7. SNOOZE / SLEEP: Alarm snooze or enable radio sleep
REMOTE SENSOR
FRONT VIEW BACK VIEW
1. RESET: Reset unit to default settings
2. SEARCH (RTHN318 / A / D sensors only)
3. EU / UK Switch (RTHN318D sensor only)
4. Channel Switch
5. Double sided adhesive tape
6. Wall mount hole
7. Battery compartment
GETTING STARTED
REMOTE SENSOR INSTALLATION
1. Slide open the battery door.
2. Slide channel switch to channel 1.
3. Select EU/UK. (RTHN318D only)
4. Insert the battery, matching the polarities (+ / -).
5. Press RESET after each battery change.
6. Press SEARCH on the sensor to start clock signal
o
6
1
2
3
4
5
7
winter months as below-freezing temperatures may
affect battery performance and signal transmission.
TIP The transmission range may vary depending on many
factors. You may need to experiment with various locations
to get the best results.
NOTE Use alkaline batteries for longer usage and
consumer grade lithium batteries in temperatures below
freezing.
MAIN UNIT INSTALLATION
• Plug AC/DC adaptor into socket. Make sure the adapter
is not obstructed and is easily accessible to the unit.
To completely disconnect from power, the adapter should
be disconnected from the main unit.
NOTE The main unit and adapter should not be exposed
to wet conditions. No objects filled with liquid, such as
vases, should be placed on the main unit and adapter.
Memory backup:
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert the batteries, matching the polarities (FIG. 2).
Batteries serve as a back-up power supply. To fully utilize all
features, install adapter.
NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat
such as sunshine or fire.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock
automatically with a clock signal received from provided
remote sensor.
To enable / disable signal reception:
Press and hold + to enable or - to disable signal reception.
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak,
it can take up to 24 hours to get a valid signal.
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNALNO SIGNAL
NOTE Clock reception is dependent on the successful
transmission of data from remote sensor. If
check first for sensor reception.
is displayed,
MANUALLY SET CLOCK
1. Press and hold SET .
2. Press + or - to change the settings.
3 Press SET
Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the
received clock signal time.
ALARM
To set the alarm:
1. Press SET
2. Press and hold SET
3. Press + / - to change the settings.
4. Press SET
To adjust station and volume:
• If radio alarm is selected, press + / - to select the radio
To activate / deactivate alarm:
• Press
To silence the alarm:
• Press SNOOZE / SLEEP to silence it for 8 minutes
to confirm and move to the next setting.
The setting options are as follows: time-zone offset,
12/24 hr format, hour, minute, year, month-day / daymonth, day and month.
or SET to display desired set alarm
time.
setting.
next setting. The setting options are as follows: hour,
minute, beep alarm
or SET to enter respective
or SET to confirm and move to the
/ radio alarm .
station and + / - to adjust the volume.
ALARM 1 ON / OFF or ALARM 2 ON /
OFF.
OR
• Press SET
RADIO
To activate / deactivate radio:
• Press RADIO ON / OFF to turn radio ON / OFF.
To set radio station:
1. Press RADIO ON / OFF or SNOOZE / SLEEP to enter
2. Press STATION to scroll through preset station numbers
3. Press and hold TUNE + / TUNE – to auto search or
4. Once desired frequency has been found, press and hold
To adjust volume:
• Press VOL + / VOL – when in Radio Mode.
To adjust sleep timer setting:
1. Press SNOOZE / SLEEP to activate.
2. Press SNOOZE / SLEEP again to change the sleep time
PROJECTION
This unit projects time and outdoor temperature information
for your convenience.
For continuous projection:
• Slide PROJECTION switch to ON when adaptor is
To flip projected image by 180°:
• Press 180
To focus image:
• Turn FOCUS wheel.
NOTE If projection is illuminated, do not look directly into
the projector.
RESET
Press RESET to return to the default settings.
/ SET , / , to turn the alarm off
and activate it again after 24 hours.
Radio Mode.
(1-8).
press TUNE + / TUNE - to manually select frequency.
STATION to save.
setting (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
connected, to enable / disable.
o
Flip.
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
TYPEDESCRIPTION
L x W x H183 x 67 x 81mm
(72 x 26.4 x 31.9in)
Weight386 g (13.6 oz) without battery
FM87.5 to 108 MHz
Power6V AC adaptor
2 x UM-4 (AAA) 1.5V batteries
(for backup)
REMOTE RF CLOCK THERMO SENSOR
TYPEDESCRIPTION
L x W x H117 x 80 x 171 mm
(4.78 x 3.27 x 6.98 in)
Weight241 g (8.5 oz) without battery
Temperature range -20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
Resolution0.1°C (0.2°F)
Signal frequency433 MHz
Transmission range 30 m (98 ft) unobstructed
No. of channels5
Power1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
PRECAUTIONS
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity
• Do not cover the ventilation holes with any items such as
newspapers, curtains etc.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
• Do not tamper with the unit’s internal components. This
invalidates the warranty.
• Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
• Images shown in this manual may differ from the actual
display.
• When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
• Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its finish for which Oregon
Scientific will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer’s care instructions for information.
• The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
• Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before first use.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn
more about Oregon Scientific products. If you’re in the US
and would like to contact our Customer Care department
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Radio
Controlled Projection Clock with FM Radio and Outdoor
Temperature (model: RRM320P / RRM320PA / RRM320PU)
is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the
signed and dated Declaration of Conformity is available on
request via our Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU countries, Switzerland
and Norway
CH
N
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) This device must
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician
for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientific.com, or on the
warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientific, Inc.
Address: 19861 SW 95Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: RRM320P / RRM320PA /
RRM320PU
Product Name: Radio Controlled Projection
Clock with FM Radio and
Outdoor Temperature
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may
not cause harmful interference. 2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
th
Ave.,Tualatin,
FIG.1
Relógio de projeção controlado por
rádio
com rádio FM e temperatura externa
Modelo: RRM320P / RRM320PA /
RRM320PU
MANUAL DO USUÁRIO
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL (FIG. 1)
1. PM: indica PM (modo de 12 horas)
2. Deslocamento do fuso horário
3.
Indicador de recepção do sinal do relógio
4. Indica o volume do rádio
5. Relógio / Volume
6. Estação de rádio (conectada)
7. Modo Dormir ativado
8. Indica que o modo Rádio está ativado e a freqüência é
exibida
9. Calendário / Radiofreqüência
10.
Pilhas do sensor fracas
11.
Indicador de recepção do sensor
12. Unidades de temperatura selecionáveis pelo usuário
13. Temperatura
14. Alarme por bipe / rádio 1 / 2
15.
Pilhas da unidade principal fracas / pilhas
esgotadas
VISTA TRASEIRA (FIG. 2)
1. Roda de FOCUS:ajusta o foco da projeção
2. 180° FLIP:gira a imagem projetada a 180°
3. PROJECTION ON/OFF:ativa/desativa a projeção
4. + / - :aumenta/diminui os valores do ajuste
selecionado
5. SET
/ SET , SET :altera os ajustes / display e
exibe o status do alarme respectivo; ajusta o alarme
6. DIMMER:seleciona o brilho do display LO / HI (baixo/
alto)
7. SEARCH SENSOR: inicia a pesquisa por sensor
8. °C / °F:unidades de temperatura selecionáveis pelo
usuário
9. RESET:retorna a unidade aos valores de ajuste
padrão
10. Tomada CA/ CC
11. Compartimento de pilhas
VISTA SUPERIOR (FIG. 3)
1. ALARM 1 ON / OFF:ativa / desativa a função de
alarme 1
2. VOL
/ :ajusta o volume do rádio
3.
ALARM 2 ON / OFF:ativa / desativa a função de
alarme 2
4. STATION:ajusta a estação do rádio
5. TUNE
/ :pesquisa automática / ajusta a freqüência
do rádio
6. RADIO ON / OFF:liga/desliga o rádio
7. SNOOZE / SLEEP:alarme soneca ou ativa a função
Dormir com rádio
SENSOR REMOTO
VISTA FRONTAL VISTA TRASEIRA
1
2
3
4
5
6
7
1. RESET:retorna a unidade aos valores de ajuste
padrão
2. SEARCH (RTHN318 / A/ D sensores apenas)
3. Interruptor EU / UK(RTHN318D sensorapenas)
4. Interruptor de canal
5. Fita adesiva dupla face
6. Orifício para montagem em parede
7. Compartimento de pilha
INTRODUÇÃO
INSTALAÇÃO DO SENSOR REMOTO
1. Deslize a porta do compartimento de pilha para abri-la.
2. Deslize o interruptor de canal para o canal 1.
3. Selecione EU / UK. (RTHN318D apenas).
4. Insira as pilha, fazendo a correspondência das polaridades (+ / -).
5. Pressione RESETapós a troca das pilhas.
6. Pressione SEARCHno sensor para iniciar a pesquisa
do sinal do relógio.
7. Feche a tampa do compartimento de pilha.
NOTA Instale a pilha no sensor remoto antes de ligar a
energia na unidade principal.
8. Pressione e segure SEARCH SENSOR na unidade principal para iniciar a pesquisa e o recebimento dos dados de horário e temperatura do sensor.
O ícone de recepção do sensor mostra o status:
ÍCONESSIGNIFICADO
Aunidade principal está
pesquisando o(s) sensor(es)
Um canal do sensor foi localizado e conectado
Nenhum sensor foi localizado
9. Fixe o sensor no local desejado usando o orifício de montagem em parede ou a fita adesiva dupla face.
Para obter os melhores resultados:
• Coloque o sensor dentro de 30 m (100 pés) da unidade principal.
• Coloque o sensor fora da incidência direta do sol e da
umidade.
• Posicione o sensor de modo que fique voltado para a unidade principal, minimizando obstruções, como portas, paredes e mobílias.
• Coloque o sensor em um local com uma visão clara do céu, longe de objetos metálicos / eletrônicos.
• Posicione o sensor perto da unidade principal durante os meses de inverno, já que temperaturas abaixo do nível de congelamento podem afetar o desempenho da pilha e a transmissão do sinal.
DICA Afaixa de transmissão pode variar dependendo
de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em vários locais para obter os melhores resultados.
NOTA Use pilhas alcalinas para um maior tempo de uso
e baterias de lítio consumíveis em temperaturas abaixo do nível de congelamento.
INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL
• Conecte o adaptador CA/CC na tomada. Verifique se o adaptador não está obstruído e se está facilmente acessível para a unidade.
Para remover completamente a entrada de energia, o adaptador deve ser desconectado da unidade principal.
NOTA Aunidade principal e o adaptador não devem ser
expostos a condições de umidade. Nenhum objeto com líquido, como vasos, deve ser colocado sobre a unidade principal e o adaptador.
Backup de memória:
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das polaridades (FIG. 2).
As pilhas servem como uma fonte de alimentação reserva. Para utilizar completamente todos os recursos, instale o
adaptador.
NOTA As pilhas não devem ser expostas a calor
excessivo, como sol ou fogo.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio automaticamente com um sinal do relógio recebido do
sensor remoto fornecido.
Para ativar/desativar a recepção do sinal:
Pressione e segure +para ativar ou -para desativar a recepção do sinal.
NOTA Arecepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal
estiver fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido.
Indicador de recepção do sinal do relógio:
SINAL FORTENENHUM SINAL
NOTA Arecepção do relógio depende da transmissão
bem sucedida dos dados a partir do sensor remoto. Se
for exibido, verifique primeiro a recepção do sensor.
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO
1. Pressione e segure SET.
2. Pressione + ou -para alterar os ajustes.
3. Pressione SET
para confirmar e mover para o próximo ajuste. As opções de ajuste são as seguintes: deslocamento de fuso horário, formato de 12/24 horas, hora, minuto, ano, mês-dia / dia-mês, dia e mês.
O deslocamento do fuso horário faz um ajuste em + / - 23 horas com base na hora do sinal do relógio recebido.
ALARME
Para ajustar o alarme:
1. Pressione SET
ou SETpara exibir o horário do
alarme definido.
2. Pressione e segure SET
ajuste respectivo.
3. Pressione + ou -para alterar os ajustes.
4. Pressione SET
ou SETpara confirmar e mover
para o próximo ajuste. As opções de ajuste são as seguintes: hora, minuto, bipe
Para ajustar a estação de radio e o volume:
•Se o alarme por rádio for selecionado, pressione + / - para selecionar a estação de rádio e + / -para ajustar o volume.
Para ativar / desativar o alarme:
• Pressione
ALARM 1 ON / OFF ou ALARM 2
ON / OFF.
Para silenciar o alarme:
• Pressione SNOOZE / SLEEPpara silenciálo por 8
minutos
OU
• Pressione SET
/ SET , /para desativar o
alarme e ativá-lo novamente após 24 horas.
RÁDIO
Para ligar / desligar o rádio:
• Pressione RADIO ON / OFFpara ligar / desligar o rádio.
Para ajustar a estação de rádio:
1. Pressione RADIO ON / OFF ou SNOOZE / SLEEP para
entrar no modo Rádio.
2. Pressione STATIONpara rolar pelos números de estação programados (1-8).
3. Pressione e segure TUNE + / TUNE –para realizar a pesquisa automática ou pressione TUNE + / TUNE -para selecionar manualmente a freqüência.
4. Uma vez encontrada a freqüência desejada, pressione e segure STATIONpara salvar.
Para ajustar o volume:
• Pressione VOL + / VOL –quando no modo Rádio.
Para ajustar o temporizador de dormir:
1. Pressione SNOOZE / SLEEPpara ativar.
2. Pressione SNOOZE / SLEEPnovamente para alterar
o ajuste do tempo para dormir (120, 90, 60, 30, 15, 0
min).
PROJEÇÃO
Esta unidade projeta as informações de horário e temperatura externa para sua conveniência.
Para projeção contínua:
• Deslize o interruptor de PROJECTIONpara ON quando o adaptador estiver conectado, para ativar / desativar.
POR
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
7. Cierre el compartimento de la pila.
NOTA Coloque primero las pilas del sensor remoto y
luego las de la unidad principal.
8. Pulse BÚSQUEDA DE SENSOR en la unidad principal y
manténgalo pulsado para iniciar la búsqueda y empezar
a recibir datos de hora y temperatura del sensor.
El icono de recepción del sensor muestra el estado:
ICONOSSIGNIFICADO
La unidad principal está
FIG.2
1
2
3
4
5
6
7
8 91011
9. Coloque el sensor en el lugar deseado usando el
montaje en pared o la cinta adhesiva de doble cara.
buscando sensor(es)
Se ha encontrado un canal de
sensor, y se ha iniciado una
sesión
No se encuentra sensor
FIG.3
Cómo conseguir los mejores resultados:
• Coloque el sensor en un radio de 30 m (100 pies) de la
unidad principal.
• Coloque el sensor en un lugar en el que no esté
expuesto a la luz directa del sol ni a la humedad.
• Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a
la unidad principal, minimizando obstrucciones como
Reloj proyector controlado por radio
con radio FM y temperatura exterior
Modelo: RRM320P / RRM320PA /
RRM320PU
MANUAL DE USUARIO
ES
RESUMEN
VISTA FRONTAL (FIG 1)
1. PM: Indica PM (formato de 12 horas)
2. Configuración de husos horarios
Recepción del indicador de la señal del reloj
3.
4. Indica el volumen de la radio
5. Reloj / Volumen
6. Emisora de radio (sesión iniciada)
7. Temporizador de desconexión ON
8. Indica Modo de Radio ON y muestra la frecuencia
9. Calendario / Frecuencia de radio
10.
Pilas del sensor casi agotadas
11.
Indicador de recepción del sensor
12. Unidades de temperatura que puede elegir el usuario
13. Temperatura
14. Pitido / Alarma de radio 1/ 2
15.
Las pilas de la unidad principal están casi gastadas
4. + / - : Incrementa / disminuye los valores de los ajustes
seleccionados
/ SET , SET : Cambiar ajustes / pantalla
5. SET
/ Ver estado de la alarma; ajustar la alarma
6. ATENUADOR: Seleccione si la luminosidad de la
pantalla será LO / HI
7. SEARCH SENSOR: Iniciar búsqueda de sensor
8. °C / °F: Unidades de temperatura que puede elegir el
usuario
9. RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados
10. Toma CA/CC
11. Compartimento para las pilas
VISTA SUPERIOR (FIG 3)
1. ALARMA 1 ON / OFF: activa / desactiva la función
de alarma 1
2. VOL
/ : Ajustar el volumen de la radio
ALARMA 2 ON / OFF: activa / desactiva la función
3.
de alarma 2
4. STATION: configurar emisora de radio
5. TUNE
/ : Búsqueda automática / ajustar emisora
de radio
6. Encender / apagar radio: Encender / Apagar la radio
7. REPETICIÓN DE ALARMA / TEMPORIZADOR DE
DESCONEXIÓN: Función de repetición de alarma o
activación de temporizador de desconexión
SENSOR REMOTO
VISTA FRONTAL VISTA TRASERA
6
1
2
3
4
5
1. RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados
2. BÚSQUEDA (solamente sensores RTHN318 / A / D)
3. Interruptor EU / UK (sólo sensor RTHN318D)
4. Cambio de canal
5. Cinta adhesiva de doble cara
6. Orificio para montaje en pared
7. Compartimento para las pilas
PARA EMPEZAR
INSTALACIÓN DEL SENSOR REMOTO
1. Abra la tapa del compartimento para pilas.
2. Deslice el Interruptor al canal 1.
3. Elija EU / UK. (Sólo RTHN318D)
4. Introduzca la pila haciendo coincidir la polaridad (+ y -).
5. Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas.
6. Pulse BÚSQUEDA en el sensor para iniciar la búsqueda
de señal.
7
puertas, paredes y muebles.
• Coloque el sensor en un lugar al aire libre, alejado de
objetos metálicos o electrónicos.
• Coloque el sensor cerca de la unidad central durante
los fríos meses del invierno, ya que las temperaturas
bajo cero podrían afectar el rendimiento de las pilas y la
transmisión de la señal.
CONSEJO El alcance de la transmisión puede variar
debido a muchos factores. Es posible que tenga que probar
varias ubicaciones para obtener los mejores resultados.
NOTA Use pilas alcalinas con este aparato para que
funcione durante más tiempo, use pilas de litio con
temperaturas bajo cero.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
• Conecte el adaptador de corriente AC/CC a la toma.
Asegúrese de que el adaptador esté bien conectado a
la toma eléctrica y que el cable no tenga nudos.
Para desconectar completamente la entrada de energía,
desconecte el adaptador de la unidad principal.
NOTA La unidad principal y el adaptador no deberían
exponerse a entornos húmedos. No coloque ningún objeto
lleno de líquido (como por ejemplo un jarrón) encima de la
unidad principal ni del adaptador.
Recuperar memoria:
1. Retire la cubierta del compartimento para pilas.
2. Introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad (FIG 2).
Las pilas son una fuente de energía de emergencia. Para
utilizar todas las funciones, instale el adaptador.
NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la luz
del sol o una llama.
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto ha sido diseñado para sincronizar
automáticamente su reloj con una señal de reloj recibida de
un sensor remoto incluido.
Para activar la señal de recepción de la señal:
Pulse + o - y manténgalo pulsado para desactivar la
recepción de la señal.
NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en
conseguir una señal válida.
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEÑAL FUERTENO SE RECIBE
NOTA La recepción del reloj depende de que se reciba
correctamente la transmisión de datos del sensor remoto.
Si se muestra
al sensor.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
1. Pulse SET y manténgalo pulsado.
2. Pulse + o - para modificar la configuración.
3. Pulse SET
La zona horaria ajusta el reloj a + / - 23 horas de la hora
recibida por la señal del reloj.
ALARMA
Para configurar la alarma:
1. Pulse SET
2. Pulse SET
3. Pulse + o - para modificar la configuración.
4. Pulse SET
Cómo ajustar la emisora y el volumen:
• Si se elige radio, pulse + / - para elegir la emisora y + /
Para activar o desactivar la alarma:
• Pulse
Para silenciar la alarma:
• Pulse SNOOZE/SLEEP para silenciarla durante 8
O bien
• Pulse SET
, compruebe que se reciba correctamente
para confirmar y pasar al siguiente. Las
opciones de configuración son las siguientes: huso
horario, formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año-día
/ día-mes, día y mes.
o SET para mostrar la hora de la
alarma configurada.
o SET y manténgalo pulsado para
entrar en el ajuste en cuestión.
al siguiente. Las opciones de configuración son las
siguientes: hora, minuto, pitido
o SET para confirmar y pasar
- para regular el volumen.
ALARM 1 ON / OFF o ALARM 2 ON /
OFF.
minutos
/ SET , / para silenciar la
alarma y que se active de nuevo pasadas 24 horas.
SEÑAL
/ radio .
RADIO
Para activar o desactivar la radio:
• Pulse ALARM ON/OFF para encender/apagar la radio.
Para guardar una emisora de radio:
1. Pulse RADIO ON / OFF o SNOOZE / SLEEP para
entrar en modo Radio.
2. Pulse STATION para desplazarse entre los números de
emisoras predeterminadas (1-8).
3. Pulse TUNE + / TUNE – y manténgalo pulsado para
buscar automáticamente, o TUNE + / TUNE – para
seleccionar manualmente la frecuencia.
4. En cuanto haya encontrado la frecuencia deseada,
pulse STATION y manténgalo pulsado para guardar.
Cómo ajustar el volumen:
• Pulse VOL + / VOL – en el modo de Radio.
Para activar el temporizador de desconexión:
1. Pulse SNOOZE / SLEEP para activarlo.
2. Pulse SNOOZE / SLEEP de nuevo para cambiar el
ajuste de desconexión automática (120, 90, 60, 30, 15,
0 min).
PROYECCIÓN
Esta unidad proyecta la hora y la temperatura exterior para
que le sea más cómodo verla.
Proyección continua:
• Deslice el interruptor PROJECTION a ON con el
adaptador conectado para activar o desactivar la
proyección.
Para dar la vuelta en 180° a la imagen proyectada:
• Pulse 180° Flip.
Para enfocar la imagen:
• Haga girar la rueda FOCUS.
NOTA Si la proyección está iluminada, no mire
directamente al interior del proyector.
REINICIO
Pulse RESET para volver a la configuración
predeterminada.
FICHA TÉCNICA
UNIDAD PRINCIPAL
TIPODESCRIPCIÓN
L x A x A183 x 67 x 81mm
Peso386 g (13,6 oz) sin pila
FM87,5 a 108 MHz
AlimentaciónAdaptador CA de 6V
SENSOR TÉRMICO REMOTO RELOJ RF
TIPODESCRIPCIÓN
L x A x A117 x 80 x 171 mm
Peso241 g (8,5 onzas) sin pila
Rango de temperatura -20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
Resolución0,1°C (0,2°F)
Frecuencia de la señal433 MHz
Cobertura de transmisión 30 m (98 pies) sin obstáculos
(72 x 26,4 x 31,9 pulgadas)
2 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V
(para emergencias)
(4,78 x 3,27 x 6,98 in)
No de canales5
Alimentación1 pila UM-3 (AA) de 1,5V
PRECAUCIÓN
• No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
• No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido
en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad
estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidaría la garantía.
• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
• Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser
distintas al producto en sí.
• Cuando deseche este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para que pueda ser reciclado.
• La colocación de este producto encima de ciertos tipos de
madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon
Scientific no se responsabilizará de dichos daños.
Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para
obtener más información.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
• No tire las pilas gastadas con la basura normal. Es
necesario desecharlas a parte para que puedan ser
recicladas.
• Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimento para pilas antes de usarlo por primera
vez.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp o
llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que
el Reloj proyector controlado por radio con radio FM y
temperatura exterior (RRM320P / RRM320PA / RRM320PU)
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/
CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de
la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento
de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza CH
y Noruega N
Funkgesteuerte Projektionsuhr
mit UKW-Radio und Außentemperatur
Modell: RRM320P / RRM320PA /
RRM320PU
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT (ABB.1)
1. PM: Gibt nachmittags an (12-Stundenmodus)
2. Zeitzonenausgleich
Indikator für Zeitsignalempfang
3.
4. Gibt Radiolautstärke an
5. Uhr / Lautstärke
6. Radiostation (gespeichert)
7. Einschlafmodus ist aktiviert
8. Gibt an, dass der Radiomodus aktiviert ist und die
4. Legen Sie die Batterie ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten (+ / -).
5. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
6. Drücken Sie SEARCH auf der Sendeeinheit, um die
Suche nach dem Zeitsignal zu veranlassen.
7. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
HINWEIS Installieren Sie zuerst die Batterie in der
Funksendeeinheit, bevor Sie die Basiseinheit an den
Netzstrom anschließen.
8. Halten Sie SEARCH SENSOR auf der Basiseinheit
gedrückt, um die Signalsuche zu veranlassen und mit
dem Empfang der Zeit- und Temperaturdaten von der
Sendeeinheit zu beginnen.
Das Empfangssymbol der Sendeeinheit zeigt den
Status an:
SYMBOLEBEDEUTUNG
9. Befestigen Sie die Sendeeinheit mit der Wandaufhängung
oder dem doppelseitigen Klebeband an der gewünschten
Stelle.
Basiseinheit sucht nach
Sendeeinheit(en)
Ein Kanal der Sendeeinheit
wurde gefunden und
registriert
Es wurde keine Sendeeinheit
gefunden
7
Für optimale Ergebnisse:
• Platzieren Sie die Sendeeinheit innerhalb von 30 m von
der Basiseinheit entfernt.
• Platzieren Sie die Sendeeinheit entfernt von direkter
Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit.
• Positionieren Sie die Sendeeinheit so, dass sie auf
die Basiseinheit gerichtet ist, und vermeiden Sie
Hindernisse, wie Türen, Wände und Möbel.
• Platzieren Sie die Sendeeinheit an einem Standort mit
direkter Sicht zum Himmel, und stellen Sie sie nicht
in die Nähe von metallischen Gegenständen oder
elektronischen Geräten.
• Positionieren Sie die Sendeeinheit während der
kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit, da
Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die Batterieleistung
und die Signalübertragung beeinträchtigen können.
TIPP Die Übertragungsreichweite kann von mehreren
Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere
Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
HINWEIS Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere
Betriebsdauer sowie Lithium-Batterien für Gebrauch bei
Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
INSTALLATION DER BASISEINHEIT
• Stecken Sie den Netzadapter in die dafür vorgesehene
Buchse. Stellen Sie sicher, dass der Adapter nicht
blockiert wird und für das Gerät leicht zugänglich ist.
Um das Gerät vollständig vom Netzstrom zu trennen, sollte
der Netzadapter von der Basiseinheit entfernt werden.
HINWEIS Die Basiseinheit und der Netzadapter sollten
nicht in feuchten Umgebungen platziert werden. Es
dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie
Blumenvasen, auf die Basiseinheit oder den Netzadapter
gestellt werden.
Speichersicherung:
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten (ABB. 2).
Die Batterien dienen lediglich zur Absicherung der
Stromversorgung. Um sämtliche Funktionen des Geräts zu
nutzen, installieren Sie bitte den Netzadapter.
HINWEIS Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen
Hitze aus, wie z.B. durch Sonnenbestrahlung oder Feuer.
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch
mit einem Zeitsignal, das von der mitgelieferten
Funksendeeinheit empfangen wird.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:
Halten Sie + gedrückt, um den Signalempfang zu
aktivieren, oder -, um ihn zu deaktivieren.
HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
Indikator für Zeitsignalempfang:
STARKES SIGNALKEIN SIGNAL
HINWEIS Der Zeitsignalempfang hängt von der
erfolgreichen Datenübertragung der Funksendeeinheit
angezeigt wird, überprüfen Sie zuerst den
ab. Wenn
Signalempfang der Sendeeinheit.
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
1. Halten Sie SET gedrückt.
2. Drücken Sie auf + oder -, um die Einstellungen zu
ändern.
3. Drücken Sie auf SET
und zur nächsten überzugehen. Die Einstellungsoptionen
lauten wie folgt: Zeitzonenausgleich, 12-/24Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Monat-Tag / TagMonat, Tag und Monat.
Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr auf bis zu +/- 23
Stunden von der empfangenen Signalzeit ein.
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1. Drücken Sie auf SET
gewünschte einzustellende Alarmzeit anzuzeigen.
2. Halten Sie SET
entsprechende Einstellung aufzurufen.
3. Drücken Sie auf + oder -, um die Einstellungen zu
ändern.
4. Drücken Sie auf SET
die Einstellung zu bestätigen und zur nächsten
überzugehen. Die Einstellungsoptionen lauten wie folgt:
Stunde, Minute, Signalton
So stellen Sie die Lautstärke und Radiostation ein:
• Wenn der Radioalarm ausgewählt wurde, drücken Sie
auf + / -, um die Radiostation auszuwählen, und auf
+ / -, um die Lautstärke einzustellen.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Alarm:
• Drücken Sie auf
ALARM 2 ON / OFF.
So schalten Sie den Alarm stumm:
• Drücken Sie auf SNOOZE / SLEEP, um den Alarm 8
Minuten lang stummzuschalten
ODER
• Drücken Sie auf SET
Alarm auszuschalten, und ihn nach 24 Stunden erneut
zu aktivieren.
RADIO
So aktivieren / deaktivieren Sie das Radio:
• Drücken Sie auf RADIO ON / OFF, um das Radio ein- /
auszuschalten.
So stellen Sie die Radiostation ein:
1. Drücken Sie auf RADIO ON / OFF oder SNOOZE /
SLEEP, um den Radiomodus aufzurufen.
2. Drücken Sie auf STATION, um durch die voreingestellten
Sendernummern (1-8) zu blättern.
3. Halten Sie TUNE + / TUNE – gedrückt, um den
automatischen Sendersuchlauf zu starten, oder
auf TUNE + / TUNE -, um die Frequenz manuell
auszuwählen.
4. Wenn die gewünschte Frequenz gefunden wurde, halten
Sie STATION gedrückt, um den Sender zu speichern.
So stellen Sie die Lautstärke ein:
• Drücken Sie im Radiomodus auf VOL + / VOL –.
So regulieren Sie die Einstellung des Einschlaftimers:
1. Drücken Sie zur Aktivierung auf SNOOZE / SLEEP.
, um die Einstellung zu bestätigen
oder SET , um die
oder SET gedrückt, um die
oder SET , um
/ Radioalarm .
ALARM 1 ON / OFF oder
/ SET , / um den
2. Drücken Sie erneut auf SNOOZE / SLEEP, um die
Einstellung der Einschlafzeit zu ändern (120, 90, 60, 30,
15, 0 Min.).
PROJEKTION
Dieses Gerät projiziert die Daten der Uhrzeit und
Außentemperatur zu Ihrem Komfort.
Für Dauerprojektion:
• Verschieben Sie den Schalter PROJECTION bei
angeschlossenem Netzadapter auf ON, um diese zu
aktivieren / deaktivieren.
So drehen Sie das projizierte Bild um 180°:
• Drücken Sie auf 180° Flip.
So verstellen Sie die Schärfe des Bildes:
• Drehen Sie das FOCUS-Rad.
HINWEIS Blicken Sie nicht direkt in den Projektor, wenn
die Projektion beleuchtet ist.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
TECHNISCHE DATEN
BASISEINHEIT
TYPBESCHREIBUNG
L x B x H183 x 67 x 81mm
Gewicht386 g (ohne Batterie)
UKW87,5 bis 108 MHz
StromversorgungNetzadapter 6V oder
2 Batterien UM-4 (AAA)
1,5V (für Absicherung)
THERMO-FUNKSENDEEINHEIT MIT UHRZEIT
TYPBESCHREIBUNG
L x B x H117 x 80 x 171 mm
Gewicht241 g (ohne Batterie)
Temperaturbereich-20°C bis 60°C
Auflösung0,1°C (0,2°F)
Signalfrequenz433 MHz
Übertragungsreichweite30 m (ohne Hindernisse)
Anzahl d. Kanäle5
Stromversorgung1 Batterie UM-3 (AA) 1,5 V
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
• Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit
Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge,
usw.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es
sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder
ätzenden Mitteln.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie führen kann.
• Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können
sich vom Original unterscheiden.
• Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Ihrer Gemeinde erfragen können.
• Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt
wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon
Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien
bzw. Sondermüll ab.
• Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batte
rieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten
Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach
ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon ScientificProdukte. Auf der Website finden Sie auch Informationen,
wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und
Daten herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die funkgesteuerte
Projektionsuhr mit UKW-Radio und Außentemperatur
(RRM320P / RRM320PA / RRM320PU) mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine
Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über
unseren Oregon Scientific Kundendienst.
(-4°F bis 140 °F)
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
Loading...
+ 5 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.