or your nearest U.S.A. authorized service location may be obtained by calling toll free 1-800-597-5978 or by writing to Sunbeam - Consumer Affairs at P.O. Box 948389, Maitland, Florida 332794-8389.
For products purchased in Canada please return them, postage prepaid, directly to:
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION (KND)
Please call 1-800-667-8623 or email us at
consumeraffairs@consumer.sunbeam.com
Answers to questions regarding this warranty or your nearest Canadian authorized service location may be obtained by calling toll free in Canada 1-800-667-8623.
For warranty information or an authorized service location outside of the United States and Canada please see the warranty service card inserted in the product packaging.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE
PLACE OF PURCHASE; DOING SO MAY DELAY THE
PROCESSING OF YOUR WARRANTY CLAIM.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to operating instructions, or disassembly, repair, or alteration by any person other than an authorized service center. Product repair or replacement as provided under this warranty is your exclusive remedy. Sunbeam Products Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages for breach of any expressed or implied warranty on this product. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose on this product is limited in duration to the duration of the above warranty. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary state to state or province to province.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Après utilisation et avant le nettoyage, débrancher la fiche de la prise murale et attendre que le grille-pain refroidisse.
Essuyer l’extérieur du grille-pain avec un chiffon-humide et le sécher avec un autre chiffon ou une serviette en papier. NE PAS UTILISER DE DÉTERGENT ABRASIF.
Pour éviter d’endommager les éléments chauffants, NE PAS tenter de nettoyer l’intérieur du grille-pain à l’aide d’un objet pointu ou coupant.
ATTENTION: Pour assurer un bon fonctionnement, vérifier que le ramasse-miettes est correctement en place avant d’utiliser le grille-pain. Vider régulièrement le ramasse-miettes. Les miettes s’accumulent dans le ramasse-miettes et peuvent s’enflammer s’il n’est pas vidé à intervalles réguliers. Une fois que le grille-pain a complètement refroidi, tapoter légèrement ses côtés pour déloger les miettes accrochées à l’intérieur puis extraire le ramasse-miettes. (Voir l’emplacement du ramasse-miettes à la page 10). Vider le ramasse-miettes et le remettre en place dans legrille-pain.
1 AN DE GARANTIE LIMITÉE
Sunbeam Products Inc. garantit que pour une période de un an à compter de la date d'achat, ce produit ne présentera aucun vice mécanique ou électrique, matériel ou de fabrication. Notre obligation ci-après se limite à la réparation ou au remplacement de ce produit au choix du fabricant durant la période de couverture de la garantie, pourvu qu'on envoie le(les) produit(s) acheté(s) aux États-Unis, par la poste, port payé, directement à l'adresse suivante:
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION
117 Central 95 Industrial Row
Purvis, MS 39475
En cas de questions ou pour obtenir des renseignements à propos de cette garantie ou du bureau de service après-vente agréé de votre région aux États-Unis, appelez sans frais d'interurbain le 1-800-597-5978 ou écrivez à l'adresse suivante Sunbeam - Consumer Affairs en P.O. Box 948389, Maitland, Florida 332794-8389.
En ce qui concerne les produits achetés au Canada, veuilles les retourner par la coste, port payé, directement à l'adresse suivante:
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION (KND)
Please call 1-800-8623 or email us at
consumeraffairs@consumer.sunbeam.com,
En cas de questions ou pour obtenir des renseignements à propos de cette garantie ou du bureau de service après-vente agréé de votre région au Canada, appelez sans frais d'interurbain au Canada le 1-800-667-8623.
En cas de questions ou pour obtenir des renseignements à propos de cette garantie ou d'un bureau de service après-vente agréé à l'extérieur des États-Unis et du Canada, veuillez consulter la carte de service sous garantie insérée dans l'emballage du produit.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT À L'ENDROIT OÙ VOUS L'AVEZ
ACHETÉ, CAR CELA POURRAIT RALENTIR LE TRAITEMENT DE VOTRE
DEMANDE DE REMBOURSEMENT SOUS GARANTIE.
La présente garantie ne couvre ni l'usure normale des pièces ni les dommages entraînes par l'un quelconque des cas suivants: l'utilisation inappropriée ou négligente du produit, son utilisation à une tension ou à un courant inadéquats, son utilisation contraire aux directives du mode d'emploi, ou son démontage, sa réparation, son remaniement, sa modification ou sa transformation par toute personne autre qu'un centre de service après-vente agréé. La réparation ou le remplacement du produit prévus aux termes de la présente garantie constituent votre seul unique recours. Sunbeam Products Inc. n'acceptera aucune responsabilité de dommages conséquents ou accessoires découlant du manquement à quelque garantie explicite ou implicite sur ce produit. Sauf dans la mesure où l'empêchent les lois applicables, la durée de toute garantie implicite sur la qualité marchande ou le caractère utilisable de ce produit pour un but précis se limite à la duréé de la garantie susmentionnée. Certains états ou provinces interdisent l'exclusion ou la limitation des dommages conséquents ou accessoires, ou la limitation de la durée d'une garantie implicite; il s'ensuit que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous. La présente garantie vous confère des droits légaux précis, et vous pourriez aussi avoir d'autres droits qui varient selon l'état ou la province.
Page 15
15
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Después del uso y antes de limpiarlo, desconécte del enchufe de la pared y espere a que el tostador se enfríe.
Limpie el exterior del tostador con un paño húmedo y seque con otro, o con una toalla de papel. NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS .
Para evitar daños a los elementos calefactores, NO USE ningún artículo con punta o filo para limpiar el interior del tostador.
ATENCIÒN: Asegurese de que la charola para migas esté colocada en su lugar para tener un tostado adecuado. Vacíe la charola frecuentemente. Al acumularse migas en la charola, pueden encenderse si no se vacían frecuentemente. Cuando el tostador se ha enfriado completemente, golpeé ligeramente en los lados del tostador para que caiga cualquier miga atorada en la cámara de tostado y jale la charola. (Vea la página 10 para localizar la charola). Vacíe la charola y colóquela nuevamente en el tostador.
1 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Sunbeam Products Inc. garantiza que, por un período de uno año desde la fecha de compra, este producto estará libre de defectos mecánicos y eléctricos en el material y la fabricación. Nuestra obligación está limitada a la reparación o a la reposición, bajo la opinión del fabricante, de éste producto durante el período de la garantía, para productos comprados en Estados Unidos devuélvalo(s) con gastos de envío prepagados directamente a:
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION
117 Central Industrial Row
Purvis, MS 39475
Respuestas a sus preguntas respecto a esta garantía o a la localización del centro de servicio autorizado más cercano en Estados Unidos pueden obtenerse llamando gratis al 1-800-597-5978 o al escribir a Sunbeam - Consumer Affairs en P.O. Box 948389, Maitland, Florida 332794-8389.
Para productos comprados en Canadá, por favor regréselos, envío prepagado a:
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION (KND)
Please call 1-800-667-8623 or email us at
consumeraffairs@consumer.sunbeam.com
Respuestas a sus preguntas respecto a esta garantía o a su locación más cercana en Canadá pueden obtenerse llamando gratis al 1-800-667-8623.
Para información sobre la garantía o la localización de un centro de servicio autorizado fuera de los Estados Unidos y Canada por favor vea la tarjeta de garantía insertada en el empaque del producto.
NO ENVIE ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE FUE ADQUIRIDO.
AL HACERLO ATRASARA EL PROCESO DE RECLAMO
DE SU GARANTIA.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes por el uso del producto, ni daños por cualquier mal uso o negligencia, así como el uso de voltajes o corrientes inadecuadas, uso contrario al manual de operaciones, desmantelamiento, reparación o alteraciones hechas por cualquier persona ajena al centro autorizado de servicio. La reparación o reposición del producto es la única solución. Sunbeam Products Inc. no será responsable por daños incidentales o causados por el producto, ni de cualquier garantía implícita o explícita de este producto. Excepto de lo que la ley indica, cualquier garantía de comercialización o ajustada para un propósito en particular a este producto está limitada a la duración de esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o causados por el producto,o permiten la limitación dependiendo de la duración de la garantía implícita, así que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y puede usted tener otros derechos que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
CUIDADOS E LIMPEZA
Depois de usar e antes de limpar a torradeira, desligue-a da tomada na parede e espere esfriar.
Limpe a parte externa da torradeira com um pano úmido e seque com outro pano ou toalha de papel. NÃO UTILIZE PRODUTOS DE LIMPEZA ABRASIVOS.
Evitando danificar sua torradeira NÃO UTILIZE utensílios potiagudos na limpeza interior do aparelho.
ATENÇÃO:Certifique-se que a bandeja de migalhas tenha sido colocada em seu lugar assegurando uma tostagem adequada. Esvazie a bandeja de migalhas com freqüência. As migalhas acumuladas na bandeja poderão causar fogo se não esvaziadas periodicamente. Quando a torradeira estiver esfriado completamente bata delicadamente nos lados do aparelho para desalojar qualquer migalha presa no compartimento interno e remova a bandeja limpando-a. (Veja página 10 para localização dabandeja de migalhas). Recoloque a bandeja na devido lugar.
GARANTÍA LIMITADA DE 1 ANO
A Sunbeam Products Inc. ofrece garantia por um período de uno ano de que este produto não deva apresentar defeitos mecânicos e elétricos devidos a seus materiais e à sua manufatura. Nossa obrigação em virtude disso é limitada ao conserto ou à substituição deste produto, conforme a escolha do fabricante, durante o período de garantia, desde que o(s) produto(s) adquiridos nos Estados Unidos seja(m) enviados com tarifa postal previamente paga diretamente para:
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION
117 Central 95 Industrial Row
Purvis, MS 39475
Consultas referentes a esta garantia ou à localização do centro de assistência e serviços mais próximo dentro dos Estados Unidos poderão ser feitas pelo telefone no número gratuito 1-800-597-5978 ou pelo correio, escrevendo para Sunbeam - Consumer Affairs en P.O. Box 948389, Maitland, Florida 332794-8389.
Os produtos comprados no Canadá devem ser devolvidos com tarifa postal previamente paga diretamente para:
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION (KND)
Please call 1-800-667-8623 or email us at
consumeraffairs@consumer.sunbeam.com
Consultas referentes a esta garantia ou localização do centro de assistência e serviços mais próximo dentro do Canadá poderão ser feitas pelo telefone no número gratuito 1-800-667-8623. (Somente dentro do Canadá).
Para obter informações sobre a garantia ou sobre a localização de serviços de assitência técnica fora dos Estados Unidos e Canadá, consulte o cartão de serviços de garantia encontrado dentro da embalagem deste produto.
NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO AO LOCAL DA COMPRA DO MESMO.
ISTO PODERÁ ATRASAR O PROCESSAMENTO
DO SEU PEDIDO DE GARANTIA.
Esta garantía não cubre o desgaste normal das peças ou os danos resultantes de qualquer uma das seguintes situações: uso negligente ou indevido do produto, uso deste sob tensão ou corrente incorretas, uso deste de forma não recomendada pelas instruções de operação ou ainda desmonte, conserto ou alteração do mesmo por qualquer pessoa além dos técnicos do centro autorizado de serviços. O concerto ou substituição do produto conforme ditado pela garantia expressa ou implícita sobre este produto. À exceção do âmbito proibido pelas leis apliáveis, qualquer garantia implícita da aplicabilidade para o uso a que se destina ou da adequação do produto para um fim em particular é limitada em sua duração ao prazo da garantia acima. Alguns estados e províncias não permitem a exclusão ao limitacão de danos incidentais ou resultantes de um ato, ou permitem a limitação da duração de uma garantia implícita, de modo que as limitações ou exclusões acima talvez não sejam aplicáveis ao seu caso. Esta garantia lhe confere direitos legais específicos, mas você poderá gozar também de direitos adicionais que variam de estado para estado e de província para província.
Page 16
Oster®and Designer® are registered trademarks of Sunbeam Corporation or its affiliated companies.
Food Select™and
Toast Logic™ are trademarks of Sunbeam Corporation or its affiliatedcompanies.
©1997 Sunbeam Corporation or its affiliated companies. All rights reserved.
Distributed by Sunbeam Products Inc., Delray Beach, Florida 33445
Oster
®
et Designer® sont marques déposées de Sunbeam Corporation ou de ses sociétés apparentées.
Food Select™et
Toast Logic™son marques de Sunbeam Corporation ou de ses sociétés apparentées.
©1997 Sunbeam Corporation ou ses sociétés apparentées. Tous droits réservés.
Distribué par Sunbeam Products Inc., Delray Beach, Florida 33445
Oster
®
y Designer® son marcas registradas de Sunbeam Corporation o de sus corporaciones afiliadas.
Food Select™y
Toast Logic™son marcas
registradas de Sunbeam Corporation o de sus corporaciones afiliadas.
©1997 Sunbeam Products Inc. o sus corporaciones afiliadas. Todos los derechos reservados.
Distribuido por Sunbeam Products Inc., Delray Beach, Florida 33445
Oster®e Designer®são marcas registradas da Sunbeam Corporation, ou de suas empresas afiliadas.
Food Select™e Toast Logic™são marcas comerciales da Sunbeam Corporation, ou de suas empresas afiliadas.
©1997 Sunbeam Products Inc. ou suas empresas afiliadas. Todos os direitos reservados.
Distribuído pela Sunbeam Products Inc., Delray Beach, Florida 33445
P.N.69373
Loading...