Orient FFM01002W0, FFM00002B0, FFM00001B0, FFM00005D0, FFM01002B0 User Manual [it]

...
0 (0)

ENGLISH

MECHANICAL WATCHES

WITH POWER RESERVE INDICATOR

INSTRUCTION MANUAL

Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum performance, please read this instruction manual carefully and familiarize your-self with the terms of the guarantee.

Please keep this Instruction Manual handy for future reference.

SAFETY PRECAUTIONS

Make absolutely sure to observe the demarcated contents indicated below to prevent any possible physical danger and property damage to you as well as other people concerned.

!WARNING

!CAUTION

... A demarcation with this symbol represents the contents assuming possibility for death or serious injury when the product is used in any manner different from given instructions.

... A demarcation with this symbol represents the contents assuming possibility of causing human injury or material damage only when a product is used in any manner different from given instructions.

ENGLISH

1

ENGLISH

IN HANDLING THE WATCH

(1) Water-resistance

 

 

Conditions

Underwater

Exposure

Water sports

Skin diving

Scuba

Mixed-gas

 

 

of use

operation of

to small

(swimming,

(air tanks

diving

Diving

 

 

crown and

amounts

etc.),

are not

(air tanks

(using

 

 

 

 

 

 

operation

of water

frequent

used)

are used)

helium

 

 

 

of crown

(face-

contact with

 

 

gas)

 

 

 

with drops

washing,

water (car-

 

 

 

 

 

 

of water

rain, etc.)

washing,

 

 

 

Type

 

 

on it

 

etc.)

 

 

 

 

 

Without

 

 

 

 

 

 

Non water resistant

WATER

×

×

×

×

×

×

(WATER

RESISTANT

 

 

 

 

 

 

 

 

RESIST)

 

 

 

 

 

 

 

Water

WATER

×

 

×

×

×

×

 

RESISTANT

 

 

resistant for

 

(WATER

 

daily life

 

 

RESIST)

 

 

 

 

 

 

 

Reinforced

WATER

 

 

 

 

 

 

Water

water

RESISTANT

×

 

 

×

×

×

resistance

(WATER

resistant

for daily

RESIST)

watches

life I

50m (5bar)

 

 

 

 

 

 

 

Reinforced

WATER

 

 

 

 

 

 

 

RESISTANT

 

 

 

 

 

 

 

water

×

 

 

 

×

×

 

(WATER

 

 

 

 

resistance

 

RESIST)

 

for daily

 

life II

100m (10bar)

 

 

 

 

 

 

 

200m (20bar)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diver’s

AIR DIVER’S

×

 

 

 

 

×

 

watch for Air

100m / 150m

Diver’s

Diving

200m

 

 

 

 

 

 

 

 

watches

Diver’s

He-GAS

×

 

 

 

 

 

 

watch for

 

 

 

 

 

 

DIVER’S

 

Mixed-gas

 

200m / 300m /...

 

Diving

 

 

 

 

 

 

 

*It is recommended that you use the watch correctly following the above-mentioned scope of usage after ascertaining water resistance precautions marked on the dial or caseback.

2

!

WARNING

ENGLISH

 

 

 

1 A watch with water resistance for daily life 30m (3 bar) can be used during face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be submerged in water.

2A watch with reinforced water resistance for daily life I 50m (5 bar) can be used while swimming, etc. but cannot be used during any type of diving

including skin diving.

3A watch with reinforced water resistance for daily life II 100m or 200m (10 or 20 bar) can be used while skin diving, but cannot be used while scuba diving using oxygen tanks or saturation diving using helium gas, etc.

!CAUTION

4Keep the crown pushed in at all times (in the normal position) while using the watch. If the crown is the screwed-down type, check that it is securely

screwed down.

5 Do not operate the crown underwater, or while the watch is wet. Water may enter the interior of the watch and defeat the water resistance.

6If your watch is non-water resistant, beware of splashes of water (during face washing, rain, etc.) and sweat. If the watch becomes wet from water or sweat, wipe the moisture off with a dry, soft cloth.

7Even with a water resistant watch for everyday use, avoid directing strong jets of mains water onto the watch. Water pressure above the limit can apply, which may defeat the water resistance.

8With a water resistant watch for everyday use, rinse sea water off the case after exposure, then wipe it thoroughly to avoid corrosion and other effects.

9 The interior of the watch contains some amount of moisture, which may cause fogging on the inside of the glass when the outside air is cooler than the internal temperature of the watch. If the fogging is temporary it causes no harm inside the watch, but if prolonged, or if water enters the watch, consult your place of purchase and do not leave the problem untreated.

3

ENGLISH

(2) Shock

1 Be sure not to carry the watch when you engage in strenuous sports, whereas playing such light sports as golf, etc., will not adversely influence the watch.

2 Avoid a violent shock such as dropping the watch on the floor.

(3) Magnetism

1 If the watch is left at a location with strong magnetism for an extended period of time, the components may be magnetized, resulting in malfunction. Be careful.

2 The watch may temporarily speed up or slow down when exposed to magnetism. Precision is restored when placed away from magnetism. In such a case, reset the time.

(4)Vibration

The watch may lose precision if subjected to strong vibrations such as from riding motorcycles, using jackhammers, chain saws, etc.

(5)Temperature

In environments below and above normal temperatures (5°C-35°C), the watch may malfunction and stop.

!CAUTION

Do not use the watch at high temperatures, such as in a sauna. The watch may heat and cause burns.

(6)Chemicals, Gases, etc.

Utmost caution must be exercised when coming into contact with gases, mercury, chemicals (paint thinner, gasoline, various solvents, detergents containing such components, adhesives, paint, drugs, perfumes, cosmetics, etc.), and so forth. Such may cause discoloration of the watchcase, watchband, and dial face. Discoloration, deformation, and damage to various resin-based component parts may also occur.

4

(7) About accessory parts

!CAUTION

Do not attempt to disassemble or modify this product.

!WARNING

Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of children.

If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor.

(8)Allergic reactions

!CAUTION

If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately and consult a doctor.

(9)About “luminous light”

Some watch have luminous light on the hands and dial.

The luminous light is a safe paint that stores sunlight and artificial light without using any radioactive material, and emits that light in a dark setting. As the paint discharges the stored light, it will become dimmer over time. The amount of light emitted and the time that light is emitted depends on various factors when the light is stored, such as the shape of the glass, the thickness of the paint, surrounding brightness level, the distance from the watch to the light source, and the light absorption level. Please note that when not enough light energy is stored, the watch may emit weak light or emit light for only a short time.

(10)Water resistant watchband

Some products employ leather and nylon bands on which a special treatment to resist perspiration and water absorption have been applied. Please understand that the water resisting effect of this watchband can be lost depending on the period and conditions of use.

ENGLISH

5

ENGLISH

HOW TO IDENTIFY THE CALIBER NUMBER

Check the caliber number by referring to the model number of your watch or the case code on the watch’s case back.

1. Searching by 10-digit model number

Check the 10-digit model number on the guarantee supplied with your watch. You can also see the number on the product tag put on the watch. Its second and third digits indicate the caliber number of your watch.

Example: If the model number is “ FT01002B ”, the caliber number is “FT”.

2. Searching by the case code

See the case code on the case back of your watch.

A:If the case code is 6 digits, the first two digits indicate the caliber number.

B:If the case code is 8 or 9 digits, the first three digits indicate the movement number. Search the caliber number corresponding to the movement number referring to the correspondence table.

Example A

Example B

Case code

Case code

Example A : When the case code is “FT01-D1”, the caliber number is “FT”. Example B : When the case code is “46F701-90”, the movement number is

“46F”. The caliber number corresponding the number will be found “EW” on the table.

*The place of case code may vary and its letter size may be small and difficult to see depending on the characteristics of watches.

*The pictures and illustrations on this manual may differ from the actual appearance of your watch but the function and operation procedures are the same.

6

SPECIFICATIONS

Caliber

Number of Jewels

Date Indicator

Daily accuracy

Remark1*

EW

46F

21

+25~-15s/day

EX

46G

21

+25~-15s/day

10:00PM-2:00AM

EZ

46J

23

Hand Indicating type

+25~-15s/day

10:00PM-2:00AM

FD

46N

21

+25~-15s/day

10:00PM-2:00AM

FH

46S

23

+25~-15s/day

FM

46U

21

Hand Indicating type

+25~-15s/day

10:00PM-2:00AM

FR

46X

23

+25~-15s/day

FT

46R

21

+25~-15s/day

(1)Vibrations: 21,600 vibrations/1 hour

(2)Running time: More than 40 hours

(3)Shock-proof bearings to protect the balance with hairspring from shocks.

The stated daily accuracy is in the following coditions:

After 24 hours at room temperature with the mainspring wound fully and the dial facing up.

Due to the characteristics of the automatic winding watch, the time may deviate from the stated “daily accuracy” depending on the following conditions: amount of time the watch is worn each day, position of the watch, movement of your arm, winding condition of the mainspring.

Product specifications may change without notice, for improvement.

!CAUTION

* Avoid setting the date during the time periods listed in “Remark1” above since the calendar changes during this time. If the date is set during this time period, the date may not change or the watch may malfunction. Be sure to move the hour and minute hands away from this time period when setting the date.

ENGLISH

7

ENGLISH

NAMES AND FUNCTIONS OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS

A:Hour hand

 

<EW(46F), FT(46R)>

 

E

 

 

 

 

B

B:Minute hand

 

 

 

 

C:Second hand

 

 

 

 

 

F

D:Date

A

0

 

 

0

 

 

4

 

 

 

 

E:Power reserve hand

 

3

0

20

0

 

 

 

1

 

F: Crown

 

 

 

 

 

 

G:Click button

 

 

 

 

 

 

H:Dial

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

 

E

A

C

<EX(46G)>

4

 

 

0

0

 

 

3

0

20

0

 

1

H

B E G

A

F

C

D

<FD(46N)>

 

 

 

 

B

4

 

 

 

0

0

 

 

 

3

0

20

0

F

 

1

 

 

 

 

D

H

* The position of the crown, date indicator, etc. may vary on some models.

8

Orient FFM01002W0, FFM00002B0, FFM00001B0, FFM00005D0, FFM01002B0 User Manual

<FM(46U)>

E

A

40

 

0

 

30

20

10

C

 

29

311

3

25

27

 

5

 

 

7

3

 

 

 

2

 

 

9

1

 

2

 

11

 

19

 

 

1

 

 

17

15

3

 

D

 

 

 

 

<FH(46S), FR(46X)>

 

 

 

E

B

 

 

E

A

A

4

 

 

0

 

0

20

1

 

30

F

 

 

 

0

 

 

 

 

H

 

 

 

D

B

F

H

<EZ(46J)>

4

 

 

0

0

 

 

3

0

20

0

 

1

31

ENGLISH

B

F

H

C C

* The position of the crown, date indicator, etc. may vary on some models.

9

Power reserve hand

ENGLISH

AUTOMATIC WINDING MECHANISM

(1)This is an automatic winding mechanical watch.

(2)The mainspring is wound by natural movements of your arm when wearing the watch on your wrist.

(3)If your watch stops, swing the watch back and forth ten or more times to re-start the second hand. After it starts moving, set the date and time.

(4)This watch will run approximately 40 hours after it is fully wound. If it is not wound enough, the watch may lose

accuracy. In order to maintain the watch’s accuracy, we recommend wearing the watch at least 8 hours a day.

MODELS WITH SCREWED-DOWN CROWN

Depending on the model, you may not be able to pull the crown out without unscrewing it (models with screwed-down crown).

Operate this type of watch as follows:

(1)Before setting the date and time, first turn the crown to the left to loosen the screw lock.

(2)After setting the date and time, turn the crown to the right while pressing in, until it stops turning to securely tighten the screw.

POWER RESERVE INDICATOR

The power reserve indicator shows how much the watch is wound, allowing you to see how much longer the watch will run at a glance. The

time pointed to by the power reserve hand is the remaining time. The remaining time shown is only an approximation.

The time shown may be different from actual remaining time.

This product has an automatic-winding system which comes with a power reserve indicator function. The mainspring will be automatically wound by your natural arm movements while you wear it on your wrist. The power reserve hand is pointing to the fully-wound position (40H). The amount the watch is wound will change with the frequency of your arm movements and the length of time you wear the watch, so the hand will not always point to the fully-wound

10

position. If you remove the watch from your arm and do not wind manually, the power reserve hand will move toward zero as time passes.

HOW TO SET THE TIME [EZ(46J), FD(46N), FM(46U)]

(1) Pull out the crown to the second click. The second hand does not stop.

ENGLISH

(2) Turn the crown clockwise and set the

current time.

Turn clockwise.

 

Since this watch comes with a calendar,

 

make sure that you set either a.m. or

 

p.m. without fail.

 

The date changes at [twelve o’clock

 

midnight].

 

When setting the time, first bring the

 

hand back slightly later than the actual

 

time and then move it forward to the

 

actual time.

 

(3) Press the crown in to the normal position.

11

ENGLISH

HOW TO SET THE TIME

[EW(46F), FH(46S), FT(46R), FR(46X)]

(1)

Pull the crown out.

 

 

(The second hand does not stop.)

 

(2)

Turn the crown clockwise and set the

Turn clockwise.

 

current time.

 

 

 

When setting the time, first bring the

 

 

hand back slightly later than the actual

 

 

time and then move it forward to the

 

 

actual time.

 

(3) Press the crown in to the normal position.

12

HOW TO SET THE TIME & THE DATE [EX(46G)]

(1) Press the click button and set the date of the previous day.

* For types of watches with a click button that cannot be pressed with your finger (i.e. the “hidden button” type)

*The date can be set by pressing the click button using a sharp, pointed object such as a precision screwdriver, a pair of tweezers or

a metal pin.

(2)Pull the crown out. (The second hand does not stop.)

(3) Turn the crown clockwise and set the current time.

* This watch comes with a calendar. Be sure to set either a.m. or p.m.

The date changes at [twelve o’clock midnight].

* When setting the time, first bring the hand back slightly later than the actual time and then move it forward to the actual time.

(4) Press the crown in to the normal position.

About date correction at month’s end :

Date correction is necessary for months with 30 days or less. Set the date to the [1st day] on the first day of the next month.

ENGLISH

Turn clockwise.

13

ENGLISH

HOW TO SET THE DATE [EZ(46J), FM(46U)]

(1) Pull the crown out to the first click. The crown on this watch can be pulled out to the first and second clicks.

(2) Turn the crown counterclockwise until you reach today’s date.

Turn counterclockwise.

(3) Press the crown in to the normal position.

About date correction at month’s end:

Date correction is necessary for months with 30 days or less. In this case, set the date to the [1st day] on the first day of the next month.

14

HOW TO SET THE DATE [FD(46N)]

(1)Pull the crown out to the first click. The crown on this watch can be pulled out to the first and second clicks.

(2)Turn the crown counterclockwise until you reach today’s date.

(3)Press the crown in to the normal position.

ENGLISH

Turn counterclockwise.

About date correction at month’s end:

Date correction is necessary for months with 30 days or less. In this case, set the date to the [1st day] on the first day of the next month.

15

ENGLISH

U HOW TO SET THE MONTHLY CALENDAR

Some models come with a monthly calendar.

The monthly calendar can be used by turning the crown at the 4 o’clock position to set the rotating ring inside the watchcase and aligning it with the day of the week that is printed on the dial.

Turn the crown to align the first day of the month to the appropriate day of the week.

*Note that when setting the first day of the month, if the days at the end of the month (31st, etc.) are aligned with the section that does not have the days of the week printed on the dial (3 - 4 o’clock side), days of the week will not be indicated at the end of the month.

HOW TO USE THE ROTATING INDICATOR BEZEL

Please notice that some models come with a

Rotating bezel

rotating indicator bezel, which should be used

 

properly.

 

Turn the bezel by pointing the mark to the

 

minute-hand. While certain time goes by,

 

you can measure the elapsed time from the

 

distance between minute-hand and figures

e

m

 

on the rotating indicator bezel. You can also

i

T

set the mark as a desired time to remind

d

e

you how long time is still remain for an

 

appointment.

 

You cannot turn the bezel reversely since

The above shows

that 20 minutes have

it comes with a protection mechanism for

elapsed from 10:10.

preventing wrong operation by force or shock.

 

Figures on the bezel could also help you to read the current time easily.

*Depending on design, anti-reversely and 1 minute “click” sound mechanism on rotating indicator bezel does not apply to some models.

16

DEUTSCH

MECHANISCHE UHREN MIT GANGRESERVEZEIGER

BEDIENUNGSANLEITUNG

Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen, um dieses Produkt lange Zeit und mit optimaler Leistung verwenden zu können.

Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme gut auf.

Sicherheitsmaßnahmen

Um zu verhindern, dass Sie oder andere Personen sich verletzen oder Sachschäden entstehen, lesen Sie die Anweisungen, die mit den nachfolgenden Symbolen gekennzeichnet sind, sorgfältig durch und befolgen diese.

!

WARNUNG

... Die Missachtung dieser Anweisung kann zum Tod

oder zu schweren Verletzungen führen.

 

 

 

... Die Missachtung dieser Anweisung kann zu

!

ACHTUNG

Verletzungen oder Schäden an der Uhr führen.

 

DEUTSCH

17

DEUTSCH

HANDHABUNG DER UHR

(1) Wasserbeständigkeit

 

Verwendungsbedingungen

Betätigung

Spritz-

Wassersport

Sporttau-

Sporttau-

Mischgas-

 

 

 

der Krone

wasser

(Schwimmen

chen ohne

chen

Tauchen

 

 

 

unter Wasser

(Waschen

usw.),

Sauerstoff-

(mit

(mit

 

 

 

oder mit

des

häufiger

tank

Sauerstoff-

Heliumgas)

 

 

 

anhaftenden

Gesichts,

Kontakt

(ohne

flasche)

 

 

 

 

Wasser-

Regen

mit Wasser

Sauerstoff-

 

 

 

 

 

tropfen

usw.)

(Autowäsche

flasche)

 

 

Typ

 

 

 

 

usw.)

 

 

 

 

 

Ohne WATER

×

×

×

×

×

×

Nicht wasserbeständig

RESISTANT

(WATER

 

 

RESIST)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wasserbe-

WATER

×

 

×

×

×

×

 

ständig für

RESISTANT

 

 

das tägliche

(WATER

 

Leben

RESIST)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verstärkte

WATER

 

 

 

 

 

 

 

Wasserbe-

 

 

 

 

 

 

Was-

RESISTANT

×

 

 

×

×

×

ständigkeit

 

 

serbe-

I für das

(WATER

RESIST)

ständige

tägliche

50m (5bar)

 

 

 

 

 

 

Uhren

Leben

 

 

 

 

 

 

 

Verstärkte

WATER

 

 

 

 

 

 

 

Wasserbe-

RESISTANT

×

 

 

 

×

×

 

ständigkeit

(WATER

 

 

 

 

II für das

RESIST)

 

tägliche

100m (10bar)

 

 

 

 

 

 

 

Leben

200m (20bar)

 

 

 

 

 

 

 

Taucheruhr

 

 

 

 

 

 

 

 

für das

AIR DIVER’S

×

 

 

 

 

×

 

Tauchen mit

100m / 150m

 

Sauerstoff-

200m

Taucher-

tank

 

 

 

 

 

 

 

uhren

Taucheruhr

He-GAS

×

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

für das

 

 

 

 

 

 

DIVER’S

 

Mischgas-

 

200m / 300m /...

 

Tauchen

 

 

 

 

 

 

 

*Es wird empfohlen die Uhr entsprechend des oben beschriebenen Gebrauchsumfangs korrekt zu verwenden, nachdem Sie die Wasserbeständigkeits-Vorsichtsmaßnahmen auf dem Ziffernblatt oder der Gehäuserückseite ermittelt haben.

18

!WARNUNG

1 Eine Uhr mit Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch 30m (3 Bar) kann beim Gesichtwaschen usw. verwendet werden, ist aber nicht dafür geeignet, in Wasser getaucht zu werden.

2 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch I 50m (5 Bar) kann beim Schwimmen usw. verwendet werden, ist aber nicht zum Tauchen, einschließlich Tauchen ohne Geräte, geeignet.

3 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch II 100m oder 200m (10 oder 20 Bar) kann beim Tauchen ohne Geräte verwendet werden, ist aber nicht zum Scuba-Tauchen mit Sauerstoffflaschen oder Sättigungstauchen mit Heliumgas usw. geeignet.

!ACHTUNG

4 Lassen Sie die Krone beim Gebrauch der Uhr immer eingedrückt (in Normalposition). Wenn die Krone als Schraubensperrtyp ausgelegt ist, stellen Sie sicher, dass sie sicher eingeschraubt ist.

5Betätigen Sie die Krone nicht unter Wasser oder bei nasser Uhr. Dabei kann trotz Wasserbeständigkeit Wasser kann in die Uhr eindringen.

6Wenn Ihre Uhr nicht wasserbeständig ist, achten Sie auf Wasserspritzer (beim Gesichtwaschen, Regen usw.) und Schweiß. Wenn die Uhr durch Wasser oder Schweiß nass wird, wischen Sie die Feuchtigkeit mit einem trockenen, weichen Lappen ab.

7Auch bei einer für täglichen Gebrauch wasserfesten Uhr vermeiden Sie es, direkte starke Wasserstrahlen auf die Uhr auftreffen zu lassen. Bei Wasserdruck über dem Grenzwert kann trotz Wasserbeständigkeit Wasser in die Uhr eindringen.

8 Bei einer für täglichen Gebrauch wasserbeständigen Uhr wischen Sie Meerwasser sofort von der Uhr ab und wischen Sie sie dann gründlich ab, um Korrosion und andere Auswirkungen zu vermeiden.

9Das Innere der Uhr enthält eine geringe Menge Feuchtigkeit, die zu Beschlag innen auf dem Deckglas führen kann, wenn die Außenluft kälter als die Innentemperatur der Uhr ist. Wenn der Beschlag kurzzeitig ist, werden keine Schäden in der Uhr verursacht, aber wenn der Zustand länger anhält oder falls Wasser in die Uhr eindringt, wenden Sie sich an das Geschäft in dem die Uhr gekauft wurde und ignorieren Sie das Problem nicht.

DEUTSCH

19

(2) Stöße

1 Tragen Sie die Uhr nicht bei harten sportlichen Aktivitäten; bei relativ sanften sportlichen Aktivitäten wie Golf usw. kann die Uhr aber getragen werden.

2 Vermeiden Sie starke Stöße, wie z. B. Herunterfallen auf den Fußboden.

DEUTSCH

(3) Magnetismus

 

1 Wenn die Uhr längere Zeit starkem Magnetismus ausgesetzt

 

 

wird, werden die einzelnen Teile magnetisiert, wodurch Störungen

 

 

verursacht werden können. Bitte lassen Sie Vorsicht walten.

 

2 Wenn die Uhr Magnetismus ausgesetzt wird, kann sie zeitweilig voroder

 

 

nachgehen, aber wenn sie nicht mehr dem Magnetismus ausgesetzt ist,

 

 

geht sie wieder mit ihrer ursprünglichen Genauigkeit. Stellen Sie in einem

 

 

solchen Fall die Uhr auf die richtige Zeit.

 

(4) Vibration

 

 

Wenn die Uhr starken Vibrationen ausgesetzt ist, wie z.

 

 

B. beim Fahren auf einem Motorrad oder bei Verwendung

 

 

eines Presslufthammers oder einer Motorsäge, kann sie

 

 

zeitweilig nachgehen.

 

(5) Temperatur

 

 

In Umgebungen unter oder über Normaltemperaturen (5°C - 35°C) kann

 

 

die Uhr Fehlfunktionen aufweisen und stoppen.

 

 

 

 

 

 

 

!

ACHTUNG

 

 

 

 

 

Tragen Sie die Armbanduhr nicht an Orten mit sehr hohen Temperature, wie etwa in einer Sauna. Die Uhr kann sehr heiß werden und Hautverbrennungen verursachen.

(6)Chemikalien, Gase usw.

Bei Kontakt mit Gasen, Quecksilber, Chemikalien (Verdünnungsmittel, Benzin, Lösungsmittel, Reinigungsmittel mit solchen Bestandteilen, Klebstoffe, Farben, Medikamente, Parfüme, Kosmetika usw.) usw. ist äußerste Vorsicht erforderlich. Solcher Kontakt kann Verfärbung des Uhrgehäuses, des Armbands bzw. des Zifferblatts verursachen. Es kann auch zu Verfärbung, Verformung oder Beschädigung der verschiedenen auf Harz basierenden Bestandteile kommen.

20

(7) Über Zubehörteile

!ACHTUNG

Versuchen Sie nicht dieses Produkt auseinanderzubauen oder zu modifizieren.

!WARNUNG

Legen Sie den Armbandstift und andere kleine Teile außer Reichweite kleiner Kinder ab.

Falls kleine Teile verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf.

(8) Allergische Reaktionen

!ACHTUNG

Falls Sie einen Hautausschlag bekommen oder Ihre Haut durch Berührung mit der Uhr oder dem Armband gereizt wird, nehmen Sie die Uhr sofort ab und suchen einen Arzt auf.

(9)Über „Fluoreszierende stoffe“

Einige Produkte verfügen über leuchtende Zeiger bzw. Ziffernblatt.

Das Leuchten entsteht durch eine fluoreszierende Sicherheitsfarbe, die Sonnenlicht und Kunstlicht speichert, ohne den Einsatz von radioaktivem Mate-rial, und gibt dieses Licht in dunkler Umgebung ab. Da die Farbe das gespeicherte Licht allmählich abgibt, wird das Leuchten mit der Zeit immer dunkler. Die Intensität und Dauer der Lichtabgabe hängt von verschiedenen Faktoren bei der Lichtspeicherung ab, wie der Form des Glases, der Dicke der Farbe, der Helligkeit der Umgebung, der Entfernung der Uhr zur Lichtquelle und der Lichtaufnahme. Bitte beachten Sie, dass bei einer ungenügenden Lichtspeicherung die Uhr nur schwach oder nur für kurze Zeit leuchtet.

(10)Wasserbeständiges Armband

Einige Produkte verwenden Lederund Nylonarmbänder, die besonders behandelt wurden, um die Aufnahme von Ausdünstungen und Wasser zu verhindern. Der wasserbeständige Effekt dieses Armbands kann allerdings abhängig von Art und Dauer der Verwendung verloren gehen.

DEUTSCH

21

DEUTSCH

IDENTIFIZIEREN DER KALIBER-NUMMER

Prüfen Sie die Kaliber-Nummer entsprechend der Modellnummer Ihrer Uhr oder dem Gehäusecode auf der Gehäuserückseite der Uhr.

1. Suchen nach der 10-stelligen Modellnummer

Prüfen Sie die 10-stellige Modellnummer auf der der Uhr beiliegenden Garantiekarte. Sie können die Nummer auch auf dem Produktaufkleber auf der Uhr prüfen. Die zweite und dritte Stelle gibt die Kaliber-Nummer Ihrer Uhr an.

Beispiel: Wenn die Modellnummer „ FT01002B “ ist, ist die Kaliber-Nummer „FT“.

2. Suchen nach dem Gehäusecode

Suchen Sie den Gehäusecode auf der Gehäuserückseite der Uhr.

A:Umfasst der Gehäusecode 6 Ziffern, zeigen die ersten zwei Ziffern die Kalibernummer an.

B:Umfasst der Gehäusecode 8 oder 9 Ziffern, zeigen die ersten drei Ziffern die Modellnummer an. Die der Modellnummer entsprechende Kalibernummer können Sie der Zuordnungstabelle entnehmen.

Beispiel A

Beispiel B

 

 

 

Gehäuse-

 

 

Code

 

 

 

 

 

 

Gehäuse-Code

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beispiel A: Beträgt der Gehäusecode „FT01-D1“, dann ist die Kaliber-Nummer „FT“.

Beispiel B: Beträgt der Gehäusecode „46F701-90“, dann ist die Modellnummer „46F“. Die der Nummer entsprechende Kalibernummer können Sie dem Eintrag „EW“ der Tabelle entnehmen.

*DieLagedesGehäusecodeskannsichunterscheiden,unddieBuchstabengröße kann klein und schwer lesbar sein, je nach Auslegung der Uhr.

*Die Bilder und Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung können sich von dem tatsächlichen Aussehen Ihrer Armbanduhr unterscheiden, aber die Funktionen und Bedienverfahren sind gleich.

22

TECHNISCHE DATEN

Kaliber

Anzahl der

Datumsanzeige

Tägliche Genauigkeit

Anmerkung 1*

 

 

Lagersteine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EW

46F

21

+25~-15s/Tag

 

 

EX

46G

21

+25~-15s/Tag

10:00PM-2:00AM

 

 

DEUTSCH

FM

46U

21

Zeigeranzeige-Typ

+25~-15s/Tag

10:00PM-2:00AM

 

EZ

46J

23

Zeigeranzeige-Typ

+25~-15s/Tag

10:00PM-2:00AM

 

 

FD

46N

21

+25~-15s/Tag

10:00PM-2:00AM

 

 

FH

46S

23

+25~-15s/Tag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FR

46X

23

+25~-15s/Tag

 

 

FT

46R

21

+25~-15s/Tag

 

 

(1)Oszillationen: 21.600 Oszillationen/Stunde

(2)Laufzeit: Mehr als 40 Stunden

(3)Stoßfeste Lagerung zum Schützen der Unruh mit Spiralfeder vor Erschütterungen.

Die angegebene tägliche Genauigkeit ist unter den folgenden Bedingungen korrekt:

Bei normaler Raumtemperatur mit einer voll aufgezogenen Hauptfeder, mit dem Zifferblatt nach oben nach Ablauf von 24 Stunden.

Wegen der Charakteristiken von Uhren mit automatischem Aufzug kann die angegebene „tägliche Genauigkeit“ unter den folgenden Bedingungen abweichen: die tägliche Tragedauer der Uhr, die Armbewegungen und der Aufzugzustand der Hauptfeder.

Änderungen der technischen Daten zum Zweck der Verbesserung bleiben jederzeit vorbehalten.

!ACHTUNG

* Vermeiden Sie es, das Datum während den, in der obigen Anmerkung 1 aufgelisteten Zeiträume einzustellen, da sich der Kalender zu diesen Zeitpunkten ändert. Wenn das Datum während dieses Zeitraums umgeschaltet wird, ändert es sich möglicherweise am nächsten Tag nicht oder es kann zu einer Fehlfunktion der Uhr kommen. Achten Sie darauf, die Zeiger aus diesem Bereich zu bewegen, wenn Sie das Datum einstellen.

23

DEUTSCH

NAMEN UND FUNKTIONEN DER EINZELTEILE

A:Stundenzeiger

 

<EW(46F), FT(46R)>

E

 

 

 

 

B:Minutenzeiger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C:Sekundenzeiger

 

 

 

 

 

D:Datum

A

0

 

 

0

 

 

4

 

 

 

E:Gangreserveanzeige

 

3

0

20

0

 

 

1

F: Krone

 

 

 

 

 

G:Klick-Knopf

 

 

 

 

 

H:Ziffernblatt

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

B

F

H

E

A

C

<EX(46G)>

4

 

 

0

0

 

 

3

0

20

0

 

1

H

B E G

A

F

C

D

<FD(46N)>

 

 

 

 

B

4

 

 

 

0

0

 

 

 

3

0

20

0

F

 

1

 

 

 

 

D

H

*Die Position von Krone, Datum usw. unterscheidet sich von Modell zu Modell.

24

E

A

C

<FH(46S), FR(46X)>

E

A

4

 

0

0

20

30

1

 

 

0

H

C

<FM(46U)>

B

40

0

 

 

30

20

10

 

29

311

3

25

27

 

 

5

 

 

 

7

3

 

 

 

 

2

 

 

 

9

1

 

 

2

 

 

11

 

19

 

 

1

 

 

17

15

3

D

BE A

F

D

C

F

H

<EZ(46J)>

4

 

 

0

0

 

 

3

0

20

0

 

1

31

B

F

H

*Die Position von Krone, Datum usw. unterscheidet sich von Modell zu Modell.

DEUTSCH

25

Gangreserveanzeige

AUTOMATISCHER AUFZIEHMECHANISMUS

 

(1)

Dies ist eine mechanische Uhr mit automatischem Aufzug.

 

(2)

Die Hauptfeder wird durch die natürliche Bewegung Ihres Armes

 

 

beim Tragen der Uhr am Handgelenk aufgezogen.

 

(3)

Wenn Ihre Uhr stehenbleibt, so schwenken Sie die Uhr mindestens

DEUTSCH

(4)

zehnmal hin und her, um die Bewegung des Sekundenzeigers zu

Diese Uhr läuft etwa 40 Stunden, wenn sie voll aufgezogen ist.

starten. Nach Beginn der Bewegung stellen Sie Datum und Zeit ein.

Wenn die Uhr nicht ausreichend aufgezogen ist, kann sie ihre Ganggenauigkeit verlieren. Wir empfehlen, dass Sie die Uhr täglich mindestens acht Stunden tragen, um die Genauigkeit der Uhr zu erhalten.

MODELLE MIT VERSCHRAUBBARER KRONE

Abhängig vom Modell müssen Sie die Krone erst losschrauben, bevor Sie sie herausziehen können (Modell mit verschraubbarer Krone).

Verfahren Sie bei diesem Uhrentyp wie folgt:

(1)Vor dem Einstellen von Datum und Zeit drehen Sie die Krone nach links, um die Verschraubung zu lösen.

(2)Drehen Sie die Krone nach dem Einstellen von Datum und Uhrzeit unter Druck nach innen nach rechts bis zum Anschlag. Hierdurch wird die Krone sicher verschraubt.

GANGRESERVEANZEIGE

Die Gangreserveanzeige zeigt den Aufzug der Hauptfeder als Zeit an, so dass Sie sofort sehen können, wie lange die Uhr noch laufen wird. Der

Gangreserverzeiger zeigt die Aufzugmenge an. Diese entspricht der verbleibenden Laufzeit der Uhr.

Die angezeigte verbleibende Zeit ist nur ein Anhaltswert. Die angezeigte Zeit kann sich von der tatsächlich verbleibenden Zeit unterscheiden.

Dieses Produkt hat ein automatisches Aufzugsystem mit einer Gangreserveanzeige. Die Hauptfeder wird automatisch durch die natürliche Bewegung Ihres Arms aufgezogen, während Sie die Uhr am Handgelenk tragen. Der Gangreservezeiger zeigt auf die Position für vollen Aufzug (40 h). Die Aufzugmenge der Uhr ändert sich mit der Häufigkeit Ihrer Armbewegungen und dem Zeitraum, während dem Sie die Uhr tragen, so dass der Zeiger nicht immer auf die Position für vollen Aufzug zeigt.Wenn Sie die Uhr abnehmen und nicht von Hand aufziehen, bewegt sich der Gangreservezeiger mit der Zeit zur Nullposition.

26

EINSTELLEN DER UHRZEIT [EZ(46J), FD(46N), FM(46U)]

(1)Ziehen Sie die Krone bis zur zweiten Stufe heraus. Der Sekundenzeiger hält nicht an.

(2)Drehen Sie zuerst die Krone und stellen Sie die Uhrzeit ein.

Da diese Uhr eine Kalenderfunktion hat, muss Vormittag bzw. Nachmittag richtig eingestellt werden.

Das Datum ändert sich um [Mitternacht]. Bringen Sie beim Einstellen der Uhrzeit den Zeiger etwas hinter die korrekte Uhrzeit zurück und bewegen Sie ihn dann nach vorne zur korrekten Zeit.

(3)Drücken Sie die Krone nach innen zur normalen Position.

DEUTSCH

Gegen den Uhrzeigersinn drehen.

27

EINSTELLEN DER UHRZEIT [EW(46F), FH(46S), FT(46R), FR(46X)]

(1)

Ziehen Sie die Krone heraus.

 

 

(Der Sekundenzeiger hält nicht an.)

DEUTSCH

 

 

 

 

 

 

(2)

Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn

 

 

und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein.

 

 

Bringen Sie beim Einstellen der Uhrzeit

 

 

den Zeiger etwas hinter die korrekte

 

 

Uhrzeit zurück und bewegen Sie ihn

 

 

dann nach vorne zur korrekten Zeit.

(3)

Drücken Sie die Krone nach innen zur

 

 

normalen Position.

Gegen den Uhrzeigersinn drehen.

28

EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES DATUMS [EX(46G)]

(1) Drücken Sie auf den Klick-Knopf und stellen Sie das Datum des vorhergehenden Tages ein.

*Vorgehensweise bei Modellen, bei denen der Klick-Knopf nicht mit dem Finger heruntergedrückt werden kann (z. B. bei Modellen mit „verborgenem“ Klick-Knopf.)

*Stellen Sie das Datum ein, indem Sie den KlickKnopf mit einem scharfen, spitzen Gegenstand wie z. B. einem kleinen Schraubendreher, einer Pinzette oder einem Metallstift herunterdrücken.

(2)Ziehen Sie die Krone heraus.

(Der Sekundenzeiger hält nicht an.)

(3)Drehen Sie die Krone und stellen Sie die aktuelle

Uhrzeit ein.

*Diese Uhr ist mit einem Kalender ausgestattet. Daher muss die Option vormittags „a.m.“ bzw. nachmittags „p.m.“ richtig eingestellt werden.

Das Datum ändert sich um [Mitternacht].

*Bringen Sie beim Einstellen der Uhrzeit den Zeiger etwas hinter die aktuelle Uhrzeit zurück und bewegen Sie ihn dann zur korrekten Zeit hin.

(4)Drücken Sie die Krone nach innen zur normalen Position (Stufe 0).

Zur Datumskorrektur am Monatsende:

Für Monate mit weniger als 30 Tagen ist am Monatsende eine Korrektur erforderlich. Stellen Sie deshalb am ersten Tag des neuen Monats das Datum auf [Erster Tag].

Gegen den Uhrzeigersinn drehen.

DEUTSCH

29

DEUTSCH

EINSTELLEN DES DATUMS [EZ(46J), FM(46U)]

(1) Ziehen Sie die Krone zur ersten Stufe heraus.

Die Krone dieser Uhr kann in zwei Stufen herausgezogen werden.

(2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie das heutige Datum erreichen.

Im Uhrzeigersinn drehen.

(3) Drücken Sie die Krone nach innen zur normalen Position.

Zur Datumskorrektur am Monatsende:

Für Monate mit weniger als 30 Tagen ist am Monatsende eine Korrektur erforderlich. Stellen Sie deshalb am ersten Tag des neuen Monats das Datum auf [Erster Tag].

30

Loading...
+ 82 hidden pages