Avertissements et Instructions d’Entretien ........ 22
A propos d’Oregon Scientific .............................. 23
1
21
Page 2
FR
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi la Montre Multifonction de Navigation
/ Montre Multifonction de Navigation Taille Médium
(RA202 / RA282) d’ Oregon Scientific™ comme produit
de choix. Cet appareil de précision inclut les fonctions
suivantes :
• Heure & compte-à-rebours de grande précision,
calendrier et rétro éclairage.
• Compas Digital
• Angle d’inclinaison ajustable
• Etalonnage du capteur du compas
• Etalonnage vers le vrai Nord
• Système de maintien de cap
• Compte-à-rebours de départ en régate / navigation.
• Mesure de l’altitude avec alarme d’alerte et affichage
graphique
• Relevé de pression atmosphérique avec graphe de
la pression niveau mer
• Mesure de la température
• Prévisions météorologiques avec 4 affichages
• Résistance à l’eau jusqu’à :
- 50 mètres RA202
- 30 mètres RA282
• Alarme quotidienne
RA202&282_FR02/01/2005, 17:012
Black
Ce manuel contient des informations importantes
concernant la sécurité et l’entretien, et fournit les
instructions à suivre étape par étape pour utiliser ce
produit. Lire entièrement le manuel et le garder dans un
endroit sûr pour toute future référence.
IMPORTANT
• Les fonctions de mesure intégrées aux appareils
RA202 / RA282 ne constituent pas des substituts
aux appareils de mesures professionnelles ou aux
appareils industriels de précision. Les valeurs
produites par cette montre doivent être considérées
seulement comme des représentations raisonnables.
• Lors d’une escalade en montagne ou toute autre
activité où perdre son chemin peut engager une
situation dangereuse, s’assurer toujours d’utiliser un
second compas pour confirmer les lectures
d’orientation.
• Oregon Scientific™ n’assume aucune responsabilité
pour toute perte, ou toute réclamation de tierces
parties pouvant survenir en utilisant cette montre.
2
Page 3
FR
FONCTIONS DES TOUCHES
MONTRE
RA202RA282
RA202&282_FR02/01/2005, 17:013
Black
1. N / S / E / W: Points cardinaux - Nord, Sud, Est et
Ouest.
2. SELECT / -: Vue des affichages d’écran dans un
mode principal; diminuer la valeur de réglage; activer
la capteur du compas.
3.
/ : Mise en MARCHE du rétro éclairage durant
3 secondes; activer/désactiver les touches.
4. MODE: Changer à un autre affichage; sortie rapide
durant n’importe quel mode de réglage.
5. Bulle de niveau: Utiliser pour positionner la montre
sur une surface plate.
6. LAP / +: Prendre un temps intermédiaire; augmenter
la valeur de réglage.
7. ST / SP: Démarrer / Arrêter le compte-à-rebours et
le chronomètre.
8. FUNC / SET: Entrer le mode de réglage; sélectionner
une autre option de réglage; confirmer la valeur de
réglage; Rentrer la valeur de réglage du compte-àrebours.
9. Affichage LCD.
3
Page 4
FR
AFFICHAGE LCD
1. Segments du compas: Indique la direction du
compas; statut d’étalonnage.
2. Prévision Météorologique: 4 affichages météos.
: Etat de la pile.
3.
: Tonalité des touches désactivée.
4.
5. AM / PM: Le format 12 heures est utilisé.
6. LAP: Pour prendre le temps intermédiaire; le numéro
du temps intermédiaire; la mémoire du temps
intermédiaire.
: L’alarme quotidienne est activée.
7.
RA202&282_FR02/01/2005, 17:014
Black
8.
9.
10. 123: Le compteur à rebours 1, 2 ou 3 est affiché ou
11.
12. STW: Le chronomètre est affiché ou en cours.
13. ftm ou ft / m: Unités d’altitude - pieds ou mètres.
14. inHg / hPa: Unités de pression atmoshpérique.
15. TTL: Le temps total est affiché.
16. ZONE: Zone horaire.
: Affichage graphique de la pression niveau
mer, graphe d'altitude, lecture d'un point cardinal en
cours ou état d'un réglage.
: Le blocage des touches est activé.
en cours.
: Le compteur à rebours est affiché ou en cours.
POUR COMMENCER
DEBALLAGE DE LA MONTRE
Lors du déballage de la Montre, s’assurer de garder tous
les matériaux d’emballage dans un endroit sûr, dans le
cas d’un transport ultérieur ou d’un renvoi pour
réparation.
Contenu de l’emballage :
• Montre
•1 pile de lithium de type CR2032 (3V) - déjà installée.
4
Page 5
FR
MISE EN MARCHE (1RE UTILISATION)
Appuyer sur n’importe quelle touche durant 2 secondes
pour activer l’affichage LCD.
PILES
La Montre fonctionne avec une pile de lithium de type
CR2032, qui a déjà été installée. Voir ci-dessous pour
les informations concernant la pile.
ICONE DE PILEDESCRIPTION
DECHARGEE
La pile de la montre est déchargée
- -Apparaît lorsque la pile est trop
faible pour faire fonctionner la
capteur.“- -” s’affiche à la place des
valeurs de température, baromètre
et compas. Les graphiques ne
s’afficheront plus non plus.
NOTE Une trop grande utilisation du rétro-éclairage,
de l’alarme d’altitude et du compte-à-rebours réduiront
considérablement la durée de vie de la pile.
Si la pile doit être changée, nous recommandons
fortement de contacter le revendeur ou notre
département de service au consommateur.
RA202&282_FR02/01/2005, 17:015
Black
Pour remplacer la pile de la montre:
1. Localiser le compartiment de la pile à l’arrière de la
montre.
2. En utilisant une pièce, comme illustré ci-dessus, faire
tourner le couvercle du compartiment dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
se retire.
3. Avec le doigt, enlever la pile usagée.
4. Insérer la nouvelle pile avec le côté + sur le dessus.
5. Replacer le couvercle du compartiment de la pile en
le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il se remette fermement en place.
NOTE Lors du remplacement de la pile, il est important
de régler de nouveau la capteur magnétique et l’altitude
ou le niveau de la mer. (Voir les paragraphes “Régler
l’Altitude” ou “Régler l’Alarme d’Altitude / Niveau de la
Mer / Icône Météo.)
5
Page 6
FR
IMPORTANT
Les piles non-rechargeables et les piles
•
rechargeables doivent être jetées correctement. Pour
cela, des contenants spéciaux pour piles
rechargeables et piles non rechargeables sont
fournis dans les centres de tri pour l’environnement.
• Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont
avalées! Par conséquent, garder les piles et le produit
hors de portée des jeunes enfants. Si une pile a été
avalée, consulter immédiatement un médecin.
• Les piles fournies ne doivent pas être rechargées,
réactivées d’une aucune manière, démontées, mises
dans le feu ou court circuitées.
MODIFIER LE MODE PRINCIPAL
Il y a 4 modes principaux: Heure, Altimètre-Baromètre, compteà-rebours et compas. Chaque mode principal affiche un écran
titre indiquant quel mode est activé. Après 1 seconde, l’écran
titre est automatiquement remplacé par l’écran principal.
Appuyer sur MODE pour alterner les 4 modes principaux.
MODETITRE
HEURE
RA202&282_FR02/01/2005, 17:016
Black
MODE PRINCIPAL
MODETITRE
ALTI-BARO
CHRONOMETRE
COMPTE-AREBOURS
COMPAS
MODE PRINCIPAL
UTILISATION DU MODE HEURE
RÉGLER L’HEURE / LE CALENDRIER / LES UNITÉS
DE TEMPÉRATURE
L’heure constitue l’affichage par défaut de la montre.
6
Page 7
FR
Pour régler l’heure:
1. Appuyer sur MODE pour accéder
au Mode heure.
2. Appuyer et maintenir SET jusqu’à
ce que le premier réglage clignote.
3. Appuyer sur + ou - pour changer
le réglage. Maintenir pour
augmenter la vitesse d’affichage
des options. Appuyer sur SET
pour confirmer le réglage et pour
accéder au réglage suivant.
4. Répéter l’étape 3 pour changer
les autres réglages de ce mode.
L’ordre des réglages de l’horloge est :
• Format de 12 / 24 heures
• Heure
• Minute
• Année
• Formet de date JJ:MM ou MM:JJ
• Mois
• Jour
• Unité de température - ˚C / ˚F
NOTE L'heure est programmée avec un calendrier
automatique sur 50 ans, ce qui signifie qu’il n’y a pas
besoin de régler chaque mois le jour et la date.
RA202&282_FR02/01/2005, 17:017
Black
AFFICHAGES DE L'HEURE
Dans le Mode heure, il y a 7 écrans d’affichage différents.
Pour les faire alterner:
1. Appuyer sur MODE pour naviguer au sein du Mode
heure.
2. Appuyer sur SELECT pour faire défiler les écrans
d’affichage différents.
Heure avecHeure avecHeure avec
DateSecondesAltitude
Heure avecHeure avecHeure avec
Niveau de la Mer Pression Locale chronomètre
7
Page 8
FR
Heure avec
Température
NOTE Lorsque la montre est
portée, la mesure de la
température peut être modifiée par
la chaleur du corps. Pour obtenir
une lecture de température
précise, enlever la montre du
poignet et attendre environ 15
minutes avant de lire le résultat.
RÉGLER L’ALARME QUOTIDIENNE / LA ZONE
HORAIRE / LA TONALITÉ DES TOUCHES
Sur les 7 écrans d’affichage de l’horloge peut s’effectuer
le réglage de :
• L’Alarme Quotidienne - Lorsqu’elle est activée,
l’alarme s’enclenchera tous les jours à l’heure réglée.
• La Zone Horaire - Change le réglage de l’heure
lorsqu’une zone horaire différente est entrée (+ / 23 heures)
• Tonalité des Touches - Lorsque la tonalité des
touches est activée (ON), les touches seront sonores
lorsqu’elles seront pressées.
RA202&282_FR02/01/2005, 17:018
Black
1. Appuyer sur FUNC pour sélectionner l’alarme
quotidienne, la zone horaire ou la tonalité des touches.
2. Appuyer et maintenir SET pour accéder au mode de
réglage seulement pour l’alarme quotidienne et la
zone horaire.
3. Appuyer sur + pour changer le réglage.
4. Appuyer sur SET pour confirmer le réglage. Une fois
que le réglage est effectué, l’affichage retournera à
l’écran précédent de l'heure.
8
Page 9
FR
SONNERIE D’ALARME
L’alarme sonnera durant 1 minute et le rétro-éclairage
clignotera durant les premières 10 secondes.
ARRÊTER LA SONNERIE D’ALARME
Appuyer sur n’importe quelle touche pour arrêter la
sonnerie de l’alarme. L’alarme se réinitialisera d’elle
même automatiquement sauf si elle est désactivée.
ACTIVER / DÉSACTIVER L’ALARME
Appuyer sur MODE pour accéder au Mode Heure.
Appuyer sur SET, puis appuyer sur + pour activer ou
désactiver l’alarme.
indique que l’alarme est activée.
UTILISER L’ALTIMÈTRE-BAROMÈTRE
A PROPOS DE L’ALTIMÈTRE-BAROMÈTRE
L’altimètre mesure l’altitude en pieds ou en mètres. La
montre est équipée d’un système intelligent de baromètre
qui détermine l’altitude avec un capteur intégré utilisant la
technologie moderne de Baro-compensation. La capteur
peut également distinguer les différences entre la pression
causée par les changements d’altitudes physiques et la
pression causée par les conditions climatiques. Cette
distinction astucieuse élimine les divergences et rend la
lecture de l’altimètre plus précise que la plupart des appareils
de moyenne gamme disponibles dans le commerce.
RA202&282_FR02/01/2005, 17:019
Black
RÉGLER L’ALTITUDE
Pour régler l’altitude:
1. Appuyer sur MODE pour accéder
au Mode Altimètre-Baromètre.
2. Appuyer et maintenir SET jusqu’à
ce que le premier réglage clignote.
3. Appuyer sur + ou - pour changer
le réglage. Maintenir pour
augmenter la vitesse d’affichage
des options. Appuyer sur SET
pour confirmer le réglage et pour
accéder au réglage suivant.
4. Répéter l’étape 3 pour changer
les autres réglages de ce mode.
L’ordre des réglages de l’altitude est:
•L’unité d’altitude - mètres / pieds
• L'altitude de l’altitude
Pour régler efficacement l’altimètre, il faut connaître
l’altitude correcte. Pour cela:
• Se procurer une carte topographique; trouver le lieu
correspondant et son altitude.
OU
• Régler la Pression niveau mer sur la montre.
9
Page 10
FR
IMPORTANT
• Ce produit utilise un capteur de relevé de pression
semi conducteur qui peut être affectée par un
changement de température. Pendant la prise de
mesure de l’altitude, s’assurer que le produit n’est pas
exposé à de brusques changements de température.
• Il est recommandé d’étalonner l’altitude ou la
Pression niveau mer régulièrement afin de maintenir
la précision de la montre.
GRAPHIQUE D’ALTITUDE
Le graphique de l’altitude en bas de l’écran d’affichage
indique l’historique de l’altitude. Il consiste en 7 rangées
et 14 colonnes.
La dernière lecture est entrée dans la colonne de droite
et est toujours affichée à hauteur de la 4ème rangée.
Ainsi, toutes les autres lectures ajusteront leur position
en accord avec la dernière lecture.
Derníer relegé
NOTE 1 rangée = 20m (20m = 65.6pieds)
1 colonne =1 min
RA202&282_FR02/01/2005, 17:0110
Black
Regarder la montre pour voir quel est le niveau d’altitude à
l’endroit désiré, puis regarder le graphique pour observer
les changements d’altitude. Voir le tableau ci-dessous pour
des indications détaillées concernant la lecture du graphique.
1.
Niveau d’altitude : 400m.
L’utilisateur marche sur
une route plate.
2.
Niveau d’altitude : 420m.
(Augmentation de 20m)
3.
Niveau d’altitude : 380m.
(Réduction de 40m)
4.
Niveau d’altitude : 480m.
(Augmentation de 100m)
5.
Niveau d’altitude : 380m.
(Réduction de 100m)
10
Page 11
FR
AFFICHAGES DE L’ALTITUDE
Au sein du Mode Altimètre-Baromètre, il y a 5 écrans
d’affichage différents. Pour les faire alterner:
1. Appuyer sur MODE pour accéder au Mode AltimètreBaromètre.
2. Appuyer sur SELECT pour faire défiler les différents
écrans d’affichage de l’altitude.
Altitude avecAltitude avecAltitude avec
heure
Niveau de la Mer
Pression Locale
Altitude avecAltitude avec
compte-à-rebours
RA202&282_FR02/01/2005, 17:0111
Température
Black
RÉGLER L’ALARME D’ALTITUDE / LE NIVEAU DE
LA MER / LES ICÔNES MÉTÉOROLOGIQUES
Sur les 5 écrans d’affichage de l’altitude peut s’effectuer
le réglage de:
• L’Alarme d’Altitude - Sélectionner l’alarme à activer
en-dessous ou au-dessus du réglage; régler l’alarme
d’altitude.
• Niveau de la Mer - Sélectionner l’unité hPa ou inHg;
régler le niveau de la mer.
• Icône Météo - 1 des 4 affichages à choisir.
1. Appuyer sur FUNC pour régler l’alarme d’altitude, le
niveau de la mer ou l’icône météo.
11
Page 12
FR
2. Appuyer et maintenir SET pour accéder au mode de
réglage.
3. Appuyer sur + pour changer le réglage.
4. Appuyer sur SET pour confirmer le réglage.
ALARME D’ALTITUDE
L'alarme d'altitude positive ou négative, sera activée
lorsque l’altitude réglée est atteinte durant une baisse
ou une montée d’altitude respective.
Appuyer sur n’importe quelle touche pour arrêter la
sonnerie de l’alarme. Si la valeur réglée est de nouveau
atteinte, l’alarme sonnera de nouveau.
NOTE Régler l’altitude affecte la Pression niveau mer.
NIVEAU DE LA MER
Votre montre dispose d'un algorythme d'auto-étalonnage
de l'altitude très précis. Pour que votre lecture soit précise
il est nécessaire d'étalonner la pression niveau mer. Une
fois effectué, l'altitude sera alors calculée par différence entre
la pression constatée et la pression niveau mer insérée.
RA202&282_FR02/01/2005, 17:0112
Black
Lors du réglage de la pression niveau mer, la montre
ajuste l’altimètre à l’altitude en cours. L’information sur
la Pression niveau mer locale peut être trouvée dans
les journaux, nouvelles locales et rapports radios, ou
sur internet.
NOTE Il est nécessaire d’étalonner de nouveau la
Pression niveau mer ou l’altitude si le produit est placé
dans un endroit pressurisé comme dans un avion.
PREVISION METEOROLOGIQUE
Ce produit prévoit la météo pour les prochaines 12 à 24
heures dans un rayon de 30 à 50 km (19-31 mile). La
prévision météorologique est basée sur les lectures de
tendance de la pression barométrique.
ENSOLEILLE PARTIELLEMENTNUAGEUX PLUVIEUX
NUAGEUX
NOTE Si la montre est sujette à des fluctuations de niveaux
d’altitude, la prévision météorologique peut disparaître. En
restant simplement à la même altitude durant 5 minutes, la
prévision météorologique s’affichera de nouveau.
NOTE Le fabricant n’est pas responsable de tout
inconvénient causé par des erreurs de prévisions
météorologiques.
12
Page 13
UTILISER LE COMPTE-A-REBOURS
A PROPOS DU COMPTE-À-REBOURS
Le compte-à-rebours propose 3 compteurs à rebours et
un chronomètre:
•
par l’utilisateur - Compteur à Rebours / Chronomètre
•
Compte-à-rebours 2 - Compteur à rebours de 10 minutes
•
Compte-à-rebours 3 - Compteur à rebours de 5 minutes
Les compteurs à rebours sont équipés d’une alerte
sonore pour aider à compter le temps au départ d'une
régate. Une fois le compte-à-rebours en marche vous
pourrez ajuster la prise de temps à la minute supérieure
ou inférieure par la pression des touches + ou -. Vous
pourrez aussi prendre des temps intermédiaires, au
passage d'une bouée par exemple.
RÉGLER LE COMPTE-À-REBOURS
Pour changer les réglages du compte-à-rebours:
1. Appuyer sur MODE pour accéder au Mode du
compte-à-rebours.
2. Appuyer et maintenir SET pour réinitialiser le réglage
précédent du compte-à-rebours utilisé. Appuyer et
maintenir de nouveau SET pour entrer dans le mode
de réglage où l’accès à n’importe quel compte-àrebours est offert.
FR
3. Appuyer sur + ou - pour choisir 1 des 3 compte-à-
rebourss, puis appuyer sur SET pour le sélectionner.
4. Dans le réglage du compte-àrebours 1 (compteur à rebours
à sélectionner par l’utilisateur),
utiliser + ou - pour entrer les
valeurs désirées. Pour utiliser la
fonction du chronomètre,
changer simplement toutes les
valeurs à zéro.
Une fois que le réglage du compte-à-rebours choisi est
exécuté, il est possible d’effectuer les fonctions
suivantes:
13
RA202&282_FR02/01/2005, 17:0213
Black
Page 14
FR
COMPTE-À-REBOURS
INSTRUCTION
1, 2, 3 / CHRONOMETRE
Démarrage / arrêt Appuyer sur ST / SP
Pause / repriseAppuyer sur ST / SP
Modifier le temps Appuyer sur + ou - pour faire
alors que le compte
augmenter ou/ diminuer le compte-à-
-à-rebours tourne rebours à la minute la plus proche.
Réinitialiser leArrêter le compte-à-rebours /
compte-à-rebours /
chronomètre. Appuyer et maintenir SET
chronomètre
Sauvegarder leAppuyer sur LAP lorsque le
tempschronomètre est en marche
intermédiaire (la
fonction du temps NOTE Le temps du chronomètre et
intermédiaire peut le temps intermédiaire sont
seulement êtreenregistrés dans la même mémoire.
utilisée en mode La mémoire a une capacité de 99
chronomètre)lectures ou 99 heures, 59 minutes.
Vue du temps1. Arrêter le compte-à-rebours /
total / tempschronomètre. Appuyer sur SET
intermédiaire enpour voir les enregistrements en
mémoiremémoire.
RA202&282_FR02/01/2005, 17:0214
Black
2. Appuyer sur + ou sur - pour faire
défiler les enregistrements en
mémoire.
3. La dernière mémoire enregistrée
sera indiquée par “M1”
4. Appuyer sur SET pour voir le
temps total
OU
5. Appuyer sur + ou sur - pour voir
le temps intermédiaire (au moins
un temps intermédiaire devra
avoir été pris)
Supprimer 11. Arrêter le compte-à-rebours /
enregistrement
en
mémoire ou2. Appuyer sur SET pour
chronomètre.
tous lesvoir l’enregistrement
enregistrementsen mémoire.
14
Page 15
FR
3. La dernière mémoire enregistrée
sera indiquée par “M1”.
4. Appuyer sur + ou sur - pour
sélectionner l’enregistrement
mémorisé à supprimer.
5. Appuyer et maintenir SET.
6. Appuyer sur + ou sur - pour
supprimer 1 enregistrement ou
tous les enregistrements.
7. Appuyer et maintenir SET pour
confirmer.
NOTE Lorsque le compte-à-rebours atteint zéro, un bib
sonore retentit et le chronomètre prend alors le relai.
NOTE Dans le Mode compte-à-rebours, seulement un
seul des compte-à-rebourss peut être utilisé à la fois.
RA202&282_FR02/01/2005, 17:0215
Black
ALERTE SONORE DU COMPTE-À-REBOURS
Le compte-à-rebours vous avertit de l’évolution du
compte à rebours avec une série de bips sonores.
TEMPS DU COMPTE AALERTE SONORE
REBOURS - A LA:
ème
ème
ème
ème
, 9
10
5
4
60
50
, 8
ème
min5 séries de 2 bips
ème
ème
ème
, 3
, 2
ème
ème
-51
secondeBips continus
ème
ème
, 40
, 30
ème
, 7
, 6
min2 bips
minute2 bips
ème
ème
, 10
ème
2 bips
, 20
seconde
ème
ère
à 1
seconde
9
1 bip chaque seconde
0 seconde1 long bip
15
Page 16
FR
AFFICHAGE DE LA PRESSION NIVEAU MER
L'historique de pression niveau mer peut être vu comme
lecture de mesure en hPa / inHg ou sous forme
graphique. Il est composé de 7 rangées et de 14
colonnes.
La dernière lecture est entrée dans la colonne de droite
et est toujours affichée à hauteur de la 4ème rangée.
Ainsi, toutes les autres lectures ajusteront leur position
en accord avec la dernière lecture.
Derníer relegé
NOTE 1hPa = 0.02953inHg
Regarder la montre pour voir quelle est la Pression
niveau mer, puis regarder le graphique pour observer
les changements de pression. Voir le tableau ci-dessous
pour des indications détaillées concernant la lecture du
graphique.
RA202&282_FR02/01/2005, 17:0216
Black
1. Pression niveau mer
5hPa.
2. Pression niveau mer
6 hPa. (Augmentation
de 1hPa)
3. Pression niveau mer
4 hPa. (Réduction de
2hPa)
4. Pression niveau mer
9 hPa. ( Augmentation
de 5hPa)
5. Pression niveau mer
4 hPa. ( Réduction de
5hPa)
16
Page 17
FR
UTILISER LE COMPAS
A PROPOS DU COMPAS
Votre montre est équipée d'un compas digital. Sur tout le le
pourtour de l'écran LCD s'affichent des segments: Un
segment affiché indique le Nord magnétique. 3 segments
cote à cote indique le Sud. La valeur en degrés affichée vous
indique les degrés que vous êtes en train de pointer avec la
montre. La bulle de niveau vous permet de placer votre
montre le plus possible à l'horizontale pour que votre lecture
soit le plus précis possible. Pour ce faire, il est nécessaire
que la bulle d'air soit placée au centre de la bulle en relief.
1. Nord
2. Sud
3. Bulle
4. Direction
5. Point cardinal
L’affichage du compas est actif durant 30 secondes.
Après cela, le compas change en mode économisateur
d’énergie et “- - -” apparaîtra sur l’affichage. Pour activer
de nouveau le compas, appuyer sur SELECT.
NOTE Prendre toujours les directions à l’extérieur et
non à l’intérieur de bâtiments, de tentes, de cavernes
ou autres abris.
RA202&282_FR02/01/2005, 17:0217
Black
NOTE Les lectures du compas devraient être effectuées
loin de tout matériau magnétique. Eviter les gros objets
magnétiques, lignes de tension, haut-parleurs, moteurs
électriques etc. Si le compas est exposé à de puissantes
forces magnétiques, réinitialiser l’étalonnage.
RÉGLER L’ETALONNAGE
Le compas doit être étalonné:
•A sa 1ère utilisation.
• Lorsque la pile est remplacée.
•Avant de partir pour une longue activité extérieure.
•A chaque fois qu’elle est exposée à une forte source
magnétique, à un climat extrêmement froid, ou
lorsque tout autre condition climatique peut avoir
affecté les lectures du compas.
• Si le compas semble ne pas indiquer correctement
la direction.
Pour régler l’étalonnage de la capteur du compas:
1. Appuyer sur MODE pour accéder
au Mode Compas.
17
DU CAPTEUR DU COMPAS
Page 18
FR
2. Appuyer et maintenir SET jusqu’à
ce que l’écran illustré ci-contre
s’affiche.
3. Tourner la montre dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre à la même vitesse que les
segments se déplaçant autour de
la circonférence. La rotation est
terminée lorsque 1 1/4 tour est
terminé et que l’écran illustré cicontre apparaît.
NOTE Pour que votre étallonnage soit le plus précis il
est nécessaire de tenir la montre le plus horizontallement
possible.
AFFICHAGES DU COMPAS
Dans le mode Compas, vous avez accès à 5 sous-modes
différents que vous pouvez les faire alterner:
1. Appuyer sur MODE pour accéder au Mode Compas.
2. Appuyer sur SELECT pour faire défiler les différents
écrans d’affichage du compas.
RA202&282_FR02/01/2005, 17:0218
Black
Compas avecCompas avecCompas avec
HeureAltitude
pression niveau mer
Compas avecCompas avecCompas avec
Pression Locale
compte-à-rebours
Température
Suivant les 5 sous-modes compas, il est possible
d'effectuer les réglages du:
• Système de Maintien de Cap - Sélectionner
MARCHE / ARRET; régler le maintien de cap
• Déclinaison - Sélectionner MARCHE / ARRET;
régler l’angle d’inclinaison
• Etalonnage du Vrai Nord - Sélectionner MARCHE
/ ARRET; régler l’étalonnage du vrai nord.
18
Page 19
FR
RÉGLAGE DU SYSTÈME DE MAINTIEN DE CAP
Le système de maintien de cap permet de fixer une
direction à suivre. En ayant défini une direction/cap
(compas) à suivre il sera possible de connaître la variation
(en degrès +/-) que l'on est en train de subir et de corriger
cette variation pour se conformer au cap défini.
1. Sur l’écran d’affichage de tout
compas, appuyer sur SET jusqu’à
ce que l’écran ci-contre s’affiche.
2. Appuyer et maintenir SET pour
accéder au mode de réglage.
• Le nombre du haut indique le cap
bloqué précédemment.
• Le nombre clignotant du bas
indique le cap de navigation en
cours.
3. Déplacer le compas jusqu’à ce que le cap désiré à
bloquer s’affiche et appuyer sur SELECT.
4. Appuyer sur SET pour confirmer le réglage.
5. Pour affiner le réglage du cap, appuyer sur + ou sur -.
6. Appuyer sur SET pour bloquer le réglage.
7. En Mode Compas, la valeur fixée du cap apparaîtra
en bas de l’affichage à la place de la lecture cardinale.
RA202&282_FR02/01/2005, 17:0219
Black
Une fois que le système de maintien de cap a été
réglé, l’affichage du compas indiquera les degrés de
déviation par rapport au réglage du cap fixé. Voir
l’exemple ci-dessous:
1. Le cap fixé est à 94˚ et le
cap en cours est à 94˚
2. Cap en cours du compas
3. Cap fixé au compas
1. Le cap
fixé
est à 94˚ et le cap
en cours est à 120˚.
2. Cap en cours du compas
3. Cap fixé au compas
Votre compas vous indique l'angle qui existe entre le
cap fixé (indication numérique) et le cap rééllement suivi
(indication par le segment qui s'affiche au rebor du
cadran LCD). Il est de ce fait nécessaire de modifier
votre route pour recouvrir le bon cap.
19
Page 20
FR
RÉGLER LA DÉCLINAISON
La déclinaison est formée par l'angle qui se forme entre
l'indication du Nord magnétique (que la montre indique)
et le vrais Nord (Nord géographique).
Pour obtenir un lecture plus précise du compas, il est
donc recomandé d'effectuer une déclinaison magnétique
par une compensation en degrés sur votre montre.
1. Sur tout écran d’affichage du
compas, appuyer sur SET jusqu’à
ce que l’écran ci-contre s’affiche.
2. Appuyer et maintenir SET pour
accéder au mode de réglage.
3. Appuyer sur + ou sur -.pour
changer le réglage.
4. Appuyer sur SET pour confirmer.
RA202&282_FR02/01/2005, 17:0220
Black
RÉGLER L’ETALONNAGE DU VRAI NORD
Lorsqu’on ne connaît pas l'angle de déclinaison, la
fonction d’étalonnage du vrai nord peut être utilisé pour
compenser la différence entre le nord magnétique et le
vrai nord. Tout ce qu’il faut savoir est la direction du vrai
nord (cela peut être trouvé avec les points de repère du
voisinage proche). Régler l'indication du vrais Nord pour
une lecture plus précise du compas.
Pour étalonner le vrais Nord:
1. Sur tout écran d’affichage du
compas, appuyer sur SET jusqu’à
ce que l’écran ci-contre s’affiche.
2. Appuyer et maintenir SET pour
accéder au mode de réglage.
3. Tourner le compas dans la
position du vrai nord et appuyer
sur SET.
Si la fonction de déclinaison est activée, la fonction
NOTE
du vrai nord est automatiquement désactivé et vice-versa.
20
Page 21
FR
POUR ACTIVER / DÉSACTIVER LE MAINTIEN DE
DIRECTION / LA DÉCLINAISON / L’ETALONNAGE DU
VRAI NORD
Sur tout écran d’affichage du compas, appuyer sur SET.
Appuyer sur + pour alterner entre MARCHE / ARRET
(ON / OFF).
RÉTRO-ECLAIRAGE
Pour activer le rétro-éclairage durant 3 secondes:
1. Appuyer sur .
2. Appuyer sur toute autre touche lorsque la lumière
est activée et cela prolongera la durée de l’éclairage
de 3 secondes supplémentaires.
NOTE Le rétro-éclairage ne fonctionne pas lorsque
l’icône de la pile déchargée
fonctionnera correctement de nouveau une fois que la
pile sera remplacée.
est indiquée et
BLOCAGE DES TOUCHES
Pour activer / désactiver le blocage des touches:
• Appuyer et maintenir durant 2 secondes pour
alterner entre ON et OFF. Lorsque le blocage est
activé, l’icône
RA202&282_FR02/01/2005, 17:0221
apparaîtra sur l’affichage.
Black
SPÉCIFICATIONS
TYPEDESCRIPTION
HEURE
Format de l’heure12 hr / 24 hr
Format de DateJJ / MM or MM / JJ
Format de l’année2001-2050 (calendrier
automatique)
AlarmeAlarme Quotidienne
COMPTE-A-REBOURS 1
Sélection par l’utilisateur 99:59:59 (hr:min:sec)
Compteur à rebours
Plage de mesure-10˚C-60˚C (14˚F-140˚F)
Résolution0.1˚C / 0.2˚F
ALTIMETRE
Plage d'affichage du-400 à 9000 m
relevé d'altitude(-1312 à 29520 ft)
21
Page 22
FR
Réglage d’altitude-400 à 9000 m
Résolution1 m / 3 ft
BAROMETRE
Plage d'affichage de la
pression atmosphérique locale
Résolution de la pression
locale
Plage d'affichage de la pression
atmosphérique niveau mer
Réglage de la pression900 à 1100 hPa / 26.58 à
du niveau mer32.48 inHg
Résolution de la pression 1 hPa / 0.01 inHg
du niveau mer
Indication des prévisions Ensoleillé, partiellement
météorologiquesnuageux, nuageux et
ALIMENTATION
Montre1 pile de lithium de type
ENVIRONNEMENT FONCTIONNEL
Température de-10˚C-60˚C (14˚F-140˚F)
fonctionnement
Température de stockage -20˚C-70˚C (-4˚F-158˚F)
Résistance à l’eau50 m / 164 ft (RA202)
RA202&282_FR02/01/2005, 17:0222
(-1312 à 29520 ft)
300 à 1100 hPa / 8.86 à
32.48 inHg
1 hPa / 0.01 inHg
900 à 1100 hPa / 26.58 à
32.48 inHg
pluvieux
CR2032 3V
30 m / 98 ft (RA282)
Black
AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS
D’ENTRETIEN
Pour assurer le maximum de bénéfices en utilisant ce
produit, respecter les indications suivantes:
• Nettoyer le produit avec un chiffon doux légèrement
humidifié. Ne pas utiliser d’agents nettoyants abrasifs
ou corrosifs, comme de l’essence, du chlore, du
parfum, de l’alcool, de la laque pour cheveux etc.
car cela pourrait endommager le produit.
• Eviter de presser les touches avec des doigts
humides, sous l’eau, ou sous une forte pluie, car
cela pourrait permettre à de l’eau de s’infiltrer dans
le circuit électronique.
• Ne pas soumettre le produit à des forces extrêmes,
à des chocs, à la poussière, à des variations de
température ou d’humidité. Ne jamais exposer le
produit à la lumière directe du soleil durant des
périodes prolongées. De tels traitements pourraient
provoquer un mauvais fonctionnement.
• Ne pas manipuler les composants internes. Le faire
pourrait annuler la garantie du produit et pourrait
causer des dommages. L’unité principale ne contient
aucune pièce dont l’utilisateur doit se servir.
22
Page 23
FR
• Ne pas toucher le circuit électronique exposé, car il
y a un danger de choc électrique.
• Ne pas rayer l’écran LCD avec des objets durs car
cela causerait des dommages.
• Prendre des précautions lors du maniement des piles
de tout type.
• Enlever les piles à chaque fois que le produit est
rangé et non utilisé durant une longue période.
• Lors du remplacement des piles, utiliser des
nouvelles piles comme spécifiées dans le manuel
d’utilisation.
• Ne pas utiliser dans de l’eau chaude.
• Pour se débarrasser de ce produit, le faire selon les
régulations locales en vigueur concernant
l’environnement.
RA202&282_FR02/01/2005, 17:0223
Black
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr),
vous pourrez obtenir des informations sur les produits
Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs MP3;
produits et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport et
bien-être; stations météo; téléphonie. Le site indique
également comment joindre notre service après-vente.
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations
dont vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous
souhaitez contacter le service client Oregon Scientific
directement, allez sur le site
service/support ou appelez le 949-608-2848 aux US. Pour
des demandes internationales, rendez vous sur le site:
www2.oregonscientific.com/about/international/
default.asp
23
www2.oregonscientific.com/
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.