MECHANICAL WATCHES
WITH AUTOMATIC & HAND WINDING MECHANISM
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum
performance, please read this instruction manual carefully and familiarize
your-self with the terms of the guarantee.
Please keep this Instruction Manual handy for future reference.
SAFETY PRECAUTIONS
Make absolutely sure to observe the demarcated contents indicated below to
prevent any possible physical danger and property damage to you as well as
other people concerned.
!
!
WARNING
CAUTION
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility for death or serious injury
when the product is used in any manner different from
given instructions.
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility of causing human injury or
material damage only when a product is used in any
manner different from given instructions.
31
ENGLISH
IN HANDLING THE WATCH
(1) Water-resistance
ENGLISH
Conditions
Exposure to
Water sports
small amounts
of use
Type
Non water
Watch without
resistant
WATER RESISTANT on back cover
of watchcase.
Water
Watch with WATER
resistant
RESISTANT on
for daily
back cover of
life
watchcase.
Reinforced
Watch with 50M
water
(5BAR) on back
resistance
cover or dial face
for daily
along with WATER
life I
RESISTANT on
back cover of
watchcase.
Reinforced
Watch with 100M
water
(10BAR), 150M
resistance
(15BAR), 200M
for daily
(20BAR) on back
life II
cover or dial face
along with WATER
RESISTANT on
back cover of
watchcase.
* It is recommended that you use the watch correctly following the above-mentioned scope of usage
after ascertaining water resistance precautions marked on the dial face of the watch or on the back
of the watchcase.
(swimming, etc.),
of water
frequent contact
(facewashing,
with water (car-
rain, etc.)
washing, etc.)
ЧЧЧЧЧ
Skin diving
Scuba diving
(air tanks are
(air tanks are
not used)
used)
××××
×××
××
32
Underwater
operation of
crown and operation of crown
with drops of
water on it
WARNING
!
1 A watch with water resistance for daily life 30M (3 bar) can be used during
face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be
submerged in water.
2 A watch with reinforced water resistance for daily life I 50M (5 bar) can be
used while swimming, etc. but cannot be used during any type of diving
including skin diving.
3 A watch with reinforced water resistance for daily life II 100M or 200M (10
or 20 bar) can be used while skin diving, but cannot be used while scuba
diving using oxygen tanks or saturation diving using helium gas, etc.
CAUTION
!
4 Keep the crown pushed in at all times (in the normal position) while using
the watch. If the crown is the screwed-down type, check that it is securely
screwed down.
5 Do not operate the crown underwater, or while the watch is wet. Water
may enter the interior of the watch and defeat the water resistance.
6 If your watch is non-water resistant, beware of splashes of water (during
face washing, rain, etc.) and sweat. If the watch becomes wet from water
or sweat, wipe the moisture off with a dry, soft cloth.
7 Even with a water resistant watch for everyday use, avoid directing strong
jets of mains water onto the watch. Water pressure above the limit can
apply, which may defeat the water resistance.
8 With a water resistant watch for everyday use, rinse sea water off the case
after exposure, then wipe it thoroughly to avoid corrosion and other effects.
9 The interior of the watch contains some amount of moisture, which may
cause fogging on the inside of the glass when the outside air is cooler than
the internal temperature of the watch. If the fogging is temporary it causes
no harm inside the watch, but if prolonged, or if water enters the watch,
consult your place of purchase and do not leave the problem untreated.
33
ENGLISH
(2) Shock
1 Be sure not to carry the watch when you engage in strenu-
ous sports, whereas playing such light sports as golf, etc.,
will not adversely influence the watch.
2 Avoid a violent shock such as dropping the watch on the
ENGLISH
floor.
(3) Magnetism
1 If the watch is left at a location with strong magnetism for an extended pe-
riod of time, the components may be magnetized, resulting in malfunction.
Be careful.
2 The watch may temporarily speed up or slow down when exposed to mag-
netism. Precision is restored when placed away from magnetism. In such
a case, reset the time.
(4) Vibration
The watch may lose precision if subjected to strong vi
brations such as from riding motorcycles, using jackhammers, chain saws, etc.
(5) Temperature
In environments below and above normal temperatures (5°C-35°C), the
watch may malfunction and stop.
CAUTION
!
Do not use the watch at high temperatures, such as in a sauna. The watch
may heat and cause burns.
(6) Chemicals, Gases, etc.
Utmost caution must be exercised when coming into contact with gases,
mercury, chemicals (paint thinner, gasoline, various solvents, detergents
containing such components, adhesives, paint, drugs, perfumes, cosmetics, etc.), and so forth. Such may cause discoloration of the watchcase,
watchband, and dial face. Discoloration, deformation, and damage to various resin-based component parts may also occur.
-
34
(7) About this product and accessory parts
CAUTION
!
Do not attempt to disassemble or modify this product.
WARNING
!
Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of children.
If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor.
(8) Allergic reactions
CAUTION
!
If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to
contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately and
consult a doctor.
(9) About “luminous light”
Some products have luminous light on the hands and dial.
The luminous light is a safe paint that stores sunlight and artificial light
without using any radioactive material, and emits that light in a dark set-
ting. As the paint discharges the stored light, it will become dimmer over
time. The amount of light emitted and the time that light is emitted depends
on various factors when the light is stored, such as the shape of the glass,
the thickness of the paint, surrounding brightness level, the distance from
the watch to the light source, and the light absorption level. Please note
that when not enough light energy is stored, the watch may emit weak light
or emit light for only a short time.
(10) Water resistant watchband
Some products employ leather and nylon bands on which a special treat
ment to resist perspiration and water absorption have been applied.
Please understand that the water resisting effect of this watchband can be
lost depending on the period and conditions of use.
35
ENGLISH
-
HOW TO IDENTIFY THE CALIBER NUMBER
Check the caliber number by referring to the model number of your watch or
the case code on the watch’s case back.
1. Searching by 10-digit model number
ENGLISH
Check the 10-digit model number on the guarantee supplied with your watch.
You can also see the number on the product tag put on the watch. Its second
and third digits indicate the caliber number of your watch.
Example: If the model number is “DJ02002B”, the caliber number is “DJ”.
2. Searching by the case code
See the case code on the case back of your watch.
The first two digits indicate the caliber number.
Case code
Example:
When the case code is “DJ02-C0”, the caliber number is “DJ”.
* The place of case code may vary and its letter size may be small and dif
ficult to see depending on the characteristics of watches.
* The pictures and illustrations on this manual may differ from the actual ap
pearance of your watch but the functions and operation procedures are the
same.
36
-
-
FEATURES
(1) This product is an automatic winding mechanical watch (with a hand wind-
ing mechanism).
(2) It comes with a second hand halt mechanism.
(3) Shock-proof bearings to protect the balance with hairspring from shocks.
(4) The time for other cities can be shown using the 24-hour hand. (Dual-time
function)
*DJ (40P) only
(5) The day of the week is shown using retrograde display.
*DE (40A) only
SPECIFICATIONS
Power
Date
Caliber
DA40R
DE40A
DG405––––
DJ40P
EJ40G
EL40N
(1) Vibrations: 21,600 vibrations/1 hour
(2) Daily accurancy : 25 sec. to -15 sec.
(3) Drive system : Mainspring Winding
(4) Number of jewels : 22
(5) Running time: More than 40 hours
reserve
○
○
○○
○○
○○
Day of the
indicator
week
–––
Hand
Hand
indicating
indicating
type
type
–
––
––
24-hour
hand
–
Hand
indicating
type
Second
hand halt
Click button
mechanism
○
○
○
○
○○
○
–
–
–
–
–
ENGLISH
37
The stated daily accuracy is in the following conditions:
• After 24 hours at room temperature with the mainspring wound fully and the dial facing up.
• Due to the characteristics of the automatic winding watch, the time may deviate from the
stated “daily accuracy” depending on the following conditions: amount of time the watch is
worn each day, position of the watch, movement of your arm, winding condition of the mainspring.
ENGLISH
Product specifications may change without notice, for improvement.
NAMES AND FUNCTIONS OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS
A: Hour hand
B: Minute hand
C: Second hand
D: Date hand / Date indicator
E: Day of week indicator
F: Power reserve hand
G: 24 hours hand
H: Crown
I: Click Button
J: Dial
< DJ(40P) >
< DJ(40P) >
B
F
F
J
J
A
A
C
C
G
G
B
D
D
H
H
< DE(40A) >
< DE(40A) >
F
F
A
A
D
D
C
C
E
E
38
H
H
B
B
J
J
< EJ(40G) >
< EJ(40G) >
F
F
A
A
4
4
0
0
3
3
0
0
20
20
C
C
< DA(40R) >
< DA(40R) >
F
F
A
A
4
4
0
0
3
3
0
0
20
20
C
C
* Positions of the crown, click button, date indicator/day of week indicator,
power reserve hand, and other component parts may vary by model.
* The day of the week first displayed may vary. *DE (40A) only
B
B
I
0
0
01
01
0
0
0
0
1
1
I
H
H
D
D
J
J
B
B
H
H
J
J
< EL(40N) >
< EL(40N) >
F
F
4
4
A
A
0
0
03
03
20
20
C
C
< DG(405) >
< DG(405) >
A
A
C
C
B
B
H
H
0
0
0
0
1
1
D
D
J
J
B
B
H
H
J
J
39
ENGLISH
AUTOMATIC WINDING AND HAND WINDING MECHANISM
(1) This is an automatic winding (hand winding) mechanical
watch.
(2) The mainspring is wound by natural movements of your
arm when wearing the watch on your wrist.
ENGLISH
It is also wound by rotating the crown.
(3) If your watch stops, winding the mainspring by rotating the
crown or swing the watch back and forth ten or more times
to re-start the second hand. After it starts moving, set the
date and time.
(4) To wind the mainspring, ensure that the crown is in its normal position and
slowly turn it to the right (clockwise).
Turning the crown to the left (counterclockwise) will have no effect.
When the watch is in a stopped state, the mainspring can be wound sufficiently by rotating the crown approximately 20 times. In order to the crown
will still rotate even when the mainspring is fully wound. (This is not a fault).
Avoid winding the watch more than necessary.
Since the crown will rotate even when winding is complete, wind the watch
using the scale on the power reserve indicator as a guide.
(5) This watch will run approximately 40 hours after it is fully wound. If it is
not wound enough, the watch may lose accuracy. In order to maintain the
watch’s accuracy, we recommend wearing the watch at least 8 hours a
day.
MODELS WITH SCREWED-DOWN CROWN
Depending on the model, you may not be able to pull the crown out without
unscrewing it (models with screwed-down crown).
Operate this type of watch as follows:
(1) Before setting the date and time (dual time), first turn the crown to the left
to loosen the screw lock.
(2) After setting the date and time (dual time), turn the crown to the right while
pressing in, until it stops turning to securely tighten the screw.
40
MODELS WITH A SCREWED-DOWN BUTTON RING *EJ (40G) only
Depending on the product, some models may have a configuration that allows
the button ring (ring on the outer periphery) to be locked (fixed) into place by
being screwed down.
Use the following operating method for this type of watch.
• When wanting to use the buttons, first turn the button ring to the left, and
then loosen it until the screw stops.
* The buttons may not be able to be used if the button ring cannot be loos
ened enough. Do not turn it more forcefully than necessary.
• After finishing using the buttons, turn the button ring to the right, and firmly
tighten it until the screw stops.
* Do not tighten it more forcefully than necessary.
POWER RESERVE INDICATOR
The power reserve indicator shows how
much the watch is wound, allowing you to
see how much longer the watch will run at
a glance. The time pointed to by the power
reserve hand is the remaining time.
The remaining time shown is only an approximation. The time shown may be different from actual remaining time.
This product has an automatic-winding system which comes with a power
reserve indicator function. The mainspring will be automatically wound by your
natural arm movements while you wear it on your wrist. The power reserve
hand is pointing to the fully-wound position (40H). The amount the watch is
wound will change with the frequency of your arm movements and the length
of time you wear the watch, so the hand will not always point to the fully wound
position. If you remove the watch from your arm and do not wind manually, the
power reserve hand will move toward zero as time passes.
Power reserve
hand
-
41
ENGLISH
HOW TO SET THE TIME [ DE(40A), DJ(40P), EL(40N)]
(1) Pull out the crown to the second click
when the second hand reaches the 12
o’clock position.
(The second hand will stop.)
ENGLISH
(2) Turn the crown clockwise and set the cur
rent time.
* Since this watch comes with a calendar,
make sure that you set either a.m. or
p.m. without fail. The date changes at
[twelve o’clock midnight].
* When setting the time, first bring the
hand back slightly later the actual time
and then move it forward to the actual
time.
(3) Press the crown in to the normal posi
tion.
42
-
Turn clockwiseTurn clockwise
-
HOW TO SET THE TIME [ DA(40R), DG(405), EJ(40G)]
(1) Pull the crown out when the second hand
reaches the 12 o’clock position.
(The second hand stops.)
ENGLISH
(2) Turn the crown clockwise and set the cur-
rent time.
* Since this watch comes with a calendar,
make sure that you set either a.m. or
p.m. without fail. The date changes at
[twelve o’clock midnight].
* When setting the time, first bring the
hand back slightly later the actual time
and then move it forward to the actual
time.
(3) Press the crown in to the normal posi
tion.
Turn clockwiseTurn clockwise
-
43
HOW TO SET THE DATE [ EL(40N)]
CAUTION
!
* Do not set the date during the period from 10 p.m. to 2 a.m., as the date on
ENGLISH
the watch switches over during this time.
Setting the date during this time period may cause the date to fail to change
even after the day switches over and may cause the watch to malfunction.
* When setting the date, move the hour hand to a time outside of this period
before proceeding.
(1) Pull the crown out to the first click.
* The crown on this watch can be pulled out
to either of two clicks.
(2) Turn the crown to the left, and set the date to
that for the current day.
(3) Push the crown in to return it to its normal
position (no clicks).
** Correcting the date at the end of the month
The date will have to be corrected for months that have 30 days, or those
that have less than 30 days. After the date switches over to the first day of
the succeeding month, set the date to the [First (1)].
Turn counter
clockwise
44
HOW TO SET THE DATE [ DJ(40P)]
CAUTION
!
* Do not set the date during the period from 9 p.m. to 2 a.m., as the date on
the watch switches over during this time.
Setting the date during this time period may cause the date to fail to change
even after the day switches over and may cause the watch to malfunction.
* When setting the date, move the hour hand to a time outside of this period
before proceeding.
(1) Pull the crown out to the first click.
* The crown on this watch can be pulled out
to either of two clicks.
ENGLISH
(2) Turn the crown to the right, and set the date
to that for the current day.
(3) Push the crown in to return it to its normal
position (no clicks).
** Correcting the date at the end of the month
The date will have to be corrected for months that have 30 days, or those
that have less than 30 days. After the date switches over to the first day of
the succeeding month, set the date to the [First (1)].
Turn clockwise
45
HOW TO SET THE DATE [ EJ(40G)]
CAUTION
!
* Do not set the date during the period from 9 p.m. to 2 a.m., as the date on
ENGLISH
the watch switches over during this time.
Setting the date during this time period may cause the date to fail to change
even after the day switches over and may cause the watch to malfunction.
* When setting the date, move the hour hand to a time outside of this period
before proceeding.
(1) Push the click button, and set the date.
* Some watches may come with a click button that cannot be pressed with a
finger.
To change the date on these models, push the button using a tool with a fine
tip (such as a precision screw driver, a pair of tweezers, a toothpick, etc.),
and then set the date.
** Correcting the date at the end of the month
The date will have to be corrected for months that have 30 days, or those
that have less than 30 days. After the date switches over to the first day of
the succeeding month, set the date to the [First (1)].
46
HOW TO SET THE DATE [ DE (40A)]
CAUTION
!
* Do not set the date during the period from 10 p.m. to 4 a.m., as the date and
day of the week set on the watch switches over during this time. Setting the
date and day of the week during this time period may cause the date and
day of the week to fail to change even after the day switches over and may
cause the watch to malfunction. When setting the date and day of the week,
move the hour hand to a time outside of this period before proceeding.
(1) Pull the crown out to the first click.
* The crown on this watch can be pulled out
to either of two clicks.
(2) Turn the crown to the left, and set the date to
that for the current day.
ENGLISH
(3) Push the crown in to return it to its normal
position (no clicks).
* If next setting the day of the week, first set
the date without pushing in the crown.
For procedures on how to do this, refer to
“
HOW TO SET THE DAY OF THE WEEK
[DE (40A)].”
** Correcting the date at the end of the month
The date will have to be corrected for months that have 30 days, or those
that have less than 30 days. After the date switches over to the first day of
the succeeding month, set the date to the [First (1)].
Turn counter
clockwise
47
HOW TO SET THE DAY OF THE WEEK [ DE (40A)]
* Movement of the day of the week hand
A feature of the retrograde display is that the hand moves instantaneously
when returning to the first day of the week in the display from the last day.
When setting the day of the week, slowly turn the crown to set it to the day
ENGLISH
of the week.
(1) Pull the crown out to the first click.
* The crown on this watch can be pulled
out to either of two clicks.
(2) Turn the crown to the right, and set the
day of the week to that for the current
day.
(3) Push the crown in to return it to its normal
position (no clicks).
* The positions of the day of the week display and crown may differ depend
ing on the model.
In addition, the day of the week first displayed may differ from that shown.
Turn clockwise
48
-
USING THE DUAL-TIME FUNCTION [ DJ (40P)]
* The Dual-Time Function is a function that allows two different times to be
displayed simultaneously.
Two different times can be displayed simultaneously with this model using
time display with the hour and second hands and using a 24-hour hand that
can be set separately. Only cities with time differences set in increments of
whole hours can be selected for the Dual-Time Function.
HOW TO SET THE 24-HOUR HAND
Before setting the 24-hour hand, first make sure that the time displayed is
set to the current time.
The hour/minute hands and 24-hour hand move in conjunction with each
other. Set the time before setting the 24-hour hand. (Refer to “
Time [DJ (40P)].”)
(1) Pull the crown out to the first click.
* The crown on this watch can be pulled
out to either of two clicks.
(2) Slowly turn the crown to the left, and set
the 24-hour hand to a given time.
* The 24-hour hand will turn in the clock
wise direction in increments of whole
hours.
* Slowly turn the crown while checking
the movement of the 24-hour hand in
increments of whole hours.
* While the 24-hour hand is being set,
other hands may also move slightly.
This is not a malfunction.
-
Setting the
Turn counter
clockwise
49
ENGLISH
(3) Push in the crown.
ENGLISH
* The position of the crown may differ depending on the model.
* Examples of uses of the Dual-Time Function
Displaying the time for New York in Dual-Time when the time in Japan is 5
p.m.
There is a difference of -14 hours between Japan and New York (Refer to
COMPARISON TABLE OF STANDARD TIMES), so the 24-hour hand
should be set to 3 a.m.
HOW TO SET THE 24-HOUR HAND)
(Refer to
Refer to the COMPARISON TABLE OF STANDARD TIMES for time zone
differences.
50
HOW TO USE THE 24-HOUR INDICATOR RING
(ROTATING BEZEL OR INTERNAL ROTATING RING)
Some models come with a 24-hour indicator ring (rotating bezel or internal
rotating ring). First, confirm that the watch you purchased comes with such
function, and make sure to use it correctly if it does.
Use the 24-hour indicator ring by reading the marking on the 24-hour indicator
ring at which the 24-hour hand is pointing.
The 24-hour hand was set in
ever, it can also be set in the same way by rotation of the 24-hour indicator
ring (rotating bezel or internal rotating ring).
Ex.) Displaying the time for New York in Dual-Time when the time in Japan
is 5 p.m.
There is a difference of -14 hours between Japan and New York (Refer to
COMPARISON TABLE OF STANDARD TIMES), so the 24-hour hand
should be set to 3 a.m.
HOW TO SET THE 24-HOUR HAND. How-
51
ENGLISH
COMPARISON TABLE OF STANDARD TIMES
NAMES OF CITIESOther cities
GMTGreenwich Mean TimeLondon, Casablanca, Dakar0
PARIS (PAR)ParisRome, Amsterdam, Tripoli, Frankfurt, Berlin+1
ENGLISH
CAIRO (CIA)CairoAthens, Istanbul, Cape Town+2
MOSCOW (MOW)MoscowMecca, Nairobi, Kiev+3
DUBAI (DXB)Dubai+4
KARACHI (KHI)Karachi+5
DHAKA (DAC)DhakaTashkent+6
BANGKOK (BKK)BangkokPhnom Penh, Jakarta+7
HONG KONG (HKG)Hong KongSingapore, Peking, Manila+8
TOKYO (TYO)TokyoSeoul, Pyongyang+9
SYDNEY (SYD)SydneyGuam, Khabarovsk+10
NOUMEA (NOU)Noumea (New Caledonia) Solomon Islands+11
WELLINGTON (WLG)WellingtonAuckland, Fiji Islands+12
MIDWAY (MDY)Midway–11
HONOLULU (HNL)Honolulu–10
ANCHORAGE (ANC)AnchorageDawson (Canada)–9
LOS ANGELES (LAX)Los AngelesSan Francisco, Vancouver–8
DENVER (DEN)DenverEdmonton (Canada)–7
CHICAGO (CHI)ChicagoMexico City–6
NEW YORK (NYC)New YorkWashington, Montreal–5
Santiago (Chile)Santiago (Chile)–4
RIO DE JANEIRO (RIO) Rio de JaneiroBuenos Aires–3
Cape VerdeCape Verde–2
AZORESAzores–1
* Some countries use daylight savings time. There may be cases where the
time difference and daylight savings time change to suit the country’s convenience.
* The city names are major cities in the various countries of the world. Please
understand in advance that some specifications of our product are subject
to change for the purpose of improvement.
52
Time
differences
with GMT
USING THE ROTATING INDICATOR BEZEL
Please notice that some models come with a rotating indicator bezel, which
should be used properly.
Turn the bezel by pointing the
minute-hand. While certain time goes by, you
can measure the elapsed time from the distance
between minute-hand and figures on the rotating
indicator bezel. You can also set the
desired time to remind you how long time is still
remain for an appointment.
You cannot turn the bezel reversely since it
comes with a protection mechanism for preventing wrong operation by force or shock. Figures
on the bezel could also help you to read the current time easily.
mark to the
mark as a
Rotating indicator bezel
The above shows that 20 minutes have elapsed from 10:10.
CAIRO (CIA)⺁付晆ɜẋ㔰⛧ⶄ⮕ɜ⺁㗯㓧+2
MOSCOW (MOW)匬㔰䥒渧∡ɜ℆付㭖ɜ❻弆+3
DUBAI (DXB)彫㉝+4
KARACHI (KHI)⋢㉊⣈+5
DHAKA (DAC)弿⋢⟕ṁⷳ+6
BANGKOK (BKK)㙽宸慒强ɜ晆∡弿+7
HONG KONG (HKG)椚㶰㔱∡⛢ɜ⊘ḭɜ槭⮽㉊+8
TOKYO (TYO)ᶝḭ椗⮕ɜⷴ⡥+9
SYDNEY (SYD)《⮽Ⱌɜ⑉付⢬㔰+10
NOUMEA (NOU)∫伏旀 (㔱━慍⢛⮽ḛ )㇁付敩伥Ⱌ+11
WELLINGTON (WLG)ち㿶栀⣦ɜ㔑㳏Ⱌ+12
MIDWAY (MDY)ᶮ徕Ⱌ–11
HONOLULU (HNL)㨁椚⯲–10
ANCHORAGE (ANC)⬊晸⣈忔㡯澐∡㊀⢨澑–9
LOS ANGELES (LAX)㲜㛊䝷㕨慒⯲ɜ㶪⑦⋏–8
DENVER (DEN)ᶺỜ❄⼸吚栀澐∡㊀⢨澑–7
CHICAGO (CHI)刞∡⑦⠩夀⑦❏–6
NEW YORK (NYC)举丧⋏䙜栀ɜ吚䇺↪⮕–5
Santiago (Chile)⚤⚱ḛ⑦澐㗻↪澑–4
RIO DE JANEIRO (RIO) 慍丧䁮℆⋣ⶄ⬝孻㔰凿↪㔰–3
Cape VerdeỜ⼘奓–2
AZORESḛ徠⮕伥Ⱌ–1
МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ
С МЕХАНИЗМОМ АВТОМАТИЧЕСКОГО И
РУЧНОГО ЗАВОДА
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали наше изделие! Для длительного и
эффективного пользования изделием прочитайте данную инструкцию и
ознакомьтесь с условиями гарантии.
Сохраните эту инструкцию для использования в дальнейшем.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Строго соблюдайте приведенные ниже инструкции для предотвращения
любого ущерба здоровью и повреждения Вашего имущества и имущества
других лиц.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!
ВНИМАНИЕ
!
... Данный символ означает
исхода или серьезных травм в случае, если
данный продукт будет использоваться любым
способом, отличным от приведенных инструкций.
... Данный символ означает
травм или материального ущерба только в том
случае, если данный продукт будет использоваться
любым иным способом, отличным от приведенных
инструкций.
возможность летального
возможность серьезных
77
РУССКИЙ
ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ЧАСАМИ
(1) Водонепроницаемость
Условия эксплуатации
Тип
Водопроницаемые
Часы без
маркировки WATER
RESISTANT на
РУССКИЙ
задней крышке
корпуса.
Водонепроницаемые
Часы с маркировкой
для повседневного
WATER RESISTANT
использования
на задней крышке
корпуса.
Усиленная
Часы с маркировкой
водонепроницаемость
50M (5БАР) на
класса I для
задней крышке
повседневного
или на лицевой
использования
части циферблата
и с маркировкой
WATER RESISTANT
на задней крышке
корпуса часов.
Усиленная
Часы с маркировкой
водонепроницаемость
100M (10БАР),
класса II для
150M (15БАР),
повседневного
200M (20БАР) на
использования
задней крышке
или на лицевой
части циферблата
и с маркировкой
WATER RESISTANT
на задней крышке
корпуса часов.
* Рекомендуется использовать часы бережно, следуя приведенным выше инструкциям
по эксплуатации. Перед началом использования проверьте наличие маркировки о
водонепроницаемости на лицевой стороне циферблата или на задней крышке корпуса часов.
Воздействие
Водные
Подводное
небольших
количеств
воды
(умывание,
дождь и т. д.)
виды спорта
(плавание и
т. п.), частые
контакты с
водой (мойка
автомобиля
и т. п.)
плавание (без
использования
кислородных
баллонов)
Подводное
плавание (с
использованием
кислородных
баллонов)
ЧЧЧЧЧ
××××
×××
78
Работа головки
под водой и
работа головки
с каплями
воды на ней
××
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!
1 Часы с водонепроницаемостью для повседневного использования 30 М (3 бар) могут
использоваться во время умывания и т. п., но не могут использоваться в условиях, при
которых они будут погружаться в воду.
2 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования класса I 50
М (5 бар) могут использоваться во время плавания и т. п., но не могут использоваться во
время ныряния или подводного плавания.
3 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования класса II
100 М или 200 М (10 или 20 бар) могут использоваться во время ныряния или подводного
плавания, но не могут использоваться во время подводного плавания с кислородным
баллоном или выполнения водолазных работ с автономными дыхательными аппаратами
на гелии.
ВНИМАНИЕ
!
4 При эксплуатации часов головка должна находиться в утопленном (нормальном)
положении. Если головка относится к типу завинчиваю¬щихся, то она должна быть
плотно завинчена.
5 Не используйте головку под водой или если на часах имеется влага. Вода может
проникнуть внутрь корпуса часов и нарушить их герметич¬ность.
6 Если Ваши часы не являются водонепроницаемыми, то не допускайте попадания
на них водяных брызг (во время умывания, в дождливую погоду и т. д.), а также
запотевания. При попадании на часы воды или при запотевании удалите влагу с
помощью сухой мягкой ткани.
7 Даже если Ваши часы, предназначенные для повседневного использо¬вания,
обладают водонепроницаемостью, не допускайте воздействия на них сильной струи
воды. При превышении допустимого уровня давления воды может быть нарушена
герметичность часов.
8 При попадании на Ваши водонепроницаемые часы, предназначенные для
повседневного использования, морской воды, стряхните воду и протрите корпус насухо,
чтобы не допустить возникновения коррозии или иных негативных последствий.
9 Внутри корпуса часов содержится небольшое количество влаги. Поэтому когда
температура окружающего воздуха ниже температуры воздуха внутри корпуса
часов, на внутренней поверхности стекла может образовываться запотевание. Если
запотевание носит временный характер, то это не наносит вреда часам. Однако если
запотевание остается на стекле продолжительное время или если в часы попала вода,
проконсультируйтесь по месту приобретения часов и не остав¬ляйте эту проблему без
внимания.
79
РУССКИЙ
(2) Ударопрочность
1 Снимайте часы во время занятий энергичными видами спорта,
однако, занятие такими видами спорта, как гольф и т. д., не
окажет негативного воздействия на состояние часов.
2 Избегайте сильного удара типа падения часов на пол.
(3) Воздействие магнитных полей
1 Запрещается подвергать часы воздействию сильных
магнитных полей в течение длительного периода времени, поскольку
компоненты часов могут намагнититься, что приведёт к нарушению работы
часов. Соблюдайте осторожность.
2 Под воздействием магнитного поля часы могут временно спешить или
отставать.Точность показаний часов будет восстановлена, если устранить
воздействие магнитного поля на часы. В таком случае повторно установите
время.
РУССКИЙ
(4) Вибрация
Часы могут потерять точность, если будут подвержены
сильной вибрации, например, вызываемой поездкой на
мотоцикле, использованием отбойного молотка, цепной
пилы и т. д.
(5) Температура
Часы могут идти неправильно или остановиться при температурах ниже или
выше нормального диапазона (5°С – 35°С).
ВНИМАНИЕ
!
Не пользуйтесь часами при высокой температуре (например, в сауне). Часы
могут нагреваться и вызывать ожоги.
(6) Химические вещества, газы и т.п.
Следует соблюдать максимальную осторожность при контакте с газами,
ртутью, химическими веществами (разбавителем для краски, бензином,
различными растворителями, моющими средствами, содержащими такие
вещества, клеями, красками, лекарственными препаратами, парфюмерией,
косметикой и пр.) и т.п. Эти вещества могут изменить цвет корпуса часов,
браслета/ремешка и циферблата. Возможны также изменение цвета,
деформация и повреждение полимерных компонентов.
80
(7) Дополнительные детали
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!
He давайте шпильки браслета/ремешка и другие мелкие детали детям.
B случае проглатывания мелкой детали немедленно обратитесь к врачу.
(8) Аллергические реакции
ВНИМАНИЕ
!
Боли после контакта c браслетом на коже появляется сыпь или раздражение,
прекратите носить часы и незамедлительно обратитесь к врачу.
(9) Люминесцентное покрытие
Ha стрелках и кольце часов имеется люминесцентное покрытие.
Оно выполнено из безопасной нерадиоактивной краски, накапливающей
солнечный и искусственный свет и отдающей его в темноте. Отдавая
накопленный свет, покрытие постепенно становится более тусклым.
Количество отдаваемого света и время свечения зависят от различных
факторов: формы стекла, толщины слоя краски, уровня яркости окружающей
среды, расстояния от часов до источника света и степени поглощения света.
Помните, что если накоплено немного света, часы будут светиться слабо
или недолго.
(10) Водонепроницаемый браслет
B некоторых моделях используются кожаные и нейлоновые ремешки,
подвергнутые специальной обработке для защиты от потоотделения и
воздействия воды. Свойство водонепроницаемости данного браслета может
быть потеряно в зависимости от периода и условий эксплуатации.
81
РУССКИЙ
ОПРЕДЕЛЕНИЕ НОМЕРА КАЛИБРА
Проверьте номер калибра часов по номеру модели или коду корпуса,
указанному на задней крышке корпуса часов.
1. Поиск по 10-значному номеру модели
Проверьте 10-значный номер модели в гарантийном талоне, прилагаемом
к часам.
Кроме того, этот номер указан на прикрепленной к часам этикетке.
Второй и третий знак в номере обозначают калибр часов.
Пример. Если номер модели выглядит как “DJ02002B”, то номер
калибра – “DJ”.
2. Поиск по коду корпуса
Найдите код корпуса на задней крышке корпуса часов.
Первый и второй знак в нем обозначают калибр.
РУССКИЙ
Код корпуса
Пример.:
Если код корпуса “DJ02-C0”, то номер калибра – “DJ”.
* В зависимости от характеристик часов расположение кода корпуса
может отличаться, а размер символов может быть недостаточно
большим, что затрудняет чтение.
* Реальные часы могут отличаться от показанных на рисунках и
иллюстрациях в данной инструкции, однако функции и рабочие
процедуры остаются неизменными.
82
ХАРАКТЕРИСТИКИ
(1) Изделие представляет собой механические часы с функцией
автозавода (и механизмом ручного завода).
(2) Оснащены механизмом остановки секундной стрелки.
(3) Амортизирующие опоры защищают балансир с волоском от ударов.
(4) 24-часовая стрелка позволяет видеть время в других городах
(функция двойного времени).
*только модель DJ (40P)
(5) На обратном дисплее выводится день недели.
*Только модель DE (40A)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Индикатор
Калибр
DA40R
DE40A
DG405––––
DJ40P
EJ40G
EL40N
(1) Частота колебаний: 21600 колебаний/час
(2) Суточная точность: от 25 до -15 с
(3) Система привода: завод пружины
(4) Количество камней: 22
(5) Продолжительность хода: более 40 часов
Индикатор
запаса
хода
○
○
○○
○○
○○
День
даты
недели
–––
Стрелка Стрелка–
–Стрелка
––
––
24-часовая
стрелка
Механизм
остановки
Кнопка
секундной
стрелки.
○
○
○
○
○○
○
–
–
–
–
–
РУССКИЙ
83
Заявленная суточная точность хода обеспечивается при соблюдении следующих
условий:
• После 24 часов пребывания при комнатной температуре с полностью заведенной
пружиной и циферблатом, обращенным вверх.
• Часы с автоматическим заводом обладают некоторыми свойствами, влияющими
на отклонение “суточной точности хода” от заявленного значения; на это влияют
следующие факторы: продолжительность ежедневного ношения часов, положение
часов, движения вашей руки и условия завода пружины.
Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления в
связи с модернизацией изделия.
* Расположение головки, кнопки, индикаторов даты и дня недели,
индикатора запаса хода и других компонентов зависит от модели.
* Первый день недели может различаться. *Только для модели DE
(40A)
B
B
I
0
0
01
01
0
0
0
0
1
1
I
H
H
D
D
J
J
B
B
H
H
J
J
< EL(40N) >
< EL(40N) >
F
F
4
4
A
A
0
0
03
03
20
20
C
C
< DG(405) >
< DG(405) >
A
A
C
C
B
B
H
H
0
0
0
0
1
1
D
D
J
J
B
B
H
H
J
J
85
РУССКИЙ
МЕХАНИЗМ АВТОМАТИЧЕСКОГО И РУЧНОГО ЗАВОДА
(1) Эти механические часы оснащены функцией
автоматического (ручного) завода.
(2) При ношении часов на запястье пружина заводится от
естественных движений руки.
Кроме того, ее можно заводить, вращая головку.
(3) Если часы остановились, заведите их, вращая головку,
или встряхните не менее десяти раз, чтобы запустить
секундную стрелку. Когда она начнет движение,
установите дату и время.
(4) чтобы завести пружину, убедитесь, что головка находится в
стандартном положении, и медленно поверните ее вправо (по
часовой стрелке).
РУССКИЙ
Вращение влево (против часовой стрелки) не оказывает никакого
эффекта.
Если часы стоят, для завода достаточно повернуть головку около
20 раз. Головка продолжает вращаться, даже если пружина уже
полностью заведена. Это нормально.
Старайтесь не заводить часы сильнее, чем необходимо.
Поскольку головка вращается, даже если часы полностью заведены,
при заводе ориентируйтесь на индикатор запаса хода.
(5) С полным заводом часы будут идти приблизительно 40 часов. Если
часы заведены недостаточно, точность хода может отличаться от
заявленной. Для обеспечения точности хода часы рекомендуется
носить не менее 8 часов в день.
МОДЕЛИ С ЗАВИНЧИВАЮЩЕЙСЯ ГОЛОВКОЙ
В некоторых моделях головка не вытаскивается, если ее не отвинтить
(модели с завинчивающейся головкой).
Для таких часов поступайте следующим образом.
(1) Перед установкой даты и времени (двойного времени) поверните
головку против часовой стрелки, чтобы разблокировать винт.
(2) Установив дату и время (двойное время), нажмите на головку и
поверните ее по часовой стрелке до упора, чтобы заблокировать
винт.
86
МОДЕЛИ С ЗАВИНЧИВАЮЩИМСЯ КОЛЬЦОМ С КНОПКАМИ
*только EJ (40G)
В некоторых моделях кольцо с кнопками (внешнее кольцо) может
фиксироваться путем завинчивания.
Для таких часов поступайте следующим образом.
• Если необходимо воспользоваться кнопками, поверните кольцо влево,
затем отвинтите его до конца.
* Если кольцо отвинчено не до конца, кнопки могут не работать. Не
прикладывайте чрезмерную силу при отвинчивании.
• Закончив работу с кнопками, поверните кольцо вправо и завинтите его
до конца.
* Не прикладывайте чрезмерную силу при завинчивании.
ИНДИКАТОР ЗАПАСА ХОДА
Индикатор запаса хода показывает
уровень завода часов, позволяя с
одного взгляда оценить, сколько
еще времени часы будут идти.
Значение, которое указывает стрелка
индикатора запаса хода, и есть
оставшееся время.
Оставшееся время указывается
только приблизительно.
Показанное время может отличаться от действительного запаса хода.
Данные часы с автоматическим заводом оснащены индикатором запаса
хода. При ношении часов на запястье пружина будет автоматически
заводиться от естественных движений руки. Стрелка запаса хода
показывает на положение полного завода (40 часов). Уровень завода
часов меняется в зависимости от интенсивности движений руки
и продолжительности ношения часов, поэтому стрелка не всегда
показывает на положение полного завода. Если снять часы с руки и
не заводить их специально, стрелка запаса хода начнет постепенно
смещаться к нулю.
Стрелка
Стрелка
индикатора
индикатора
запаса хода
запаса хода
87
РУССКИЙ
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ [DE(40A), DJ(40P), EL(40N)]
(1) Вытяните головку до второго щелчка,
когда секундная стрелка будет на
цифре 12.
(Секундная стрелка остановится.)
(2)
Для установки текущего времени
поверните головку по часовой стрелке.
*
Поскольку часы оснащены
календарем, убедитесь, что
установлено правильное время суток:
РУССКИЙ
a.m. (до полудня) или p.m. (после
полудня). Дата меняется в [двенадцать
часов ночи].
* При установке времени сначала
поместите стрелку немного
раньше нужного значения, а
затем переведите ее вперед до
правильного времени.
(3) Нажмите на головку, чтобы перевести
ее в стандартное положение.
88
Поверните по
Поверните по
часовой стрелке
часовой стрелке
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ [DA(40R), DG(405), EJ(40G)]
(1) Вытяните головку, когда секундная
стрелка будет на цифре
(Секундная стрелка остановится.)
(2)
Для установки текущего времени
поверните головку по часовой стрелке.
*
Поскольку часы оснащены
календарем, убедитесь, что
установлено правильное время
суток: a.m. (до полудня) или p.m.
(после полудня). Дата меняется в
[двенадцать часов ночи].
* При установке времени сначала
поместите стрелку немного
раньше нужного значения, а
затем переведите ее вперед до
правильного времени.
(3) Нажмите на головку, чтобы перевести
ее в стандартное положение.
Поверните по
Поверните по
часовой стрелке
часовой стрелке
РУССКИЙ
89
УСТАНОВКА ДАТЫ [EL(40N)]
ВНИМАНИЕ
!
* Не устанавливайте дату в период между 10 часами вечера и 2 часами
ночи, поскольку в этот период в часах происходит смена даты.
В этом случае дата может не измениться даже при смене дня, что
приведет к неправильной работе часов.
* При настройке даты переведите часовую стрелку на время вне
указанного диапазона.
(1) Вытяните головку до первого щелчка.
* На данных часах головку можно
выдвигать до первого и второго щелчка.
РУССКИЙ
(2) Поверните головку против часовой
стрелки и установите дату.
(3) Нажмите на головку, чтобы вернуть ее в
обычное состояние (без щелчка).
** Корректировка даты в конце месяца
Для месяцев, в которых 30 и менее дней, дату в конце месяца нужно
корректировать. После того как дата перейдет на первый день
следующего месяца, установите ее на [1-е число (1)].
Поворачивайте
Поворачивайте
против часовой
против часовой
стрелки
стрелки
90
УСТАНОВКА ДАТЫ [DJ(40P)]
ВНИМАНИЕ
!
* Не устанавливайте дату в период между 9 часами вечера и 2 часами
ночи, поскольку в этот период в часах происходит смена даты.
В этом случае дата может не измениться даже при смене дня, что
приведет к неправильной работе часов.
* При настройке даты переведите часовую стрелку на время вне
указанного диапазона.
(1) Вытяните головку до первого щелчка.
* На данных часах головку можно
выдвигать до первого и второго щелчка.
Поверните по
Поверните по
часовой стрелке
(2) Поверните головку по часовой стрелке и
установите дату.
(3) Нажмите на головку, чтобы вернуть ее в
обычное состояние (без щелчка).
** Корректировка даты в конце месяца
Для месяцев, в которых 30 и менее дней, дату в конце месяца нужно
корректировать. После того как дата перейдет на первый день
следующего месяца, установите ее на [1-е число (1)].
часовой стрелке
91
РУССКИЙ
УСТАНОВКА ДАТЫ [EJ(40G)]
ВНИМАНИЕ
!
* Не устанавливайте дату в период между 9 часами вечера и 2 часами
ночи, поскольку в этот период в часах происходит смена даты.
В этом случае дата может не измениться даже при смене дня, что
приведет к неправильной работе часов.
* При настройке даты переведите часовую стрелку на время вне
указанного диапазона.
(1) Нажмите кнопку и установите дату.
РУССКИЙ
* Некоторые часы могут оснащаться кнопками, которые невозможно
нажать пальцем.
Для установки даты на таких часах нажмите кнопку острым предметом
(часовой отверткой, пинцетом, зубочисткой и т.п.).
** Корректировка даты в конце месяца
Для месяцев, в которых 30 и менее дней, дату в конце месяца нужно
корректировать. После того как дата перейдет на первый день
следующего месяца, установите ее на [1-е число (1)].
92
УСТАНОВКА ДАТЫ [DE (40A)]
ВНИМАНИЕ
!
* Не устанавливайте дату в период между 10 часами вечера и 4 часами
ночи, поскольку в этот период в часах происходит смена даты и
дня недели. В этом случае дата и день недели могут не измениться
даже при смене дня, что приведет к неправильной работе часов. При
настройке даты и дня недели переведите часовую стрелку на время
вне указанного диапазона.
(1) Вытяните головку до первого щелчка.
* На данных часах головку можно
выдвигать до первого и второго щелчка.
(2) Поверните головку против часовой
стрелки и установите дату.
(3) Нажмите на головку, чтобы вернуть ее в
обычное состояние (без щелчка).
* Если следом будет настраиваться день
недели, сначала установите дату, не
нажимая на головку.
Информацию о том, как это сделать, см.
в разделе “
УСТАНОВКА ДНЯ НЕДЕЛИ
[DE (40A)]”.
** Корректировка даты в конце месяца
Для месяцев, в которых 30 и менее дней, дату в конце месяца нужно
корректировать. После того как дата перейдет на первый день
следующего месяца, установите ее на [1-е число (1)].
Поворачивайте
Поворачивайте
против часовой
против часовой
стрелки
стрелки
93
РУССКИЙ
УСТАНОВКА ДНЯ НЕДЕЛИ [DE (40A)]
* Движение стрелки, указывающей день недели
Свойством обратного дисплея является то, что при переходе от
последнего дня недели к первому стрелка мгновенно перемещается
назад.
При установке дня недели вращайте головку медленно.
(1) Вытяните головку до первого щелчка.
* На данных часах головку можно
выдвигать до первого и второго
щелчка.
Поверните по
РУССКИЙ
(2) Поверните головку по часовой стрелке
и установите день недели.
(3) Нажмите на головку, чтобы вернуть ее
в обычное состояние (без щелчка).
* Расположение даты и дня недели на
циферблате, а также головки в разных моделях может различаться.
Кроме того, первый день недели может различаться.
Поверните по
часовой стрелке
часовой стрелке
94
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ ДВОЙНОГО ВРЕМЕНИ
[DJ (40P)]
* Функция двойного времени позволяет одновременно выводить время
в двух разных часовых поясах.
Эта модель часов позволяет выводить одновременно время в
двух часовых поясах, для этого используются часовая, секундная
и 24-часовая стрелки, которые могут устанавливаться отдельно.
Воспользоваться этой функцией можно только для городов, разница
во времени между которыми измеряется целыми часами.
УСТАНОВКА 24-ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ
Перед установкой 24-часовой стрелки убедитесь, что часы показывают
правильное время.
Часовая, минутная стрелки и 24-часовая стрелки движутся все вместе.
Перед установкой 24-часовой стрелки установите время. (См. раздел
“
Установка времени [DJ (40P)]”).
(1) Вытяните головку до первого щелчка.
* На данных часах головку можно
выдвигать до первого и второго
щелчка.
(2) Медленно поверните головку против
часовой стрелки и установите 24часовую стрелку в нужное положение.
* 24-часовая стрелка вращается по
часовой стрелке с шагом в один час.
* Медленно поверните головку, следя
за перемещением 24-часовой стрелки
по часам.
* во время установки 24часовой
стрелки другие стрелки также могут
слегка смещаться.
Это нормально.
Поворачивайте
Поворачивайте
против часовой
против часовой
стрелки
стрелки
95
РУССКИЙ
(3) Нажмите на головку.
* Расположение головки в разных моделях может различаться.
* Примеры использования функции двойного времени Можно узнать,
сколько времени в Нью-Йорке, когда в Японии 5 часов вечера.
РУССКИЙ
Разница во времени между Японией и Нью-Йорком составляет 14
часов (см. раздел
ВРЕМЕНИ”), поэтому 24-часовая стрелка будет указывать на 3 часа
утра.
(См. раздел
Список часовых поясов см. в разделе “ТАБЛИЦА СТАНДАРТНОГО
ВРЕМЕНИ”.
“СРАВНИТЕЛЬНАЯ ТАБЛИЦА СТАНДАРТНОГО
“УСТАНОВКА 24-ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ”)
96
РАБОТА С 24-ЧАСОВЫМ ИНДИКАТОРНЫМ КОЛЬЦОМ
(НАРУЖНОЕ ИЛИ ВНУТРЕННЕЕ ВРАЩАЮЩЕЕСЯ КОЛЬЦО)
Некоторые модели оснащены 24-часовым внутренним или наружным
вращающимся индикаторным кольцом. Прежде всего, убедитесь, что
часы поддерживают эту функцию и пользуйтесь ею правильно.
24-часовое индикаторное кольцо имеет отметки, на которые указывает
24-часовая стрелка.
Установка 24-часовой стрелки описана в разделе
ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ”. Однако ее можно установить, вращая 24-часовое
внутреннее или наружное индикаторное кольцо.
Пример.) Можно узнать, сколько времени в Нью-Йорке, когда в Японии
5 часов вечера.
Разница во времени между Японией и Нью-Йорком составляет 14
часов (см. раздел
ВРЕМЕНИ”), поэтому 24-часовая стрелка будет указывать на 3 часа
утра.
TOKYO (TYO)ТокиоСеул, Пхеньян+9
SYDNEY (SYD)СиднейГуам, Хабаровск+10
NOUMEA (NOU)Нумеа (Новая Каледония) Соломоновы Острова+11
WELLINGTON (WLG)ВеллингтонОкленд, острова Фиджи+12
MIDWAY (MDY)Мидуэй–11
HONOLULU (HNL)Гонолулу–10
ANCHORAGE (ANC)АнкориджДоусон (Канада)–9
LOS ANGELES (LAX)Лос-АнджелесСан-Франциско, Ванкувер–8
DENVER (DEN)ДенверЭдмонтон (Канада)–7
CHICAGO (CHI)ЧикагоМехико–6
NEW YORK (NYC)Нью-ЙоркВашингтон, Монреаль–5
Santiago (Chile)Сантоьяго(Чили)–4
RIO DE JANEIRO (RIO) Рио-де-ЖанейроБуэнос-Айрес–3
Cape VerdeКабо-Верде–2
AZORESАзорские острова–1
* В некоторых странах в целях энергосбережения используется летнее
время. В некоторых случаях в интересах определенной страны
разница во времени и летнее время могут изменяться.
* Представлены названия крупных городов в различных странах мира.
Некоторые технические характеристики нашей продукции могут быть
изменены в связи с модернизацией изделия.
Среднее время по
Гринвичу
Лондон, Касабланка, Дакар0
Рим, Амстердам, Триполи, Франкфурт,
Берлин
98
Разница во
времени со
средним
временем по
Гринвичу
+1
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВРАЩАЮЩЕГОСЯ КОЛЬЦА ИНДИКАТОРА
Обратите внимание, что некоторые модели оснащены вращающимся
кольцом индикатора, которое следует использовать надлежащим
образом.
Поверните кольцо таким образом, чтобы
совместить метку
При прохождении определенного времени
Вы можете измерить истекшее время по
расстоянию между минутной стрелкой
и цифрами на вращающемся кольце
индикатора. Вы также можете установить
метку
на желаемое время, чтобы
напоминать себе, сколько времени остается
до условленного времени.
Кольцо не может поворачиваться в
противоположном направлении, поскольку
оно оснащено защитным механизмом,
предназначенным для защиты от ошибочной
операции в результате приложения силы или
удара. Цифры на вращающемся кольце также
могут упрощать считывание текущего времени.
с минутной стрелкой.
Вращающееся кольцо
Вращающееся кольцо
На рисунке выше показано, что
с момента, когда было 10:10,
прошло 20 минут.
я
я
м
м
е
е
р
р
в
в
е
е
е
е
ш
ш
к
к
е
е
РУССКИЙ
т
т
с
с
И
И
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.