Oregon Scientific RMR686P User Manual

Page 1
1
GB
DIGIT AL IN-OUT THERMOMETER
WITH RADIO CONTROLLED
PROJECTION CLOCK
MODEL: RMR686P
USER’S MANUAL
INTRODUCTION
-Main Unit (RMR686P)
-Remote thermo sensor unit (THRN122N).
The main unit shows the indoor temperature, calendar clock and temperatures collected and transmitted by the remote unit.
It is also
capable of keeping track of the maximum and minimum tempera­ture measured. No wire installation is required and it operates at 433MHz.
As for the calendar clock, it is radio-controlled. It automatically synchronizes its current time and date when it is brought within an approximate 1500km radius of the radio signal generated from Frankfurt, Germany (DCF77).
For easy time reading in dim or no light, it features a projection function that allows the user to display the time and outdoor temperature on the ceiling , wall or other flat surface. The time projected is in a deep red that is easily seen but will minimize eye dilation .The clock face also features a large LCD display with backlight for easy viewing in dim or no light.
You can also set the calendar clock manually when it is off range. Other features include five-language display and two-minute crescendo daily alarm.
MAIN FEATURES: MAIN UNIT
C
A
O
D
E
F
G
B
N
P
I
M
K
J
Q
L
H
Page 2
2
GB
A . TWO-LINE DISPLA Y
Displays reading of outdoor temperature, indoor temperature & calendar clock
B. RADIO RECEPTION SIGNAL
Indicates the condition of radio reception
C . [ MODE ] BUTTON
Toggles the display modes and confirms entry while setting the values for display
D . ALARM [
] BUTTON
Displays the alarm time or sets the alarm status
E. [ SNOOZE ] BUTTON
Activates 8-minute snooze function when alarm
activated and turn on the back light of display & momentary projection for 4 seconds.
F. UP [ ] BUTTON
Advances the value of
setting
G. DOWN [ ] BUTTON
Decreases the value of
setting
H. [ °C/°F ] BUTTON
Selects between degree Centigrade (°C) and Fahrenheit (°F)
I. MEMORY [ MEM ] BUTTON
Recalls the maximum or minmum temperature of main and remote unit
J. [ RESET ] BUTTON
Returns all settings to default values
by using a blunt stylus
K. FOCUS KNOB
Adjusts the focus of the projection
L.
PROJECTION LIGHT SWITCH
M. [
] IMAGE R OT ATION knob
90°(left or right)
projected image rotation
N. PROJECTION LENS
O. ADJUSTABLE PROJECTO R
180° Tilt - swivel projection housing
P. POWER ADAPTER JACK
Connects the power adapter to the main unit for projection light
Q. BA TTERY COMP ARTMENTS
Accommodates two UM3 or “A A” size 1.5V batteries
MAIN FEATURES: REMOTE UNIT
A . LED INDICATO R
Flashes when the remote unit transmits a reading
B. BA TTERY COMPAR TMENT
Accommodates two UM-3 or AA-size 1.5V batteries
A
B
D
C
Page 3
3
GB
C . BATTER Y DOOR D . W ALL-MOUNT RECESSED HOLE
Supports the remote until in wall-mounting
BEFORE YOU BEGIN
For best operation,
1. Insert batteries for remote units before doing so for the main unit.
2. Place the main unit as close as possible next to the remote unit, reset the main unit after installing batteries. This will ensure easier synchronization between the transmission and reception of signals.
3. Position the remote unit and main unit within effective transmission
range is 20 to 30 meters in usual circumstances.
Note that the effective range is vastly affected by the building materials and where the main and remote units are positioned. Try various set-ups for best result.
Though the remote
unit is weather proof, it should be placed away
from direct sunlight, rain or snow.
BATTERY INSTALLATION: MAIN UNIT
1. Slide open the battery compartment door.
2. Install 2 batteries (UM3 or “ AA” size 1.5V) strictly according to the polarities shown.
3. Press the [RESET] button.
4. Replace the battery compartment door.
BATTERY INSTALLATION: REMOTE UNIT
1. Remove the screws on the battery compartment.
2. Install 2 batteries (UM-3 or “A A” size 1.5 V) strictly according to the polarities shown
.
3. Replace the batter y compartment door and secure its
screw .
LOW BATTERY WARNING
When it is time to replace batteries, the respective low-battery
Page 4
4
GB
If no signals are received, blanks “ ” will be displayed and the kinetic wave icon will show “
”. Press [ ] and [ ]
simultaneously to enforce another search for about 4 minutes. This is useful in synchronizing the transmission and reception of the remote and main units.
HOW TO CHECK REMOTE AND INDOOR
TEMPERATURES
The kinetic wave display on the outdoor temperature indicates if the reception of the remote unit is in good order.
If no readings are received from the remote unit , blanks “ ” will
be displayed until further readings are successfully searched.
Check
if the remote unit is secure. You can wait for a little while or press [
] and [ ] simultaneously to enforce an immediate search.
If the temperature goes above or below than the temperature measuring range of the main unit or the remote unit (stated in specification), the display will show “HHH” or “LLL”
respectively.
HOW TO READ THE KINETIC WAVE
DISPLAY
The kinetic wave display shows the signal receiving status of the
indicator will show up on the indoor or outdoor temperature display.
HOW TO USE THE TABLE STAND OR
WALL MOUNTING
You can place the remote unit on a flat surface or mount the unit on a wall using the recessed screw hole.
Wall-mount Table Stand
GETTING STARTED
Once batteries are in place for the remote unit, they will start transmitting temperature readings at 78-second intervals.
The main unit will also start searching for signals for about four minutes once batteries are installed. Upon successful reception, the outdoor and indoor temperature will be displayed. The main unit will automatically update its readings at about 78-second in­tervals.
Page 5
5
BG
2.
The batteries of both the remote unit and main unit are
effective
. Replace as necessary.
Not
e: When the temperature falls below freezing point, the
batteries of outdoor units will freeze, lowering their voltage supply
and the effective range.
3. The transmission is within range and path is clear of obstacles
and
interference. Shorten the distance when necessary.
TRANSMISSION COLLISION
Signals from other household devices, such as door bells, home security
systems and entry controls, may interfere with those of
this
product and cause temporarily reception failure. This is normal and does not affect the general performance of the product. The transmission
and reception of temperature readings will resume
once
the interference recedes.
NOTE ON °C AND °F
The unit of temperature display can be selected by pressing °C / °F button repeatedly.
CALENDAR CLOCK DISPLAY MODES
The clock and the calendar share the same section of the display. The
calendar is displayed in a day-month format.
main unit. There are three possible forms:
MAXIMUM AND MINIMUM
TEMPERATURES
The maximum and minimum recorded indoor and outdoor temper
atures will be automatically stored in memory. To display
them,
press [ MEM ] once to display the maximum temperature and
again
the minimum temperature. The respective indicators,
[ MAX ] or [ MIN ] will be displayed.
To clear the memory, hold [MEM] for two seconds when the indicators [MAX] or [MIN] displayed. The record of maximum and minimum temperatures will be erased.
DISCONNECTED SIGNALS
If no signals are received from the remote unit, press [ ]
an
d [ ]
simultaneously to enforce an immediate search. If that
fails,
check:
1.
The remote unit is still in place.
Temperature readings are securely
registered.
The unit is in searching mode.
No
signals.
Page 6
6
GB
For better reception, place the clock away from metal objects and electrical appliances to minimize interference. If you wish to disable the auto-reception feature, press the [
]
button for two seconds. The radio reception signal will disappear. The unit will not respond to radio signals. T o enable the feature again, press the [
] button for two seconds.
The radio reception signal will start blinking to initiate reception automatically.
HOW TO SET THE CALENDAR CLOCK
MANUALLY
To set the clock manually, hold [ MODE ] for two seconds in clock display mode. The 12-hr or 24-hr display will blink. Use
[
] or [ ] to select 12 hour or 24 hour format.
Press [ MODE ] to confirm. Repeat the same procedure to set the hour, minutes, year, month, day and display language. During the
CLOCK MODE
CALENDAR MODE
Each press on the [ MODE ] button will toggle the display between clock and calendar mode.
ABOUT RADIO RECEPTION
The RMR686P is designed to automatically synchronize its calendar clock once it is brought within range of the Frankfurt DCF77 radio signal.
When the unit is within range, its radio-control mechanism will override all manual settings unless auto-reception of radio signal has been deactivated.
When the unit is receiving radio signal, the radio reception signal will start to blink. A complete reception generally takes about 2 to 10 minutes, depending on the strength of the radio signal.
When the reception is complete, the radio reception signal will stop blinking. The strength of the reception for the last full hour will be indicated.
- Strong
- Weak
- No Reception
- Receiving
Page 7
7
GB
setting, press and hold [ ] or [ ] will increase or decrease the value rapidly. Note that the date is displayed in DA Y-MONTH format. For display language, you can choose among English (E),German(D), French(F), Italian (I) and Spanish (S).
If there is an item you do not wish to change, simply press [ MODE ] to bypass the item.
When you are done, press [ MODE ] to exit. The display will return to the clock mode.
HOW TO SET AND ACTIVATE THE ALARM
This unit is equipped with a Daily Crescendo Alarm. To set the alarm,
1. Press [
] once to display alarm time. If the alarm is deactivated,
the time will be displayed as
[ -:-- ].
2. Press [
] for two seconds. The hour digits will blink.
3. Enter the hour using [
] or [ ].
4. Press [
]. The minute digits will blink.
5. Enter the minutes using [
] or [ ].
6. Press [
] to exit.
The [ ] icon will be displayed on the screen during the setting Alarm.
The alarm [ ] icon will be displayed indicating the alarm
is now
turned on. You can turn on or off the alarm by pressing the
[
] button repeatedly. Press [ MODE/SET ] to return to cloc k
display mode.
When the alarm is turned on, it will be activated at the set time. The ALARM ON icon
[ ] will flash and the alarm will be give off
sound.
CRESCENDO ALARM AND SNOOZE
FUNCTION
The crescendo alarm function allows alarm sound intensity increas­ing gradually. The Alarm will be stop by pressing any button or stop automatically for 2 minutes without interruption.
If SNOOZE button is pressed,
during the alarm sounded the alarm sound will be turned off temporarily and the snooze function will be activated.
The ALARM ON icon [ ] will flashing and the alarm
will be activate again
after approx.8 minutes until other key is
pressed to turn off the alarm.
HOW TO USE THE PROJECTOR
The projection feature projects the current time and outdoor temperature on the ceiling, wall or other flat surface.
To project the time and outdoor temperature onto a flat surface: In a darkened room, press [
], the projection
Monday Tuesday Wed. Thursday Friday Saturday Sunday
Day-of-the-week
Language
English
German
French
Italian
Spanish
Page 8
8
B G
will activate for approximately 5-seconds.
The projection feature has many user-selectable adjustments.
Projector Features
Feature Effect Instructions
Adjustabl
e Rotates the Tilt swivel projection
Projectio
n projection 180° housing O to alter
the
direction of
pr ojecti o
n
FOCU
S Focuses proj ection Rotate Dial K to focus
Knob pr ojecti on
[ ] Rotation of projection Dial M rotates projection IMAG
E allows user to place ROTATION clock in conventient KNO
B
Note : When the unit is receiving RF clock signal or searching for
remote sensor, the projected time may not be updated. The projected time
will resume normal once the reception or search is finished.
HOW TO USE THE PROJECTOR
POWER ADAPTER
AC/DC 3.0V power adapter is used to the power supply of the
Projection
Light.
To install the adapter:
1. Insert adapter into jack at the bottom of the unit.
2. Plug the adapter into an electrical wall outlet.
The Continuous Projection will only be activate when the power adapter
is properly connected to the unit and an electrical wall
outlet
. Once the adapter has been plugged into the unit and an
electrical
wall outlet, slide Button L to the ON position to activate
the
continuous projection feature. To turn off the continuous
projection
feature, slide Button L to the left OFF positon.
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of satisfactory service if
you handle it carefully. Here are a few precautions:
1. Do not immerse the unit in water.
2. Do not clean the unit with any liquid containing alcohol, detergent, abrasive or corrosive materials. They may scratch the plastic
parts and corrode the electronic circuit.
3. Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, tem
perature or humidity, which may result in malfunction,
shorter
electronic life span, damaged battery and distorted parts.
4. Do not tamper with the unit's internal components. Doing so will inv alidate the warra nty on the unit and may cause unnecessary
damage. The unit contains no user-serviceable parts.
5. Only use fresh batteries as specified in the user's manual. Do not mix
new and old batteries as the old ones may leak.
6. Always read the user's manual thoroughly before operating the unit.
7. Note:No rechargeable batteries should be used in this product. Only
use the type of battery as specified.
Page 9
9
GB
SPECIFICATIONS
T emperature Measurement Main unit
Indoor Temperature measurement
Proposed operating range : -5.0°C to +50.0°C
(23.0°F to 122.0°F)
Temperature resolution : 0.1°C
(0.2°F)
Remote unit
Proposed operating range : -10.0°C to +50.0°C
( 14.0°F to 122.0°F )
Temperature resolution : 0.1°C (0.2°F) RF Transmission Frequency : 433 MHz No. of Remote unit : 1 RF Transmission Range : Maximum 30 meters
Radio Controlled Clock
-
Main time set and synchronized by Radio Signal DCF77 for Continental/ Central Europe
- 12/24 h display with hh : mm
- Date Format : Day : Month
- Day of week selectable in 5 language (E, F, D, I,S)
- 2-minute crescendo alarm
Power
Main unit : use 2 pcs UM3or “ AA” 1.5V battery
: AC/DC 3.0V power adapter for
continuous projection feature only
Remote sensing unit : use 2 pcs UM-3 or “ AA” 1.5V battery
W eight
Main unit : 154g (without battery) Remote sensing unit : 46g (without battery)
Dimension
Main unit : 71(L) x 153(W) x 24(T) mm Remote sensing unit : 89(L) x 44(W) x 21(T) mm
CAUTION
- The content of this manual and the product specifications are is subject to change without further notices.
- Due to printing limitation, the displays shown in this manual may differ from the actual display.
- The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
ON THE INSTRUCTION MANUAL QUESTO PRODOTTO E¹ CONFORME AL DLGS 151/2005 di attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE.
SMALTIMENTO Il simbolo del cestino barrato indica che il prodotto -una volta diventato
inservibile- non deve essere gettato tra i rifiuti domestici ma conferito ad un centro di raccolta differenziata per apparecchi elettrici ed elettronici oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell¹acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L¹utente è responsabile del conferimento alle idonee strutture di raccolta del prodotto elettrico ed elettronico inutilizzabile. Questo consente l¹avvio al trattamento di recupero e di riciclaggio dei materiali di cui il prodotto è costituito favorendo la riduzione della richiesta di materie prime - ed evita possibili effetti negativi sull¹ambiente e sulla salute.
Page 10
Termometro Digitale
Temperatura Interna ed Esterna
con Proiezione Orario-Sveglia
Modello: RMR686P
Manuale d’uso
INTRODUZIONE
La confezione include:
• Unità principale (RMR686P).
• Termosensore remoto (THRN122N)
L’unità principale mostra la temperatura interna, l’orologio-calendario e le temperature registrate e trasmesse dall’unità remota. L’unità principale è anche in grado di memorizzare l’andamento delle temperature massime e minime registrate. L’unità non richiede alcuna posa di cavi e opera ad una frequenza di 433 MHz.
L’orologio-calendario è regolato a radiofrequenza. Si sincronizza automaticamente con l’ora e la data attuali se opera entro un raggio di 1500km dal segnale radio (DCF77) generato da Francoforte, Germania.
Per agevolare la visualizzazione dell’ora in presenza di illuminazione scarsa o al buio, è disponibile la funzione di proiezione, che consente di visionare l’ora e la temperatura esterna sul soffitto, sulla parete o su qualsiasi altra superficie piana. L’ora viene proiettata in rosso, è facilmente visibile con la minima dilatazione delle pupille. Il quadrante della sveglia è corredato di un display LCD di grandi dimensioni con retroilluminazione per agevolarne la visualizzazione in presenza di illuminazione scarsa o al buio.
Se non rientra in questo campo, l’orologio-calendario può anche essere regolato manualmente. Tra le altre funzioni dell’unità sono comprese visualizzazione dei dati in cinque lingue e allarme giornaliero a volume crescente.
PANORAMICA DEL PRODOTTO
UNITÀ PRINCIPALE
A DISPLAY A DUE RIGHE Consente di visualizzare le informazioni relative a
temperatura esterna, temperatura interna e orologio con calendario
B SEGNALE DI RICEZIONE RADIO
Indica la condizione della ricezione radio
C PULSANTE [ MODO ]
Seleziona le modalità di visualizzazione e conferma
l’inserimento dei dati
D PULSANTE ALLARME [ ALLARME ]
Visualizza l’ora dell’allarme o definisce lo stato
dell’allarme
E. PULSANTE [SNOOZE] Attiva la funzione snooze da 8 minuti quando
l’allarme è attivo ed accende la retroilluminazione del display contemporaneamente alla proiezione dell’ora per 4 secondi
F PULSANTE SU [ ]
Incrementa il valore di un’impostazione
G PULSANTE GIÙ [ ]
Riduce il valore di un’impostazione H PULSANTE [ °C/°F ] Selezione l’unità di visualizzazione delle
informazioni relative alla temperatura: gradi Centigradi °C o gradi Fahrenheit °F
I PULSANTE DI MEMORIZZAZIONE [MEM]
Richiama la temperatura minima o massima
dell’unità principale o remota
J PULSANTE [ RESET ]
Ripristina tutti i valori predefiniti
K. ROTELLA MESSA A FUOCO
Regola la messa a fuoco dei valori proiettati
L. SELETTORE ATTIVAZIONE / DISATTIVAZIONE
DELLA PROIEZIONE DELL’ORA M. MANOPOLA ROTAZIONE IMMAGINE [ ] Consente di ruotare di 90° (verso destra o verso
sinistra) l’immagine proiettata
N. GRUPPO OTTICO DI PROIEZIONE O. SEDE GRUPPO OTTICO Sede gruppo ottico orientabile di 180° P. JACK DI ALIMENTAZIONE Ingresso dell’alimentatore necessario per una
proiezione dell’ora continua Q VANO PILE Accoglie due pile stilo di tipo UM-3 o “AA” da 1,5 V
PANORAMICA DEL PRODOTTO
SENSORE REMOTO
A INDICATORE LED
Lampeggia quando l’unità remota trasmette un
rilevamento B VANO PILE Accoglie due pile stilo di tipo UM-3 o “AA” da 1,5V
C SPORTELLO DEL VANO PILE D FORO PER MONTAGGIO A PARETE
Consente di montare l’unità remota su una parete
PRIMA DI COMINCIARE
Per ottenere il funzionamento ottimale
1. Inserire le pile nel sensore esterno solo dopo aver inserito quelle dell’unità principale.
2. Posizionare l’unità principale il più vicino possibile all’unità remota, azzerare l’unità principale dopo l’inserimento delle pile. In questo modo assicura la sincronizzazione tra i segnali di trasmissione e di ricezione.
3. Posizionare l’unità principale ed il sensore remoto entro un raggio di 20 o 30 metri, range valido per la trasmissione delle informazioni.
NOTA il campo efficace è condizionato in modo predominante dai materiali edilizi circostanti e dal luogo in cui sono ubicate l’unità remote e l’unità principale. Per ottenere i risultati ottimali, provare diverse sistemazioni.
Sebbene siano resistenti alle intemperie, le unità remote devono essere posizionate lontano da luce solare diretta, pioggia o neve.
INSERIMENTO DELLE PILE
UNITÀ PRINCIPALE
1. Aprire lo sportello del vano pile.
2. Inserire 2 pile stilo (UM-3 o “AA” da 1,5V) osservando attentamente le polarità indicate.
3. Premere il pulsante [RESET].
4. Riporre il coperchio del vano pile.
SENSORE REMOTO
1. Togliere le viti dal vano pile.
2. Inserire 2 pile stilo (UM-3 o “AA” da 1,5V) osservando attentamente le polarità indicate.
3. Riporre il coperchio del vano e riavvitare.
AVVERTENZA DI BASSA CARICA DELLA DELLE PILE
Quando occorre sostituire le pile, appare un apposito indicatore sul display della temperatura esterna o interna.
POSIZIONAMENTO IN PIANO O A PARETE
L’unità remota può essere posizionata su una superficie piana o su una parete, anche in questo caso usando il foro sul retro.
Montaggio a parete Cavalletto
PROCEDURE INIZIALI
Una volta inserite le pile dell’unità principale, i rilevamenti delle temperature vengono trasmessi a intervalli di 78 secondi. L’inserimento delle pile avvia una ricerca di segnali che dura 4 minuti. Una volta trovato il segnale, la temperatura esterna viene visualizzata nella sezione superiore e la temperatura intera in quella inferiore. L’unità principale aggiorna automaticamente i propri rilevamenti ad intervalli di 78 secondi.
Se non si ricevono segnali, compaiono degli spazi vuoti “ ” e il simbolo dell’onda cinetica “ ”. Premere [
] e [ ] simultaneamente per avviare un’altra ricerca di 4 minuti. Questa operazione è utile per sincronizzare la trasmissione e la ricezione delle unità principale e remota.
COME CONTROLLARE LE TEMPERATURE ESTERNE ED INTERNE
Il simbolo di ricezione sul display temperatura esterna indica se la ricezione dei segnali trasmessi dall’unità remota è buona.
Se non si ricevono indicazioni dall’unità remota, compaiono degli spazi vuoti “ ” che rimangono visibili finché non vengono segnalati ulteriori rilevamenti. Sincerarsi che l’unità remota sia sistemata in un punto
A
B
D
C
sicuro. Si può attendere qualche attimo o premere [ ] e [ ] simultaneamente per avviare immediatamente una ricerca. Se la temperatura supera o é inferiore al campo di misurazione dell’unità principale o dell’unità remota (come indicato nella scheda tecnica), appare l’indicazione “HHH” o “LLL”.
LETTURA DELL’ONDA CINETICA
Il simbolo dell’onda cinetica indica lo stato di ricezione del segnale dell’unità principale. Vi sono tre forme possibili:
TEMPERATURE MINIME E MASSIME
Le temperature massime e minime interne/esterne registrate vengono automaticamente memorizzate. Per visualizzarle, premere [ MEM ] una volta per far comparire la temperatura massima; premere nuovamente lo stesso pulsante per visualizzare quella minima. Compaiono i rispettivi indicatori: [ MAX ] o [MIN].
Per svuotare la memoria, tenere premuto [ MEM ] per due secondi. I rilevamenti massimi e minimi verranno cancellati.
SEGNALI SCOLLEGATI
Se l’unità non riceve alcun segnale dal sensore remoto, premete contemporaneamente i pulsanti [ ] e [ ] per avviare una ricerca del segnale. Se anche questa procedura dovesse fallire, vi consigliamo di verificare che:
1. L’unità remota sia ancora in posizione.
2. Le batterie delle due unità (principale e sensore remoto) siano cariche. Sostituirle eventualmente.
NOTA Quando la temperatura scende sotto il
punto di congelamento, le pile delle unità esterne si congelano, abbassando la tensione e limitando il campo effettivo.
3. La trasmissione rientra nel campo prescritto e che il percorso sia privo di ostacoli e interferenze. Accorciare all’ occorrenza la distanza.
INTERFERENZE DI TRASMISSIONE
Segnali emananti da dispositivi domestici, come campanelli, sistemi antifurto e sistemi di controllo d’ingresso, possono interferire con i segnali di questo prodotto e pregiudicare momentaneamente la ricezione. Questo è normale e non condiziona la prestazione generale del prodotto. La trasmissione e la ricezione dei rilevamenti di temperatura riprendono non appena l’interferenza scompare.
UNITÀ DI MISURA
E’ possibile selezionare unità in cui visualizzare le temperature premendo ripetutamente il pulsante [°C /
°F] posto all’interno del vano pile.
MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE DELL’OROLOGIO-CALENDARIO
L’orologio e il calendario condividono la stessa sezione del display. Il calendario si presenta nel formato giorno­mese.
MODALITÀ OROLOGIO MODALITÀ CALENDARIO
Premendo il pulsante [
MODO / INSIEME
] , si passa da
una all’altra modalità.
RICEZIONE RADIO
RMR686P é progettato per sincronizzare automaticamente il proprio orologio-calendario quando opera entro il raggio d’azione del segnale radio DCF77 di Francoforte.
Al ricevimento di un segnale radio, l’indicatore di ricezione inizia a lampeggiare. A seconda della potenza
I rilevamenti delle temperatura sono registrati.
L'unità é in modalità d i ricerca
.
Nessun segnale
.
C
A
O
D E
F
G
B
N
P
I
M
K
J
Q
L
H
S
U
/
F
U
O
R
I
D
I
RMR686P_IM_IT_R4.indd 1 4/18/06 2:15:34 PM
Page 11
Funzioni di proiezione
Funzione
Proiezione regolabile
Ruota lʼimmagine proiettata di 180°
Cambia lʼorientamento della sede del gruppo ottico O per variare la posizione delle immagini proiettate
Mette a fuoco lʼimmagine proiettata
Ruotare la manopola K per mettere a fuoco lʼimmagine proiettata
La rotazione dellʼimmagine proiettata consente allʼutente di posizionare la sveglia in una posizione più comoda
Agire sulla manopola K per ruotare lʼimmagine proiettata
Manopola di messa a fuoco
Manopola rotazione immagine
[ ]
Effetto Istruzioni
del segnale radio, la ricezione può durare da 2 a 10 minuti.
Una volta stabilita la ricezione, l’indicatore di ricezione cessa di lampeggiare. Viene indicata la potenza del segnale dell’ultima ora.
Per ottenere una ricezione migliore, posizionare l’orologio lontano da oggetti metallici e da apparecchiature elettriche per minimizzare l’interferenza. Se si desidera disabilitare la funzione di ricezione automatica del segnale radio, premere simultaneamente
i tasti [ ] e [ ] per due secondi. Il segnale di ricezione radio scompare. L’unità non risponderà ai segnali radio.
Per abilitare nuovamente la funzione di ricezione, premere il tasto [ ] per due secondi. Il segnale di ricezione radio inizia a lampeggiare e avvia automaticamente la ricerca.
REGOLAZIONE MANUALE DELL’OROLOGIO E DEL CALENDARIO
Per regolare manualmente l’orologio, tenere premuto [ MODO ] per due secondi nella modalità di visualizzazione dell’orologio. Le cifre dell’indicazione a 12 ore o 24 ore lampeggiano. Usare il pulsante [ ] o [ ] per selezionare l’uno o l’altro formato. Premere [ MODO ] per confermare la selezione. Ripetere lo stesso procedimento per regolare l’ora, i minuti, l’anno, il mese, il giorni e la lingua per la visualizzazione del giorno della settimana.
NOTA Va notato che la data appare nel formato GIORNI-MESE. I dati possono essere visualizzati nelle seguenti lingue: inglese (E), tedesco (D), francese (F) Italiano (I) o spagnolo (S).
Se non si desidera modificare una particolare voce, premere semplicemente [ MODO ] per passare oltre. Al termine, premere [ MODO ] per uscire. Riappare il display dell’orologio.
IMPOSTAZIONE ED ATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
Questa unità é provvista di un allarme a suoneria crescente. Per impostare l’allarme,
1. Premere
[
]
per visualizzare l’ora dell’allarme.
Se l’allarme é disattivato, l’ora apparirà come [ -:--].
2. Premere
[ ]
per due secondi. Le cifre dell’ora
lampeggiano.
3. Impostare l’ora usando i pulsanti [ ] o [ ].
4. Premere
[ ]
. Le cifre dei minuti lampeggiano.
5. Impostare i minuti usando i pulsanti [ ] o [ ].
6. Premere
[ ]
per uscire.
L’icona
[ ]
apparirà sul display durante l’impostazione
dell’allarme. L’icona allarme
[ ]
si attiva quando la sveglia è stata impostata ed e attiva. E’possibile attivare o disattivare l’allarme premendo il pulsante
[ ]
ripetutamente. Premere il pulsante [ MODO ] per
tornare alla visualizzazione dell’orario.
FUNZIONE AUMENTO GRADUALE INTENSITÀ SONORA E SNOOZE
Quando l’allarme viene attivato all’ora impostata, lampeggia l’icona ALLARME INSERITO
[ ]
e viene inserito il segnale sonoro dell’allarme. La funzione aumento graduale dell’intensità sonora consente di aumentare gradualmente l’intensità sonora
- Fo rte
- Debole
- Nes suna ri cezione
- Ric ezione
Luned ì Ma rtedì Mercoledì Gio vedì Venerd ì Sabato
Domenica
Giorni della settimana
Lingua
Inglese
Tedesco
Francese
Italiano
Spagnolo
DATI TECNICI
Misurazione della temperatura Unità principale
Misurazione della temperatura interna Campo operativo proposto : da -5.0°C a +50.0°C (da 23.0°F a 122.0°F) Risoluzione temperatura : 0.1°C (0.2°F)
Unità remota
Campo operativo proposto : da -10.0°C Ë +50.0°C (da 14.0°F A 122.0°F) Risoluzione temperatura : 0.1°C (0.2°F) Frequenza di trasmissione RF : 433 MHz N. di unità remote : 1 Campo di trasmissione RF : max. 30 metri
Orologio a radiofrequenza
- Ora regolata e sincronizzata in base al segnale radio DCF77 per l’Europa continentale e centrale (MSF60 per la versione inglese)
- Formato 12/24 ore con indicazione di hh:mm
- Formato data: Giorni : Mese
- Giorni della settimana selezionabile in 5 lingue (E, F, D, I, S)
- Allarme di 2 minuti a volume crescente
Alimentazione Unità principale : 2 pile stilo di tipo UM-3 o “AA” da 1,5 V Unità remota : 2 pile stilo di tipo UM-3 o
“AA” da 1,5 V
Peso
Unità principale : 154 g (pile escluse) Unità remota : 63 g (pile escluse)
Dimensioni Unità principale : 71(A) x 153(B) x 24(P) mm Unità remota : 92(A) x 60(B) x 20(P) mm
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL DLGS 151/2005 di attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE.
SMALTIMENTO
Il simbolo del cestino barrato indica che il prodotto –una volta diventato inservibile- non deve essere gettato tra i rifiuti domestici ma conferito ad un centro di raccolta differenziata per apparecchi elettrici ed elettronici oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento alle idonee strutture di raccolta del prodotto elettrico ed elettronico inutilizzabile. Questo consente l’avvio al trattamento di recupero e di riciclaggio dei materiali di cui il prodotto è costituito - favorendo la riduzione della richiesta di materie prime – ed evita possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Castorama Italia dichiara che questo Termometro Digitale Temperatura Interna ed Esterna con Proiezione Orario-Sveglia (RMR686P) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Castorama Italia.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH
E Norvegia N
P/N.: 086L002698-128
dell’allarme, che dura 2 minuti. Per disinserire l’allarme, premere un pulsante qualsiasi. Se si preme il pulsante SNOOZE, l’allarme viene disinserito provvisoriamente e viene attivata la funzione snooze. L’allarme viene inserito di nuovo dopo 8 minuti circa fino a quando non viene premuto un altro pulsante per disinserirlo.
USO DELLA FUNZIONE PROIEZIONE
La funzione proiezione consente di visualizzare l’ora e la temperatura esterna sul soffitto, sulla parete o su qualsiasi superficie piana. Come proiettare l’ora e la temperatura esterna su una superficie piana: In una stanza al buio, premere [ ] per attivare la funzione proiezione per circa 5 secondi. La funzione proiezione propone numerose regolazioni selezionabili dall’utente.
NOTA Quando l’unità riceve un segnale radiocontrollato o ricerca il segnale del sensore esterno, la proiezione potrebbe non venire aggiornata. Appena la ricezione sarà conclusa la proiezione si aggiornerà immediatamente.
UTILIZZO DEL TRASFORMATORE DI CORRENTE PER LA FUNZIONE PROIEZIONE
L’alimentatore AC/DC da 3V è necessario per mantenere continua la proiezione dell’ora. Collegamento del trasformatore di corrente:
1. Inserire il trasformatore di corrente nel jack posto sul fondo dell’apparecchio.
2. Collegare il trasformatore ad una presa di corrente a muro.
La proiezione dell’ora rimane continua solamente quando viene utilizzato l’alimentatore, e lo stesso è inserito in una presa di corrente.
Dopo aver inserito l’alimentatore nell’apposito jack e nella presa di corrente a muro, spostate il cursore L in posizione ON per attivare la proiezione dell’ora in modo continua. Per disattivare la proiezione spostare il cursore L in posizione OFF.
MANUTENZIONE
Se maneggiata correttamente, questa unità è costruita per offrire anni e anni di rendimento soddisfacente. Ecco alcune istruzioni per la cura del prodotto:
1. Non immergere l’unità in acqua.
2. Non pulire l’unità con alcool materiali abrasivi o corrosivi. I detergenti abrasivi possono graffiare le parti di plastica e corrodere il circuito elettronico.
3. Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, urti, polvere o eccessi di temperatura e umidità. Un simile trattamento può infatti causare un malfunzionamento dell’ unità, una durata più breve dei componenti elettronici, danni alle pile e distorsioni dei componenti.
4. Non manomettere i componenti interni dell’unità, poiché in questo modo si invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare danni. L’unità non contiene componenti che possono essere riparati dall’utente.
5. Usare solo pile nuove, come indicato nelle presenti istruzioni. Non mischiare pile nuove con pile vecchie, poiché queste ultime possono presentare perdite.
6. Leggere attentamente questo manuale di funzionamento prima di usare l’unità.
7. Non utilizzare pile ricaricabili per l’alimentazione del prodotto; inserire esclusivamente il tipo di pile previste.
AVVERTENZE
- Il contenuto di questo manuale e le caratteristiche tecniche del prodotto possono essere soggetti a modifiche senza preavviso.
- Per via delle limitazioni di stampa, i display mostrati in questo manuale possono differire dai display effettivi.
- Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto senza il permesso del produttore.
RMR686P_IM_IT_R4.indd 2 4/18/06 2:16:00 PM
Loading...