ENGLISH
MECHANICAL WATCHES
WITH POWER RESERVE INDICATOR
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum performance, please read this instruction manual carefully and familiarize your-self with the terms of the guarantee.
Please keep this Instruction Manual handy for future reference.
SAFETY PRECAUTIONS
Make absolutely sure to observe the demarcated contents indicated below to prevent any possible physical danger and property damage to you as well as other people concerned.
!WARNING
!CAUTION
... A demarcation with this symbol represents the contents assuming possibility for death or serious injury when the product is used in any manner different from given instructions.
... A demarcation with this symbol represents the contents assuming possibility of causing human injury or material damage only when a product is used in any manner different from given instructions.
ENGLISH
1
ENGLISH
IN HANDLING THE WATCH
(1) Water-resistance
|
|
Conditions |
Underwater |
Exposure |
Water sports |
Skin diving |
Scuba |
Mixed-gas |
|
|
of use |
operation of |
to small |
(swimming, |
(air tanks |
diving |
Diving |
|
|
crown and |
amounts |
etc.), |
are not |
(air tanks |
(using |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
operation |
of water |
frequent |
used) |
are used) |
helium |
|
|
|
of crown |
(face- |
contact with |
|
|
gas) |
|
|
|
with drops |
washing, |
water (car- |
|
|
|
|
|
|
of water |
rain, etc.) |
washing, |
|
|
|
Type |
|
|
on it |
|
etc.) |
|
|
|
|
|
Without |
|
|
|
|
|
|
Non water resistant |
WATER |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
|
(WATER |
||||||||
RESISTANT |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
RESIST) |
|
|
|
|
|
|
|
Water |
WATER |
× |
|
× |
× |
× |
× |
|
RESISTANT |
|
||||||
|
resistant for |
|||||||
|
(WATER |
|||||||
|
daily life |
|||||||
|
|
RESIST) |
|
|
|
|
|
|
|
Reinforced |
WATER |
|
|
|
|
|
|
Water |
water |
RESISTANT |
× |
|
|
× |
× |
× |
resistance |
(WATER |
|||||||
resistant |
for daily |
RESIST) |
||||||
watches |
life I |
50m (5bar) |
|
|
|
|
|
|
|
Reinforced |
WATER |
|
|
|
|
|
|
|
RESISTANT |
|
|
|
|
|
|
|
|
water |
× |
|
|
|
× |
× |
|
|
(WATER |
|
|
|
||||
|
resistance |
|||||||
|
RESIST) |
|||||||
|
for daily |
|||||||
|
life II |
100m (10bar) |
|
|
|
|
|
|
|
200m (20bar) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Diver’s |
AIR DIVER’S |
× |
|
|
|
|
× |
|
watch for Air |
100m / 150m |
||||||
Diver’s |
Diving |
200m |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
watches |
Diver’s |
He-GAS |
× |
|
|
|
|
|
|
watch for |
|
|
|
|
|
||
|
DIVER’S |
|||||||
|
Mixed-gas |
|||||||
|
200m / 300m /... |
|||||||
|
Diving |
|
|
|
|
|
|
|
*It is recommended that you use the watch correctly following the above-mentioned scope of usage after ascertaining water resistance precautions marked on the dial or caseback.
2
! |
WARNING |
ENGLISH |
|
|
|
1 A watch with water resistance for daily life 30m (3 bar) can be used during face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be submerged in water.
2A watch with reinforced water resistance for daily life I 50m (5 bar) can be used while swimming, etc. but cannot be used during any type of diving
including skin diving.
3A watch with reinforced water resistance for daily life II 100m or 200m (10 or 20 bar) can be used while skin diving, but cannot be used while scuba diving using oxygen tanks or saturation diving using helium gas, etc.
!CAUTION
4Keep the crown pushed in at all times (in the normal position) while using the watch. If the crown is the screwed-down type, check that it is securely
screwed down.
5 Do not operate the crown underwater, or while the watch is wet. Water may enter the interior of the watch and defeat the water resistance.
6If your watch is non-water resistant, beware of splashes of water (during face washing, rain, etc.) and sweat. If the watch becomes wet from water or sweat, wipe the moisture off with a dry, soft cloth.
7Even with a water resistant watch for everyday use, avoid directing strong jets of mains water onto the watch. Water pressure above the limit can apply, which may defeat the water resistance.
8With a water resistant watch for everyday use, rinse sea water off the case after exposure, then wipe it thoroughly to avoid corrosion and other effects.
9 The interior of the watch contains some amount of moisture, which may cause fogging on the inside of the glass when the outside air is cooler than the internal temperature of the watch. If the fogging is temporary it causes no harm inside the watch, but if prolonged, or if water enters the watch, consult your place of purchase and do not leave the problem untreated.
3
ENGLISH
(2) Shock
1 Be sure not to carry the watch when you engage in strenuous sports, whereas playing such light sports as golf, etc., will not adversely influence the watch.
2 Avoid a violent shock such as dropping the watch on the floor.
(3) Magnetism
1 If the watch is left at a location with strong magnetism for an extended period of time, the components may be magnetized, resulting in malfunction. Be careful.
2 The watch may temporarily speed up or slow down when exposed to magnetism. Precision is restored when placed away from magnetism. In such a case, reset the time.
(4)Vibration
The watch may lose precision if subjected to strong vibrations such as from riding motorcycles, using jackhammers, chain saws, etc.
(5)Temperature
In environments below and above normal temperatures (5°C-35°C), the watch may malfunction and stop.
!CAUTION
Do not use the watch at high temperatures, such as in a sauna. The watch may heat and cause burns.
(6)Chemicals, Gases, etc.
Utmost caution must be exercised when coming into contact with gases, mercury, chemicals (paint thinner, gasoline, various solvents, detergents containing such components, adhesives, paint, drugs, perfumes, cosmetics, etc.), and so forth. Such may cause discoloration of the watchcase, watchband, and dial face. Discoloration, deformation, and damage to various resin-based component parts may also occur.
4
(7) About accessory parts
!CAUTION
Do not attempt to disassemble or modify this product.
!WARNING
Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of children.
If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor.
(8)Allergic reactions
!CAUTION
If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately and consult a doctor.
(9)About “luminous light”
Some watch have luminous light on the hands and dial.
The luminous light is a safe paint that stores sunlight and artificial light without using any radioactive material, and emits that light in a dark setting. As the paint discharges the stored light, it will become dimmer over time. The amount of light emitted and the time that light is emitted depends on various factors when the light is stored, such as the shape of the glass, the thickness of the paint, surrounding brightness level, the distance from the watch to the light source, and the light absorption level. Please note that when not enough light energy is stored, the watch may emit weak light or emit light for only a short time.
(10)Water resistant watchband
Some products employ leather and nylon bands on which a special treatment to resist perspiration and water absorption have been applied. Please understand that the water resisting effect of this watchband can be lost depending on the period and conditions of use.
ENGLISH
5
ENGLISH
HOW TO IDENTIFY THE CALIBER NUMBER
Check the caliber number by referring to the model number of your watch or the case code on the watch’s case back.
1. Searching by 10-digit model number
Check the 10-digit model number on the guarantee supplied with your watch. You can also see the number on the product tag put on the watch. Its second and third digits indicate the caliber number of your watch.
Example: If the model number is “ FT01002B ”, the caliber number is “FT”.
2. Searching by the case code
See the case code on the case back of your watch.
A:If the case code is 6 digits, the first two digits indicate the caliber number.
B:If the case code is 8 or 9 digits, the first three digits indicate the movement number. Search the caliber number corresponding to the movement number referring to the correspondence table.
Example A |
Example B |
Case code
Case code
Example A : When the case code is “FT01-D1”, the caliber number is “FT”. Example B : When the case code is “46F701-90”, the movement number is
“46F”. The caliber number corresponding the number will be found “EW” on the table.
*The place of case code may vary and its letter size may be small and difficult to see depending on the characteristics of watches.
*The pictures and illustrations on this manual may differ from the actual appearance of your watch but the function and operation procedures are the same.
6
SPECIFICATIONS
Caliber |
Number of Jewels |
Date Indicator |
Daily accuracy |
Remark1* |
|
EW |
46F |
21 |
– |
+25~-15s/day |
– |
EX |
46G |
21 |
○ |
+25~-15s/day |
10:00PM-2:00AM |
EZ |
46J |
23 |
Hand Indicating type |
+25~-15s/day |
10:00PM-2:00AM |
FD |
46N |
21 |
○ |
+25~-15s/day |
10:00PM-2:00AM |
FH |
46S |
23 |
– |
+25~-15s/day |
– |
FM |
46U |
21 |
Hand Indicating type |
+25~-15s/day |
10:00PM-2:00AM |
FR |
46X |
23 |
– |
+25~-15s/day |
– |
FT |
46R |
21 |
– |
+25~-15s/day |
– |
(1)Vibrations: 21,600 vibrations/1 hour
(2)Running time: More than 40 hours
(3)Shock-proof bearings to protect the balance with hairspring from shocks.
The stated daily accuracy is in the following coditions:
•After 24 hours at room temperature with the mainspring wound fully and the dial facing up.
•Due to the characteristics of the automatic winding watch, the time may deviate from the stated “daily accuracy” depending on the following conditions: amount of time the watch is worn each day, position of the watch, movement of your arm, winding condition of the mainspring.
Product specifications may change without notice, for improvement.
!CAUTION
* Avoid setting the date during the time periods listed in “Remark1” above since the calendar changes during this time. If the date is set during this time period, the date may not change or the watch may malfunction. Be sure to move the hour and minute hands away from this time period when setting the date.
ENGLISH
7
ENGLISH
NAMES AND FUNCTIONS OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS
A:Hour hand |
|
<EW(46F), FT(46R)> |
|
|||
E |
|
|
|
|
B |
|
B:Minute hand |
|
|
|
|
||
C:Second hand |
|
|
|
|
|
F |
D:Date |
A |
0 |
|
|
0 |
|
|
|
4 |
|
|
|
|
E:Power reserve hand |
|
3 |
0 |
20 |
0 |
|
|
|
1 |
|
|||
F: Crown |
|
|
|
|
|
|
G:Click button |
|
|
|
|
|
|
H:Dial |
|
|
|
|
|
|
|
C |
|
|
|
|
H |
|
|
|
|
|
|
E
A
C
<EX(46G)>
4 |
|
|
0 |
0 |
|
|
|
3 |
0 |
20 |
0 |
|
1 |
H
B E G
A
F
C
D
<FD(46N)>
|
|
|
|
B |
4 |
|
|
|
0 |
0 |
|
|
|
|
3 |
0 |
20 |
0 |
F |
|
1 |
|||
|
|
|
|
D
H
* The position of the crown, date indicator, etc. may vary on some models.
8
<FM(46U)>
E
A |
40 |
|
0 |
|
30 |
20 |
10 |
C
|
29 |
311 |
3 |
25 |
27 |
|
5 |
|
|
7 |
|
3 |
|
|
|
2 |
|
|
9 |
1 |
|
||
2 |
|
11 |
|
19 |
|
|
1 |
|
|
17 |
15 |
3 |
|
D |
|
|
|
|
<FH(46S), FR(46X)> |
|
|
|
E |
B |
|
|
E |
A
A |
4 |
|
|
0 |
|
0 |
20 |
1 |
|
|
30 |
F |
||
|
|
|
0 |
|
|
|
|
|
|
H |
|
|
|
D |
B
F
H
<EZ(46J)>
4 |
|
|
0 |
0 |
|
|
|
3 |
0 |
20 |
0 |
|
1 |
31
ENGLISH
B
F
H
C C
* The position of the crown, date indicator, etc. may vary on some models.
9
ENGLISH
AUTOMATIC WINDING MECHANISM
(1)This is an automatic winding mechanical watch.
(2)The mainspring is wound by natural movements of your arm when wearing the watch on your wrist.
(3)If your watch stops, swing the watch back and forth ten or more times to re-start the second hand. After it starts moving, set the date and time.
(4)This watch will run approximately 40 hours after it is fully wound. If it is not wound enough, the watch may lose
accuracy. In order to maintain the watch’s accuracy, we recommend wearing the watch at least 8 hours a day.
MODELS WITH SCREWED-DOWN CROWN
Depending on the model, you may not be able to pull the crown out without unscrewing it (models with screwed-down crown).
Operate this type of watch as follows:
(1)Before setting the date and time, first turn the crown to the left to loosen the screw lock.
(2)After setting the date and time, turn the crown to the right while pressing in, until it stops turning to securely tighten the screw.
POWER RESERVE INDICATOR
The power reserve indicator shows how much the watch is wound, allowing you to see how much longer the watch will run at a glance. The
time pointed to by the power reserve hand is the remaining time. The remaining time shown is only an approximation.
The time shown may be different from actual remaining time.
This product has an automatic-winding system which comes with a power reserve indicator function. The mainspring will be automatically wound by your natural arm movements while you wear it on your wrist. The power reserve hand is pointing to the fully-wound position (40H). The amount the watch is wound will change with the frequency of your arm movements and the length of time you wear the watch, so the hand will not always point to the fully-wound
10
position. If you remove the watch from your arm and do not wind manually, the power reserve hand will move toward zero as time passes.
HOW TO SET THE TIME [EZ(46J), FD(46N), FM(46U)]
(1) Pull out the crown to the second click. The second hand does not stop.
ENGLISH
(2) Turn the crown clockwise and set the
current time. |
Turn clockwise. |
|
|
Since this watch comes with a calendar, |
|
make sure that you set either a.m. or |
|
p.m. without fail. |
|
The date changes at [twelve o’clock |
|
midnight]. |
|
When setting the time, first bring the |
|
hand back slightly later than the actual |
|
time and then move it forward to the |
|
actual time. |
|
(3) Press the crown in to the normal position.
11
ENGLISH
HOW TO SET THE TIME
[EW(46F), FH(46S), FT(46R), FR(46X)]
(1) |
Pull the crown out. |
|
|
(The second hand does not stop.) |
|
(2) |
Turn the crown clockwise and set the |
Turn clockwise. |
|
current time. |
|
|
|
|
|
When setting the time, first bring the |
|
|
hand back slightly later than the actual |
|
|
time and then move it forward to the |
|
|
actual time. |
|
(3) Press the crown in to the normal position.
12
HOW TO SET THE TIME & THE DATE [EX(46G)]
(1) Press the click button and set the date of the previous day.
* For types of watches with a click button that cannot be pressed with your finger (i.e. the “hidden button” type)
*The date can be set by pressing the click button using a sharp, pointed object such as a precision screwdriver, a pair of tweezers or
a metal pin.
(2)Pull the crown out. (The second hand does not stop.)
(3) Turn the crown clockwise and set the current time.
* This watch comes with a calendar. Be sure to set either a.m. or p.m.
The date changes at [twelve o’clock midnight].
* When setting the time, first bring the hand back slightly later than the actual time and then move it forward to the actual time.
(4) Press the crown in to the normal position.
About date correction at month’s end :
Date correction is necessary for months with 30 days or less. Set the date to the [1st day] on the first day of the next month.
ENGLISH
Turn clockwise.
13
ENGLISH
HOW TO SET THE DATE [EZ(46J), FM(46U)]
(1) Pull the crown out to the first click. The crown on this watch can be pulled out to the first and second clicks.
(2) Turn the crown counterclockwise until you reach today’s date.
Turn counterclockwise.
(3) Press the crown in to the normal position.
About date correction at month’s end:
Date correction is necessary for months with 30 days or less. In this case, set the date to the [1st day] on the first day of the next month.
14
HOW TO SET THE DATE [FD(46N)]
(1)Pull the crown out to the first click. The crown on this watch can be pulled out to the first and second clicks.
(2)Turn the crown counterclockwise until you reach today’s date.
(3)Press the crown in to the normal position.
ENGLISH
Turn counterclockwise.
About date correction at month’s end:
Date correction is necessary for months with 30 days or less. In this case, set the date to the [1st day] on the first day of the next month.
15
ENGLISH
U HOW TO SET THE MONTHLY CALENDAR
Some models come with a monthly calendar.
The monthly calendar can be used by turning the crown at the 4 o’clock position to set the rotating ring inside the watchcase and aligning it with the day of the week that is printed on the dial.
Turn the crown to align the first day of the month to the appropriate day of the week.
*Note that when setting the first day of the month, if the days at the end of the month (31st, etc.) are aligned with the section that does not have the days of the week printed on the dial (3 - 4 o’clock side), days of the week will not be indicated at the end of the month.
HOW TO USE THE ROTATING INDICATOR BEZEL
Please notice that some models come with a |
Rotating bezel |
|
rotating indicator bezel, which should be used |
|
|
properly. |
|
|
Turn the bezel by pointing the mark to the |
|
|
minute-hand. While certain time goes by, |
|
|
you can measure the elapsed time from the |
|
|
distance between minute-hand and figures |
e |
|
m |
||
|
||
on the rotating indicator bezel. You can also |
i |
|
T |
||
set the mark as a desired time to remind |
d |
|
e |
||
you how long time is still remain for an |
|
|
appointment. |
|
|
You cannot turn the bezel reversely since |
The above shows |
|
that 20 minutes have |
||
it comes with a protection mechanism for |
elapsed from 10:10. |
|
preventing wrong operation by force or shock. |
|
Figures on the bezel could also help you to read the current time easily.
*Depending on design, anti-reversely and 1 minute “click” sound mechanism on rotating indicator bezel does not apply to some models.
16
DEUTSCH
MECHANISCHE UHREN MIT GANGRESERVEZEIGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen, um dieses Produkt lange Zeit und mit optimaler Leistung verwenden zu können.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme gut auf.
Sicherheitsmaßnahmen
Um zu verhindern, dass Sie oder andere Personen sich verletzen oder Sachschäden entstehen, lesen Sie die Anweisungen, die mit den nachfolgenden Symbolen gekennzeichnet sind, sorgfältig durch und befolgen diese.
! |
WARNUNG |
... Die Missachtung dieser Anweisung kann zum Tod |
|
oder zu schweren Verletzungen führen. |
|||
|
|||
|
|
... Die Missachtung dieser Anweisung kann zu |
|
! |
ACHTUNG |
||
Verletzungen oder Schäden an der Uhr führen. |
|||
|
DEUTSCH
17
DEUTSCH
HANDHABUNG DER UHR
(1) Wasserbeständigkeit
|
Verwendungsbedingungen |
Betätigung |
Spritz- |
Wassersport |
Sporttau- |
Sporttau- |
Mischgas- |
|
|
|
|
der Krone |
wasser |
(Schwimmen |
chen ohne |
chen |
Tauchen |
|
|
|
unter Wasser |
(Waschen |
usw.), |
Sauerstoff- |
(mit |
(mit |
|
|
|
oder mit |
des |
häufiger |
tank |
Sauerstoff- |
Heliumgas) |
|
|
|
anhaftenden |
Gesichts, |
Kontakt |
(ohne |
flasche) |
|
|
|
|
Wasser- |
Regen |
mit Wasser |
Sauerstoff- |
|
|
|
|
|
tropfen |
usw.) |
(Autowäsche |
flasche) |
|
|
Typ |
|
|
|
|
usw.) |
|
|
|
|
|
Ohne WATER |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
Nicht wasserbeständig |
RESISTANT |
|||||||
(WATER |
||||||||
|
|
RESIST) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wasserbe- |
WATER |
× |
|
× |
× |
× |
× |
|
ständig für |
RESISTANT |
|
|||||
|
das tägliche |
(WATER |
||||||
|
Leben |
RESIST) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Verstärkte |
WATER |
|
|
|
|
|
|
|
Wasserbe- |
|
|
|
|
|
|
|
Was- |
RESISTANT |
× |
|
|
× |
× |
× |
|
ständigkeit |
|
|
||||||
serbe- |
I für das |
(WATER |
||||||
RESIST) |
||||||||
ständige |
tägliche |
50m (5bar) |
|
|
|
|
|
|
Uhren |
Leben |
|
|
|
|
|
|
|
|
Verstärkte |
WATER |
|
|
|
|
|
|
|
Wasserbe- |
RESISTANT |
× |
|
|
|
× |
× |
|
ständigkeit |
(WATER |
|
|
|
|||
|
II für das |
RESIST) |
||||||
|
tägliche |
100m (10bar) |
|
|
|
|
|
|
|
Leben |
200m (20bar) |
|
|
|
|
|
|
|
Taucheruhr |
|
|
|
|
|
|
|
|
für das |
AIR DIVER’S |
× |
|
|
|
|
× |
|
Tauchen mit |
100m / 150m |
||||||
|
Sauerstoff- |
200m |
||||||
Taucher- |
tank |
|
|
|
|
|
|
|
uhren |
Taucheruhr |
He-GAS |
× |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
für das |
|
|
|
|
|
||
|
DIVER’S |
|||||||
|
Mischgas- |
|||||||
|
200m / 300m /... |
|||||||
|
Tauchen |
|
|
|
|
|
|
|
*Es wird empfohlen die Uhr entsprechend des oben beschriebenen Gebrauchsumfangs korrekt zu verwenden, nachdem Sie die Wasserbeständigkeits-Vorsichtsmaßnahmen auf dem Ziffernblatt oder der Gehäuserückseite ermittelt haben.
18
!WARNUNG
1 Eine Uhr mit Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch 30m (3 Bar) kann beim Gesichtwaschen usw. verwendet werden, ist aber nicht dafür geeignet, in Wasser getaucht zu werden.
2 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch I 50m (5 Bar) kann beim Schwimmen usw. verwendet werden, ist aber nicht zum Tauchen, einschließlich Tauchen ohne Geräte, geeignet.
3 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch II 100m oder 200m (10 oder 20 Bar) kann beim Tauchen ohne Geräte verwendet werden, ist aber nicht zum Scuba-Tauchen mit Sauerstoffflaschen oder Sättigungstauchen mit Heliumgas usw. geeignet.
!ACHTUNG
4 Lassen Sie die Krone beim Gebrauch der Uhr immer eingedrückt (in Normalposition). Wenn die Krone als Schraubensperrtyp ausgelegt ist, stellen Sie sicher, dass sie sicher eingeschraubt ist.
5Betätigen Sie die Krone nicht unter Wasser oder bei nasser Uhr. Dabei kann trotz Wasserbeständigkeit Wasser kann in die Uhr eindringen.
6Wenn Ihre Uhr nicht wasserbeständig ist, achten Sie auf Wasserspritzer (beim Gesichtwaschen, Regen usw.) und Schweiß. Wenn die Uhr durch Wasser oder Schweiß nass wird, wischen Sie die Feuchtigkeit mit einem trockenen, weichen Lappen ab.
7Auch bei einer für täglichen Gebrauch wasserfesten Uhr vermeiden Sie es, direkte starke Wasserstrahlen auf die Uhr auftreffen zu lassen. Bei Wasserdruck über dem Grenzwert kann trotz Wasserbeständigkeit Wasser in die Uhr eindringen.
8 Bei einer für täglichen Gebrauch wasserbeständigen Uhr wischen Sie Meerwasser sofort von der Uhr ab und wischen Sie sie dann gründlich ab, um Korrosion und andere Auswirkungen zu vermeiden.
9Das Innere der Uhr enthält eine geringe Menge Feuchtigkeit, die zu Beschlag innen auf dem Deckglas führen kann, wenn die Außenluft kälter als die Innentemperatur der Uhr ist. Wenn der Beschlag kurzzeitig ist, werden keine Schäden in der Uhr verursacht, aber wenn der Zustand länger anhält oder falls Wasser in die Uhr eindringt, wenden Sie sich an das Geschäft in dem die Uhr gekauft wurde und ignorieren Sie das Problem nicht.
DEUTSCH
19
(2) Stöße
1 Tragen Sie die Uhr nicht bei harten sportlichen Aktivitäten; bei relativ sanften sportlichen Aktivitäten wie Golf usw. kann die Uhr aber getragen werden.
2 Vermeiden Sie starke Stöße, wie z. B. Herunterfallen auf den Fußboden.
DEUTSCH |
(3) Magnetismus |
|||
|
1 Wenn die Uhr längere Zeit starkem Magnetismus ausgesetzt |
|||
|
|
wird, werden die einzelnen Teile magnetisiert, wodurch Störungen |
||
|
|
verursacht werden können. Bitte lassen Sie Vorsicht walten. |
||
|
2 Wenn die Uhr Magnetismus ausgesetzt wird, kann sie zeitweilig voroder |
|||
|
|
nachgehen, aber wenn sie nicht mehr dem Magnetismus ausgesetzt ist, |
||
|
|
geht sie wieder mit ihrer ursprünglichen Genauigkeit. Stellen Sie in einem |
||
|
|
solchen Fall die Uhr auf die richtige Zeit. |
||
|
(4) Vibration |
|||
|
|
Wenn die Uhr starken Vibrationen ausgesetzt ist, wie z. |
||
|
|
B. beim Fahren auf einem Motorrad oder bei Verwendung |
||
|
|
eines Presslufthammers oder einer Motorsäge, kann sie |
||
|
|
zeitweilig nachgehen. |
||
|
(5) Temperatur |
|||
|
|
In Umgebungen unter oder über Normaltemperaturen (5°C - 35°C) kann |
||
|
|
die Uhr Fehlfunktionen aufweisen und stoppen. |
||
|
|
|
|
|
|
|
! |
ACHTUNG |
|
|
|
|
|
Tragen Sie die Armbanduhr nicht an Orten mit sehr hohen Temperature, wie etwa in einer Sauna. Die Uhr kann sehr heiß werden und Hautverbrennungen verursachen.
(6)Chemikalien, Gase usw.
Bei Kontakt mit Gasen, Quecksilber, Chemikalien (Verdünnungsmittel, Benzin, Lösungsmittel, Reinigungsmittel mit solchen Bestandteilen, Klebstoffe, Farben, Medikamente, Parfüme, Kosmetika usw.) usw. ist äußerste Vorsicht erforderlich. Solcher Kontakt kann Verfärbung des Uhrgehäuses, des Armbands bzw. des Zifferblatts verursachen. Es kann auch zu Verfärbung, Verformung oder Beschädigung der verschiedenen auf Harz basierenden Bestandteile kommen.
20
(7) Über Zubehörteile
!ACHTUNG
Versuchen Sie nicht dieses Produkt auseinanderzubauen oder zu modifizieren.
!WARNUNG
Legen Sie den Armbandstift und andere kleine Teile außer Reichweite kleiner Kinder ab.
Falls kleine Teile verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
(8) Allergische Reaktionen
!ACHTUNG
Falls Sie einen Hautausschlag bekommen oder Ihre Haut durch Berührung mit der Uhr oder dem Armband gereizt wird, nehmen Sie die Uhr sofort ab und suchen einen Arzt auf.
(9)Über „Fluoreszierende stoffe“
Einige Produkte verfügen über leuchtende Zeiger bzw. Ziffernblatt.
Das Leuchten entsteht durch eine fluoreszierende Sicherheitsfarbe, die Sonnenlicht und Kunstlicht speichert, ohne den Einsatz von radioaktivem Mate-rial, und gibt dieses Licht in dunkler Umgebung ab. Da die Farbe das gespeicherte Licht allmählich abgibt, wird das Leuchten mit der Zeit immer dunkler. Die Intensität und Dauer der Lichtabgabe hängt von verschiedenen Faktoren bei der Lichtspeicherung ab, wie der Form des Glases, der Dicke der Farbe, der Helligkeit der Umgebung, der Entfernung der Uhr zur Lichtquelle und der Lichtaufnahme. Bitte beachten Sie, dass bei einer ungenügenden Lichtspeicherung die Uhr nur schwach oder nur für kurze Zeit leuchtet.
(10)Wasserbeständiges Armband
Einige Produkte verwenden Lederund Nylonarmbänder, die besonders behandelt wurden, um die Aufnahme von Ausdünstungen und Wasser zu verhindern. Der wasserbeständige Effekt dieses Armbands kann allerdings abhängig von Art und Dauer der Verwendung verloren gehen.
DEUTSCH
21
DEUTSCH
IDENTIFIZIEREN DER KALIBER-NUMMER
Prüfen Sie die Kaliber-Nummer entsprechend der Modellnummer Ihrer Uhr oder dem Gehäusecode auf der Gehäuserückseite der Uhr.
1. Suchen nach der 10-stelligen Modellnummer
Prüfen Sie die 10-stellige Modellnummer auf der der Uhr beiliegenden Garantiekarte. Sie können die Nummer auch auf dem Produktaufkleber auf der Uhr prüfen. Die zweite und dritte Stelle gibt die Kaliber-Nummer Ihrer Uhr an.
Beispiel: Wenn die Modellnummer „ FT01002B “ ist, ist die Kaliber-Nummer „FT“.
2. Suchen nach dem Gehäusecode
Suchen Sie den Gehäusecode auf der Gehäuserückseite der Uhr.
A:Umfasst der Gehäusecode 6 Ziffern, zeigen die ersten zwei Ziffern die Kalibernummer an.
B:Umfasst der Gehäusecode 8 oder 9 Ziffern, zeigen die ersten drei Ziffern die Modellnummer an. Die der Modellnummer entsprechende Kalibernummer können Sie der Zuordnungstabelle entnehmen.
Beispiel A |
Beispiel B |
|
|
|
Gehäuse- |
|
|
Code |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gehäuse-Code |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Beispiel A: Beträgt der Gehäusecode „FT01-D1“, dann ist die Kaliber-Nummer „FT“.
Beispiel B: Beträgt der Gehäusecode „46F701-90“, dann ist die Modellnummer „46F“. Die der Nummer entsprechende Kalibernummer können Sie dem Eintrag „EW“ der Tabelle entnehmen.
*DieLagedesGehäusecodeskannsichunterscheiden,unddieBuchstabengröße kann klein und schwer lesbar sein, je nach Auslegung der Uhr.
*Die Bilder und Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung können sich von dem tatsächlichen Aussehen Ihrer Armbanduhr unterscheiden, aber die Funktionen und Bedienverfahren sind gleich.
22
TECHNISCHE DATEN
Kaliber |
Anzahl der |
Datumsanzeige |
Tägliche Genauigkeit |
Anmerkung 1* |
|
|
||
Lagersteine |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
EW |
46F |
21 |
– |
+25~-15s/Tag |
– |
|
|
|
EX |
46G |
21 |
○ |
+25~-15s/Tag |
10:00PM-2:00AM |
|
|
|
DEUTSCH |
||||||||
FM |
46U |
21 |
Zeigeranzeige-Typ |
+25~-15s/Tag |
10:00PM-2:00AM |
|
||
EZ |
46J |
23 |
Zeigeranzeige-Typ |
+25~-15s/Tag |
10:00PM-2:00AM |
|
|
|
FD |
46N |
21 |
○ |
+25~-15s/Tag |
10:00PM-2:00AM |
|
|
|
FH |
46S |
23 |
– |
+25~-15s/Tag |
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FR |
46X |
23 |
– |
+25~-15s/Tag |
– |
|
|
|
FT |
46R |
21 |
– |
+25~-15s/Tag |
– |
|
|
(1)Oszillationen: 21.600 Oszillationen/Stunde
(2)Laufzeit: Mehr als 40 Stunden
(3)Stoßfeste Lagerung zum Schützen der Unruh mit Spiralfeder vor Erschütterungen.
Die angegebene tägliche Genauigkeit ist unter den folgenden Bedingungen korrekt:
•Bei normaler Raumtemperatur mit einer voll aufgezogenen Hauptfeder, mit dem Zifferblatt nach oben nach Ablauf von 24 Stunden.
•Wegen der Charakteristiken von Uhren mit automatischem Aufzug kann die angegebene „tägliche Genauigkeit“ unter den folgenden Bedingungen abweichen: die tägliche Tragedauer der Uhr, die Armbewegungen und der Aufzugzustand der Hauptfeder.
Änderungen der technischen Daten zum Zweck der Verbesserung bleiben jederzeit vorbehalten.
!ACHTUNG
* Vermeiden Sie es, das Datum während den, in der obigen Anmerkung 1 aufgelisteten Zeiträume einzustellen, da sich der Kalender zu diesen Zeitpunkten ändert. Wenn das Datum während dieses Zeitraums umgeschaltet wird, ändert es sich möglicherweise am nächsten Tag nicht oder es kann zu einer Fehlfunktion der Uhr kommen. Achten Sie darauf, die Zeiger aus diesem Bereich zu bewegen, wenn Sie das Datum einstellen.
23
DEUTSCH
NAMEN UND FUNKTIONEN DER EINZELTEILE
A:Stundenzeiger |
|
<EW(46F), FT(46R)> |
|||
E |
|
|
|
|
|
B:Minutenzeiger |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C:Sekundenzeiger |
|
|
|
|
|
D:Datum |
A |
0 |
|
|
0 |
|
|
4 |
|
|
|
E:Gangreserveanzeige |
|
3 |
0 |
20 |
0 |
|
|
1 |
|||
F: Krone |
|
|
|
|
|
G:Klick-Knopf |
|
|
|
|
|
H:Ziffernblatt |
|
|
|
|
|
|
C |
|
|
|
|
B
F
H
E
A
C
<EX(46G)>
4 |
|
|
0 |
0 |
|
|
|
3 |
0 |
20 |
0 |
|
1 |
H
B E G
A
F
C
D
<FD(46N)>
|
|
|
|
B |
4 |
|
|
|
0 |
0 |
|
|
|
|
3 |
0 |
20 |
0 |
F |
|
1 |
|||
|
|
|
|
D
H
*Die Position von Krone, Datum usw. unterscheidet sich von Modell zu Modell.
24
E
A
C
<FH(46S), FR(46X)>
E
A
4 |
|
0 |
0 |
20 |
|
30 |
1 |
|
|
|
0 |
H
C
<FM(46U)>
B
40 |
0 |
|
|
30 |
20 |
10 |
|
|
29 |
311 |
3 |
|
25 |
27 |
|
|
5 |
|
|
|
7 |
|
3 |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
9 |
1 |
|
|
||
2 |
|
|
11 |
|
|
19 |
|
|
1 |
|
|
17 |
15 |
3 |
D
BE A
F
D
C
F
H
<EZ(46J)>
4 |
|
|
0 |
0 |
|
|
|
3 |
0 |
20 |
0 |
|
1 |
31
B
F
H
*Die Position von Krone, Datum usw. unterscheidet sich von Modell zu Modell.
DEUTSCH
25
AUTOMATISCHER AUFZIEHMECHANISMUS
|
(1) |
Dies ist eine mechanische Uhr mit automatischem Aufzug. |
|
(2) |
Die Hauptfeder wird durch die natürliche Bewegung Ihres Armes |
|
|
beim Tragen der Uhr am Handgelenk aufgezogen. |
|
(3) |
Wenn Ihre Uhr stehenbleibt, so schwenken Sie die Uhr mindestens |
DEUTSCH |
(4) |
zehnmal hin und her, um die Bewegung des Sekundenzeigers zu |
Diese Uhr läuft etwa 40 Stunden, wenn sie voll aufgezogen ist. |
starten. Nach Beginn der Bewegung stellen Sie Datum und Zeit ein.
Wenn die Uhr nicht ausreichend aufgezogen ist, kann sie ihre Ganggenauigkeit verlieren. Wir empfehlen, dass Sie die Uhr täglich mindestens acht Stunden tragen, um die Genauigkeit der Uhr zu erhalten.
MODELLE MIT VERSCHRAUBBARER KRONE
Abhängig vom Modell müssen Sie die Krone erst losschrauben, bevor Sie sie herausziehen können (Modell mit verschraubbarer Krone).
Verfahren Sie bei diesem Uhrentyp wie folgt:
(1)Vor dem Einstellen von Datum und Zeit drehen Sie die Krone nach links, um die Verschraubung zu lösen.
(2)Drehen Sie die Krone nach dem Einstellen von Datum und Uhrzeit unter Druck nach innen nach rechts bis zum Anschlag. Hierdurch wird die Krone sicher verschraubt.
GANGRESERVEANZEIGE
Die Gangreserveanzeige zeigt den Aufzug der Hauptfeder als Zeit an, so dass Sie sofort sehen können, wie lange die Uhr noch laufen wird. Der
Gangreserverzeiger zeigt die Aufzugmenge an. Diese entspricht der verbleibenden Laufzeit der Uhr.
Die angezeigte verbleibende Zeit ist nur ein Anhaltswert. Die angezeigte Zeit kann sich von der tatsächlich verbleibenden Zeit unterscheiden.
Dieses Produkt hat ein automatisches Aufzugsystem mit einer Gangreserveanzeige. Die Hauptfeder wird automatisch durch die natürliche Bewegung Ihres Arms aufgezogen, während Sie die Uhr am Handgelenk tragen. Der Gangreservezeiger zeigt auf die Position für vollen Aufzug (40 h). Die Aufzugmenge der Uhr ändert sich mit der Häufigkeit Ihrer Armbewegungen und dem Zeitraum, während dem Sie die Uhr tragen, so dass der Zeiger nicht immer auf die Position für vollen Aufzug zeigt.Wenn Sie die Uhr abnehmen und nicht von Hand aufziehen, bewegt sich der Gangreservezeiger mit der Zeit zur Nullposition.
26
EINSTELLEN DER UHRZEIT [EZ(46J), FD(46N), FM(46U)]
(1)Ziehen Sie die Krone bis zur zweiten Stufe heraus. Der Sekundenzeiger hält nicht an.
(2)Drehen Sie zuerst die Krone und stellen Sie die Uhrzeit ein.
Da diese Uhr eine Kalenderfunktion hat, muss Vormittag bzw. Nachmittag richtig eingestellt werden.
Das Datum ändert sich um [Mitternacht]. Bringen Sie beim Einstellen der Uhrzeit den Zeiger etwas hinter die korrekte Uhrzeit zurück und bewegen Sie ihn dann nach vorne zur korrekten Zeit.
(3)Drücken Sie die Krone nach innen zur normalen Position.
DEUTSCH
Gegen den Uhrzeigersinn drehen.
27
EINSTELLEN DER UHRZEIT [EW(46F), FH(46S), FT(46R), FR(46X)]
(1) |
Ziehen Sie die Krone heraus. |
|
|
|
(Der Sekundenzeiger hält nicht an.) |
DEUTSCH |
|
|
|
|
|
|
|
|
(2) |
Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn |
|
|
|
und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. |
|
|
Bringen Sie beim Einstellen der Uhrzeit |
|
|
den Zeiger etwas hinter die korrekte |
|
|
Uhrzeit zurück und bewegen Sie ihn |
|
|
dann nach vorne zur korrekten Zeit. |
(3) |
Drücken Sie die Krone nach innen zur |
|
|
|
normalen Position. |
Gegen den Uhrzeigersinn drehen.
28
EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES DATUMS [EX(46G)]
(1) Drücken Sie auf den Klick-Knopf und stellen Sie das Datum des vorhergehenden Tages ein.
*Vorgehensweise bei Modellen, bei denen der Klick-Knopf nicht mit dem Finger heruntergedrückt werden kann (z. B. bei Modellen mit „verborgenem“ Klick-Knopf.)
*Stellen Sie das Datum ein, indem Sie den KlickKnopf mit einem scharfen, spitzen Gegenstand wie z. B. einem kleinen Schraubendreher, einer Pinzette oder einem Metallstift herunterdrücken.
(2)Ziehen Sie die Krone heraus.
(Der Sekundenzeiger hält nicht an.)
(3)Drehen Sie die Krone und stellen Sie die aktuelle
Uhrzeit ein.
*Diese Uhr ist mit einem Kalender ausgestattet. Daher muss die Option vormittags „a.m.“ bzw. nachmittags „p.m.“ richtig eingestellt werden.
Das Datum ändert sich um [Mitternacht].
*Bringen Sie beim Einstellen der Uhrzeit den Zeiger etwas hinter die aktuelle Uhrzeit zurück und bewegen Sie ihn dann zur korrekten Zeit hin.
(4)Drücken Sie die Krone nach innen zur normalen Position (Stufe 0).
Zur Datumskorrektur am Monatsende:
Für Monate mit weniger als 30 Tagen ist am Monatsende eine Korrektur erforderlich. Stellen Sie deshalb am ersten Tag des neuen Monats das Datum auf [Erster Tag].
Gegen den Uhrzeigersinn drehen.
DEUTSCH
29
DEUTSCH
EINSTELLEN DES DATUMS [EZ(46J), FM(46U)]
(1) Ziehen Sie die Krone zur ersten Stufe heraus.
Die Krone dieser Uhr kann in zwei Stufen herausgezogen werden.
(2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie das heutige Datum erreichen.
Im Uhrzeigersinn drehen.
(3) Drücken Sie die Krone nach innen zur normalen Position.
Zur Datumskorrektur am Monatsende:
Für Monate mit weniger als 30 Tagen ist am Monatsende eine Korrektur erforderlich. Stellen Sie deshalb am ersten Tag des neuen Monats das Datum auf [Erster Tag].
30