Oster 3807 Instruction Manual

Page 1
2-slice toaster with toast logic
Instruction Manual
grille-pain à deux tranches avec
toast logic
Guide de L’utilisateur
tostador de 2 rebanadas, con toast logic
torradeira para duas fatias com
toast logic
Manual de Instruções
Model 3807 / Modèle 3807 Modelo 3807 / Modelo 3807
Page 2
2
Congratulations on your purchase of an Oster®Toaster with Toast Logic™. The Oster
®
Toaster with Toast Logic™ incorporates a special integrated circuit which gives you consistent and repeatable toasting performance. This means that you can expect your toast to be just the way you like it slice after slice and day after day.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your toaster, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions before use.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. ALL
CHROME SURFACES BECOME EXTREMELY HOT.
3. To protect against electrical hazards, do not immerse cord,
plug or toaster in water or other liquids.
4. This appliance should not be used by young children.
Supervise older children closely.
5. Do not insert fingers or metallic utensils into slots
when toaster is plugged in.
6. Do not operate toaster near flammable materials such as
curtains, wall fabric, etc., to prevent fire.
7. Do not insert utensils or foil-covered or oversized foods in
toaster as they may involve a risk of fire or electric shock.
8. Do not pull, twist or otherwise abuse cord.
9. Clean out accumulated crumbs frequently to avoid risk of fire or
toaster malfunction. Unplug when not in use and before cleaning.
10.SPECIAL NOTE: Do not use foods that will drip coatings or
fillings when heated. Such accumulations inside the toaster create unsanitary condidtions and the possibility of fire or toaster malfunction.
11. Do not operate any electrical appliance with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Always return to Appliance Service Station, Hattiesburg AM/DC, 95 W.L. Runnels, Industrial Drive, Hattiesburg, MS 39402, for examination, repair, or electrical or
Page 3
3
mechanical adjustment.
12.Take care never to let a power cord hang over the edge of a
table or counter top (where it can be pulled accidentally) or touch any hot surface.
13.Do not use outdoors.
14.Never operate any appliance on top of a non-heat-resistant or
flammable surface.
15.Never leave appliance unattended when in use.
16.Do not place an appliance on or near a hot gas stove flame or
electric element, in a heated oven or microwave oven.
17.Use this appliance only for its intended use as described in
this manual. Do not use attachments that are not recommended by manufacturer, they may cause injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This Unit For Household Use Only
A short power-supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in or tripping over a longer cord. Extension cords may be used if care is exercised in their use. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or table top where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug fits a polarized outlet only one way; if the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If itstilldoes not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
Page 4
4
C. Self-Adjusting Bread Guides
D. Wide Bread Slots
(1.3 inches)
A. Food Select™ Knob
B. Pull Out Crumb Tray
B. Insert Crumb
Tray Here
E. Light/Dark
Selector
F. Bread Carriage Lever
Page 5
5
Features
This toaster is equipped with many safety and convenience features to give you optimum performance.
A. Food Select™ Knob adjusts toasting time based on the type of bread
being toasted. Leave the level of darkness just as you want it and Food Select™ will adjust the toasting for you.
B. Pull-out, dishwasher-safe crumb tray for safe, easy cleaning.
ATTENTION: Install crumb tray before use to insure proper toasting.
C. Self-adjusting bread guides automatically adjust to bread thickness,
from thin-sliced bread to thick-sliced bagels or English muffins.
D. Extra wide slots allow toasting of homemade bread, bagels, English
muffins and pastries. E. Light/dark selector lets you set the toast darkness you want. F. Bread carriage lever is pressed to begin toasting.
Using Your Toaster
1. BEFORE USE remove any stickers and wipe the body of your
toaster with a damp cloth.
2. Ensure that before plugging the toaster into the outlet, the bread carriage
lever is in the uppermost postion.
3. Plug cord in 120 volt, 60 HZ AC outlet. Position toaster at least three
inches away from wall or rear of counter.
4. Let the first toasting process take place without inserting any bread to
preheat the new elements and burn off any dust which may have
accumulated during storage. Follow instructions 5, 6, and 7.
5. Select the desired level of darkness by sliding the light/dark selector on
the side panel of the toaster to the right for darker toast and to the left for
lighter toast. Your selection should vary based on the moisture content,
thickness of bread, whether fresh or frozen and your darkness preference.
6. IMPORTANT: Select Bread/Pastry, Bagel, or English Muffin using the
Food Select™ Knob. The Food Select™ feature adjusts the light/dark
range for the food type selected. This provides similar levels of toast
darkness across all food types.
7. After selecting desired level of darkness, place bread in slot and depress
bread carriage lever downwards until it locks. Carriage lever will not
stay down if toaster is not plugged in. The self-adjusting bread
guides will automatically center the bread for even browning.
Page 6
6
8. After the desired level of darkness has been reached, the bread will pop
up automatically and is ready for removal from the slots. The bread
carriage lever will return to its uppermost position and disconnect the
elements, ready for the next toasting.
9. To remove jammed toast, unplug toaster and remove bread once toaster
has cooled down. Never insert fingers or metallic utensils
into slots.
DO NOT WRAP THE CORD AROUND THE MAIN BODY OF APPLIANCE DURING OR AFTER USE.
Useful Hints
1. Most types of breads and pastries can be toasted such as bagels, tea
cakes, thick sliced breads, English muffins, waffles, etc. Slices should
not, however, be so thick as to cause burning or jamming in the bread
slots.
2. When toasting two slices at a time it is recommended that they be of
equal size and freshness in order to ensure even toasting on both pieces.
Care and Cleaning
1. After use and before cleaning, unplug wall plug and wait for toaster to
cool.
2. Wipe the outside of toaster with a damp cloth and dry with another cloth
or paper towel. DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
3. To avoid damage to toaster heating elements, DO NOT use any pointed or
sharp articles for cleaning the inside of the toaster.
4. ATTENTION: Be sure crumb tray is in place before use to insure proper
toasting. Empty the crumb tray frequently.Crumbs will accumulate in the
crumb tray and could catch fire if not emptied periodically. When the
toaster has cooled down completely, tap the sides of the toaster lightly to
dislodge any crumbs caught in the toaster chamber and pull out the
crumb tray. (See page 4 for crumb tray location.) Empty the tray and
replace it in the toaster.
Limited Warranty
What is Covered and For How Long Congratulations on your recent purchase of a quality Oster product. We are confident that our product will perform well and therefore warrant to you, as the original purchaser, for a period of 1 year from the date of original purchase, that your new product will be free of mechanical and electrical
Page 7
7
defects in material and workmanship.
What Sunbeam Will Do & How to Get Ser
vice If your product is covered during the warranty period, we will repair or replace your new product (at our option) without cost to you, which will be your exclusive remedy under this warranty. If in United States, simply send your product postage prepaid and insured, with proof of purchase and a short description of the problem directly to our factory service center at the following address:
SUNBEAM HOUSEHOLD PRODUCTS
APPLIANCE SERVICE STATION
Hattiesburg AM/DC
Dock M4-C
95 W.L. Runnels Industrial Drive
Hattiesburg, MS 39402
California residents may call our toll free number to locate the nearest authorized service center at 1-800-597-5978. In Canada, call 1-800-667-8623. In Mexico or Latin America, see the enclosed service center listing card.
What Is Not Covered Our warranty for your product will not cover normal wear of parts, damage resulting from negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to operating instruction, glass breakage (if applicable), or disassemble, repair, or alteration by any person other than an authorized service station. Any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose on your product is limited to the duration of this written warranty. We shall not be liable for any incidental or consequential damages for breach of any express or implied warranty on your product.
How Y
our State’s Law May Apply Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
©1997 Sunbeam Corporation, or its affiliated companies, all rights reserved.
Page 8
8
Oster® is a registered trademark of Sunbeam Corporation or its affiliated companies. Distributed by: Sunbeam Products, Inc. Delray Beach, FL 33445.
P.N. 68992-001
Page 9
9
Félicitations d’avoir acheté un grille-pain Oster®avec Toast Logic™. Le grille­pain
Oster®avec Toast Logic™ comporte un circuit intégré spécial qui permet de griller de façon régulière et répétable. Cela signifie que vous pouvez compter sur des toasts tels que vous les aimez, tranche après tranche et jour après jour.
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
On observera toujours des mesures de sécurité élémentaires lors de l’utilisation du grille-pain, et notamment :
1. Lire le mode d’emploi avant l’utilisation.
2. Ne pas toucher les surfaces sujettes à échauffement. Utiliser
les poignées et les boutons. TOUTES LES SURFACES
CHROMÉES DEVIENNENT EXTRÊMEMENT CHAUDES.
3. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne pas immerger le
cordon, la fiche ou le grille-pain dans l’eau ou dans un autre liquide.
4. Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants.
Exercer une supervision étroite sur les enfants plus âgés.
5. Ne pas introduire les doigts ou des ustensiles
métalliques dans les fentes quand le grille-pain est prisé.
6. Afin d’éviter tout incendie, ne pas se servir du grille-pain
à proximité de matériaux inflammables, tels des rideaux ou des revêtements muraux.
7. Ne pas introduire dans le grille-pain des ustensiles
Page 10
10
C. Guide-pain autoréglables
D. Fente larges
(3,3 cm)
A. Bouton Food
B. Plateau à miettes
B. Introduire le
plateau à miettes ici
E. Sélecteur
clair /foncé
F. Levier de porte-pain
Page 11
11
ou des produits alimentaires enveloppés dans du papier d’aluminium ou de taille excessive, car cela entraînerait un risque d’incendie ou d’électrocution.
8. Ne pas tirer sur le cordon et ne pas le tordre ou le soumettre
à une autre forme d’usage abusif.
9. Enlever fréquemment les miettes accumulées afin d’éviter tout
risque d’incendie ou de mauvais fonctionnement du grille­pain. Dépriser l’appareil quand il n’est pas en service ou avant de le nettoyer.
10.REMARQUE SPÉCIALE: Ne pas utiliser des produits
alimentaires dont l’enrobage ou la garniture risque de s’écouler sous l’effet de la chaleur. De telles accumulations à l’intérieur du grille-pain engendrent des conditions non hygiéniques et présentent des risques d’incendie ou de défaillance du grille­pain.
11.Ne pas se servir d’un appareil électrique dont le cordon ou la
fiche sont endommagés ou après que l’appareil en question ait fonctionné de façon anormale ou encore après qu’il ait fait l’objet d’une chute ou d’un endommagement quelconque. Retourner toujours à : Appliance Service Station, Hattiesburg AM/DC, 95 W.L. Runnels Industrial Drive, Hattiesburg, MS 39402, à fin d’inspection, de réparation ou de réglage électrique ou mécanique.
12.Ne jamais laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un
comptoir (d’où il pourrait être tiré accidentellement) et ne jamais le laisser entrer en contact avec une surface chaude.
13.Ne pas utiliser à l’extérieur.
14.Ne jamais utiliser l’appareil s’il repose sur une surface
non-ignifuge ou inflammable.
Page 12
12
15.Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance quand on s’en
sert.
16.Ne jamais placer l’appareil sur ou à proximité d’une flamme ou
de l’élément électrique d’une cuisinière, dans un four chaud ou dans un four à micro-ondes.
17.N’utiliser cet appareil qu’aux fins décrites dans le présent
manuel. Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant, car cela peut entraîner des lésions.
CONSERVER CE MODE
D’EMPLOI
Cet appareil est destiné à un usage ménager
uniquement
Un cordon d’alimentation court est fourni afin de réduire le risque d’emmêlement ou de chute posé par un cordon plus long. On peut utiliser une rallonge à condition d’agir avec précaution. Quand on utilise une rallonge, la puissance électrique nominale de celle-ci doit correspondre à celle de l’appareil. Le cordon doit être disposé de façon à ne pas pendre du bord du comptoir ou de la table, où il pourrait être tiré par un enfant ou pourrait faire trébucher quelqu’un.
Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). En guise de mesure de sécurité, cette fiche ne peut entrer que d’une seule façon dans une prise polarisée. Si lafiche n’entre pas dans la prise, la retourner. Si elle n’entre toujours pas, se mettre en rapport avec un électricien qualifié. Ne pas tenter de neutraliser ce dispositif de sécurité.
Caractéristiques
Ce grille-pain est doté de nombreuses caractéristiques de sécurité et de commodité pour un service optimum.
Page 13
13
A. Plateau à miettes coulissant lavable en machine, facile à nettoyer.
Food Select™ règle la durée de grillage en fonction du type de pain grillé. Laisser le degré de brunissement sur le niveau désiré et Food Select™ procédera au réglage du grillage à votre place.
B. Plateau à miettes coulissant lavable en machine, facile à nettoyer.
ATTENTION: Installer le plateau à miettes avant de l’emploi afin d’obtenir un bon grillage.
C. Guide-pain à réglage automatique selon l’épaisseur du pain, des tranches
fines aux bagels et muffins.
D. Fentes extra-larges pour les pains, bagels, muffins et pâtisseries de
ménage.
E. Sélecteur clair/foncé permettant d’obtenir le degré de brunissement
souhaité.
F. Levier de porte-pain sur lequel on appuie pour commencer le grillage.
Emploi du grille-pain
1. Avant L’emploi enlever à l’aide d’un chiffon humide toute
étiquette apposée sur le grille-pain.
2. Avant de priser le grille-pain, s’assurer que le levier du porte-pain est
relevé à fond.
3. Priser le cordon dans une prise de 120 volts, 60 Hz c.a. Placer le
grille-pain à 7,5 cm au moins du mur ou de l’arrière du comptoir.
4. La première fois, on ne mettra pas de pain dans les fentes afin de
préchauffer les éléments et de brûler toute poussière qui s’y serait éventuellement accumulée pendant la période de rangement. Se conformer aux instructions 5, 6 et 7.
5. Sélectionner le degré de brunissement voulu en faisant coulisser le
sélecteur situé sur le panneau latéral du grille-pain (vers la droite pour un toast foncé, vers la gauche pour un toast plus clair). La sélection dépend du taux d’humidité, de l’épaisseur du pain, de son état (frais ou congelé) et de vos préférences particulières.
6. IMPORTANT: Sélectionner pain/pâtisserie, bagel ou muffin à l’aide du
bouton Food Select™. Le dispositif Food Select règle la plage clair/foncé pour le type de nourriture choisi. Cela assure des degrés de brunissement semblables pour tous les types de nourriture.
7. Après avoir sélectionné le degré de brunissement, placer le pain dans la
Page 14
14
fente et appuyer sur le porte-pain jusqu’à ce qu’il se bloque en position.
Le levier du porte-pain ne demeure pas enfoncé si le grille-pain n’est pas prisé. Les guide-pain à réglage automatique
centreront automatiquement le pain pour un brunissement régulier.
8. Une fois le degré de brunissement désiré atteint, le pain sera éjecté
automatiquement et pourra être sorti des fentes. Le levier du porte-pain retournera sur sa position relevée et, ayant déconnecté les éléments, sera prêt pour l’utilisation.
9. Pour enlever un toast coincé, dépriser le grille-pain et enlever le pain une
fois que le grille-pain aura refroidi. Ne jamais introduire les doigts
ou des ustensiles métalliques dans les fentes.
NE PAS ENROULER LE CORDON AUTOUR DE L’APPAREIL
PENDANT OU APRÈS L’EMPLOI.
Conseils utiles
1. On peut griller la plupart des types de pains et de pâtisseries, comme les
bagels, le cake, les tranches de pain épaisses, les muffins, les gaufres, etc. Les tranches ne doivent cependant pas être si épaisses qu’elles risquent de brûler ou se coincer dans les fentes.
2. Quand on grille deux tranches à la fois, il est recommandé de faire en
sorte qu’elles soient de la même épaisseur et du même degré de fraîcheur, afin de garantir un brunissement régulier des deux tranches.
Soin et entretien
1. Après l’utilisation et avant le nettoyage, dépriser l’appareil et le
laisser refroidir.
2. Essuyer l’extérieur du grille-pain et de la fenêtre avec un chiffon humide
et le sécher avec un autre chiffon ou une serviette en papier. NE PAS
UTILISER DE PRODUIT DE NETTOYAGE ABRASIF.
3. Afin d’éviter d’endommager les éléments chauffants du grille-pain, NE
PAS utiliser d’article pointu ou tranchant pour nettoyer l’intérieur du grille­pain.
4. ATTENTION: S’assurer que le plateau à miettes est en place pour
garantir un bon grillage. Vider fréquemment le plateau à miettes. Les miettes s’accumulent dans le plateau à miettes et risquent de prendre feu si on ne les évacuent pas régulièrement. Quand le grille-pain est complètement refroidi, tapoter délicatement les flancs du grille-pain pour déloger les miettes prises dans la chambre de grillage, puis tirer le
Page 15
15
plateau à miettes. (Voir en page 10 l’emplacement du plateau à miettes.) Vider le plateau et le remettre dans le grille-pain.
GARANTIE LIMITÉE
Ce qui est couvert et pour quelle durée Nous vous félicitons d’avoir récemment acheté un produit de qualité Oster. Nous sommes convaincus que notre produit vous donnera satisfaction et, en votre qualité de premier acheteur au détail, Sunbeam Products, Inc., vous garantit pendant une période de 2 ans à compter de la date de premier achat que ce produit est exempt de tout vice mécanique ou électrique pour ce qui est de la matière comme de la façon.
Ce que Sunbeam fera et comment faire réparer l’appareil Si votre produit est couvert au titre de la garantie, Sunbeam Products Inc., le réparera ou le remplacera (à son choix) gra tuitement et cela constituera votre seul recours au titre de cette garantie. Si vous êtes aux États-Unis, envoyer votre produit en port payé avec une preuve d’achat et une courte description du problème directement à notre centre de service d’usine:
SUNBEAN PRODUCTS, INC.
APPLIANCE SERVICE STATION
Hattiesburg AM/DC
Dock M4-C
95 W.L. Runnels Industrial Drive
Hattiesburg, MS 39402
Les résidents de l’état de Californie peuvent appeler le numéro suivant pour obtenir l’adresse du centre de service agréé le plus proche: 1-800-597-5978 Au Canada, appelez le 1-800-667-8623. Au Mexique et en Amérique Latine, voir la carte des centres de service ci-jointe.
Ce qui n’est pas couvert Notre garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les dégâts résultant d’une utilisation négligente ou inadéquate du produit, l’utilisation d’une tension ou d’un courant inadéquats, une utilisation non conforme au mode d’emploi, les bris de verre (s’il y a lieu), ou le démontage, la réparation ou la modification par toute entité autre qu’un centre de service agréé. Toute garantie de qualité marchande ou d’adaptation à une fin particulière de ce produit est limitée à la durée de cette garantie écrite. Nous rejetons la responsabilité de tous dommages indirects ou consécutifs résultant d’une contravention aux conditions de toute garantie expresse ou tacite concernant
Page 16
16
ce produit.
Applicabilté éventuelle du droit de votre état Certains états n’autorisent aucune limitation de la durée de garantie tacite ni l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs. Il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits, qui peuvent être différents d’un état à un autre.
©Sunbeam Corporation ou ses sociétés affiliées, tous droits réservés. Oster® est une marque déposée de Sunbeam Corporation de sociétés affiliées. Distribué par Sunbeam Products, Inc. Delray Beach, FL 33445.
P.N. 68992-001
Page 17
17
C. Guías Auto Ajustables Para El Pan
D. Aberturas Extra Anchas
(1.3 Pulgadas)
A. Perilla Food Select
B. Jale La Charola Para Migajas
B. Inserte La
Charola Para Migajas Aquí
E. Selector De Tono
Ligero/Oscuro
F. Palanca
Niveladora Del Pan
Page 18
18
Felicidades por la compra de su Tostador Oster®con Toast Logic™. El Tostador Oster
®
con Toast Logic™ incorpora un circuito integrado especial que le brinda un tostado consistente y predecible. Lo que significa que usted puede esperar que su pan tostado sea justo como a usted le gusta, rebanada tras rebanada, día tras día.
IMPORTANTES MEDIDAS DE
SEGURIDAD
Al usar su tostador, siempre debe seguir ciertas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de su uso.
2 No toque las superficies calientes. Utilice los mangos o
perillas. TODAS LAS PARTES CROMADAS SE
CALIENTAN DE MANERA EXTREMA.
3. Para protegerse de peligros eléctricos, no sumerja el cordón,
el enchufe o el tostador, en agua u otros líquidos.
4. Este aparato no debe ser utilizado por niños pequeños.
Supervise cuidadosamente a los niños mayores.
5. No inserte los dedos o utensilios metálicos dentro de
las aberturas cuando el tostador esté conectado.
6. No opere el tostador cerca de materiales flamantes, tales
como: cortinas, papel tapiz, etc., con objeto de prevenir incendios.
7. No inserte utensilios, alimentos cubiertos con papel
aluminio o alimentos de mayor tamaño en el tostador, ya que ello implicaría un riesgo de incendio o choque eléctrico.
8. No jale, de vuelta o maltrate de alguna otra manera el cordón.
9. Limpie las migajas acumuladas frecuentemente, para evitar el
riesgo de incendio o el mal funcionamiento del tostador.
10.NOTA ESPECIAL: No utilice alimentos cuyas capas o relleno
pudiesen gotear al ser calentados. Dichas acumulaciones
Page 19
19
dentro del tostador crean condiciones insalubres, así como la posibilidad de incendio o el mal funcionamiento del tostador.
11.No opere algún aparato eléctrico que tenga un cordón o
enchufe dañados o después de que éste haya mal funcionado, o haya sido tirado o dañado de cualquier manera. Regréselo al Appliance Service Station (Estación de Servicio de Aparatos), Hattiesburg AM/DC, 95 W.L. Runnels Industrial Drive, Hattiesburg, MS 39402, para su revisión, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
12.Asegúrese de nunca permitir que un cordón eléctrico
permanezca sobre la orilla de una mesa o cubierta (desde donde podría ser accidentalmente jalado), o entrar en contacto con una superficie caliente.
13.No se utilice en exteriores.
14.Nunca opere algún aparato sobre una superficie no resistente
al fuego o flamante.
15.Nunca deje sin atender algún aparato que esté en uso.
16.No coloque un aparato sobre o cerca de la flama de una estufa
de gas, un elemento eléctrico, un horno caliente o un horno de microondas.
17.Utilice este aparato únicamente para su propósito específico,
tal y como se describe en este manual. No utilice accesorios que no sean recomendados por el fabricante, ya que podrían causar lesiones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta unidad es para uso doméstico solamente
Se proporciona un cordón eléctrico corto con objeto de reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cordón más largo. Es posible utilizar una extensión eléctrica si se toma cuidado al hacerlo. Si utilizará una extensión eléctrica, el grado eléctrico indicado de la misma debe ser, al menos, el mismo grado eléctrico del aparato. El cordón debe colocarse de manera tal
Page 20
20
que no permanezca sobre alguna cubierta o mesa, desde donde pudiera ser jalado por los niños u ocasionar que alguien se tropiece sin intención.
Page 21
21
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este aparato cuenta con un enchufe polarizado (uno de los extremos es más ancho que el otro). Dicho enchufe cabe en una entrada eléctrica de una sola manera: si el enchufe no se insertara completamente en la entrada eléctrica, cambie de lado los extremos. Si aún así, éste no cabe, contacte a un electricista calificado. No intente omitir esta medida de seguridad.
Características
Este tostador viene equipado con muchas características de seguridad y conveniencia, que le brindan un desempeño óptimo.
A. La Perilla Food Select( ajusta el tiempo del tostado, basándose en el tipo
de pan a tostarse. Deje el nivel del tono del tostado tal como lo desea y el Food Select( ajustará el tostado por usted.
B. Charola retirable para migajas, apta para lavavajillas, para una limpieza
segura y fácil. ATENCIÓN: Instale la charola para migajas antes de su uso, para asegurar un tostado adecuado.
C. Las guías auto ajustables para el pan automáticamente se ajustan al
grosor del pan, desde el pan rebanado delgadamente, hasta bagels gruesos o panecillos ingleses.
D. Las aberturas extra anchas permiten el tostado del pan hecho en casa,
bagels, panecillos ingleses y pastelillos.
E. El selector de tono ligero/oscuro le permite ajustar el tono del tostado
que desea darle al pan.
F. La palanca niveladora del pan se presiona para iniciar el tostado.
Usando su tostador:
1. Antes de utilizarlo, retire todas las calcomanías y limpie
la superficie de su tostador con un trapo húmedo.
2. Asegúrese de que, antes de conectar el tostador a la entrada eléctrica,
la palanca niveladora del pan se encuentre en su posición más alta.
3. Enchufe el cordón a una entrada eléctrica AC de 120 voltios, 60 Hz.
Coloque el tostador a, al menos, tres pulgadas de la pared o de la parte trasera de las cubiertas.
4. Permita que el primer proceso de tostado se lleve a cabo sin insertarle
pan, con objeto de precalentar los elementos nuevos y quemar cualquier polvo que pudiera haberse acumulado durante su almacenamiento. Siga los pasos 5, 6 y 7.
5. Seleccione el nivel deseado del tono deslizando el selector de tono
ligero/oscuro en el panel de al lado del tostador: hacia la derecha para un
Page 22
22
tostado más oscuro y a la izquierda, para uno más ligero. Su selección deberá variar acorde al contenido de humedad, grosor del pan, al que el pan sea fresco o congelado, así como a su preferencia personal.
6. IMPORTANTE: Seleccione Bread/Pastry (Pan/Pastelillo), Bagel o
English Muffin (Panecillo inglés), utilizando la Perilla Food Select. La característica del Food Select( ajusta el tono ligero/oscuro para el tipode alimento seleccionado. Lo que proporciona niveles similares de tostado a todos los tipos de alimentos.
7. Después de seleccionar el nivel de tono deseado, coloque le pan en la
abertura y presione la palanca niveladora del pan hacia abajo, hasta que permanezca abajo por sí sola. La palanca niveladora del pan no se
detendrá abajo por sí sola si el tostador no está conectado.
Lasz guías auto ajustables para el pan automáticamente centrarán el pan, para lograr un tostado parejo.
8. Después de alcanzar el nivel de tono deseado, el pan saltará
automáticamente y estará listo para retirarse de las aberturas. La palanca niveladora del pan regresará a su posición más alta y desconectará los elementos, alistándose para el siguiente tostado.
9. Para extraer el pan atorado, desconecte el tostador y retire el pan una vez
que el tostador se haya enfriado. Nunca meta los dedos o
utensilios metálicos dentro de las aberturas.
NO ENREDE EL CORDÓN ALREDEDOR DEL TOSTADOR,
DURANTE NI DESPUÉS DE SU USO.
Sugerencias Útiles:
1. Es posible tostar la mayoría de los tipos de pan y pastelillos, tales como
bagels, pastelillos para té, pan rebanado gruesamente, panecillos ingleses, wafles, etc.. Sin embargo, las rebanadas no deben ser tan gruesas como para quemarse o atorarse en las aberturas para el pan.
2. l tostar dos rebanadas al mismo tiempo, se recomienda que sean del
mismo grosor y frescura, con objeto de asegurar un tostado parejo en ambas piezas.
Cuidado y Limpieza
1. Después de su uso y antes de limpiarlo, desconéctelo de la entrada
eléctrica de la pared y espere a que el tostador se enfríe.
2. Pase un trapo húmedo por el exterior del tostador y la ventana de
tostado, secándolos después con un trapo seco o una toalla de papel.
Page 23
23
NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS.
3. Para prevenir daños a los elementos de calefacción del tostador, NO
utilice artículos puntiagudos o filosos en la limpieza de la parte interna del tostador.
4. ATENCIÓN: Asegúrese de que la charola para migajas se encuentre en
su lugar antes de su uso, para garantizar un tostado adecuado. Vacíe la charola para migajas frecuentemente. Las migajas se acumularán en la charola y podrían incendiarse si no se les retira periódicamente. Una vez que el tostador se ha enfriado totalmente, golpeé ligeramente los lados del tostador para hacer caer las migajas atoradas en la cámara del tostador y jale la charola para migajas (vea la página 17 para la localizarla). Vacíe la charola y colóquela nuevamente en el tostador.
Garantía Limitada
Qué Cubre y Por Cuánto Tiempo Felicidades por su reciente compra de un producto de calidad Sunbeam. Estamos seguros de que nuestro producto funcionará bien, por lo que le garantizamos a usted, el comprador original, por un período de 1 año a partir de la fecha original de adquisición, que su nuevo producto estará libre de defectos mecánicos y eléctricos en materiales y mano de obra.
Lo Que Sunbeam Hará y Cómo Obtener El Servicio Si su producto tiene cobertura durante el período de garantía, le repararemos o reemplazaremos su nuevo producto (como usted elija), sin costo alguno para usted, lo que remediará exclusivamente la situación bajo esta garantía. Si ud. está en los Estados Unidos, simplemente, envíe su producto con flete y seguro pagados, así como con la prueba de la compra y una pequeña descripción del problema, directamente al centro de servicio de nuestra fábrica, a la siguiente dirección:
SUNBEAM PRODUCTS, INC.
APPLIANCE SERVICE STATION
Hattiesburg AM/DC
Dock M4-C
95 W.L. Runnels Industrial Drive
Hattiesburg, MS 39402
Los residentes de California pueden llamar a nuestro número sin costo, para recibir información sobre el centro de servicio más cercano, al 1-800-597-
5978.
Page 24
24
En Canadá llame al 1-800-667-8623.
C. Trilhos para o pão com ajuste automático
D. Aberturas para pães
mais largos (3,30 cm)
A. Botão Food Select™
B. Puxar a bandeja para
migalhas para fora
B.Introduza a
bandeja para migalhas aqui
E. Seletor
claro/escuro
F. Alavanca de
inserção do pão
Page 25
25
En México ou Latinoamérica véa la carta de centros de servicio ajunta.
Lo Que No Está Cubierto La garantía por nuestro producto no cubre el desgaste normal de sus partes, el daño resultante del uso negligente o maltrato del producto, su uso en corrientes o voltajes no adecuados, el uso contrario a las instrucciones de operación, la ruptura del vidrio (si lo hubiese), así como tampoco el desarme, reparación o alteración por cualquier persona no perteneciente a un centro de servicio autorizado. Cualquier garantía implicada de comerciabilidad o uso para un propósito específico de nuestro producto, se ve limitada a la duración especificada en esta garantía por escrito. No nos hacemos responsables por cualesquiera daños incidentales o consecuentes, ocasionados por el incumplimiento de cualquier garantía expresa o implicada, sobre su producto.
Cómo Podrían Aplicarse Las Leyes De Su Estado Algunos estados no permiten las limitaciones con respecto a cuánto tiempo dura una garantía implicada, o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación anteriormente mencionada podría no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de que usted podría tener también otros derechos, mismos que varían de estado a estado.
©1997 Sunbeam Products, Inc. o sus compañías afiliadas. Todos los derechos reservados. Oster
®
es una marca registrada de Sunbeam Corporation o sus compañías afiliadas. Distribuido por: Sunbeam Products, Inc., Delray Beach, FL 33445.
P.N. 68992-001
Page 26
Notes/Notas
Page 27
Notes/Notas
Page 28
31
Loading...