Oregon RRM902 User Manual

Rainbow Clock with 8 Soothing Sounds and FM Radio
Model: RRM902 / RRM902U / RRM902A
USER MANUAL
Rainbow Clock with 8 Soothing
Sounds and FM Radio
MODEL: RRM902 / RRM902U /
USER MANUAL
INDEX
Overview ........................................................................2
Front view ................................................................2
Back view .................................................................2
Bottom view .............................................................3
Remote sensor .........................................................3
Getting started ...............................................................3
Power supply ...........................................................3
Remote sensor ..............................................................4
Sensor data transmission ........................................4
Clock ..............................................................................5
Clock reception ........................................................5
Manually set clock ....................................................5
Audio options ................................................................6
Soothing sounds ......................................................6
Radio ........................................................................6
Music from external audio device ............................7
Volume control .........................................................7
Alarm ..............................................................................7
Color play .......................................................................8
Sleep timer .....................................................................8
Temperature ...................................................................8
Backlight ........................................................................8
Reset ..............................................................................8
Specifications ................................................................9
Precautions ....................................................................9
About Oregon Scientific .............................................10
EU Declaration of conformity .....................................10
FCC Statement ............................................................10
EN
1
EN
OVERVIEW
10. : remote sensor reception indicator
FRONT VIEW
1
2 3
4 5 6 7
9 10
11 12
8
1. SNOOZE · SOUND: activate snooze alarm; turn
soothing sound on / off; select soothing sound
: clock signal reception indicator
2.
3. ZONE: time zone offset
4.
5.
6.
7.
8. Name of soothing sound selected is displayed
9. OFF Z
: external audio device successfully connected
: radio is on
: soothing sound is on
: radio station selected (user can set up to 8
stations); soothing sound selected for alarm option
z:
sleep function enabled (ZZ) / disabled (OFF ZZ)
: daily alarm is on
11.
12. VOL: volume level is displayed
BACK VIEW
1 2 3
4 5
6 7
1. : activate / deactivate alarm function; set alarm;
view alarm status (when radio is on)
2.
3.
4. TUNE +/-: auto search / adjust radio frequency
5. °C / °F: user selectable temperature units
: toggle station number (when radio is on); save
radio frequency
: turn radio on / off
2
8 9
10 11
12 13
14
6. DIMMER: select display brightness
7. COLOUR (OFF·PROGRAM·LOOP): activate / deactivate color-changing light show; select pre-
programmed (sound specific) light show or rainbow
loop effect
EN
REMOTE SENSOR
2
8.
9. Z
10.
11. RESET: reset unit to default settings
12. SEARCH: initiate sensor search
13. PAUSE: select a specific color lighting; restart color-
14. Socket for audio line-in
BOTTOM VIEW
: set clock
Z
: activate sleep timer; adjust timer settings (120, 90,
60, 30, 15, 0)
VOL+ / VOL-: increase / decrease value
of the setting; increase / decrease volume
changing effect
1 2
1. Adapter socket
2. Battery compartment
1
4
3
1. LED status indicator
2. Wall mount hole
3. Battery compartment
4. RESET hole: reset unit to default settings
5. CHANNEL switch: select Channel 1
GETTING STARTED
POWER SUPPLY
Adapter
The adapter powers the unit. Plug adapter into socket, making sure the adapter is not obstructed and is easily accessible to the unit.
5
To completely disconnect from power, the adapter should be disconnected from the main unit.
3
EN
NOTE The main unit and adapter should not be exposed to
wet conditions. No objects filled with liquid, such as vases,
should be placed on the main unit and adapter.
1 x CR2032 battery for memory back-up To insert batteries:
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert the battery, matching the polarities.
3. Press RESET after each battery change.
LOCATION MEANING Clock area Main unit batteries low Outdoor temperature
area
Sensor batteries low
TIP The transmission range may vary depending on many factors. You may need to experiment with various locations to get the best results.
NOTE Use alkaline batteries for longer usage and consumer grade lithium batteries in temperatures below freezing.
REMOTE SENSOR
To set up the remote sensor:
1. Slide open the battery compartment.
2. Slide channel switch to select channel 1.
3. Insert the battery, matching the polarities.
4. Press RESET after each battery change.
5. Close the battery compartment.
6. Press and hold SEARCH on main unit to initiate search
and start receiving time and temperature data from the
sensor.
7. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit
using the table stand or wall mount.
SENSOR DATA TRANSMISSION
Outdoor sensor:
The sensor reception icon in the remote sensor area shows the status:
ICON DESCRIPTION
Main unit is searching
for sensor(s) A channel has been
found The sensor cannot be
found
4
NOTE If the sensor is not found, check the batteries, obstructions and remote unit location. Press and hold
SEARCH to force another sensor search.
For best results:
• Place the sensor out of direct sunlight and moisture.
• Position the sensor so that it faces the main unit, minimizing obstructions such as doors, walls and
furniture.
• Place the sensor in a location with a clear view to the sky, away from metallic / electronic objects.
• Position the sensor close to the main unit during cold winter months as below-freezing temperatures may affect battery performance and signal transmission.
TIP Ideal placements for the sensor would be in any location on the exterior of the home at a height of not more than 1.5m (5 ft) and which can shield it from direct sunlight or wet conditions for an accurate reading.
RRM902U: UK: MSF-60 signal: within 1500km (932 miles) of Anthorn, England.
RRM902A: US: WWVB-60 signal: within 3200km (2000
miles) of Fort Collins, Colorado.
To enable / disable signal reception:
Press and hold
disable signal reception.
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak, it can take up to 24 hours to get a valid signal.
If signal reception is unsuccessful, place your unit next to a window, press and hold
signal search.
Clock signal reception indicator:
VOL+ to enable, or VOL- to
VOL+ to force another
EN
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock automatically with a clock signal.
RRM902: EU: DCF-77 signal: within 1500km (932 miles) of
Frankfurt, Germany.
STRONG SIGNAL WEAK / NO SIGNAL
MANUALLY SET CLOCK
To set the clock manually, disable the clock signal reception first.
5
EN
1. Press and hold .
2. Press settings.
3. Press
The setting order is: time zone offset, 12/24-hour format, hour, minute.
RMR902 / RMR902U: Time zone offset sets the clock +/­23 hours from the received clock signal time. If you have deactivated the clock signal reception, do not set a value for time zone.
NOTE If you enter +1 in the time offset setting, this will give you your local time plus one hour. If you are in the US (RRM902A) set the clock to:
0 for Pacific time +1 for Mountain time +2 for Central time +3 for Eastern time
VOL+ or VOL- to change the
to confirm.
AUDIO OPTIONS
SOOTHING SOUNDS
To activate / deactivate soothing sounds:
Place finger on SNOOZE·SOUND for 2 seconds.
To toggle soothing sounds:
Touch SNOOZE · SOUND repeatedly to select desired sound (1-8).
The selected sound name and will be displayed.
NOTE This will automatically turn off the radio.
RADIO
To activate / deactivate radio:
Press
The radio station selected
frequency and
NOTE This will automatically turn off the soothing sound.
To set radio station:
1. Press
2. Press
storage location (1-8).
3. Press and hold TUNE+ / TUNE- to auto search or press TUNE+ / TUNE- to manually select frequency. Station
number will disappear
to turn radio ON / OFF.
with corresponding
will be displayed when radio is on.
to turn radio on.
repeatedly to navigate to desired station
6
4. Once desired frequency has been found, press and hold
to save. Station number (e.g., ) indicates
where it has been stored.
5. Repeat steps 2 – 4 for all storage locations.
ALARM
To set the alarm:
1. Press and hold
EN
.
For your convenience, the volume and radio frequency will be stored in memory for the next time radio is turned on.
To view alarm display (when radio is on):
Press
.
MUSIC FROM EXTERNAL AUDIO DEVICE
Using a cable, plug one end to your music storage device and one end to audio line-in socket (
back of unit.
When cable has been successfully connected, be displayed on the LCD screen and sound will emit from speakers.
NOTE
• To play music from external audio device, ensure
soothing sound and radio is turned off.
• Connecting / disconnecting of external audio device will
turn the alarm off.
) located at the
will
2. Press
settings.
3. Press
The setting order is: Hour, minute, alarm option ( soothing sound / beep or
soothing sound, 9: beep) or radio station, volume (cannot
be adjusted for beep alarm).
To toggle alarms ON / OFF:
1. Press
2. Press
indicates alarm is on.
To silence the alarm:
Touch SNOOZE · SOUND to silence it for 8 minutes
OR
Press any other key (except DIMMER) to turn the alarm
off and activate it again after 24 hours.
VOL+ or VOL- to change the
to confirm.
Radio), sound type (1-8:
to display alarm time.
again to turn alarm ON / OFF.
VOLUME CONTROL
• Press VOL+ or VOL-.
7
EN
COLOR PLAY
To activate light show (looped):
Slide COLOR switch to LOOP.
To stop light show at a particular color:
Press PAUSE when it reaches desired color.
Press PAUSE again to restart loop.
Each soothing sound is programmed with a unique color­changing light show which complements the music, improves the ambience and adds a decorative touch to any room.
To start programmed light show:
Slide COLOR switch to PROGRAM.
To deactivate light show:
Slide COLOR switch to OFF.
If either soothing sound or radio is playing when SLEEP
is pressed, the unit will start counting down sleep timer and continue playing audio type.
To select duration:
Press SLEEP repeatedly.
To view time remaining:
Press SLEEP.
NOTE If external audio device is plugged in while sleep
timer is on (and radio / soothing sound is not playing),
Z
OFFZ
will be displayed briefly to indicate sleep function has
been temporarily disabled.
TEMPERATURE
To toggle temperature unit:
Press °C / °F.
SLEEP TIMER
To activate audio sleep timer:
Press SLEEP to activate sleep timer.
z
Z
indicates sleep timer is on.
NOTE
If neither soothing sound nor radio is activated when
SLEEP is pressed, the unit will automatically activate the last audio type played.
BACKLIGHT
To adjust brightness:
Press DIMMER.
RESET
Press RESET to return to the default settings.
8
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION Main unit
L x W x H
Weight 526 g (18.6 oz) without battery FM 87.5 to 108 MHz
Power
Remote Sensor (THN132N)
L x W x H
Weight 62g (2.22 oz) Transmission
range Frequency 433 MHz Temperature
range Power 1 x UM-3 (AA) 1.5V battery
155 x 43 x 145 mm (6.1 x 1.7 x 5.7 in)
4.5V adapter and 1x CR2032 for memory back-up
92 x 60 x 20 mm (3.6 x 2.4 x 0.8 in)
30m (98 ft) unobstructed
-30°C to 60°C (-22°F to 140°F)
PRECAUTIONS
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity.
• Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
• Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warranty.
• Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
• Images shown in this manual may differ from the actual display.
• When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment and not as normal household waste.
• Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its finish for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer's care instructions for information.
• The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
• Please note that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip from the battery compartment before first use.
NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without
notice.
NOTE Features and accessories will not be available in all countries. For more information, please contact your local retailer.
9
EN
EN
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products.
If you're in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific. com/service/support.asp
For international inquiries, please visit: www2.oregonscientific.com/about/international.asp
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Rainbow Clock with 8 Soothing Sounds and FM Radio (Model: RRM902 / RRM902U / RRM902A) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU countries,Switzerland CH and Norway N
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
10
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support or sales. Please visit our website at www2. oregonscientific.com/service for all enquiries.
We
Name: Oregon Scientific, Inc. Address: 19861 SW 95 Oregon 97062 USA Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: RRM902 / RRM902U / RRM902A Product Name: Rainbow Clock with 8 Soothing
Sounds and FM Radio Manufacturer: IDT Technology Limited Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
th
Ave.,Tualatin,
not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
EN
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may
11
Reloj arco iris con 8 sonidos calmantes
y radio FM
Modelo: RRM902 / RRM902U /
MANUAL DE USUARIO
ÍNDICE
Resumen ........................................................................2
Vista frontal ..............................................................2
Vista trasera .............................................................2
Vista inferior .............................................................3
Sensor remoto .........................................................3
Cómo empezar ..............................................................4
Suministro de corriente ............................................4
Sensor remoto ...............................................................4
Transmisión de datos del sensor .............................5
Reloj ...............................................................................5
Recepción del reloj ..................................................5
Ajuste manual del reloj .............................................6
Opciones de audio ........................................................6
Sonidos calmantes ...................................................6
Radio ........................................................................6
Música del dispositivo de audio externo ..................7
Control del volumen .................................................7
Alarma ............................................................................7
Juego de colores ...........................................................8
Temporizador de desconexión ....................................8
Temperatura ...................................................................9
Iluminación de la pantalla ............................................9
Reinicio ..........................................................................9
Ficha técnica .................................................................9
Precaución .....................................................................9
Sobre Oregon Scientific .............................................10
EU – Declaración de conformidad .............................10
ES
1
ES
RESUMEN
VISTA FRONTAL
8. Se muestra el nombre del sonido calmante
9. OFF Z
z:
función de repetición de alarma activada (ZZ) /
desactivada (OFF ZZ)
1
2 3
4 5 6 7
9 10
11 12
8
1. SNOOZE · SOUND: activar función de repetición
de alarma; activar / desactivar sonido calmante; seleccionar sonido calmante
: indicador de recepción de la señal del reloj
2.
3. ZONE: configuración de husos horarios
4.
5.
6.
7.
: dispositivo de audio externo correctamente
conectado
: la radio está encendida
: sonido calmante activado
: emisora de radio seleccionada (el usuario
puede configurar hasta 8 emisoras); sonido calmante
seleccionado como opción de alarma
10. remoto
: indica que la alarma diaria está activada
11.
12. VOL: se muestra el volumen
: indicador de recepción del sensor
VISTA TRASERA
1 2 3
4 5
6 7
1. : activar / desactivar función de alarma; configurar alarma; ver estado de la alarma (si la radio está
encendida)
2.
: alternar entre emisoras (cuando la radio está
2
8 9
10 11
12 13
14
encendida); guardar frecuencia de radio
3.
4. TUNE +/-: búsqueda automática / ajustar frecuencia de
5. °C / °F: unidades de temperatura que puede elegir el
6. ATENUADOR: seleccionar luminosidad de la pantalla
7. COLOUR (OFF·PROGRAM·LOOP): activar / desactivar
8.
9. Z
10.
11. RESET: la unidad vuelve a los ajustes
12. SEARCH: iniciar búsqueda de sensor
13. PAUSA: selecciona iluminación de un color específico;
14. Toma de entrada de audio
: encender / apagar la radio
radio
usuario
espectáculo de luz que cambia de color; seleccionar
espectáculo de luz preprogramado (específico del
sonido) o efecto arco iris
: configurar el reloj
Z
: activar temporizador de desconexión; configurar
ajustes del temporizador (120, 90, 60, 30, 15, 0 minutos)
VOL+ / VOL-: incrementar / reducir valor
del ajuste; incrementar / reducir volumen
predeterminados
reiniciar efecto de cambio de color
VISTA INFERIOR
1 2
1. Compartimento para las pilas
2. Adaptador de corriente
SENSOR REMOTO
2
1
3
1. Indicador LED de estado
2. Orificio para montaje en pared
3. Compartimento para las pilas
4. Orificio de REINICIO: la unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
5. Interruptor CHANNEL: seleccionar canal 1
4 5
ES
3
ES
CÓMO EMPEZAR
SUMINISTRO DE CORRIENTE
1 pila CR2032 para almacenar la memoria Para introducir la pila:
1. Retire la cubierta del compartimento para pilas.
2. Introduzca la pila haciendo coincidir la polaridad.
3. Pulse RESET cada vez que cambie la pila.
UBICACIÓN SIGNIFICADO
Área de reloj
Área de temperatura exterior
Adaptador
El adaptador alimenta la unidad. Conecte el adaptador a la toma asegurándose de que el adaptador no tenga obstáculos y de que sea accesible para la unidad.
Para desconectar completamente la entrada de energía, desconecte el adaptador de la unidad principal.
NOTA La unidad principal y el adaptador no deberían estar en entornos húmedos. No coloque ningún objeto lleno de líquido (como por ejemplo un jarrón) encima de la unidad principal ni del adaptador.
Las pilas de la unidad principal están casi gastadas
Sensor de pilas agotadas
SENSOR REMOTO
Cómo configurar el sensor remoto:
1. Abra el compartimento para pilas.
2. Deslice el interruptor para seleccionar el canal 1.
3. Introduzca la pila haciendo coincidir la polaridad.
4. Pulse RESET cada vez que cambie la pila.
5. Cierre el compartimento para pilas.
6. Pulse SEARCH en la unidad principal y manténgalo pulsado para iniciar la búsqueda y empezar a recibir datos de hora y temperatura del sensor.
7. Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies) de la unidad principal usando el montaje de pared o el soporte para la mesa.
CONSEJO El alcance de la transmisión puede variar debido a muchos factores. Es posible que tenga que probar varias ubicaciones para obtener los mejores resultados.
NOTA Use pilas alcalinas con este aparato para que funcione durante más tiempo, use pilas de litio con temperaturas bajo cero.
4
TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR
Sensor exterior:
El icono de recepción del Área del sensor remoto muestra el estado:
ICONO DESCRIPCIÓN
La unidad principal está buscando sensor(es)
Se ha encontrado un canal
No se encuentra el sensor
NOTA Si no ha encontrado el sensor, compruebe las pilas, obstrucciones y la localización de la unidad. Pulse SEARCH y manténgalo pulsado para forzar otra búsqueda de sensor.
CONSEJO Los lugares idóneos para colocar un sensor son exteriores del hogar, a una altura no superior a 1,5 m (5 pies) y en un lugar en que no esté expuesto a la luz directa
del sol ni a humedad excesiva para que nada influya en la
lectura.
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto ha sido diseñado para sincronizar
automáticamente su reloj con una señal de reloj.
RRM902: UE: señal DCF-77: a 1 500 km (932 millas) de Frankfurt, Alemania.
RRM902U: Reino Unido: señal MSF-60: a 1 500 km (932 millas) de Anthorn, Inglaterra.
ES
Cómo conseguir los mejores resultados:
• Coloque el sensor en un lugar en el que no esté
expuesto a la luz directa del sol ni a la humedad.
• Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a
la unidad principal, minimizando obstrucciones como puertas, paredes y muebles.
• Coloque el sensor en un lugar al aire libre, alejado de objetos metálicos o electrónicos.
• Coloque el sensor cerca de la unidad central durante
los fríos meses del invierno, ya que las temperaturas
bajo cero podrían afectar el rendimiento de las pilas y la
transmisión de la señal.
RRM902A: EEUU: Señal WWVB-60: a 3 200 km (2 000 millas) de Fort Collins, Colorado.
Para activar / desactivar la recepción de señal del reloj:
Pulse
NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en
conseguir una señal válida.
VOL+ y manténgalo pulsado para activar o
VOL- desactivar la recepción de señal del reloj.
5
ES
Si no se encuentra señal, coloque la unidad cerca de una ventana, pulse
forzar una búsqueda de señal.
VOL+ y manténgalo pulsado para
0 para hora del Pacífico +1 para hora de de Montaña +2 para hora Central +3 para hora del Este
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Para configurar manualmente el reloj, primero deberá desactivar la señal de recepción del reloj.
1. Púlselo y manténgalo pulsado
2. Pulse
configuración.
3. Pulse
La secuencia de configuración es: zona horaria, formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto.
RRM902 / RRM902U: La zona horaria ajusta el reloj a +/- 23 horas de la hora recibida por la señal del reloj. Si ha desactivado la recepción de señal del reloj, no ajuste un valor para la zona horaria.
NOTA Si introduce +1 en el ajuste de huso horario, le indicará su hora actual más una hora. Si está en los EEUU (RRM902A), configure el reloj tal y como se indica a continuación:
VOL+ / VOL- para modificar la
para confirmar.
.
OPCIONES DE AUDIO
SONIDOS CALMANTES
Para activar o desactivar los sonidos calmantes:
Pulse SNOOZE·SOUND y manténgalo pulsado durante
2 segundos.
Para alternar entre sonidos calmantes:
Pulse SNOOZE · SOUND repetidamente para
seleccionar el sonido deseado (1-8).
Se mostrará el nombre del sonido seleccionado y . NOTA Esto apagará la radio automáticamente.
RADIO
Para activar o desactivar la radio:
• Pulse
Cuando la radio esté encendida se mostrarán la emisora de
radio seleccionada y .
para encender/apagar la radio.
con la frecuencia correspondiente
6
NOTA Esto apagará el sonido calmante automáticamente.
Para guardar una emisora de radio:
MÚSICA DEL DISPOSITIVO DE AUDIO EXTERNO
Conecte un extremo de un cable a su dispositivo de almacenamiento de música y el otro en la toma de entrada
de audio (
Cuando el cable esté conectado correctamente, la pantalla LCD mostrará
) situada en la parte trasera de la unidad.
y los altavoces emitirán sonido.
ES
1. Pulse
2. Pulse desee guardar la emisora (1-8).
3. Pulse TUNE+ / TUNE- y manténgalo pulsado para hacer una búsqueda automática o pulse TUNE+ / TUNE- para seleccionar una frecuencia manualmente. Desaparecerá el número de la emisora
4. En cuanto haya encontrado la frecuencia deseada, pulse
número de la emisora (por ej., ha guardado.
5. Repita los pasos 2 - 4 para cada canal.
Para su comodidad, el volumen y la frecuencia de radio se almacenarán en la memoria y la unidad los recordará para la próxima vez que se encienda la radio.
Para ver la pantalla de la alarma (cuando la radio está encendida):
• Pulse
para encender la radio.
repetidamente para navegar al canal en que
.
y manténgalo pulsado para guardar. El
) indica dónde se
.
NOTA
• Para reproducir música de un dispositivo de audio
externo, asegúrese de que el sonido calmante y la radio estén desactivados.
• Si conecta o desconecta el dispositivo de audio externo,
la alarma se desactivará.
CONTROL DEL VOLUMEN
Pulse VOL+ o VOL-.
ALARMA
mo configurar la alarma:
1. Pulse
2. Pulse ajustes.
3. Pulse
y manténgalo pulsado.
VOL+ o VOL- para modificar los
para confirmar.
7
ES
La secuencia de configuración es: hora, minuto, opción de alarma (
sonido calmante / pitido o radio), tipo de sonido (1-8: sonido calmante, 9: pitido) o emisora de radio, volumen (en el caso del pitido, no se puede modificar).
Cada sonido calmante está programado con un espectáculo de luz que cambia de color que combina con la música, mejora el ambiente y añade un toque decorativo a cualquier habitación.
Para activar / desactivar la alarma:
1. Pulse
2. Pulse
para mostrar la hora de la alarma.
de nuevo para encender/apagar la alarma.
indica que la alarma está activada.
Para silenciar la alarma:
Pulse SNOOZE · SOUND para silenciarla durante 8
minutos
O bien
Pulse cualquier botón (excepto DIMMER) para silenciar
la alarma y que se active de nuevo pasadas 24 horas.
JUEGO DE COLORES
Para activar el espectáculo de luz (continuo):
Deslice el interruptor COLOR a LOOP.
Para detener el espectáculo de luz en algún color en concreto:
Pulse PAUSE cuando llegue al color determinado.
Pulse PAUSE de nuevo para reiniciar el espectáculo continuo.
Para iniciar el espectáculo de luces programado:
Deslice el interruptor COLOR a PROGRAM.
Para desactivar el espectáculo de luz:
Deslice el interruptor COLOR a OFF.
TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN
Para activar el temporizador de desconexión del audio:
Pulse SLEEP para activar el temporizador de
desconexión.
z
Z
indica que el temporizador de desconexión está
activado.
NOTA
Si cuando se pulsa SLEEP no hay ningún sonido
calmante activado ni la radio está encendida, la unidad pondrá en marcha automáticamente el último tipo de audio reproducido.
Si cuando se pulsa SLEEP está sonando algún sonido
calmante o la radio está encendida, la unidad empezará la cuenta atrás del temporizador de desconexión y continuará reproduciendo el audio.
8
Para seleccionar la duración:
Pulse SLEEP repetidamente.
Para ver el tiempo restante:
Pulse SLEEP.
NOTA SI el dispositivo de audio externo se conecta
mientras el temporizador de desconexión está activado (y no se está reproduciendo ninguna emisora de radio o sonido relajante), aparecerá OFFZ para indicar que la función de desconexión está desactivada temporalmente.
Z
brevemente en pantalla
TEMPERATURA
Para alternar unidad de temperatura:
Pulse °C / °F.
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
Para regular la luminosidad:
Pulse DIMMER.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN Unidad principal
L x A x A
Peso 526 g (18,6 onzas) sin pila FM 87,5 a 108 MHz
Potencia
Unità remota (THN132N)
L x A x A
Peso 62 g (2,2 onzas) Cobertura de
transmisión Frecuencia de la señal 433 MHz
Rango de temperatura
Potencia 1 pila UM-3 (AA) de 1,5V
155 x 43 x 145 mm (6,1 x 1,7 x 5,7 pulgadas)
Adaptador de 4,5 V y 1 pila CR2032 para almacenar la memoria
92 x 60 x 20 mm (3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas)
30 m (98 pies) sin obstáculos
-30°C a 60°C (-22°F a 140°F)
ES
REINICIO
Pulse RESET para volver a la configuración predeterminada.
PRECAUCIÓN
• No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
• No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
9
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
ES
electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía.
• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas.
• Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas al producto en sí.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial.
• La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.
• No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlas separadamente para poder
tratarlas.
• Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite www2. oregonscientific.com/about/international.asp
EU – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Reloj arco iris con 8 sonidos calmantes y radio FM (modelo: RRM902 / RRM902U / RRM902A) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza CH
y Noruega N
10
Regenbogenuhr mit 8 beruhigenden
Klängen und UKW-Radio
Modell: RRM902 / RRM902U / RRM902A
BEDIENUNGSANLEITUNG
INHALT
Übersicht ........................................................................2
Vorderansicht ...........................................................2
Rückansicht .............................................................2
Untere ansicht ..........................................................3
Funksendeeinheit .....................................................3
Erste Schritte .................................................................3
Stromversorgung .....................................................3
Funksendeeinheit ..........................................................4
Datenübertragung ....................................................4
Funkuhr ..........................................................................5
Zeitsignalempfang ....................................................5
Die Uhr manuell einstellen .......................................6
Audiooptionen ...............................................................6
Beruhigende Klänge ................................................6
Radio ........................................................................7
Musik von externem Audiogerät ...............................7
Lautstärkeregelung ..................................................7
Alarm ..............................................................................8
Farbenspiel ....................................................................8
Einschlaftimer ...............................................................8
Temperatur .....................................................................9
Hintergrundbeleuchtung ..............................................9
Reset ..............................................................................9
Technische Daten ..........................................................9
Vorsichtsmaßnahmen ...................................................9
Über Oregon Scientific ...............................................10
EU-Konformitätserklärung .........................................10
DE
1
DE
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT
1
2 3
9. OFF Zz: Einschlaffunktion ist aktiviert (ZZ) / deaktiviert (OFF ZZ)
10.
: Täglicher Alarm ist aktiviert
11.
12. VOL: Lautstärke wird angezeigt
: Indikator für Zeitsignalempfang
RÜCKANSICHT
4 5 6 7
9 10
11 12
8
1. SNOOZE · SOUND: Schlummeralarm aktivieren;
beruhigenden Klang ein- / ausschalten; beruhigenden Klang auswählen
2.
: Indikator für Zeitsignalempfang
3. ZONE: Zeitzonenausgleich
4.
5.
6.
7.
8. Name des gewählten, beruhigenden Klanges wird
: Externes Audiogerät ist erfolgreich verbunden
: Radio ist aktiviert
: Beruhigender Klang ist aktiviert
: Radiosender ausgewählt (der Benutzer kann bis zu 8 Sender einstellen); beruhigender Klang für Alarmoption ausgewählt
angezeigt
1 2 3
4 5
6 7
1. : Alarmfunktion aktivieren / deaktivieren; Alarm einstellen; Alarmstatus anzeigen (bei aktiviertem Radio)
2.
3.
: Zwischen Sendernummer wechseln (bei
aktiviertem Radio); Radiofrequenz speichern
: Radio ein- / ausschalten
2
8 9
10 11
12 13
14
4. TUNE +/-: autom. Suchlauf / Radiofrequenz einstellen
5. °C / °F: vom Benutzer auswählbare Temperatureinheiten
6. DIMMER: Anzeigehelligkeit auswählen
7. COLOUR (OFF·PROGRAM·LOOP): Farbwechselnde
Lichtshow aktivieren / deaktivieren; vorprogrammierte
(klangspezifische) Lichtshow oder Regenbogen-
Zykluseffekt auswählen
8.
9. Z
10.
11. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
12. SEARCH: Suche nach Sendeeinheit veranlassen
13. PAUSE: Spezifische Farbbeleuchtung auswählen;
14. Buchse für Audioeingang
: Uhr einstellen
Z
: Einschlaftimer aktivieren; Timereinstellungen
anpassen (120, 90, 60, 30, 15, 0)
VOL+ / VOL-: Einstellungwert erhöhen /
verringern; Lautstärke erhöhen / verringern
farbwechselnden Effekt neustarten
FUNKSENDEEINHEIT
2
1
4
3
1. LED-Statusanzeige
2. Öffnung für Wandmontage
3. Batteriefach
4. RESET-Öffnung: Gerät auf Standardeinstellungen
Zurücksetzen
5. CHANNEL-Schalter: Kanal 1 auswählen
5
DE
UNTERE ANSICHT
1. Batteriefach
2. Anschluss für Netzadapter
1 2
ERSTE SCHRITTE
STROMVERSORGUNG
1 x Batterie CR2032 für Speichersicherung So legen Sie die Batterie ein:
1. Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
2. Legen Sie die Batterie ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten.
3. Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel auf RESET.
3
DE
STELLE BEDEUTUNG
Uhr-Bereich
Außentemperatur­Bereich
Netzadapter
Der Netzadapter versorgt das Gerät mit Strom. Stecken Sie den Netzadapter in die Anschlussbuchse und stellen Sie sicher, dass der Netzadapter nicht blockiert und für das Gerät leicht zugänglich ist.
Um das Gerät vollständig vom Netzstrom zu trennen, sollte der Adapter von der Basiseinheit entfernt werden.
Batterien der Basiseinheit sind schwach
Batterie der Funksendeeinheit ist schwach
4. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
5. Schließen Sie das Batteriefach.
6. Halten Sie SEARCH auf der Basiseinheit gedrückt, um die Signalsuche zu veranlassen und mit dem Empfang der Zeit- und Temperaturdaten von der Sendeeinheit zu beginnen.
7. Platzieren Sie die Funksendeeinheit mit dem Tischaufsteller oder der Wandaufhängung innerhalb von 30 m von der Basiseinheit.
HINWEIS Die Basiseinheit und der Netzadapter dürfen keinen feuchten Bedingungen ausgesetzt werden. Es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllte Objekte, wie Blumenvasen, auf Basiseinheit oder Netzadapter gestellt werden.
FUNKSENDEEINHEIT
So richten Sie die Funksendeeinheit ein:
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Verschieben Sie den Channel-Schalter und wählen Sie Kanal 1.
3. Legen Sie die Batterie ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten.
TIPP Die Übertragungsreichweite kann von mehreren Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
HINWEIS Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere Betriebsdauer sowie Lithium-Batterien für Gebrauch bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
DATENÜBERTRAGUNG
Funksendeeinheit:
Das Empfangssymbol auf dem Uhrendisplay zeigt den Status an:
4
SYMBOL BESCHREIBUNG
Basiseinheit sucht Funksendeeinheit(en)
Ein Kanal wurde gefunden
Es konnte keine Funksendeeinheit gefunden werden
HINWEIS Wenn die Sendeeinheit nicht gefunden wurde, überprüfen Sie die Batterien, etwaige Hindernisse, sowie den Standort der Funksendeeinheit. Halten Sie SEARCH gedrückt, um eine weitere Suche nach der Sendeeinheit zu veranlassen.
DE
TIPP Die optimale Platzierung für den Sensor ist eine
beliebige Stelle an der Außenseite Ihres Hauses in einer Höhe von max. 1,5 m (5 Fuß); diese Stelle sollte vor direkter Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit geschützt sein, um präzise Messwerte zu ermöglichen.
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit
einem Zeitsignal.
RRM902: EU: DCF-77-Signal: innerhalb von 1500 km von
Frankfurt, Deutschland.
Für optimale Ergebnisse:
• Platzieren Sie die Sendeeinheit entfernt von direkter
Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit.
• Positionieren Sie die Sendeeinheit so, dass sie auf
die Basiseinheit gerichtet ist, und vermeiden Sie Hindernisse, wie Türen, Wände und Möbel.
• Platzieren Sie die Sendeeinheit an einem Standort mit
direkter Sicht zum Himmel, und stellen Sie sie nicht in die Nähe von metallischen Gegenständen oder elektronischen Geräten.
• Positionieren Sie die Sendeeinheit während der
kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit, da Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die Batterieleistung und die Signalübertragung beeinträchtigen können.
RRM902U: UK: MSF-60-Signal: innerhalb von 1500 km von
Anthorn, England.
RRM902A: USA: Signal WWVB-60: innerhalb von 3200km
von Fort Collins, Colorado.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Zeitsignalempfang:
Halten Sie zu aktivieren, oder VOL-, um ihn zu deaktivieren.
HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
VOL+ gedrückt, um den Zeitsignalempfang
5
DE
Wenn der Signalempfang nicht erfolgreich ist, platzieren Sie Ihr Gerät in die Nähe eines Fensters und halten Sie
VOL+ gedrückt, um eine neuerliche Signalsuche zu
veranlassen.
Indikator für Zeitsignalempfang:
eingeben, ergibt dies Ihre Ortszeit zuzüglich 1 Stunde.
Wenn Sie sich in den USA befinden (RRM902A), stellen Sie
die Uhr wie folgt ein:
0 für Pacific Time +1 für Mountain Time +2 für Central Time +3 für Eastern Time
STARKES SIGNAL SCHWACHES / KEIN SIGNAL
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
Um die Uhr manuell einzustellen, müssen Sie zuerst den Zeitsignalempfang deaktivieren.
1. Halten Sie
2. Drücken Sie auf Einstellungen zu ändern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzone, 12-/24­Stundenformat, Stunde, Minute.
RRM902 / RRM902U: Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr auf bis zu +/- 23 Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn Sie den Zeitsignalempfang deaktiviert haben, dürfen Sie keinen Wert für die Zeitzone einstellen.
HINWEIS Wenn Sie +1 in der Einstellung des Zeitausgleichs
gedrückt.
VOL+ / VOL-, um die
.
AUDIOOPTIONEN
BERUHIGENDE KLÄNGE
So aktivieren / deaktivieren Sie die beruhigenden Klänge:
Legen Sie Ihren Finger 2 Sekunden lang auf
SNOOZE·SOUND.
So wechseln Sie die beruhigenden Klänge:
Berühren Sie wiederholt die Taste SNOOZE · SOUND,
um den gewünschten Klang (1-8) auszuwählen.
Der Name des gewählten Klanges und werden angezeigt.
HINWEIS Das Radio wird dadurch automatisch abgeschaltet.
6
RADIO
So aktivieren / deaktivieren Sie das Radio:
• Drücken Sie auf
(ON / OFF).
Der gewählte Radiosender Frequenz und
HINWEIS Der beruhigende Klang wird dadurch automatisch abgeschaltet.
So stellen Sie einen Radiosender ein:
1. Drücken Sie auf
, um das Radio ein- / auszuschalten
wird mit der entsprechenden
angezeigt, wenn das Radio aktiviert ist.
, um das Radio einzuschalten.
Die Lautstärke und Radiofrequenz bleiben zu Ihrem Komfort beim nächsten Einschalten des Radios gespeichert.
So zeigen Sie den Alarmstatus an (bei aktiviertem Radio):
• Drücken Sie auf
.
MUSIK VON EXTERNEM AUDIOGERÄT
Stecken Sie das eine Ende eines Kabels in Ihr Musikspeichergerät und das andere Ende in den
Audioeingang (
Wenn das Kabel erfolgreich angeschlossen ist, wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt, und Klänge ertönen aus den Lautsprechern.
) auf der Rückseite des Gerätes.
DE
2. Drücken Sie wiederholt auf
Speicherstelle des Senders (1-8) zu navigieren.
3. Halten Sie TUNE+ / TUNE- gedrückt, um einen autom.
Suchlauf durchzuführen, oder drücken Sie auf TUNE+ / TUNE-, um die Frequenz manuell auszuwählen. Die Sendernummer wird nicht mehr angezeigt
4. Sobald die gewünschte Frequenz gefunden wurde,
halten Sie Nummer des Senders (z.B., gespeichert wurde.
5. Wiederholen Sie die Schritte 2 – 4 für alle
Speicherstellen.
gedrückt, um diese zu speichern. Die
, um zur gewünschten
.
) gibt an, wo dieser
HINWEIS
• Um Musik von einem externen Audiogerät wiederzugeben, stellen Sie sicher, dass der beruhigende Klang und das Radio ausgeschaltet sind.
• Wenn externe Audiogeräte angeschlossen / getrennt werden, wird der Alarm ausgeschaltet.
LAUTSTÄRKEREGELUNG
Drücken Sie auf VOL+ oder VOL-.
7
DE
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1. Halten Sie
2. Drücken Sie auf die Einstellungen zu ändern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Stunde, Minute, Alarmoption (
Radio), Klangart (1-8: beruhigender Klang, 9: Signalton) oder Radiosender, Lautstärke (kann für den Signalton­Alarm nicht verändert werden).
So schalten Sie den Alarm ein / aus (ON / OFF):
gedrückt.
VOL+ oder VOL-, um
.
beruhigender Klang / Signalton oder
FARBENSPIEL
So aktivieren Sie die Lichtshow (im Zyklus):
Verschieben Sie den Schalter COLOR auf LOOP.
So beenden Sie die Lichtshow bei einer bestimmten Farbe:
Drücken Sie auf PAUSE, wenn die gewünschte Farbe
erreicht wird.
Drücken Sie erneut auf PAUSE, um den Zyklus neuzustarten.
Jeder beruhigende Klang ist mit einer einzigartigen, farbwechselnden Lichtshow programmiert, die als Ergänzung der Musik dient, das Ambiente verschönt und jedem Raum eine dekorative Note verleiht.
1. Drücken Sie auf
2. Drücken Sie erneut auf
, um die Alarmzeit anzuzeigen.
, um den Alarm ein- /
auszuschalten.
gibt an, dass der Alarm aktiviert ist.
So schalten Sie den Alarm stumm:
Berühren Sie SNOOZE · SOUND, um den Alarm 8 Minuten lang stummzuschalten
ODER
Drücken Sie eine beliebige andere Taste, (ausgenommen DIMMER), um den Alarm auszuschalten und ihn nach 24 Stunden erneut zu aktivieren.
So starten Sie die programmierte Lichtshow:
Verschieben Sie den Schalter COLOR auf PROGRAM.
So deaktivieren Sie die Lichtshow:
Verschieben Sie den Schalter COLOR auf OFF.
EINSCHLAFTIMER
So aktivieren Sie den Audio-Einschlaftimer:
Drücken Sie auf SLEEP, um den Einschlaftimer zu
aktivieren.
z
Z
gibt, dass der Einschlaftimer aktiviert ist.
8
HINWEIS
Wenn weder der beruhigende Klang noch das Radio
aktiviert sind, und Sie auf SLEEP drücken, aktiviert das Gerät automatisch den zuletzt abgespielten Audiotyp.
Wenn weder der beruhigende Klang noch das Radio
abgespielt werden, und Sie auf SLEEP drücken, beginnt das Gerät damit, den Einschlaftimer runterzuzählen, und der Audiotyp wird weiterhin abgespielt.
So wählen Sie die Dauer aus:
Drücken Sie wiederholt auf SLEEP.
So zeigen Sie die restliche Zeit an:
Drücken Sie auf SLEEP.
HINWEIS Wenn ein externes Audiogerät angeschlossen
wird, während der Einschlaftimer aktiviert ist (und kein beruhigender Klang abgespielt wird), wird OFFZ angezeigt, und gibt an, dass die Einschlaffunktion vorübergehend deaktiviert wurde.
Z
kurz
TEMPERATUR
So wechseln Sie die Temperatureinheit:
Drücken Sie auf °C / °F.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf seine Standardeinstellungen zurückzusetzen.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG Basiseinheit
L x B x H 155 x 43 x 145 mm Gewicht 526 g (ohne Batterie) UKW 87,5 bis 108 MHz
Netzadapter 4,5V und
Stromversorgung
Funksendeeinheit (THN132N)
L x B x H 92 x 60 x 20 mm Gewicht 62 g Übertragungs-
reichweite Signalfrequenz 433 MHz
Temperaturbereich
Stromversorgung 1 Batterie UM-3 (AA) 1,5 V
1x Batterie CR2032 für Speichersicherung
30 m (auf freiem Gelände)
-30°C bis 60°C (-22 °F bis 140°F)
DE
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
So verstellen Sie die Helligkeit:
Drücken Sie auf DIMMER.
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
9
DE
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
• Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie führen kann.
• Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden.
• Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
• Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
• Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.com/about/international. asp.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Regenbogenuhr mit 8 beruhigenden Klängen und UKW-Radio (Modell: RRM902 / RRM902U / RRM902A) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften
10
der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über
unseren Oregon Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
DE
11
Horloge Arc-en-ciel avec 8 sons
apaisants et radio FM
Modèle : RRM902 / RRM902U /
MANUEL DE L’UTILISATEUR
TABLE DES MATIÈRES
Vue d’ensemble .............................................................2
Vue avant .................................................................2
Vue arrière ...............................................................2
Vue du bas ...............................................................3
Sonde sans fil ..........................................................3
Démarrage .....................................................................3
Alimentation .............................................................3
Sonde Sans Fil ..............................................................4
Transmission ............................................................4
Horloge ...........................................................................5
Réception de l’horloge .............................................5
gler manuellement l’horloge ................................6
Options audio ...............................................................6
Sons apaisants ........................................................6
Radio ........................................................................6
Musique d’une source audio externe .......................7
Controle du volume .................................................7
Alarme ............................................................................7
Jeu de couleurs .............................................................8
Minuterie ........................................................................8
Température ...................................................................9
Rétro-éclairage ..............................................................9
Réinitialisation du système ..........................................9
Caractéristiques ............................................................9
Précautions ....................................................................9
À propos d’Oregon Scientific ....................................10
Europe – Déclaration de conformité .........................10
FR
1
FR
VUE D’ENSEMBLE
VUE AVANT
8. Le nom du son apaisant sélectionné est affiché
9. OFF Z
z:
fonction sommeil activée (ZZ) / désactivée (OFF
ZZ)
1
2 3
4 5 6 7
9 10
11 12
8
1. SNOOZE · SOUND: active la répétition d’alarme :
allume et éteint le son apaisant; sélectionne le son apaisant
: indicateur de réception du signal de l’heure
2.
3. ZONE : compensation de fuseau horaire
4.
5.
6.
7.
: la source audio externe a bien été connectée
: la radio est activée
: le son apaisant est en marche
: la station radio est sélectionnée (l’utilisateur peut paramétrer 8 stations différentes) ; le son calmant est sélectionné pour l’alarme
10.
sans fil
: l’alarme journalière est en marche
11.
12. VOL : le niveau de volume est affiché
: indicateur de réception de la sonde
VUE ARRIERE
1 2 3
4 5
6 7
1. : active / désactive la fonction alarme; règle l’alarme
; affiche le statut de l’alarme (une fois la radio activée)
2.
: alterne entre les numéros de station radio (une
fois la radio activée) ; enregistre la fréquence radio
2
8 9
10 11
12 13
14
3. : activer / désactiver la radio
4. TUNE +/-: permet de rechercher / régler les fréquences
radio
5. °C / °F: unités de température au choix de l’utilisateur
6. DIMMER: sélectionne la luminosité de l’affichage
7. COLOUR (OFF·PROGRAM·LOOP): active / désactive
le spectacle de lumières multicolores changeantes ;
sélectionne le spectacle préprogrammé (son spécifique)
spectacle lumineux ou effet arc-en-ciel
8.
9. Z
10.
11. RESET: remet l’appareil aux valeurs par défaut
12. SEARCH: permet d’initier la recherche de la sonde
13. PAUSE: sélectionne un effet lumineux coloré
14. Prise pour l’entrée audio
: réglage de l’heure
Z
: active la minuterie d’arrêt ; ajuste les réglages de la
minuterie (120, 90, 60, 30, 15, 0)
VOL+ / VOL-: augmente / diminue la
valeur du réglage ; augmente / diminue le volume
spécifique ; redémarre l’effet multicolore
SONDE SANS FIL
2
1
4
3
1. Indicateur de statut LCD
2. Fixation murale
3. Compartiment des piles
4. RESET (Réinitialisez): Trou de redémarrage
5. Bouton CHANNEL (CANAL) : permet de sélectionner le
canal 1
DÉMARRAGE
5
FR
VUE DU BAS
1. Compartiment des piles
2. Fiche d’adaptateur
ALIMENTATION
1 pile CR2032 pour la sauvegarde de mémoire
Pour insérer la pile :
1 2
1. Enlever le couvercle du compartiment à piles.
2. Insérer la pile en faisant correspondre les polarités.
3. Appuyer sur RESET après chaque changement de
pile.
3
FR
ZONE SIGNIFICATION
Horloge
Température extérieure La pile de la sonde est faible
Adaptateur
L’adaptateur alimente l’appareil. Brancher l’adaptateur dans la prise en s’assurant qu’il n’y a pas d’obstacle et qu’il est facilement accessible pour l’appareil.
Pour être entièrement déconnecté de l’alimentation électrique, l’adaptateur doit être débranché de l’appareil principal.
Les piles de l’appareil principal sont faibles
les données de l’heure et la température émises depuis la sonde.
7. Positionnez le capteur au lieu de votre choix à l’aide de
la fixation murale ou du pied.
REMARQUE N’exposez ni l’adaptateur ni l’appareil principal à l’humidité. Ne placez aucun récipient rempli d’eau comme les vases sur l’appareil principal ou l’adaptateur.
SONDE SANS FIL
Installation de la sonde sans fil :
1. Ouvrez le compartiment des piles.
2. Positionnez l’encoche du canal sur le canal 1.
3. Insérez la pile, en respectant les polarités.
4. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque
changement de pile.
5. Fermez le compartiment des piles.
6. Appuyez et maintenez la touche SEARCH située sur
l’appareil principal pour initier une recherche et recevoir
ASTUCE La portée de transmission peut varier en fonction de nombreux facteurs. Il peut être nécessaire d’essayer plusieurs emplacements pour obtenir les meilleurs résultats.
REMARQUE Utiliser des piles alcalines pour une plus grande longévité et des piles au lithium en vente aux particuliers pour des températures en dessous de 0°c.
TRANSMISSION
Sonde sans fil:
L’icône de réception du capteur dans la zone de la sonde
sans-fil vous indique le statut de la transmission:
4
ICONE SIGNIFICATION
L’appareil principal est à la recherche d’un / des capteur(s)
Un canal a été trouvé
FR
HORLOGE
RECEPTION DE L’HORLOGE
Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement l’horloge avec le signal de réception.
Le capteur ne peut pas être trouvé
REMARQUE Si la sonde n’est pas localisée, vérifiez les
piles, les obstructions possibles et l’emplacement de la
sonde sans fil. Appuyez et maintenez SEARCH pour initier une autre recherche de sonde.
Pour obtenir de meilleurs résultats :
• Ne placez pas la sonde directement face aux rayons du
soleil ou en contact avec des matières humides.
• Positionnez la sonde pour qu’elle soit face à l’appareil
principal, en minimisant les obstacles tels que porte, murs et meubles.
• Dirigez la sonde directement vers le ciel, éloignée des
objets métalliques / électroniques.
• Positionnez la sonde à proximité de l’appareil
principal pendant les mois d’hiver puisque le gel peut endommager le fonctionnement des piles et la transmission du signal.
ASTUCES L’extérieur de la maison est le meilleur endroit
pour installer la sonde, à 1,5 m (5 pieds) de hauteur
maximum et non exposée aux rayons directs du soleil ou à l’humidité pour assurer la précision des données.
RRM902 : Union européenne : Signal DCF-77 : dans un rayon de 1 500 km (932 miles) depuis Frankfort, Allemagne.
RRM902U : Royaume-Uni : Signal MSF-60 : dans un rayon de 1 500 Km (932 miles) de Anthorn, Angleterre.
RRM902A : États-Unis: Signal WWVB-60 : dans un rayon de 3 200 km (2 000 miles) de Fort Collins, Colorado.
Pour activer / désactiver le signal de réception de l’horloge :
Appuyez et maintenez
VOL- pour désactiver le signal de réception de
l’horloge.
REMARQUE La réception prend de 2 à 10 minutes. Si le signal est faible, 24 heures peuvent être nécessaires pour obtenir un signal valide.
Si la réception échoue, positionnez votre appareil à proximité d’une fenêtre, appuyez et maintenez forcer la recherche de signal.
VOL+ pour activer, ou
VOL+ pour
5
FR
Indicateur de réception du signal de l’horloge :
SIGNAL FORT
SIGNAL FAIBLE / AUCUN SIGNAL
0 pour l’heure pacifique
+1 pour l’heure des montages +2 pour l’heure centrale +3 pour l’heure de la côte est
OPTIONS AUDIO
RÉGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE
Pour régler manuellement l’horloge, vous devez, tout d’abord, désactiver la réception du signal.
1. Appuyez et maintenez le bouton
2. Appuyez sur
modifier les réglages.
3. Appuyez sur
Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : fuseau horaire, format 12/24 heures, heure, minutes.
RRM902 / RRM902U: La fonction de fuseau horaire règle l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal reçu. Si vous avez désactivé la réception du signal de l’horloge, ne
configurez pas de valeur pour le fuseau horaire.
REMARQUE Si vous entrez +1 dans le réglage du fuseau horaire, vous obtiendrez votre heure locale plus une heure. Si vous êtes aux Etats-Unis (modèle RRM902A) réglez l’horloge sur :
VOL+ / VOL- pour
pour confirmer.
.
SONS APAISANTS
Pour activer / désactiver les sons apaisants :
Appuyer sur SNOOZE·SOUND pendant 2 secondes.
Pour alterner entre les sons apaisants :
Toucher SNOOZE · SOUND de façon répétée pour
sélectionner le son désiré (1-8).
Le nom du son sélectionné et vont s’afficher.
REMARQUE La radio sera automatiquement désactivée.
RADIO
Pour activer / désactiver la radio :
• Appuyez sur
pour activer ou désactiver la radio.
6
La station radio sélectionnée avec la fréquence correspondante et l’icône
activée.
REMARQUE Le son apaisant sera automatiquement désactivé.
s’afficheront une fois la radio
Afficher l’alarme (une fois la radio activée) :
Appuyez sur
.
MUSIQUE D’UNE SOURCE AUDIO EXTERNE
En utilisant un câble, brancher une extrémité à votre appareil
de stockage de musique et l’autre dans la prise d’entrée audio (
Quand le câble a bien été connecté,
l’écran LCD et le son va sortir des haut-parleurs.
) située au dos de l’appareil.
va s’afficher sur
FR
Pour régler les stations radio :
1. Appuyez sur
2. Appuyez plusieurs fois sur
station radio désirée (1-8).
3. Appuyez et maintenez TUNE + / TUNE – pour effectuer
une recherche automatique ou sur TUNE + / TUNE - pour rechercher manuellement les fréquences. Le numéro de
la station disparaîtra
4. Une fois la fréquence désirée trouvée, appuyez et
maintenez la touche
de la station (par exemple elle a été enregistrée.
5. Recommencez les étapes 2 à 4 pour chaque
emplacement de station.
Pour votre commodité, le volume et la fréquence radio seront
enregistrés en mémoire pour votre prochaine utilisation.
pour activer la radio.
pour naviguer jusqu’à la
.
pour l’enregistrer. Le numéro
) vous indiquera où
REMARQUE
• Pour lire de la musique à partir d’un périphérique audio
externe, assurez-vous d’avoir désactivé le son apaisant et la radio.
• Connexion / déconnexion de la source audio externe va
éteindre l’alarme.
CONTROLE DU VOLUME
Appuyer sur VOL+ ou VOL-.
ALARME
Pour régler l’alarme :
1. Appuyer et tenir
2. Appuyer sur les réglages.
.
VOL+ ou VOL- pour changer
7
FR
3. Appuyer sur pour confirmer. L’ordre de réglage est le suivant : heure, minute, option d’alarme (son apaisant
/ bip ou radio ), type de
son (1-8 : son apaisant, 9 : bip) ou station radio, volume (non ajustable pour l’alarme par bip).
Pour mettre l’alarme sur ON / OFF:
1. Appuyer sur
2. Appuyer sur
pour afficher l’heure de l’alarme.
encore une fois pour mettre l’alarme
sur ON / OFF.
indique que l’alarme est activée.
Pour faire taire l’alarme :
Toucher SNOOZE · SOUND pour la faire taire pendant
8 minutes
OU
Appuyer sur tout autre bouton (sauf DIMMER) pour
éteindre l’alarme et la réactiver dans 24 heures.
JEU DE COULEURS
Pour activer le spectacle lumineux (en boucle) :
Faire coulisser l’interrupteur COLOR sur LOOP. Pour arrêter le spectacle lumineux sur une couleur
particulière :
Appuyer sur PAUSE quand il a atteint la couleur
désirée.
Appuyer sur PAUSE de nouveau pour redémarrer la boucle.
Chaque son apaisant est programmé avec un spectacle multicolore unique qui complète la musique, améliore l’ambiance et ajoute une touche décorative à toute pièce.
Pour démarrer le spectacle lumineux programmé :
Faire coulisser l’interrupteur COLOR sur PROGRAM.
Pour désactiver le spectacle lumineux :
Faire coulisser l’interrupteur COLOR sur OFF.
MINUTERIE
Pour activer la minuterie d’arrêt audio :
Appuyer sur SLEEP pour activer la minuterie d’arrêt.
z
Z
indique que la minuterie est en marche.
REMARQUE
Si ni la radio ni le son apaisant ne sont activés après
avoir appuyé sur la touche SLEEP, l’appareil activera
automatiquement le dernier type de son diffusé.
Si la radio ou le son apaisant sont en cours de diffusion
après avoir appuyé sur la touche SLEEP, le minuteur de temps SLEEP démarrera et l’appareil continuera de
diffuser le type de son en cours.
Pour sélectionner la durée :
Appuyer sur SLEEP de façon répétée.
Pour voir le temps restant :
Appuyer sur SLEEP.
8
REMARQUE Si la source audio externe est branchée pendant que la minuterie est en marche (et que le son apaisant et la radio ne jouent pas), OFFZZ va s’afficher brièvement pour indiquer que la fonction minuterie a été désactivée temporairement.
TEMPÉRATURE
Pour sélectionner l’unité de température :
Appuyez sur °C / °F.
RÉTRO-ÉCLAIRAGE
Pour ajuster la luminosité :
Appuyer sur DIMMER.
RÉINITIALISATION DU SYSTÈME
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux réglages par défaut.
CARACTÉRISTIQUES
TYPE DESCRIPTION Appareil Principal
L x I x H
Poids 526 g (18,6 onces) sans les piles FM 87,5 à 108 MHz
155 x 43 x 145 mm (6,1 x 1,7 x 5,7 pouces)
Alimentation
Sonde sans fil (THN132N)
L x I x H
Poids 62 g (2,2 onces) sans les piles Distance de
transmission Fréquence 433 MHz Plage de
mesure de température
Alimentation 1 x UM-3 (AA) 1,5V pile
adaptateur 4,5V et 1pile CR2032 pour la sauvegarde de mémoire
92 x 60 x 20 mm (3,6 x 2,4 x 0,8 pouces)
30 m (98 pieds) sans obstruction
-30°C à 60°C (-22°F à 140°F)
PRÉCAUTIONS
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température ou à l'humidité.
• Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des
journaux, rideaux etc.
• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez
du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs
ou abrasifs.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie.
• N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
FR
9
FR
piles neuves et usagées.
• Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect
réel du produit.
• Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu'il soit collecté séparément pour un traitement adapté.
• Le poser sur certaines surfaces en bois peut
endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.
• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
• Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
• Veuillez remarquer que certains appareils sont
équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement : sur le site www2. oregonscientific.com/service/support.asp
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp
EUROPE – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que l'appareil Horloge Arc-en-ciel avec 8 sons apaisants et radio FM (modèle: RRM902 / RRM902U / RRM902A) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
10
Rainbow Clock con 8 suoni della
natura e radio FM
Modello: RRM902 / RRM902U /
MANUALE PER L’UTENTE
INDICE
Panoramica ....................................................................2
Vista anteriore ..........................................................2
Vista posteriore ........................................................2
Vista inferiore ...........................................................3
Sensore remoto .......................................................3
Operazioni preliminari ..................................................3
Alimentazione ..........................................................3
Sensore remoto ............................................................4
Trasmissione dei dati del sensore ...........................4
Orologio .........................................................................5
Ricezione dell’ora .....................................................5
Impostazione manuale dell’ora ................................6
Opzioni audio ................................................................6
Suoni della natura ....................................................6
Radio ........................................................................7
Funzione line-in ........................................................7
Controllo del volume ................................................7
Sveglia ............................................................................7
Riproduzione cromatica ...............................................8
Sleep timer .....................................................................8
Temperatura ...................................................................9
Retroilluminazione ........................................................9
Funzione reset ...............................................................9
Specifiche tecniche .......................................................9
Precauzioni ....................................................................9
Informazioni su Oregon Scientific .............................10
Dichiarazione di conformitá UE .................................10
IT
1
IT
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE
1
2 3
4 5 6 7
8
1. SNOOZE · SOUND: consente di attivare la funzione
snooze, di attivare / disattivare e selezionare il suono rilassante
2.
: indicatore della ricezione del segnale orario
3. ZONE: differenza di fuso orario
4.
: dispositivo audio esterno collegato con successo
9 10
11 12
9. OFF Zz: funzione sleep attivata (ZZ) / disattivata (OFF ZZ)
10. remoto
: sveglia giornaliera attiva
11.
12. VOL: è visualizzato il volume
: indicatore della ricezione del sensore
VISTA POSTERIORE
1 2 3
4 5
6 7
8 9
10 11
12 13
14
5.
6.
7.
8. È visualizzato il nome del suono rilassante
: la radio è accesa
: suono della natura rilassante attivo
: la stazione radio selezionata (l’utente può programmare un numero massimo di 8 stazioni), come opzione di sveglia è selezionato un suono rilassante
1. : consente di attivare / disattivare la funzione della sveglia, di impostare la sveglia e di visualizzarne lo stato (quando la radio è accesa)
2.
3.
: consente di alternare le stazioni (quando la radio
è accesa) e di memorizzarne la frequenza
: consente di accendere e spegnere la radio
2
4. TUNE +/-: ricerca automatica / regolazione frequenza
radio
5. °C / °F: unità di misura della temperatura selezionabili
dall’utente
6. DIMMER: consente di selezionare la luminosità del
display
7. COLOUR (OFF·PROGRAM·LOOP): consente di
attivare / disattivare la funzione di riproduzione cromatica (lightshow), di selezionare il lightshow pre-
impostato (specifico per ciascun suono) o l’effetto
arcobaleno continuo
8.
9. Z
10.
11. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti
12. SEARCH: avvia la ricerca del sensore
13. PAUSE: consente di selezionare l’illuminazione di un
14. Ingresso audio
: consente di impostare l’ora
Z
: consente di attivare lo sleep timer e di regolare le
impostazioni del timer (120, 90, 60, 30, 15, 0)
VOL+ / VOL-: consente di aumentare /
diminuire il valore dell’impostazione e il volume
dell’unità
determinato colore e di far ripartire l’effetto a cromatico
1. Vano batterie
2. Entrata alimentatore
SENSORE REMOTO
2
1
4
3
1. Indicatore LED di stato
2. Foro per fissaggio a parete
3. Vano batterie
4. Foro RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti
dell’unità
5. Levetta CHANNEL: consente di selezionare il canale
del sensore (da 1 a 3)
5
IT
VISTA INFERIORE
1 2
OPERAZIONI PRELIMINARI
ALIMENTAZIONE
1. Togliere la copertura del vano batterie.
2. Inserire una batteria CR2032 (con funzione di back up),
3
IT
rispettando le polarità indicate.
3. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
POSIZIONE SIGNIFICATO
Area orologio
Area temperatura esterna
L’adattatore è indispensabile per il funzionamento dell’unità.
Inserire l’alimentatore nell’ingresso, verificando che non sia ostruito e che sia facilmente accessibile.
Per scollegare completamente la corrente, l’alimentatore deve essere staccato dall’unità principale.
Batterie dell’unità principale in esaurimento
Batterie del sensore in esaurimento
5. Chiudere il vano batterie.
6. Tenere premuto SEARCH sull’unità principale e avviare la ricerca per cominciare a ricevere dal sensore i dati relativi a ora e temperatura.
7. Posizionare il sensore entro 30 m dall’unità principale utilizzando il supporto da tavolo o il foro per montaggio a parete.
NOTA L’unità principale e l’alimentatore non devono essere esposti a umidità. Sull’unità principale e sull’alimentatore non devono essere appoggiati oggetti contenenti liquidi.
SENSORE REMOTO
Impostazione del sensore:
1. Aprire il vano batterie rimuovendone la copertura.
2. Spostare la levetta CHANNEL per selezionare il canale
desiderato.
3. Inserire la batteria, rispettando la polarità indicata.
4. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
SUGGERIMENTO Il campo di trasmissione può variare in base a molti fattori. E possibile dover provare diverse posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
NOTA Utilizzare batterie alcaline in caso di uso prolungato e batterie al litio in ambienti con temperature inferiori allo 0.
TRASMISSIONE DEI DATI DEL SENSORE
Sensore esterno:
L’icona di ricezione del sensore nell’area relativa al sensore remoto ne indica lo stato:
4
ICONA DESCRIZIONE
L’unità principale è alla ricerca del/i sensore/i
È stato rilevato un sensore
Impossibile trovare il sensore
NOTA Se il sensore non viene rilevato, controllare le batterie, eventuali ostruzioni e la posizione dell’unità remota. Tenere premuto SEARCH per forzare la ricerca di un altro sensore.
IT
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’ORA
Questo prodotto è progettato per sincronizzare automaticamente il proprio orologio con un segnale orario.
RRM902: EU: segnale DCF-77: entro 1500 km da Francoforte, Germania.
RRM902U: UK: segnale MSF-60: entro 1500 km da Anthorn, Inghilterra.
Per risultati migliori:
• Tenere il sensore lontano dalla luce diretta del sole e
umidità.
• Posizionare il sensore di fronte all’unità principale,
riducendo le interferenze quali porte, pareti e mobili.
• Posizionare il sensore in un luogo in cui sia possible vedere il cielo, lontano da oggetti metallici / elettronici.
• Posizionare il sensore più vicino all’unità principale
durante i mesi invernali con temperature sotto lo zero che potrebbero ridurre le prestazioni della batteria e
inficiare il segnale di trasmissione.
SUGGERIMENTO Il posizionamento ideale per il sensore
è un luogo all’esterno dell’abitazione ad un’altezza non
inferiore a 1,5 m, dove possa essere protetto da luce solare
diretta o umidità per garantire la precisione delle rilevazioni.
RRM902A: SU: segnale WWVB-60: entro 3200 km da Fort Collins, Colorado.
Attivazione / disattivazione della ricezione del segnale:
Per attivare la ricezione del segnale, tenere premuto
VOL+, per disattivarla tenere premuto
VOL-.
NOTA Per la ricezione possono essere necessari dai 2 ai
10 minuti. Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per riceverne uno valido.
Se la ricezione non riesce, posizionare l’unità vicino a una
finestra, tenere premuto di un segnale valido.
VOL+ per forzare la ricerca
5
IT
Indicatore della ricezione del segnale orario:
SEGNALE FORTE
SEGNALE DEBOLE / NESSUN SEGNALE
0 per l’ora del Pacifico
+1 per l’ora della zona delle montagne (Mountain) +2 per l’ora Centrale (Central) +3 per l’ora della Costa Orientale
OPZIONI AUDIO
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA
Per impostare l’ora manualmente, disattivare prima la ricezione del segnale.
1. Tenere premuto
2. Premere le impostazioni.
3. Premere
L’ordine delle impostazioni è: differenza di fuso orario, formato ora 12 / 24, ora, minuti.
RRM902 / RRM902U: La differenza di fuso orario imposta l’orologio a +/- 23 ore rispetto all’ora del segnale ricevuto. Se la ricezione del segnale orario è stata disattivata, non impostare nessun valore per il fuso orario.
NOTA Se si immette il valore +1 nell’impostazione relativa alla differenza di fuso orario, verrà visualizzata la propria ora locale più un’ora. Se ci si trova negli Stati Uniti (solo per il modello RRM902A) impostare l’orologio come segue:
.
VOL+ o VOL- per modificare
per confermare.
SUONI DELLA NATURA
Attivazione / disattivazione dei suoni :
Appoggiare il dito su SNOOZE·SOUND per 2 secondi.
Alternanza dei suoni della natura:
Toccare ripetutamente SNOOZE · SOUND per
selezionare il suono desiderato (1-8).
Vengono visualizzati il nome del suono selezionato e l’icona
.
NOTA In questo modo la radio si spegne automaticamente.
6
RADIO
Accensione / spegnimento della radio:
• Premere
Quando la radio è accesa, vengono visualizzate la stazione radio selezionata
.
NOTA In questo modo il suono rilassante si disattiva automaticamente.
per accendere o spegnere la radio.
con la relativa frequenza e l’icona
Visualizzazione della sveglia (quando la radio è accesa):
• Premere
.
FUNZIONE LINE-IN
Inserire un'estremità del cavo audio per il line-in nel dispositivo di archiviazione musicale esterno e l’altra
estremità nell’ingresso audio ( dell’unità.
Quando il cavo è inserito correttamente, sul display LCD appare l’icona
e gli altoparlanti emettono un suono.
) posto sul retro
IT
Sintonizzazione di una stazione:
1. Premere
2. Premere ripetutamente
in cui si desidera memorizzare la stazione (1-8).
3. Tenere premuto TUNE+ / TUNE- per avviare la ricerca
automatica o premere TUNE+ / TUNE- per selezionare manualmente la frequenza. Il numero della stazione scomparirà
4. Dopo aver trovato la frequenza desiderata, tenere
premuto (ad es. ) indica dove è stata memorizzata.
5. Ripetere i passi 2 – 4 per memorizzare tutte le stazioni.
Per praticità, il volume e la frequenza radio verranno salvati nella memoria per la successiva accensione della radio.
per accendere la radio.
per accedere alla posizione
.
per memorizzarla. Il numero della stazione
NOTA
• Per riprodurre la musica di un dispositivo esterno, verificare che il suono della natura e la radio siano disattivati.
• Il collegamento / lo scollegamento del dispositivo esterno provoca la disattivazione della sveglia.
CONTROLLO DEL VOLUME
• Premere VOL+ o VOL-.
SVEGLIA
Impostazione della sveglia:
1. Tenere premuto
.
7
IT
2. Premere VOL+ o VOL- per modificare le
impostazioni.
Blocco del lightshow su un particolare colore:
Premere PAUSE quando arriva il colore desiderato.
3. Premere
per confermare. L’ordine delle impostazioni è: ora, minuti, opzione della sveglia (
suono della natura / segnale acustico o radio), tipo di suono (1-8: suono della natura, 9: segnale acustico) o stazione radio, volume (non può essere regolato per la sveglia con segnale acustico).
Per attivare / disattivare la sveglia:
1. Premere
2. Premere nuovamente
per visualizzare l’ora della sveglia.
per attivare / disattivare la
sveglia.
indica che la sveglia è attiva.
Silenziamento della sveglia:
Toccare SNOOZE · SOUND per silenziarla per 8 minuti
OPPURE
Premere qualsiasi altro tasto (tranne DIMMER) per
spegnere la sveglia e per attivarla nuovamente dopo 24
ore.
RIPRODUZIONE CROMATICA
Attivazione del lightshow (continuo):
Spostare la levetta COLOR su LOOP.
Premere nuovamente PAUSE per riavviare la riproduzione continua.
Ciascun suono della natura è programmato con un suo specifico effetto cromatico che accompagna la musica, migliora l'atmosfera e aggiunge un tocco decorativo a qualsiasi ambiente.
Avvio del lightshow programmato:
Spostare la levetta COLOR su PROGRAM.
Disattivazione del lightshow:
Spostare la levetta COLOR su OFF.
SLEEP TIMER
Attivazione dello sleep timer:
Premere SLEEP per attivare lo sleep timer.
z
Z
indica che lo sleep timer è attivo.
NOTA
• Se né il suono della natura né la radio sono attivi quando
viene premuto SLEEP, l’unità attiva automaticamente l’ultimo tipo di audio riprodotto.
• Se il suono della natura o la radio sono attivi quando
8
si preme SLEEP, l’unità avvierà il conteggio regressivo dello sleep timer e continuerà a riprodurre quel tipo di audio.
Selezione della durata:
Premere ripetutamente SLEEP.
Visualizzazione del tempo rimanente:
Premere SLEEP.
NOTA Se il dispositivo audio esterno viene collegato mentre
è attivo lo sleep timer (e il suono della natura e la radio non sono attivi), verrà visualizzato brevemente il simbolo OFFZ ad indicare che la funzione sleep è stata momentaneamente disattivata.
TEMPERATURA
Selezione delle unità di misura della temperatura:
Premere °C / °F.
RETROILLUMINAZIONE
Regolazione della luminosità:
Premere DIMMER.
FUNZIONE RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite dell’unità.
IT
SPECIFICHE TECNICHE
TIPO DESCRIZIONE Unità principale
L x P x H 155 x 43 x 145 mm Peso 526 g senza batteria Radio FM Da 87,5 a 108 MHz
Alimentazione
Unità remota (THN132N)
L x P x H 92 x 60 x 20 mm
Z
Peso 62 g Campo di trasmissione 30 m in campo aperto Campo di misurazione
della temperatura Alimentazione 1 batteria UM-3 (AA) da 1,5V
alimentatore da 4,5V e 1 batteria di tipo CR2032 di back up
Da -30°C a 60°C
PRECAUZIONI
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, sbalzi eccessivi di temperatura o umidità.
• Non otturare i fori di aerazione con oggetti come
giornali, tende, etc.
• Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio.
• Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
• Non manomettere i componenti interni. In questo modo
9
si invalida la garanzia.
IT
• Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.
• Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
• Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
• Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie.
• Al momento dello smaltimento del prodotto, attenersi alla nota relativa in allegato.
• Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto indifferenziato. È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato in modo idoneo.
• Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima del primo utilizzo.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (modello: RRM902 / RRM902U / RRM902A) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi UE, Svizzera CH
e Norvegia N
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.
10
Regenboogklok met 8 rustgevende
geluiden en FM-radio
Model: RRM902 / RRM902U / RRM902A
HANDLEIDING
INDEX
Overzicht ........................................................................2
Voorkant ...................................................................2
Achterkant ................................................................2
Onderkant ................................................................3
Buitensensor ............................................................3
Starten ............................................................................3
Voeding ....................................................................3
Buitensensor .................................................................4
Gegevensverzending sensor ...................................4
Klok ................................................................................5
Klok ontvangst .........................................................5
Klok handmatig instellen ..........................................6
Audio-opties ..................................................................6
Kalmerende geluiden ...............................................6
Radio ........................................................................6
Muziek van extern audio-apparaat ...........................7
Volume regeling .......................................................7
Alarm ..............................................................................7
Kleurenspel ....................................................................8
Slaaptimer ......................................................................8
Temperatuur ..................................................................9
Schermverlichting .........................................................9
Reset ..............................................................................9
Specificaties ..................................................................9
Kenmerken .....................................................................9
Over Oregon Scientific ...............................................10
EU – conformiteits verklaring ....................................10
1
NL
NL
OVERZICHT
VOORKANT
1
2
3
9. OFF Zz: slaapfunctie ingeschakeld (ZZ) / uitgeschakeld (OFF ZZ)
10.
: dagelijks alarm staat aan
11.
12. VOL: volumeniveau wordt weergegeven
: ontvangstindicator buitensensor
ACHTERKANT
4 5
8
6 7
9
1. SNOOZE · SOUND: sluimeralarm inschakelen;
rustgevend geluid aan- / uitzetten; rustgevend geluid kiezen
: ontvangstindicator van kloksignaal
2.
3. ZONE: tijdzone instellen
4.
5.
6.
7.
8. Naam van geselecteerde rustgevende geluid wordt
: extern audio-apparaat met succes aangesloten
: radio staat aan
: rustgevend geluid staat aan
: gekozen radiozender (gebruiker kan tot 8 zender
instellen); gekozen rustgevend geluid voor alarmoptie
weergegeven
1
2
3 4
5
1. : inschakelen / uitschakelen alarmfunctie; alarm instellen; alarmstatus bekijken (wanneer radio aan staat)
: zendernummer kiezen (wanneer radio aan staat);
2. radiofrequentie opslaan
2
6
7 8
9
3. : radio aan- / uitzetten
4. TUNE +/-: automatisch zoeken / radiofrequentie
aanpassen
5. °C / °F: door gebruiker te selecteren
temperatuureenheid
6. DIMMER: helderheid van het scherm instellen
7. COLOUR (OFF·PROGRAM·LOOP): inschakelen / uitschakelen kleurwisselende lichtshow; voorgeprogrammeerde (geluidsafhankelijke) lichtshow of regenboogeffect selecteren
8.
9. Z
10.
11. RESET: het apparaat terugzetten op
12. SEARCH: sensor zoeken beginnen
13. PAUSE: een specifieke lichtkleur kiezen;
14. Ingang voor audio line-in
: klok instellen
Z
: slaaptimer activeren; timer instellen (120, 90, 60, 30,
15, 0)
VOL+ / VOL-: instellingswaarde
verhogen / verlagen; volume omhoog / omlaag
standaardinstellingen
kleurwisseleffect herstarten
1. Batterijvak
2. Netadapter aansluiting
BUITENSENSOR
2
1
4
3
1. Statusindicator LED
2. Muurbevestigingsgat
3. Batterijvak
4. RESET gat : Het apparaat terugzetten op
standaardinstellingen
5. CHANNEL schakelaar: selecteer kanaal 1
5
NL
ONDERKANT
1 2
STARTEN
VOEDING
1 x CR2032 batterij als geheugenreserve Om batterij te plaatsen:
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
3
NL
2. Plaats batterij volgens de polariteit.
3. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen vervangen
heeft.
LOCATIE BETEKENIS
Klokvak
Buitentemperatuurvak Batterij sensor zwak
Adapter
De adapter voorziet het apparaat van stroom. Sluit de adapter aan op het stroomnet, en zorg dat u de adapter gemakkelijk kunt aansluiten op het apparaat.
Batterij van het apparaat zwak
5. Sluit het batterijvak.
6. Houd SEARCH ingedrukt op het basisstation om de
communicatie van tijd- en temperatuurgegevens te starten.
7. Plaats de sensor binnen 30m (98 ft) van het basisstation door middel van tafelstandaard of muurbevestiging.
Om het apparaat volledig af te sluiten van de voeding, moet u de adapter uit het apparaat halen.
NB Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan vochtige omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen met vloeistof, zoals vazen, op het apparaat of de adapter.
BUITENSENSOR
Om de buitensensor in te stellen:
1. Schuif het batterijvak open.
2. Schuif de kanaalschakelaar om kanaal 1 te kiezen.
3. Plaats batterij volgens de polariteit.
4. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen vervangen
heeft.
TIP Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen om de beste voor uw sensor te vinden.
NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken voor langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen onder het vriespunt.
GEGEVENSVERZENDING SENSOR
Buitensensor:
Het sensorontvangsticoon in het buitensensorvak geeft de status weer:
4
ICOON BESCHRIJVING
Het apparaat zoekt sensor(en)
Kanaal gevonden
De sensor wordt niet gevonden
NB Als de sensor niet gevonden wordt, controleer dan de batterijen, obstructies en de locatie van de buitensensor. Houd SEARCH ingedrukt om het zoeken naar een sensor opnieuw te forceren.
NL
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te synchroniseren door middel van een kloksignaal.
RRM902: EU: DCF-77 signaal: binnen 1 500 km (932 mijl) van Frankfurt, Duitsland.
RRM902U: VK: MSF-60 signaal: binnen 1 500 km (932 mijl) van Anthorn, Engeland.
Voor het beste resultaat:
• Plaats de sensor niet in direct zonlicht of op een
vochtige plaats.
• Positioneer de sensor zodat hij direct gericht is op de
hoofdeenheid, rekening houdend met deuren, muren, meubels en andere obstakels.
• Plaats de sensor op een locatie in de open lucht en niet
naast metalen en elektronische objecten.
• Positioneer de sensor in de koude wintermaanden
dichtbij de hoofdeenheid; Temperaturen onder nul kunnen de levensduur van de batterij en de signaalsterkte beïnvloeden.
TIP De ideale plek voor nauwkeurige sensormetingen is een locatie buitenshuis, op een hoogte van niet meer dan 1,5 m (5 ft), waar geen negatieve invloed van direct zonlicht of overvloedige vochtigheid is.
RRM902A: VS: WWVB-60 signaal: binnen 3200km (2000 mijl) van Fort Collins, Colorado (VS).
Om signaalontvangst klok aan/uit te zetten:
Houd zetten of
NB Ontvangst kan 2- 10 minuten duren. Als het signaal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te ontvangen.
Indien geen signaal gevonden wordt, zet het apparaat dan bij een raam en houd
naar een signaal te forceren.
VOL+ ingedrukt om signaalontvangst aan te
VOL- om het uit te zetten.
VOL+ ingedrukt om het zoeken
5
NL
Ontvangstindicator van kloksignaal:
STERK SIGNAAL ZWAK / GEEN SIGNAAL
KLOK HANDMATIG INSTELLEN
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst klokontvangstsignaal uit zetten.
AUDIO-OPTIES
KALMERENDE GELUIDEN
Om het alarm aan / uit te zetten:
Houd uw vinger 2 seconden op SNOOZE·SOUND.
Om het rustgevend geluid te kiezen:
Raak SNOOZE · SOUND aan om het gewenste geluid te kiezen (1-8).
1. Houd
2. Druk op te wijzigen.
3. Druk op
De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12/24 uur formaat, uren, minuten.
RRM902 / RRM902U: De tijdzone stelt de klok in op tot +/- 23 uur van het ontvangen kloksignaal. Als u kloksignaalontvangst hebt uitgezet, dan hoeft u geen tijdzone in te stellen.
NB Als u +1 als tijdzone instelt, resulteert dit in uw lokale tijd plus één uur. Wanneer u in de VS bent (RRM902A) stelt u de klok in op:
0 voor Westkust +1 voor Bergtijd +2 voor Centrale tijd +3 voor Oostkust
ingedrukt.
VOL+ / VOL- om de instellingen
om te bevestigen.
De naam van het gekozen geluid en worden weergegeven.
NB Hierdoor zal de radio automatisch uitgaan.
RADIO
Activeren / deactiveren radio:
• Druk op
De gekozen radiozender en
worden weergegeven wanneer de radio aan staat.
om de radio AAN/UIT te zetten.
met bijbehorende frequentie
6
NB Hierdoor zal het rustgevend geluid automatisch uitgeschakeld worden.
NL
Wanneer u de kabel juist hebt aangesloten, verschijnt op het LCD-scherm en komt er geluid uit de luidsprekers.
Radiozender instellen:
1. Druk op
2. Druk herhaaldelijk op
opslaglocatie te gaan.
3. Houd TUNE+ / TUNE- ingedrukt om automatisch te
zoeken of druk op TUNE+ / TUNE- om de frequentie handmatig in te stellen. Het zendernummer verdwijnt
.
4. Zodra u de gewenste frequentie hebt gevonden, houdt
u (bijv.
5. Herhaal stappen 2 – 4 voor elke volgende zender.
Het volume en de radiofrequentie worden voor het gebruiksgemak opgeslagen in het geheugen voor de volgende keer dat u de radio aanzet.
Om het alarm te bekijken (wanneer de radio aan staat):
• Druk op
om de radio aan te zetten.
om naar de gewenste
ingedrukt om op te slaan. Het zendernummer
) geeft aan waar het opgeslagen is.
.
MUZIEK VAN EXTERN AUDIO-APPARAAT
Met een kabel kunt u uw muziekopslagapparaat aansluiten op de audio line-in-aansluiting (
van het apparaat.
) aan de achterkant
NB
Om muziek van het externe audio-apparaat af te spelen, moet u zorgen dat rustgevende geluiden zijn uitgeschakeld en de radio uit staat.
Door het aansluiten / verwijderen van externe audio­apparaten wordt het alarm uitgeschakeld.
VOLUME REGELING
Druk op VOL+ of VOL-.
ALARM
Om het alarm in te stellen:
1. Houd
2. Druk op instellingswaarde te wijzigen.
3. Druk op
De volgorde van instellingen is: Uren, minuten, alarmtype
rustgevend geluid / zoemer of radio), geluidstype
( (1-8: rustgevend geluid, 9: zoemer) of radiozender, volume (kan niet worden aangepast voor zoemeralarm).
Alarm AAN / UIT te zetten:
1. Druk op
ingedrukt.
VOL+ of VOL- om de
om te bevestigen.
om de alarmtijd weer te geven.
7
NL
2. Druk op om het alarm AAN / UIT te zetten.
geeft aan dat het alarm AAN is.
Om de lichtshow uit te schakelen:
Schuif de COLOR-schakelaar naar OFF.
Om het alarm te stoppen:
Raak SNOOZE · SOUND aan om het alarm 8 minuten
uit te zetten
OF
Druk een willekeurige knop (behalve DIMMER) om het
alarm uit te zetten, waarna het pas na 24 uur weer zal afgaan.
KLEURENSPEL
Om de lichtshow in te schakelen (doorlopend):
Schuif de COLOR-schakelaar naar LOOP.
Om de lichtshow te stoppen op een bepaalde kleur:
Druk op PAUSE zodra u de gewenste kleur ziet.
Druk nogmaals op PAUSE om de doorlopende lichtshow te hervatten.
Voor elk rustgevend geluid is een unieke kleurwisselende lichtshow geprogrammeerd die de muziek aanvult, de sfeer vergroot en een decoratief detail is voor elk vertrek.
Om de geprogrammeerde lichtshow te starten:
Schuif de COLOR-schakelaar naar PROGRAM.
SLAAPTIMER
Om de audioslaaptimer in te schakelen:
Druk op SLEEP om de slaaptimer in te schakelen.
z
Z
geeft aan dat de slaaptimer ingeschakeld is.
NB
Als rustgevend geluid en radio niet zijn ingeschakeld
wanneer u op SLEEP drukt, zal het apparaat automatisch het laatst-gebruikte audiotype inschakelen.
Als een rustgevend geluid wordt afgespeeld of de radio
aan staat wanneer u op SLEEP drukt, zal het apparaat de slaaptimer starten en het betreffende audiotype blijven afspelen.
Om de duur te kiezen:
Druk herhaaldelijk op SLEEP.
Om de resterende tijd te bekijken:
Druk op SLEEP.
NB Als een extern audio-apparaat is aangesloten
wanneer slaaptimer is ingeschakeld (en er wordt geen radio / rustgevend geluid afgespeeld), dan wordt OFFZ weergegeven om aan te geven dat de slaapfunctie tijdelijk is uitgeschakeld.
8
Z
kort
TEMPERATUUR
Om de temperatuureenheid in te stellen:
• Druk op °C / °F.
SCHERMVERLICHTING
Om de helderheid in te stellen:
Druk op DIMMER.
RESET
Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING Basisstation
L x B x H
Gewicht 526 g (18,6 oz) zonder batterij FM 87.5 tot 108 MHz
Voeding
Buitensensor (THN132N)
L x B x H
Gewicht 62 g (2,2 oz)
155 x 43 x 145 mm (6,1 x 1,7 x 5,7 in)
4,5V adapter en 1 x CR2032 batterij als geheugenreserve
92 x 60x 20 mm (3,6 x 2,4 x 0,8 in)
Zendbereik 30m (98 ft) in open ruimte Signaalfrequentie 433 MHz
Temperatuurbereik
Voeding 1 x UM-3 (AA) 1,5 batterij
-30°C tot 60°C (-22°F tot 140°F)
KENMERKEN
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
• Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc.
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen.
• Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de werkelijkheid.
• Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
• Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie.
9
NL
NL
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
• Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden.
• Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
EU – CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Regenboogklok met 8 rustgevende geluiden en FM-radio (model: RRM902 / RRM902U / RRM902A) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
10
Relógio Arco-Íris com 8 Sons
Tranquilizantes e Rádio FM
Modelo: RRM902 / RRM902U /
MANUAL DO USUÁRIO
CONTEÚDO
Visão geral .....................................................................2
Vista frontal ..............................................................2
Vista posterior ..........................................................2
Vista inferior .............................................................3
Sensor remoto .........................................................3
Para começar .................................................................3
Alimentação .............................................................3
Sensor remoto ...............................................................4
Transmissão de dados do sensor ............................4
Relógio ...........................................................................5
Recepção do relógio ................................................5
Ajuste manual do relógio .........................................6
Opções de áudio ...........................................................6
Sons tranquilizantes .................................................6
Rádio ........................................................................6
Música de dispositivo sonoro externo ......................7
Controle de volume ..................................................7
Alarme ............................................................................7
Show de cores ...............................................................8
Função “Sleep” ............................................................8
Temperatura ...................................................................9
Luz de fundo ..................................................................9
Reset ..............................................................................9
Especificações ..............................................................9
Precauções ....................................................................9
Sobre a Oregon Scientific ..........................................10
CE – Declaração de conformidade ............................10
1
POR
POR
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL
8. Indica o nome do som tranquilizante selecionado
ZZ)
z:
função “Sleep” ativada (ZZ) / desativada (OFF
9. OFF Z
1
2 3
4 5 6 7
9 10
11 12
8
1. SNOOZE · SOUND: ativa a função snooze; liga / desliga o som tranquilizante; seleciona o som tranquilizante
: indicador de recepção do sinal do relógio
2.
3. ZONE: fuso horário
4.
5.
6.
7.
: dispositivo sonoro externo conectado com
sucesso
: rádio está ligado
: som tranquilizante ligado
: estação de rádio selecionada (usuário pode
configurar até 8 estações); som tranquilizante
selecionado para o alarme
10. remoto
: alarme diário ligado
11.
12. VOL: indica o nível do volume
: indicador de recepção do sensor
VISTA POSTERIOR
1 2 3
4 5
6 7
1. : ativa / desativa o alarme; ajusta o alarme; verifica o estado do alarme (quando o rádio está ligado)
2.
: alterna o número da estação (quando o rádio está
ligado); memoriza a frequência de rádio
2
8 9
10 11
12 13
14
3. : liga / desliga o rádio
4. TUNE +/-: busca automática / ajusta a frequência de
rádio
5. °C / °F: unidade de temperatura selecionada pelo
usuário
6. DIMMER: seleciona o brilho da tela
7. COLOUR (OFF·PROGRAM·LOOP): ativa / desativa a mudança de cor das luzes; seleciona o show de luzes
pré-programado (específico som) ou o efeito arco-íris
em loop
8.
9. Z
10.
11. RESET: retorna a configuração padrão do aparelho
12. SEARCH: inicia a busca do sensor
13. PAUSE: seleciona uma cor específica de luz; reinicia o
14. Entrada para linha audio
: ajusta o relógio
Z
: ativa a função “Sleep”; ajusta a configuração do
timer (120, 90, 60, 30, 15, 0)
VOL+ / VOL-: aumenta / diminui o valor
do ajuste; aumenta / diminui o volume
efeito de mudança de cor
1. Compartimento de bateria
2. Soquete do adaptador
SENSOR REMOTO
2
1
4
3
1. Indicador LED de status
2. Orifício para montagem em parede
3. Compartimento de baterias
4. Orifício de RESET: reajuste a unidade aos valores
padrão
5. Tecla CHANNEL: seleciona o canal 1
5
POR
VISTA INFERIOR
1 2
PARA COMEÇAR
ALIMENTAÇÃO
1 bateria CR2032 para back-up de memória Para inserir a bateria:
1. Retire a tampa do compartimento de bateria.
3
POR
2. Coloque a bateria, observando as polaridades.
3. Pressione RESET após cada troca de bateria.
LOCAL SIGNIFICADO
Área do relógio
Área de temperatura externa
Adaptador
O adaptador alimenta o aparelho. Ligue o adaptador na
tomada, certificando-se de que não está obstruído e é de fácil acesso à unidade.
Para desligar completamente a energia, o adaptador deve ser desconectado da unidade principal.
NOTA A unidade principal e o adaptador não devem ser expostos a condições de umidade. Não coloque objetos com líquido, tais como vasos, na unidade principal e no
adaptador.
Baterias da unidade principal fracas
Baterias do sensor fracas
SENSOR REMOTO
Para ajustar o sensor remoto:
1. Deslize a tampa do compartimento de pilha para
abrílo.
2. Coloque a tecla “Channel” na posição do canal 1.
3. Insira a pilha, observando as polaridades.
4. Pressione RESET após cada troca de pilha.
5. Feche o compartimento de pilha.
6. Pressione e segure SEARCH na unidade principal para
iniciar a pesquisa e o recebimento dos dados de horário
e temperatura do sensor.
7. Coloque o sensor a uma distância de 30 m da unidade principal usando a base de mesa ou montagem em parede.
DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em vários
locais para obter os melhores resultados.
NOTA Use pilhas alcalinas para um maior tempo de uso
e baterias de lítio consumíveis em temperaturas abaixo do nível de congelamento.
TRANSMISSÃO DE DADOS DO SENSOR
Sensor externo:
O ícone de recepção do sensor na área do sensor remoto
mostra o status:
4
ÍCONE DESCRIÇÃO
A unidade principal está pesquisando o(s) sensor(es)
Um canal foi localizado
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio automaticamente com um sinal de relógio.
POR
O sensor não pôde ser localizado
NOTA Se o sensor não for encontrado, verifique as pilhas,
obstáculos e a localização da unidade remota. Pressione e mantenha pressionado SEARCH para forçar uma nova busca do sensor.
Para obter os melhores resultados:
• Coloque o sensor fora da incidência direta do sol e da
umidade.
• Posicione o sensor de modo que fique voltado para
a unidade principal, minimizando obstruções, como portas, paredes e mobílias.
• Coloque o sensor em um local com uma visão clara do
céu, longe de objetos metálicos / eletrônicos.
• Posicione o sensor perto da unidade principal durante
os meses de inverno, já que temperaturas abaixo do
nível de congelamento podem afetar o desempenho da pilha e a transmissão do sinal.
DICA A posição ideal para o sensor seria num local no exterior da casa, a uma altura que não exceda os 1,5 m (5 pés) e que esteja fora do alcance da luz solar direta ou de
condições úmidas, a fim de permitir uma leitura exata.
RRM902: UE: Sinal DCF-77: dentro de 1 500 Km (932 milhas) de Frankfurt, Alemanha.
RRM902U: RU: Sinal MSF-60: dentro de 1 500 Km (932 milhas) de Anthorn, Inglaterra.
RRM902A: EUA: Sinal WWVB-60: dentro de 3200 Km (2000 milhas) de Fort Collins, Colorado.
Para ativar / desativar a recepção do sinal do relógio:
Pressione e mantenha pressionado
ativar ou VOL- para desativar a recepção do sinal do relógio.
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver fraco, pode levar até 24 horas para obter um sinal válido.
Se a recepção do sinal não for bem sucedida, coloque
seu aparelho perto de uma janela e pressione e mantenha
pressionado
VOL+ para forçar outra busca de sinal.
VOL+ para
5
POR
Indicador de recepção do sinal do relógio:
SINAL FORTE SINAL FRACO / AUSENTE
OPÇÕES DE ÁUDIO
SONS TRANQUILIZANTES
Para ativar / desativar os sons tranquilizantes:
Coloque o dedo em SNOOZE·SOUND por 2 segundos.
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO
Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a recepção do sinal do relógio.
1. Pressione e mantenha pressionado
2. Pressione ajustes.
3. Pressione
A ordem de ajuste é: fuso horário, formato 12/24 h, hora, minuto.
RRM902 / RRM902U: O fuso horário ajusta o relógio em +/- 23 horas com base na hora do sinal do relógio recebido. Caso você tenha desativado a recepção do sinal do relógio,
não defina um valor para o fuso horário.
NOTA Caso você insira +1 no ajuste da hora, você obterá a hora local mais uma hora. Se estiver nos EUA (RRM902A) ajuste o relógio para:
0 para Pacífico +1 para Montanhas +2 para Central +3 para Leste
VOL+ / VOL- para alterar os
para confirmar.
.
Para alternar os sons tranquilizantes:
Toque SNOOZE · SOUND repetidamente para
selecionar o som desejado (1-8).
O nome do som selecionado e o ícone serão exibidos.
NOTA O rádio será automaticamente desligado.
RÁDIO
Para ativar / desativar o rádio:
• Pressione
A estação de rádio selecionada correspondente e o ícone
rádio estiver ligado.
para ligar / desligar o rádio.
, a frequência
serão exibidos quando o
6
NOTA O som tranquilizante será automaticamente desligado.
Quando o cabo for conectado com sucesso, o ícone será exibido na tela LCD e o som será emitido dos alto­falantes.
POR
Para configurar a estação de rádio:
1. Pressione
2. Pressione
(1-8) da estação escolhida.
3. Pressione e mantenha pressionado TUNE+ / TUNE-
para efetuar a busca automática ou pressione TUNE+ / TUNE- para selecionar a frequência manualmente. O número da estação desaparecerá
4. Quando a frequência desejada for encontrada,
pressione e mantenha pressionado la. O número da estação (por exemplo, ) indica a posição em que ela foi armazenada.
5. Repita as etapas 2 – 4 para as demais posições.
Para sua conveniência, o volume e a frequência de rádio serão armazenados na memória para a próxima vez que o rádio for ligado.
Para verificar o display do alarme (quando o rádio está ligado):
• Pressione
para ligar o rádio.
repetidamente para selecionar a posição
.
para armazená-
.
MÚSICA DE DISPOSITIVO SONORO EXTERNO
Utilize um cabo para conectar seu aparelho sonoro externo à entrada para linha áudio (
trás da unidade.
) localizada na parte de
NOTA
Para reproduzir músicas de um dispositivo sonoro
externo, certifique-se de que o som tranquilizante e o
rádio estão desligados.
O alarme será desligado ao conectar / desconectar um dispositivo sonoro externo.
CONTROLE DE VOLUME
Pressione VOL+ ou VOL-.
ALARME
Para ajustar o alarme:
1. Pressione e mantenha pressionado
2. Pressione
configuração.
3. Pressione
A ordem do ajuste é: hora, minuto, opção de alarme som tranquilizante / bip ou
tranquilizante, 9: bip) ou estação de rádio, volume (não pode ser ajustado para o alarme de bip).
VOL+ ou VOL- para ajustar a
para confirmar.
rádio), tipo de som (1-8: som
.
7
POR
Para ativar/desativar (ON/OFF) o alarme:
1. Pressione
para exibir a hora do alarme.
Para iniciar o show de luzes programado:
Deslize a tecla COLOR para a posição PROGRAM.
2. Pressione
novamente para ativar / desativar (ON /
OFF) o alarme.
Ícone
indica que o alarme está LIGADO.
Para interromper o alarme:
Toque SNOOZE · SOUND para interromper o alarme
por 8 minutos
OU
Pressione qualquer outra tecla (exceto DIMMER) para
desligar o alarme e ativá-lo novamente após 24 horas.
SHOW DE CORES
Para ativar o show de luzes (em loop):
Deslize a tecla COLOR para a posição LOOP.
Para interromper o show de luzes em uma determinada cor:
Pressione PAUSE ao atingir a cor desejada.
Pressione PAUSE novamente para reiniciar o loop.
Cada som tranquilizante é programado com um show de luzes com mudança de cor única que complementa a música, dando um toque especial e decorativo a qualquer ambiente.
Para desativar o show de luzes:
Deslize a tecla COLOR para a posição OFF.
FUNÇÃO “SLEEP”
Para ativar a função “Sleep” com áudio:
Pressione SLEEP para ativar a função “Sleep”.
z
Z
indica que a função “Sleep” está ligada.
NOTA
Se o som tranquilizante e o rádio não estiverem
ativados ao pressionar SLEEP, o aparelho ativará automaticamente o último tipo de áudio tocado.
Se o som tranquilizante ou o rádio estiver sendo tocado
ao pressionar SLEEP, o aparelho iniciará a contagem regressiva da função “Sleep” e continuará tocando o mesmo tipo de áudio.
Para selecionar a duração:
Pressione SLEEP repetidamente.
Para verificar o tempo restante:
Pressione SLEEP.
8
NOTA Se um aparelho sonoro externo for conectado enquanto a função “Sleep” estiver ativada, (e o rádio / som tranquilizante não estiver tocando), OFFZZ será exibido
brevemente a fim de indicar que a a função “Sleep” foi
temporariamente desativada.
TEMPERATURA
Para alternar a unidade de temperatura:
Pressione °C / °F.
LUZ DE FUNDO
Para ajustar o brilho:
Pressione DIMMER.
RESET
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO Unidade principal
C x L x A
Peso 526 g sem bateria FM 87,5 a 108 MHz
155 x 43 x 145 mm (6,1 x 1,7 x 5,7 polegadas)
Adaptador de 4,5V e 1 bateria
Alimentação
Unidade remota (THN132N)
C x L x A
Peso 62 g Faixa de transmissão 30 m sem obstrução Freqüência do sinal 433 MHz
Faixa de temperatura
Alimentação 1 bateria UM-3 (AA) de 1,5V
CR2032 para back-up de memória
92 x 60 x 20 mm (3,6 x 2,4 x 0,8 polegadas)
-30°C a 60°C (-22°F a 140°F)
PRECAUÇÕES
• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
• Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como
jornais, cortinas, etc.
• Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e
que não solte fiapos.
• Não limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
• Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas
e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto.
POR
9
POR
• As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real.
• Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil. Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de coleta apropriados, atentando para as legislações locais.
• A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante.
• Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada para tratamento especial.
• Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso.
OBSERVAÇÃO As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Relógio Arco-Íris com 8 Sons Tranquilizantes e Rádio FM (modelo: RRM902 / RRM902U / RRM902A) está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos os países. Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local.
10
Regnbågsklocka med 8 lugnande ljud
och FM radio
Modell: RRM902 / RRM902U / RRM902A
BRUKSANVISNING
INNEHÅLL
Produktöversikt .............................................................2
Framifrån ..................................................................2
Vy baksida ................................................................2
Vy undersida ............................................................3
Fjärrsensor ...............................................................3
Att komma igång ...........................................................3
Strömförsörjning .......................................................3
Trådlös fjärrenhet ..........................................................4
Dataöverföring från sensorn ....................................4
Klocka ............................................................................5
Klockmottagning ......................................................5
Manuell inställning av klockan .................................5
Val av ljudfunktion ........................................................6
Lugnande ljud ..........................................................6
Radio ........................................................................6
Musik från yttre ljudkälla ..........................................7
Volymkontroll ............................................................7
Alarm ..............................................................................7
Leka med färger ............................................................8
Sleep timer .....................................................................8
Temperatur .....................................................................8
Bakgrundsbelysning .....................................................8
Återställning ..................................................................8
Specifikationer ..............................................................9
Försiktighetsåtgärder ...................................................9
Om Oregon Scientific .................................................10
EU-Försäkran om överensstämmelse .......................10
1
SWE
SWE
PRODUKTÖVERSIKT
10. : mottagningsindikator för fjärrsensor
FRAMIFRÅN
1
2 3
4 5 6 7
9 10
11 12
8
1. SNOOZE · LJUD: aktivera snooze alarm; lugnande ljud on / off; välj lugnande ljud
: indikator för radiomottagningssignal
2.
3. ZONE: offset för tidszon
4.
5.
6.
7.
8. Valt lugnande ljud visas
9. OFF Z
: externa ljudenheter är korrekt anslutna
: radio är på
: lugnande ljud är på
: radiostation vald (användaren kan ställa in upp
till 8 stationer); lugnande ljud kan väljas som alarm
z:
sleep funktion aktiverad (ZZ) / avaktiverad (OFF
ZZ)
: dagligt alarm är på
11.
12. VOL: volymnivån visas
VY BAKSIDA
1 2 3
4 5
6 7
1. : aktivera / inaktivera alarmfunktion; ställa alarm; se alarmstatus (när radion är på)
2.
3.
4. FREKVENSINSTÄLLNING +/-: autosökning / justera
: växla stationsnummer (när radion är på); lagra
radiofrekvens
: slå radio på / av
radiofrekvensen
2
8 9
10 11
12 13
14
5. °C / °F: valbar temperaturenhet
6. DIMMER: välj ljusstyrka på displayen
7. FÄRG (OFF·PROGRAM·LOOP): aktivera / avaktivera
färgskiftande ljusshow; välja förprogrammerad
(ljudspecifik) ljusshow eller loopeffekt i regnbågens
färger
8.
9. Z
: ställa klockan
Z
: aktivera sleeptimer; ändra sleepinställningen (120,
90, 60, 30, 15, 0)
FJÄRRSENSOR
1
2
3
SWE
4 5
10.
11. RESET: återställ enheten till fabriksinställning
12. SÖKA (SEARCH): initierar sökning av fjärrenhet
13. PAUS: välj en speciell färg på ljuset; återstarta effekten
14. Uttag för ljudingång
VY UNDERSIDA
VOL+ / VOL-: öka / minska
inställningsvärden; öka / minska volym
med färgskiftning
1 2
1. Batterifack
2. Adapteruttag
1. LED indicator
2. Väggmonteringshål
3. Batterifack
4. Återställningsknapp: Återställ enheten till
fabriksinställning
5. Kanal-omkopplare: välj kanal 1
ATT KOMMA IGÅNG
STRÖMFÖRSÖRJNING
1 x CR2032 batteri för minnes back-up Att sätta i batteri:
1. Öppna batteriluckan.
2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet.
3. Tryck RESET efter varje batteribyte.
3
SWE
PLATS FÖRKLARING
Klockområde Låg batterinivå i huvudenheten Ute temperaturområde Låg batterinivå i sensorn
Adapter
Adaptern strömförsörjer enheten. Kolla så att adapterpluggen går lätt att ansluta till enheten.
För att totalt bortkoppla spänningen, skall adaptern tas bort från huvudenheten.
NOTERA Huvudenheten och adaptern får ej utsättas för fukt. Inga föremål fyllda med vätska, såsom vaser, får placeras på huvudenheten eller adaptern.
TRÅDLÖS FJÄRRENHET
Att ställa in sensorn:
1. Ta bort batteriluckan.
2. Skjutomkopplare för att välja kanal 1.
3. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet.
4. Tryck RESET efter varje batteribyte.
5. Stäng batterifacket.
6. Tryck och håll inne SEARCH på huvudenheten för att
initiera sökning och mottaga tid och temperatur från sensorn.
7. Placera sensorn på önskat ställe inom 30m från huvudenheten genom att använda väggmontering eller bordsstativ.
TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende på många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för att erhålla det bästa resultatet.
NOTERA Använd alkaline batterier för längre livslängd och lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.
DATAÖVERFÖRING FRÅN SENSORN
Utomhussensor:
Mottagningsikonen som visas i sensorområdet visar statusen:
IKON BESKRIVNING
Huvudenheten söker efter fjärrenhet(er)
En kanal har hittats
Fjärrenheten kan inte hittas
4
NOTERING Om fjärrenheten inte kan hittas, kontrollera batterier, hinder och placeringen av fjärrenheten. Tryck och håll inne SEARCH för att tvinga fram en signalsökning.
För bästa resultat:
• Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt
solljus eller fukt.
• Placera fjärrenheten så att den är riktad mot
huvudenheten, minimera hinder såsom dörrar, väggar
och möbler.
• Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild
från metall och elektroniska föremål.
• Placera fjärrenheten nära huvudenheten under
vintermånaderna då temperaturer under nollpunkten
kan påverka batterilivslängd och signalstyrka.
TIPS Bäst placering av sensorn är på en plats utomhus ej högre än 1,5m och skyddad från direkt solljus och regn för att få säkrast resultat.
RRM902U: UK: MSF-60 signal: inom 1 500 km från Anthorn, England.
RRM902A: USA: WWVB-60 signal: inom 3 200km från Fort Collins Colorado.
Att aktivera / avaktivera klocksignalmottagning:
Tryck och håll inne
VOL- för att avaktivera signalmottagningen.
NOTERA Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är
svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt
med signalen.
Om signalmottagningen är otillräcklig, placera enheten i närheten av ett fönster, tryck och håll inne
att starta en ny sökning.
Indikator för radiomottagningssignal:
VOL+ för att aktivera eller
VOL+ för
SWE
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera
klockan när den tar emot en klocksignal.
RRM902: EU: DCF-77 signal: inom 1 500 km från Frankfurt,
Tyskland.
STARK SIGNAL SVAG / INGEN SIGNAL
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN
Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning.
1. Tryck och håll inne
.
5
SWE
2. Tryck VOL+ / för att ändra inställningarna.
3. Tryck
Ordningen för inställningarna är: tidszon, 12/24 tim format, timme, minut.
RRM902 / RRM902U: Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan upp till +/- 23 timmar från den mottagna klocktiden. Om klockradiosignalen är avaktiverad, skall inget offsetvärde för tidszonen ställas in.
NOTERING Om du matar in +1 i tidszoninställningen kommer detta innebära att din tid blir den lokala tiden plus 1 timme. Om du är i USA (RRM902A) sätt klockan till:
0 för Pacific tid +1 för Mountain tid +2 för Central tid +3 för Eastern tid
för att bekräfta.
VAL AV LJUDFUNKTION
LUGNANDE LJUD
Att aktivera / avaktivera lugnande ljud:
Tryck med fingret på SNOOZE·SOUND i 2 sekunder.
Att växla lugnande ljud:
Tryck SNOOZE · SOUND upprepade gånger för att välja önskat ljud (1-8).
Namnet på det önskade ljudet och kommer att visas.
NOTERA Detta kommer automatiskt att slå av radion.
RADIO
För att aktivera / avaktivera radio:
Tryck på
Den valda radiostationen samt
NOTERA Detta kommer automatiskt att slå av det lugnande ljudet.
Att förinställa radiostationer:
1. Tryck
2. Tryck
kommer att visas när radion är på.
stationsposition (1-8).
för att slå PÅ / AV radion.
med motsvarande frekvens
för att slå på radion.
upprepade gånger för att komma till önskad
6
3. Tryck och håll inne TUNE + / TUNE – för att autosöka
eller tryck TUNE + / TUNE - för att välja frekvens manuellt. Stationsnumret kommer att försvinna .
VOLYMKONTROLL
Tryck VOL+ eller VOL-.
SWE
4. När önskad frekvens mottagits, tryck och håll inne
för att lagra. Stationnummer (t.ex., ) visar var det har sparats.
5. Upprepa steg 2-4 för varje stationslagring.
För din bekvämlighet, kommer volymen och radiofrekvensen att lagras i minnet till nästa gång radion slås på.
För att se alarmvisning (när radion är på):
• Tryck
.
MUSIK FRÅN YTTRE LJUDKÄLLA
Använd en kabel och anslut ena änden till din musikutrustning och den andra änden till uttaget för ljudingång (
baksidan av enheten.
När kabeln är korrekt ansluten, visas och ljudet hörs från högtalarna.
NOTERA
För att spela musik från en yttre ljudenhet, skall du se till
att det lugnande ljudet och radion är frånkopplade.
Anslutning / frånkoppling av yttre ljudenhet stänger av
alarmet.
på LCD displayen
) på
ALARM
Att ställa alarmet:
1. Tryck och håll inne
2. Tryck inställningarna.
3. Tryck
Ordningen för inställningarna är: Timme, minut, alarmtyper
lugnande ljud / pipalarm eller radio), ljudtyp (1-
( 8: lugnande ljud, 9: pip) eller radiostation, volym (kan inte justeras för pipalarm).
För att växla mellan alarm PÅ / AV:
1. Tryck
2. Tryck på
indikerar att alarm är PÅ
För att tysta alarmet:
Tryck SNOOZE · SOUND för att stänga av alarmet i 8 minuter
ELLER
Tryck på annan valfri knapp (utom DIMMER) för att stänga av larmet i 24 timmar.
VOL+ eller VOL- för att ändra
för att bekräfta.
för att visa alarmtiden.
igen för att slå PÅ / AV alarmet.
.
7
SWE
LEKA MED FÄRGER
För att aktivera ljusshow (går i loop):
Skjut COLOR – brytaren till LOOP.
För att stoppa ljusshowen på en viss färg:
Tryck PAUS när den visar önskad färg.
Tryck PAUS igen för att återstarta loopen.
SLEEP, kommer enheten att starta räkna ner sleep timern och fortsätta att spela det valda ljudet.
Att välja varaktighet:
Tryck SLEEP upprepade gånger.
Att se återstående tid:
Tryck SLEEP.
Varje lugnande ljud är programmerad med en egen färgskiftande ljusshow som kompletterar musiken, höjer stämningen och ger en dekorativ “touch” åt rummet.
För att starta en programmerad ljusshow:
Skjut COLOR – brytaren till PROGRAM.
För att inaktivera ljusshow:
Skjut COLOR – brytaren till OFF.
SLEEP TIMER
För att aktivera sleeptimer:
Tryck SLEEP för att aktivera sleep timer.
z
Z
indikerar att sleep timer är på.
NOTERA
Om varken lugnande ljud eller radio är aktiverat när du
trycker SLEEP, kommer enheten att automatiskt välja den senaste ljudkälla som använts.
Om lugnande ljud eller radio är aktiverat när du trycker
NOTERA Om en yttre audioenhet ansluts när sleep timern är på (och radio / lugnande ljudet är av), kommer OFFZ helt kort visas, för att indikera att sleep funktionen temporärt har avaktiverats.
TEMPERATUR
För att växla temperaturenhet:
Tryck °C / °F.
BAKGRUNDSBELYSNING
Att justera ljusstyrkan:
Tryck DIMMER.
ÅTERSTÄLLNING
Tryck RESET för att återställa produkten till grundinställning.
8
Z
att
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING Huvudenhet
L x B x H
Vikt 526 g utan batteri FM 87.5 till 108 MHz
Drift
Fjärrenhet (THN132N)
L x B x H
Vikt 62 g Överföringsavstånd 30 m (98 ft) fri sikt Signalfrekvens 433 MHz
Temperaturområde
Drift 1 x UM-3 (AA) 1.5V batteri
155 x 43 x 145 mm (6.1 x 1.7x 5.7 tum)
4.5V adapter och 1 x CR2032 för minnes back-up
92 x 60 x 20 mm (3.6 x 2.4 x 0.8 tum)
-30°C till 60°C (-22°F till 140°F)
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm,
extrema temperaturer eller fukt.
• Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner m.m. inte täcker för ventilationshålen..
• Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
• Rengör inte apparaten med frätande eller slipande
material.
• Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta
kan påverka garantin.
• Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla
batterier.
• Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig från dem i verkligheten.
• Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt
restavfall.
• Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt
med din möbeltillverkare för att få mer information
om huruvida det går bra att placera föremål på ytan. Oregon Scientific kan inte hållas ansvariga för skador på träytor som uppkommit på grund av kontakt med
denna produkt.
• Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
• Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling av kasserade batterier måste ske separat.
• Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från batteriutrymmet innan produkten används första
gången.
NOTERING De tekniska specifikationerna för denna produkt och innehållet I användarmanualen kan komma att ändras utan vidare upplysning.
9
SWE
SWE
NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan
olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT­telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www. oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Regnbågsklocka med 8 lugnande ljud och FM radio (modell: RRM902 / RRM902U / RRM902A) står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
10
© 2010 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:300102513-00001-10
Loading...