Oregon Scientific SE200 User Manual

1 3
4
5
2
1 3
4
5
2
1 3
4
5
2
Heart Rate Monitor
Model: SE200
USER MANUAL
EN
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon ScientificTM Heart Rate Monitor (SE200). The SE200 is a very useful healthcare product that can help you achieve and maintain your optimum exercise zone by monitoring your heart rate while working out.
The SE200 bundles a heart rate transmitter and receiver watch complete with real-time clock, stopwatch, and backlight functions.
KNOW YOUR DATA
To help achieve the maximum health benefits from your workout program, it is important to know your:
• Maximum heart rate (MHR) training zone
• Upper heart rate limit
• Lower heart rate limit MHR is expressed in beats per minute. You can get your
MHR from a MHR test, or you can estimate it using the following formula:
220 - age = MHR There are several training zones that that are relevant to
a fitness program. The most popular zone range is from 50% to 80% of your maximum heart rate. This is where you achieve cardiovascular benefits, burn fat, and become fitter. When programming your watch, the lower % of the zone you choose becomes your lower heart rate limit and the higher % becomes the upper heart rate limit.
50%
Moderate Activity
60%
Weight Management
70%
Aerobic Zone
80%
Anaerobic Threshold Zone
90%
Red Line Zone ( maximum capacity )
100%
The upper and lower heart rate limits are calculated by multiplying your MHR by the percentages of the selected training zone.
For example:
A 40-year-old user training for basic health maintenance:
• His Upper Heart Rate Limit [220 - 40(age)] x 78%
• His Lower Heart Rate Limit [220 - 40(age)] x 65%
TRAINING ZONES
Always warm up before exercise and select the training zone that best suits your physique. Exercise regularly, 20 to 30 minutes per session, three to four times a week for a healthier cardiovascular system.
There are three training zones, as described below:
TRAINING ZONE Health
Maintenance
Aerobic Exercise
Anaerobic Exercise
WARNING Determining your individual training zone is
a critical step in the process towards an efficient and safe training program. Please consult your doctor or health professional to help you determine your maximum heart rate, upper and lower limits, exercise frequency and duration appropriate for your age, condition and specific goals.
RECEIVER CONTROL BUTTONS
1. SET BUTTON Changes values in Settings mode, turns the alarm on /
off in Alarm mode, resets the stopwatch.
2. MODE BUTTON Changes operating modes or press and hold to enter Settings mode.
3. ST / SP BUTTON Starts or stops the stopwatch.
4. Turns the EL backlight on for five seconds.
5. TIME / Displays your heart rate or press and hold to activate the high / low heart rate alert.
THE TRANSMITTER
The transmitter is used to count your heartbeat and transmit the data to the receiver. To put it on:
1. Wet the conductive pads on the underside of the transmitter with water or a conductive gel to help
establish solid contact.
2. Strap the transmitter across the chest. Adjust the strap until the transmitter sits snugly below the pectoral muscles for an accurate heart rate signal.
HINTS
• The position of the transmitter affects its performance.
Move the transmitter along the strap for the best
transmission. Avoid areas with dense chest hair.
• In dry, cold climates, it takes the transmitter a while to function steadily. This is normal, as the conductive pads need a film of sweat to improve contact with the skin.
MHR %
DESCRIPTION
65 - 78%
This is the lowest training
intensity level. It is good for
beginners and those who want to strengthen their
cardiovascular systems.
Increases strength and
65 - 85%
endurance. It works within the body’s oxygen intake capability, burns more calories, and can be
maintained for a long period of time.
Generates speed and
78 - 90%
power. It works at or above the body’s oxygen intake capability, builds muscle,
and cannot be maintained for a long period of time.
1 3
2
BUTTON
BUTTON
THE RECEIVER
The receiver comes in the format of a wristwatch.
• You can wear it on your wrist:
EFFECTIVE RANGE
The transmitter and receiver will start transmitting and receiving signals after the batteries are in place. When
the battery is full, both units can be worn or mounted up to
76 cm (30 inches) apart.
• Shorten the distance between the transmitter and
receiver.
• Re-adjust the position of the transmitter.
• Check the batteries. Replace them when necessary.
USE IN THE WATER
The SE200 is water-resistant up to 50 meters (164 feet).
RAIN
SHOWERING
LIGHT
SHALLOW
SPLASHES
(WARM/ COOL WATER ONLY)
OK
SWIMMING / SHALLOW WATER
OK
ETC
50M /
OK
164 FEET
NOTE Set the unit before exposing it to excessive water.
Pressing the keys while in the water or during heavy rainstorms may cause water to enter the unit.
DIVING/ SURFING/ WATER SPORTS
OK
SNORKELING / DEEP WATER DIVING
NO
OPERATION
THE BACK LIGHT
Press to turn on the backlight for five seconds.
OPERATING MODES
There are four operating modes:
Clock Alarm
Stopwatch Heart Rate Measurement
Press MODE to switch between:
• Clock
• Alarm
• Stopwatch
Press TIME / TIME /
NOTE When no signals are received or the measurement
is out of range for five minutes, the receiver will automatically return to the previous operating mode.
HEART RATE LIMITS
The heart rate limits help you determine if you are exercising within your training zone.
• If you go above your limits (
• If you go below your limits (
To set the heart rate limits:
1. Press TIME /
2. Press and hold MODE until “
3. Press SET to choose the lower limit, then press MODE to confirm.
4. Press SET to choose the upper limit (
MODE to confirm.
NOTE The upper limit must exceed the lower limit. The
transmitter will adjust the ranges automatically according to the data entered. You can also activate the heart rate limit alert function, so the transmitter will emit beeping sound
4
5
when the limits are exceeded.
To activate the heart rate limits alarm:
1. Press TIME /
2. Press and hold TIME /
ICON HIGH / LOW ALARM
On
No Icon Off
TIME AND DATE
To set the time and date:
1. Press MODE until Clock mode is displayed.
2. Press and hold MODE.
3. Press SET to choose between 12 / 24-hour time.
4. Press MODE to confirm.
5. Repeat steps 3 and 4 to set the:
• Hour
• Minutes
• Month
• Day
• Day of week
TIP Press and hold SET to rapidly change a value.
NOTE The date format for 12-hour display is MONTH-DAY
while that for 24-hour display is DAY-MONTH.
To display the date:
Press SET in Clock mode.
TIP If no key is pressed for ten seconds, the display will
return to Clock mode.
To set the alarm:
1. Press MODE to enter Alarm mode.
to enter HR Measurement mode. Press
to return to the previous mode.
) will flash ) will flash
to enter HR measurement mode.
” appears.
.
.
), then press
2. Press and hold MODE until the hour digits flash.
3. Press SET to adjust the hour, press MODE to confirm.
4. Press SET to adjust the minutes, press MODE to confirm.
TIP If no key is pressed for ten seconds, the display will
return to Clock mode.
To activate or deactivate the alarm:
1. Press MODE to enter Alarm mode.
2. Press SET to turn the alarm on or off. A
that the alarm has been activated.
NOTE When the alarm clock is activated, it will sound at
the set time every day. Press any button to stop the alarm for that day. The alarm clock is still active and will set off again the following day.
STOPWATCH
To use the stopwatch:
• Press MODE repeatedly until you enter Stopwatch
mode.
• Press ST/SP to start the stopwatch.
• Press ST/SP to stop the stopwatch.
• Press and hold SET to reset.
NOTE Unless you stop the stopwatch, “ ” will blink in all
modes to remind you that the stopwatch is still timing.
will indicate
ADDITIONAL INFORMATION
BATTERY
The SE200 uses a CR2032 lithium battery for the transmitter and a CR2032 for the receiver. Both are included with the
unit. When the receiver battery is running low, the low battery
will light up on the watch display.
indicator If the heart rate readings become erratic or stop, your
transmitter battery may need replacing.
To change the battery:
1. Open the transmitter battery lid with a coin by turning counterclockwise.
2. Insert a new CR2032, 3V lithium battery.
3. Replace the battery compartment door.
NOTE Take care not to touch the two contacts otherwise
the battery can discharge. If you are unsure about the procedure consult your dealer.
ENERGY SAVING FEATURE
If the watch receives no transmitter signal after 5 minutes, the SE200 will switch back to the previous display mode.
SPECIFICATIONS
Real time clock: 12/24 hour with hour / minute / second Stopwatch: 00:00:00 to 29:59:59 (hrs: min: sec) Heart rate: 30 - 240 bpm Upper limit: 80 - 240 bpm Lower limit: 30 - 220 bpm Power: Watch 1 x CR2032 3V battery
Chest belt 1 x CR2032 3V battery Operating temp: -10°C to +50°C (14°F to 122°F) Storage temp: -20°C to +60°C (-4°F to 140°F) Water resistant: Up to 50 meters (164 feet) without
pressing keys
SAFETY AND CARE
This product is designed to give you years of service if handled properly. Observe the following guidelines:
• Clean the unit with a damp cloth and mild detergent.
• Avoid dropping the unit.
• Do not subject the main unit to extreme force, shock, or fluctuations in temperature.
• Do not tamper with the internal components.
• Do not mix new and old batteries or batteries of different types.
• Remove the batteries if storing this product for a long
period of time.
• Do not scratch the LCD display.
• Do not make any changes or modifications to this product. Unauthorized changes may void your right to use the product.
• Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
• The technical specifications for this product and the contents of the user guide are subject to change without
notice.
• Images not drawn to scale.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products such as digital cameras; MP3 players; children’s electronic learning products and games; projection clocks; health and fitness gear; weather stations; and digital and conference phones. The website also includes contact information for our customer care department in case you need to reach us, as well as frequently asked questions and customer downloads.
We hope you will find all the information you need on our website, however if you’re in the US and would like to contact the Oregon Scientific Customer Care department directly, please visit:
www2.oregonscientific.com/service/default.asp
OR
Call 1-800-853-8883.
For international enquiries, please visit: www2.oregonscientific.com/about/international.asp
EU-DECLARATION OF CONFORMITY SECTION
Hereby, Oregon Scientific, declares that this SmartHeart Heart Rate Monitor model SE200 is in compliance with EMC directive 89/336/CE. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
Pulsómetro
1 3
4
5
2
1 3
4
5
2
1 3
4
5
2
Modelo: SE200
MANUAL DE USUARIO
ES
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el Pulsómetro de Oregon ScientificTM
(SE200). El SE200 es un producto útil para el cuidado de la salud que le ayuda a alcanzar y mantener su zona óptima de ejercicio al monitorizar el ritmo cardíaco durante el entrenamiento.
El SE200 cuenta con un transmisor del ritmo cardíaco y un reloj receptor equipado con las funciones de un reloj en tiempo real, cronómetro y luz de fondo.
CONOZCA SUS DATOS
Para conseguir los máximos beneficios de salud de su
ejercicio, es importante que conozca su:
• Ritmo cardíaco máximo (RCM) zona de entrenamiento
• Límite máximo de ritmo cardíaco
• Límite mínimo de ritmo cardiaco RCM se expresa en latidos por minuto. Podrá obtener el
RCM con una prueba RCM. O podrá calcularlo usando la
fórmula siguiente:
RCM = 220 - edad
Existen varias zonas de entrenamiento que ofrecen
resultados específicos dentro de su programa de
capacitación. Las zonas más populares están entre el 50% y 80% de su ritmo cardíaco máximo. Aquí es donde
obtendrá beneficios cardiovasculares, quemará grasa y se
pondrá en forma. Al programar su reloj, el % más bajo de la zona seleccionada se convierte en el límite inferior del ritmo cardíaco y el % más alto se convierte en el límite superior del ritmo cardíaco.
50%
Actividad moderada
60%
Control del peso
70%
Zona aeróbica
80%
Zona umbral anaeróbica
90%
Zona línea roja (capacidad máxima)
100%
Los límites inferior y superior del ritmo cardíaco se calculan
multiplicando su RCM por los porcentajes de la zona
seleccionada de entrenamiento.
Ejemplo :
Para el entrenamiento de un individuo de 40 años en el mantenimiento
de la salud:
• Su límite superior de ritmo cardíaco [220 - 40(age)] x
78%
• Su límite inferior de ritmo cardíaco [220 - 40(age)] x
65%
ZONAS DE ENTRENAMIENTO
Empiece lentamente. Seleccione la zona de entrenamiento más adecuada para su cuerpo. Haga ejercicio regularmente. Entre 20 y 30 minutos tres o cuatro veces a la semana para mantener saludable el sistema cardiovascular.
Existen 3 zonas de entrenamiento:
ZONAS DE ENTRENAMIENTO
Mantenimiento de la Salud
Ejercicios Aeróbicos
Ejercicio Anaeróbica
ADVERTENCIA La determinación de su zona individual
de entrenamiento es un paso crítico en el proceso hacia un
entrenamiento eficiente y seguro. Consulte a su médico o profesional de la salud, quién le ayudará a determinar su
ritmo cardíaco máximo, límites superior e inferior, frecuencia de ejercicio y duración apropiada a su edad, condición y
objetivos específicos.
BOTONES DE CONTROL DEL RECEPTOR
1 3
2
1. BOTÓN DE FIJACIÓN DE VALORES (SET) Cambia un valor en el modo de fijación y enciende
o apaga la alarma en modo alarma, pone en cero el cronómetro.
2. BOTÓN DE MODO (MODE)
Cambia el modo de operación o si se mantiene oprimido
permite introducir el modo de ajuste.
3. BOTON ST/SP Pone en funcionamiento o para el cronómetro.
4. BOTON ST/SP Pone en funcionamiento o para el cronómetro.
5. BOTÓN TIME / Muestra el ritmo cardíaco o si se mantiene oprimido
activa la alerta de ritmo cardíaco.
EL TRANSMISOR
El transmisor se utiliza para contar los latidos y transmitir los
datos al receptor. Para ponérselo:
1. Humedezca la superficie trasera de las almohadillas
conductoras del transmisor con agua o un gel conductor
para asegurar un contacto firme.
2. Colóquese el transmisor en el tórax . Ajuste la correa de tal forma que el transmisor esté por debajo de los
músculos pectorales para obtener una buena señal del ritmo cardíaco.
SUGERENCIAS
• La posición del transmisor afecta su actuación. Mueva
el transmisor a lo largo de la correa hasta lograr la mejor transmisión. Evite las áreas con demasiado vello en el pecho.
• Durante el clima seco y frío, el transmisor podría tardar
un poco en funcionar bien. Esto es normal, ya que las almohadillas conductivas necesitan de una película de sudor para mejorar el contacto con la piel.
DESCRIPCIÓN
RCM %
Este nivel tiene la intensidad
65 - 78%
más baja de entrenamiento. Es buena para los principiantes y aquellos que desean fortalecer sus sistemas cardiovasculares.
Aumenta la fuerza y resistencia.
65 - 85%
Funciona dentro de la capacidad de toma de oxígeno del cuerpo, quema más calorías y puede mantenerse más tiempo.
Genera velocidad y potencia.
78 - 90%
Funciona con o por encima de la capacidad de consumo de oxígeno del cuerpo, construye m_culo y no puede mantenerse durante un largo periodo de tiempo.
EL RECEPTOR
El receptor es un reloj de muñeca. Puede usarlo en la muñeca.
DISTANCIA EFECTIVA
El transmisor y receptor empezarán a transmitir y recibir señales una vez que se coloquen las pilas. Las dos unidades deberán usarse o montarse a una distancia efectiva de 76 centímetros (30 pulgadas). Si la señal no es constante,
• Reduzca la distancia entre el transmisor y el receptor.
• Reajuste la posición del transmisor.
• Revise las pilas. Reemplácelas cuando sea necesario.
USO EN EL AGUA
El SE200 es impermeable y puede usarse hasta una profundidad de 50 metros (164 pies).
NADAR EN
BUCEO EN
SALPICADURAS
DUCHA
DE LLUVIA ETC
(CALIENTE/
AGUAS
FRÍA POCO
POCO
PROFUDAS
PROFUDAS
50M / 164 PIES
NOTA Fije los valores de la unidad antes de meterla en
una cantidad excesiva de agua. Si se activan los botones en el agua o
durante fuerte tormenta, el agua podría entrar a la unidad.
SÓLO)
OK
OK
OK
HACER
AGUAS POCO
SNORKER /
PROFUNDAS
SUBMANIRISMO
/ DEPORTES
EN AGUAS
ACUÁTICOS /
PROFUNDAS
SURFING
OK
NO
OPERACIÓN
LA LUZ DE FONDO
Pulse para iluminar la pantalla durante 5 segundos.
MODOS DE OPERACIÓN
Hay cuatro modos:
Reloj Alarma
Cronómetro Medición de ritmo cardiaco
Pulse MODE para alternar entre:
• Reloj
• Alarma
• Cronómetro
Pulse TIME /
para entrar en el modo de medición de RC.
Pulse TIME /
para volver al modo anterior.
NOTA Cuando no se reciben señales o la medida esté
fuera de los límites durante cinco minutos, el receptor desactivará la función y
regresará automáticamente al modo previo de operación.
LÍMITES DE RITMO CARDIACO
Los límites del ritmo cardíaco le ayudan a determinar si está ejercitando dentro de su zona de entrenamiento.
• Si supera su límite, (
• Si rebaja su límite, (
Para ajustar los límites de ritmo cardíaco:
1. Pulse TIME /
RC.
2. Pulse MODE y manténgalo pulsado hasta que aparezca
”.
3. Pulse SET para seleccionar el límite inferior, y luego
MODE para confirmar.
4. Pulse SET para seleccionar el límite superior ( luego MODE para confirmar.
4
5
ICONO ALARMA ALTO/BAJO
On (encendido)
Ningún icono Off (apagado)
FECHA Y HORA
Para ajustar fecha y hora:
1. Pulse MODE hasta que aparezca el Reloj.
2. Púlselo MODE y manténgalo pulsado.
3. Pulse SET para seleccionar 12/24 horas.
4. Pulse MODE para confirmar.
5. Repita los pasos 3 y 4 para completar todos los ajustes:
• Hora
• Minutos
• Mes
• Día
• Día de la semana
SUGERENCIA Pulse SET y manténgalo pulsado para
modificar rápidamente un valor.
NOTA El formato de fecha para la pantalla de 12 horas
es MES-DIA, mientras que el de la pantalla de 24 horas es DIA-MES.
Para mostrar la fecha:
Pulse SET en el modo reloj.
SUGERENCIA Si no se pulsa ninguna tecla, la pantalla
volverá al modo Reloj.
Para configurar la alarma:
1. Pulse MODE para acceder al Modo de Alarma.
) parpadeará
) parpadeará
para entrar en el modo de medición de
2. Pulse MODE y manténgalo pulsado hasta que el dígito
de las horas parpadee.
3. Pulse SET para ajustar la hora, y luego MODE para
confirmar.
4. Pulse SET para ajustar los minutos, y luego MODE para
confirmar.
SUGERENCIA Si no se pulsa ninguna tecla, la pantalla
volverá al modo Reloj.
Para activar o desactivar la alarma:
1. Pulse MODE para acceder al Modo de Alarma.
2. Pulse SET para activar o desactivar la alarma. Un
indicará que la alarma está activada.
NOTA Al activarse la alarma, sonará a la misma hora
todos los días. Pulse cualquier botón para apagar la alarma ese día. La alarma seguirá activada y sonará nuevamente al día siguiente.
CRONÓMETRO
Para usar el cronómetro:
• Pulse MODE repetidamente hasta acceder al modo
Cronómetro.
• Pulse ST/SP para iniciar el cronómetro.
• Pulse ST/SP para detener el cronómetro.
• Pulse SET y manténgalo pulsado para reiniciar.
NOTA Si no para el cronómetro, “ ” parpadeará en todos
los modos para recordarle que el cronómetro está activado.
PILA
El SE200 lleva una pila de litio CR2032 en el transmisor y una CR2032 en el receptor. Las dos se incluyen con la
unidad.
Cuando la pila del receptor se está agotando, se encenderá
el indicador de pila agotada. Si las lecturas de ritmo cardíaco se vuelven borrosas o
desaparecen, podría ser necesario reemplazar la pila del transmisor.
Para cambiar la pila, Reloj
1. Quite la tapa del compartimiento de las pilas.
2. Introduzca una pila de litio CR2032 de 3V nueva
3. Reemplace la pila agotada por una nueva.
NOTA Tenga cuidado de no tocar los contactos o la pila
se podría descargar. Si no está seguro de cómo proceder consulte a su distribuidor.
FUNCIÓN DE AHORRO DE ENERGÍA
Si el reloj no recibe ninguna señal del transmisor después de
15 minutos, el SE200 regresará al modo anterior.
FICHA TÉCNICA
Reloj con hora real: formato de 12 o 24 horas, hora,
minuto y segundo
Cronómetro: 00:00:00 a 29:59:59 (hrs: min: seg) Ritmo cardíaco: 30 - 240 lpm
Límite superior: 80 - 240 lpm Límite inferior: 30 - 220 lpm
Alimentación: El reloj funciona con 1 x pila CR2032
de 3V La cinta funciona con 1 x pila CR2032
de 3V Temperatura de
funcionamiento: -10°C a +50°C (14°F a 122°F)
Temperatura de
almacenamiento: -20°C a +60°C (-4°F a 140°F) Resistente al agua: Hasta 50 metros (164 pies) sin
obstrucciones
SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO
Este producto está diseñado para funcionar durante
), y
muchos años, si se usa correctamente. Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad siguientes.
• Limpie la unidad con un paño ligeramente humedecido y
un detergente suave. Evite que se le caiga.
• No exponga el mando a distancia de la unidad a impactos extremos, descargas o fluctuaciones de temperatura.
• No manipule los componentes internos.
• No mezcle distintos tipos de pilas, ni pilas nuevas con
pilas viejas.
• Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo
periodo de tiempo.
• No raye la superficie de la pantalla LCD.
• No intente hacer ningún cambio ni modificación a este producto. Las modificaciones no autorizadas podrían
anular su derecho a utilizar el producto.
• No elimine este producto en la basura normal. Es
necesario desecharlo separadamente para poder tratarlo.
• La ficha técnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
• Las imágenes no están dibujadas a escala.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de
aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones
meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La página web también incluye información de contacto de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de
que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas
Frecuentes y Descargas de los programas y controladores
necesarios para nuestros productos. Esperamos que encuentre toda la información que
necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento de Atención al
Cliente directamente, por favor visite www.oregonscientific.
es la sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden visitar www2.oregonscientific. com/service/default.asp o llamar al 1-800-853-8883.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
Oregon Scientific declara por la presente que este Monitor
de Ritmo Cardíaco SmartHeart modelo SE200 cumple con la _irective EMC 89/336/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
Herzfrequenz-
Messgerät
Modell: SE200
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EINLEITUNG
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Oregon ScientificTM Herzfrequenz-Messgerätes (SE200). Das SE200 ist ein praktisches Hilfsmittel zur Ermittlung und Einhaltung Ihres optimalen Trainingsbereichs durch laufende Überwachung Ihrer Herzfrequenz.
Das SE200 besteht aus einem Herzfrequenzsender und einem Empfänger mit integrierter Uhr, Stoppuhr und Displaybeleuchtung.
IHRE WERTE
Um eine optimale Trainingseffektivität zu erzielen, ist es wichtig, dass Sie folgendes kennen:
• Maximale Herzfrequenz (MHR) und Trainingszone
• Herzfrequenzobergrenze
• Herzfrequenzuntergrenze
Die MHR wird in Herzschlägen pro Minute ausgedrückt. Sie können Ihre persönliche MHR durch einen MHR-Test feststellen lassen. Alternativ lässt sie sich ungefähr anhand folgender Formel berechnen:
220 - Alter = MHR
Es gibt mehrere Trainingszonen, die sich im Rahmen Ihres Fitnessprogramms auf bestimmte Weise auswirken. Die am meisten benutzten Zonen liegen zwischen 50% und 80% der MHF. Training innerhalb dieses Bereichs stärkt Ihr Herz­Kreislauf-System, baut Fett ab und fördert die Kondition. Beim Programmieren des Messgerätes entspricht der niedrigere Herzfrequenzwert Ihrer Herzfrequenz-Untergrenze und der höhere Herzfrequenzwert Ihrer Herzfrequenz-Obergrenze.
50%
Mäßige Anstrengung
60%
Gewichtsregulierung
70%
Aerobe Zone
80%
Anaerobe Grenzzone
90%
Rote Zone (max. Kapazität)
100%
Ihre Herzfrequenz-Obergrenze und -Untergrenze berechnen Sie, indem Sie Ihre persönliche maximale Herzfrequenz (MHR) mit dem Prozentsatz der gewählten Trainingszone multiplizieren.
Beispiel:
Für einen 40-jährigen Benutzer, der Training zur Gesundheitsförderung betreibt, gilt folgendes:
• Herzfrequenz-Obergrenze [220 - 40(Alter)] x 78%
• Herzfrequenz-Untergrenze [220 - 40(Alter)] x 65%
TRAININGSZONEN
Fangen Sie langsam an. Wählen Sie den für Ihre körperliche Verfassung geeigneten Trainingsbereich. Trainieren Sie regelmäßig. Zwanzig bis dreißig Minuten, drei- bis viermal die Woche für eine gesünderes Herz-Kreislauf-System.
Es gibt drei Trainingszonen, wie nachstehend beschrieben:
TRAININGS­ZONE
Gesundheits­förderung
Aerobes Training
Anaerobes Training
ACHTUNG Die Ermittlung Ihrer persönlichen Trainingszone
ist ein wichtiger Schritt auf dem Weg zu einem effektiven, sicheren Körpertraining. Bitte wenden Sie sich an Ihren Hausarzt, um Ihre maximale Herzfrequenz (MHF) feststellen zu lassen und die für Ihr Alter, Ihre Kondition und Ihre spezifischen Ziele angemessene Ober- /Untergrenze und Trainingsintensität festzulegen.
EMPFÄNGER-BEDIENELEMENTE
1. SET-TASTE Ändert im Einstellmodus den Wert, schaltet im
Weckermodus den Wecker ein und aus, und stellt die Stoppuhr zurück.
2. MODE-TASTE Schaltet zwischen Betriebsarten um und ruft (wenn
gehalten) den Einstellmodus auf.
3. ST / SP-TASTE Startet/stoppt die Stoppuhr.
4.
-TASTE Schaltet die Displaybeleuchtung fünf
Sekunden lang ein.
5. TIME / Zeigt die Herzfrequenz an oder aktiviert (wenn gehalten)
den hohen / niedrigen Herzfrequenzalarm.
DER SENDER
Der Sender nimmt die Herzschlagimpulse auf und sendet die Daten an den Empfänger. Der Brustgurt ist wie folgt anzulegen:
1. Feuchten Sie die Leitflächen auf der Unterseite des Senders mit Wasser oder einem Leitgel an, um einen guten Kontakt sicherzustellen.
2. Legen Sie sich den Sender um die Brust an. Verstellen Sie den Gurt, bis der Sender genau unter den Brustmuskeln sitzt, um ein präzises Herzfrequenzsignal zu erhalten.
TIPPS
• Die Position des Senders wirkt sich auf seine Leistung aus. Verschieben Sie den Sender entlang dem Gurt, um eine optimale Übertragung zu erzielen. Vermeiden Sie stark behaarte Bereiche.
• In einem trockenen, kalten Klima dauert es eine Weile, bis der Sender gleichmäßig arbeitet. Dies ist ganz normal, weil unter den Leitflächen eine Schweißschicht vorhanden sein muss, um einen optimalen Hautkontakt zu erzielen.
DER EMPFÄNGER
Der Empfänger hat die Form einer Armbanduhr.
BESCHREIBUNG
MHF %
Diese Zone hat die geringste
65 - 78%
Trainingsintensitätsstufe. Sie ist für Anfänger geeignet und für Alle, die ihr Herz-Kreislauf-System stärken
wollen.
Die aerobe Trainingszone steigert
65 - 85%
Kraft und Ausdauer. Dieser Bereich liegt innerhalb der Sauerstoffauf­nahmefähigkeit des Körpers, verbrennt mehr Kalorien, und man kann sich über längere Zeit darin
bewegen.
Die anaerobe Trainingszone
78 - 90%
steigert Geschwindigkeit und Leistung. Dieser Bereich liegt am Limit oder über der Sauerstoffauf-
nahmekapazität des Körpers, bewirkt einen stärkeren Muskelaufbau und kann nicht über längere Zeit aufrecht erhalten
werden.
1 3
2
-TASTE
4
5
• Sie können ihn am Handgelenk tragen:
EMPFANGSBEREICH
Der Sender und Empfänger beginnen Signale zu senden und zu empfangen, sobald die Batterien eingelegt werden. Die beiden Geräte sind in einem Abstand von ca. 76 cm zu tragen bzw. zu befestigen. Wenn keine Signale empfangen werden:
• Verkleinern Sie den Abstand zwischen dem Sender und dem Empfänger.
• Positionieren Sie den Sender neu.
• Kontrollieren Sie die Batterien, und ersetzen Sie sie bei
Bedarf.
BENUTZUNG IM WASSER
Das SE200 ist bis zu einer Tiefe von 50 Metern wasserdicht
HINWEIS Stellen Sie das Gerät ein, bevor Sie es Wasser
aussetzen. Betätigen der Tasten unter Wasser oder bei starkem Regen kann Wasser in das Gehäuse eindringen
lassen.
50M
REGEN­SPRITZER USW.
OK
DUSCHEN (NUR
WARMES/ KALTES
WASSER)
OK
LEICHTES SCHWIMMEN / FLACHES WASSER
OK
TAUCHEN IN FLACHEM WASSER/
SURFEN/ WASSER­SPORT OK
SCHNORCHELN IN TIEFEM WASSER
TAUCHEN
NEIN
BEDIENUNG
DISPLAYBELEUCHTUNG
Drücken Sie die -Taste, um die Displaybeleuchtung fünf Sekunden lang einzuschalten.
BETRIEBSARTEN
Das Gerät hat vier Betriebsarten:
Uhr Wecker
Stoppuhr Herzfrequenzmessung Drücken Sie die MODE-TASTE, um zwischen folgenden
Betriebsarten zu wechseln:
• Uhr
• Wecker
• Stoppuhr
Drücken Sie die TIME / aufzurufen. Drücken Sie die TIME / zum vorherigen Modus zurückzukehren.
HINWEIS Wenn innerhalb von fünf Minuten keine Signale
empfangen werden, oder die Messwerte außerhalb des gültigen Bereichs liegen, deaktiviert der Empfänger die Funktion und schaltet automatisch wieder in die vorherige Betriebsart um.
HERZFREQUENZGRENZEN
Anhand der eingestellten Ober- und Untergrenze für die Herzfrequenz, können Sie feststellen, ob Sie innerhalb Ihrer Trainingszone trainieren.
Wenn Sie Ihre persönlichen Grenzen überschreiten, blinkt
)-SYMBOL
das (
Wenn Sie Ihre persönlichen Grenzen unterschreiten, blinkt
)-SYMBOL
das (
Zum Einstellen der Herzfrequenzgrenzen gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die TIME / Messmodus aufzurufen.
2. Halten Sie die MODE-TASTE gedrückt, bis “
erscheint.
3. Drücken Sie die SET-TASTE, um den unteren Grenzwert auszuwählen, drücken Sie anschließend die MODE- TASTE, um die Einstellung zu bestätigen.
4. Drücken Sie die SET-TASTE, um den oberen Grenzwert auszuwählen (
TASTE, um die Einstellung zu bestätigen.
SYMBOL HOHER / NIEDRIGER GRENZWERTALARM
Ein Kein Symbol Aus
UHRZEIT UND DATUM
Zum Einstellen der Uhrzeit und des Datums gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die MODE-TASTE, bis der Uhrmodus angezeigt wird.
2. Halten Sie die MODE-TASTE gedrückt.
3. Drücken Sie die SET-TASTE, um zwischen der Anzeige für 12- / 24-Stunden zu wählen.
4. Drücken Sie die MODE-TASTE, um die Einstellung zu bestätigen.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um folgendes einzustellen:
• Stunde
• Minute
Monat
Tag
Wochentag
TIPP Halten Sie die SET-TASTE gedrückt, um einen Wert
schnell zu ändern.
HINWEIS Bei 12-Stunden-Anzeige wird das Datum in der
Form MONAT-TAG angezeigt, bei 24-Stunden-Anzeige in der Form TAG-MONAT.
Um das Datum anzuzeigen, gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die SET-TASTE im Uhrmodus.
TIPP Wenn zehn Sekunden lang keine Taste gedrückt
wird, kehrt die Anzeige zum Uhrmodus zurück.
Um den Wecker einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die MODE-TASTE, um den Weckermodus aufzurufen.
-TASTE, um den HF-Messmodus
-TASTE erneut, um
-TASTE, um den HF-
), drücken Sie anschließend die MODE-
2. Halten Sie die MODE-TASTE gedrückt, bis die
Stundenziffern blinken.
3. Drücken Sie die SET-TASTE, um die Stunde einzustellen, drücken Sie anschließend die MODE-TASTE, um die Einstellung zu bestätigen.
4. Drücken Sie die SET-TASTE, um die Minuten einzustellen, drücken Sie anschließend die MODE-
TASTE, um die Einstellung zu bestätigen.
TIPP Wenn zehn Sekunden keine Taste gedrückt wird,
kehrt die Anzeige zum Uhrmodus zurück.
Um den Wecker zu aktivieren oder zu deaktivieren, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die MODE-TASTE, um den Weckermodus aufzurufen.
2. Drücken Sie die SET-TASTE, um den Wecker ein oder auszuschalten. Das Symbol aktiviert wurde.
HINWEIS Wenn der Wecker gestellt ist, ertönt automatisch
jeden Tag zur eingestellten Weckzeit ein Wecksignal. Um den Wecker für den Tag abzustellen, drücken Sie eine beliebige Taste. Die Alarmfunktion bleibt weiterhin aktiviert, d.h. der Wecker klingelt am nächsten Tag wieder.
STOPPUHR
Zum Benutzen der Stoppuhr gehen Sie wie folgt vor:
• Drücken Sie wiederholt die MODE-TASTE, bis Sie den Stoppuhrmodus aufrufen.
• Drücken Sie die ST/SP-TASTE, um die Stoppuhr zu
starten.
Drücken Sie die ST/SP-TASTE, um die Stoppuhr zu stoppen.
• Halten Sie die SET-TASTE gedrückt, um die Stoppuhr zurückzustellen.
HINWEIS Solange Sie die Stoppuhr nicht anhalten, blinkt
in allen Betriebsarten, um Sie daran zu
das Symbol “ erinnern, dass die Stoppuhr nach wie vor aktiviert ist.
BATTERIE
Das SE200 wird mit zwei Lithiumbatterien, Typ CR2032 – eine für den Sender und eine für den Empfänger ­betrieben. Die beiden Batterien werden mitgeliefert. Eine Batteriewarnung Empfänger fast leer ist.
Wenn die Herzfrequenz nur sporadisch oder gar nicht angezeigt wird, muss vermutlich die Sender-Batterie ausgetauscht werden.
Austauschen der Batterie:
1. Öffnen Sie das Batteriefach des Senders, indem Sie die Abdeckung mit einer Münze gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
2. Legen Sie eine neue 3-V-Lithiumbatterie Typ CR2032
ein.
3. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder an.
HINWEIS Achten Sie darauf, dass Sie die beiden Kontakte
nicht berühren, da sich die Batterie dadurch entladen könnte. Wenn Sie sich nicht sicher sind, fragen Sie Ihren Fachhändler.
ENERGIESPARFUNKTION
Wenn die Uhr 5 Minuten lang kein Signal vom Sender erhält, schaltet SE200 in den vorherigen Anzeigemodus zurück.
TECHNISCHE DATEN
Uhr: 12/24-Stunden-Anzeige mit Stunden / Minute / Sekunde
Stoppuhr: 00:00:00 bis 29:59:59 (Std:Min:Sek) Herzfrequenz: 30 - 240 Schläge/Minute Obergrenze: 80 - 240 Schläge/Minute Untergrenze: 30 - 220 Schläge/Minute Versorgung: Uhr - eine 3-V-Batterie Typ CR2032
Brustgurt – eine 3-V-Batterie Typ
CR2032
Betriebstemperatur: -10°C bis +50°C Lagertemperatur: -20°C bis +60°C Wasserdichtigkeit: Bis zu 50 Meter (ohne Tastenbetätigung)
SICHERHEIT UND WARTUNG
Dieses Produkt wurde entworfen, um Ihnen viele Jahre zuverlässige Dienste zu leisten, wenn Sie es sorgfältig handhaben. Beachten Sie daher die folgenden Richtlinien:
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und einem milden Reiniger. Lassen Sie das Gerät niemals
fallen.
• Setzen Sie das Gerät keiner Gewalteinwirkung aus und schützen Sie es vor Schlag und Temperaturschwankungen.
• Nehmen Sie keine Änderungen an den Innenteilen vor.
Mischen Sie nie neue und alte Batterien oder Batterien verschiedener Art.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum lagern.
• Zerkratzen Sie nicht die LCD-Anzeige.
• Nehmen Sie keine Änderungen an diesem Produkt vor. Unberechtigte Änderungen können zum Erlöschen der Benutzungsberechtigung für dieses Produkt führen.
• Werfen Sie das Produkt nicht in den normalen Hausmüll. Die getrennte Entsorgung dieser Abfallart zur speziellen Aufbereitung ist unbedingt erforderlich.
• Angaben in dieser Bedienungsanleitung können sich ändern, ohne dass Sie hiervon in Kenntnis gesetzt werden können.
• Die Abbildungen sind nicht maßstabsgerecht.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de) und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte wie zum Beispiel Wetterstationen, Projektions-Funkuhren, Produkte für Gesundheit und Fitness, Digitalkameras, MP3­Player, DECT-Telefone und elektronische Lernprodukte für Kinder. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer Website finden. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.com
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass das Herzfrequenz­Messgerät SE200 mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien EMC 89/336/CE und LVD 73/23/EC übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
zeigt an, dass der Wecker
leuchtet auf, wenn die Batterie im
Loading...
+ 5 hidden pages