Oregon RA122 User Manual 2

TRACKER
Digital Compass Watch
Model: RA122
USER MANUAL
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scientific™ TRACKER Digital Compass Watch
IMPORTANT
• The measurement functions built into the RA122 are
not meant to substitute professional measurement or industrial precision devices. Values produced by this device should be considered as reasonable representations only.
• When engaging in mountain climbing or other activities
in which losing your way can create a dangerous or life­threatening situation, always be sure to use a second compass to confirm direction readings.
• Oregon Scientific™ assumes no responsibility for
any loss, or any claims by third parties that may arise through the use of this device.
CONTROL BUTTONS
1
2
3
5
4
1. MODE: Switch to another display; quick exit during any
setting mode
2. SET: Enter setting mode; confirm setting value; begin
compass calibration
3. ST / SP/ + : Increase value of the setting; Start / stop
stopwatch.
4. / : Activate backlight; lock keypad
5. RST / - : decrease value of the setting; Reset
stopwatch
LCD
1 2 3
4
5
6
8
7
9
10
1. : 12 hour clock
2. Indicates stop watch is displayed or running
3. Indicates alarm is on
4. Displays clock / calendar, stop watch; compass bearing,
alarm time or mode banners
5. Displays cardinal / ordinal direction
6. Compass segments: shows north; calibration status
7. : Indicates battery power is low
8. Indicates beep tone is turned OFF
9. Indicates keypad is locked
10. Indicates direction to turn during compass
calibration
GETTING STARTED
TURN ON DEVICE (FIRST-TIME USE ONLY)
Press any key for 2 seconds to activate the LCD display.
BATTERY REPLACEMENT
RA122 uses 1 x CR2032 3V battery, which has already been installed. See below for battery warnings.
LOW BATTERY ICON
DESCRIPTION
or
The battery is low.
- - -
Appears when the battery is too low to operate. “- - -“ is shown instead of compass values.
NOTE While the low battery icon is displayed, compass function, compass calibration, alarm beeping and backlight are disabled. It will return to normal once battery has been replaced.
NOTE When battery is replaced it is important to re-calibrate the compass magnetic sensor. (See “
Compass” section)
NOTE
If you need to replace the battery, we highly recommend
you contact the retailer or our customer service department.
To replace the battery:
1. Use a small Phillips screwdriver to remove battery
compartment lid. Once opened, please keep the screws in a safe place to avoid losing them.
2. Remove the old battery and insert the new one, matching
the polarities.
3. Replace the lid by screwing it back into place using a Phillips screwdriver.
OPERATING MODES
Press MODE to switch between:
• Time Mode
• Date Mode
• Compass Mode
• Chrono (Stopwatch) Mode
• Alarm Mode
TIME MODE
TO SET TIME AND DATE
1. Press MODE to navigate to Time Mode.
2. Press and hold
SET to enter settings.
3. Press ST / SP / +
or RST / - to change values of the
setting. Press and hold ST / SP / +
or RST / - to rapidly
change values.
4. Press
SET to confirm and move to the next setting.
Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting options are as follows: 12 / 24-hour time; hour; minute; year; day-month / month-day; month; day; beep on/off.
5. Press
MODE anytime to confirm and exit settings.
DATE MODE
This mode is used for viewing the current date. Press MODE to navigate to Date Mode.
COMPASS MODE
ABOUT THE COMPASS
The compass shows the bearing in degrees due North together with 16 cardinal / ordinal directions. The outer circumference of the display consists of 36 segments that graphically show the bearing. N indicates North as shown below.
TO VIEW COMPASS
• Press MODE to navigate to Compass Mode.
NOTE The compass display is active for 30 seconds at a
time. After this, the display will automatically return to time display.
NOTE Always take bearings in the open air, not inside buildings, tents, caves, or other shelters.
NOTE
Compass readings should be performed away from
magnetic materials. Avoid large magnetic objects, power lines, loudspeakers, electric motors etc.
COMPASS SENSOR CALIBRATION
There is a start-up calibration guide when the watch is turned on the first time, or after battery replacement. User can also calibrate the compass by following the steps below.
To calibrate the compass sensor:
1. Press
MODE to navigate to Compass Mode.
2. Press and hold
SET to begin calibration of the
compass.
3. Rotate the watch counter clockwise (as per arrow ) at the same speed as the moving segments around the circumference of the display. The rotation will be finished once you have performed 1¼ turns and return to compass display.
NOTE DONE indicates calibration has been successfully completed. Repeat steps 2-3 again if FAIL is displayed.
NOTE The compass should be calibrated:
• Before you use it for the first time.
• When the battery is replaced.
• When changing environments. Different environments (populated / outdoor) have varying magnetic fields affecting the compass reading.
• Whenever it is exposed to strong magnetic sources, extreme cold, or you suspect that other environmental conditions have affected the compass readings.
• If you notice that the compass is not showing the direction correctly.
STOPWATCH MODE
TO START STOPWATCH
1. Press MODE to navigate to Chrono Mode.
2. Press ST / SP / +
to start / stop stopwatch.
TO RESET STOPWATCH
Press RST / - to reset stopwatch.
NOTE Stopwatch can be reset to 00:00:00 only if it has been
stopped or paused.
ALARM MODE
TO SET ALARM
1. Press MODE to navigate to Alarm Mode.
2. Press and hold
SET to enter settings.
3. Press ST / SP / +
or RST / - to change values of the
setting. Press and hold ST / SP / +
or RST / - to rapidly
change values.
4. Press
SET to confirm and move to the next setting.
Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting options are as follows: hour; minute.
5. Press
MODE anytime to confirm and exit settings.
TO ACTIVATE / DEACTIVATE ALARM
1. Press MODE to navigate to Alarm Mode.
2. Press ST / SP / +
or RST / - to activate / deactivate
alarm.
3. Indicates that the alarm has been activated.
4. Press
MODE to confirm and exit.
TO SILENCE ALARM
When the alarm clock is activated, it will sound at the set time every day. Press any button to stop the alarm for that day.
NOTE The alarm clock is still active and will set off again the following day.
BACKLIGHT AND KEYPAD LOCK
To activate backlight:
Press / to turn backlight On for 5 seconds.
NOTE The backlight function will not operate if “ ” or ” is displayed.
To toggle keypad lock On or Off:
Press and hold
/ for 2 seconds. indicates keypad
is locked.
USE IN THE WATER
The RA122 is water-resistant up to 30 meters (98 feet).
NOTE Set the watch before exposing it to excessive water. Pressing the keys while in the water or during heavy rainstorms may cause water to enter the watch.
SPECIFICATIONS
Real time clock
12/24 hour with hour / minute / second
Stopwatch 00:00:00 to 59:59:59 (hr:min:sec)
Power 1 x CR2032 3V batteries Operating
temperature
0°C to 40°C
(32°F to 104°F) Storage temperature
-20°C to 60°C
(-4°F to 140°F)
PRECAUTIONS
To ensure you use your product correctly and safely, read these warnings and the entire user manual before using the product:
• Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive or corrosive cleaning agents, as these may cause damage. Use luke warm water and mild soap to clean the watch. Never use the products in hot water or store them when wet.
• Do not subject the product to excessive force, shock, dust, temperature changes, or humidity. Never expose the product to direct sunlight for extended periods. Such treatment may result in malfunction.
• Do not tamper with the internal components. Doing so will terminate the product warranty and may cause damage. The main unit contains no user-serviceable parts.
• Do not scratch hard objects against the LCD display as this may cause damage.
• Take precautions when handling all battery types.
• Remove the batteries whenever you are planning to store the product for a long period of time.
• When replacing batteries, use new batteries as specified in this user manual.
• The product is a precision instrument. Never attempt to take this device apart. Contact the retailer or our customer service department if the product requires servicing.
• Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is a danger of electric shock.
• Check all major functions if the device has not been used for a long time. Maintain regular internal testing and cleaning of your device. Have your watch serviced by an approved service center annually.
• When disposing of this product, do so in accordance with your local waste disposal regulations.
• Due to printing limitations, the displays shown in this manual may differ from the actual display.
• The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. If you’re in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.com/service/support
OR Call 1-800-853-8883. For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this TRACKER Digital Compass Watch
(Model RA122) is in compliance with EMC directive 89/336/CE. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
EN
RAIN SPLASHES ETC
OK
SHOWERING (WARM/ COOL WATER ONLY)
NO
LIGHT SWIMMING / SHALLOW WATER
NO
SHALLOW DIVING/ SURFING/ WATER SPORTS
NO
SNORKELING / DEEP WATER DIVING
NO
30M / 98 FEET
TRACKER
Orologio Bussola Digitale
Modello: RA122
MANUALE PER L’UTENTE
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto TRACKER Orologio bussola digitale di Oregon Scientific™(RA122). Il modello RA122 è stato progettato per
chi ama il design e pratica uno stile di vita attivo. Dotato di orologio, retroilluminazione e blocco dei tasti, questo versatile orologio può essere usato nella giungla metropolitana, mentre la bussola incorporata lo
rende il compagno ideale per le uscite all’aperto.
IMPORTANTE
• Le funzioni di rilevazione dell’unità RA122 non sostituiscono
quelle di dispositivi professionali e industriali di misurazione o di precisione. I valori rilevati da questo orologio devono essere considerati puramente indicativi.
• Quando si effettuano scalate o si praticano altre attività in cui
smarrirsi può dare luogo a situazioni rischiose e di pericolo, utilizzare sempre una seconda bussola per confermare il rilevamento delle direzioni.
• Oregon Scientific™ declina ogni responsabilità per qualsiasi
perdita o per eventuali richieste di danni da parte di terzi che possano sorgere dall’uso di questo orologio.
PULSANTI DI CONTROLLO
1
2
3
5
4
1. MODE: consente di passare ad un’altra visualizzazione e di
abbandonare rapidamente una modalità di impostazione
2. SET: consente di accedere alla modalità di impostazione,
di confermare il valore dell’impostazione e di avviare la calibrazione della bussola
3. ST / SP / + : consente di aumentare il valore
dell’impostazione e di avviare/interrompere il cronometro
4. / : consente di attivare la retroilluminazione e il
blocco dei tasti
5. RST / - : consente di diminuire il valore dell’impostazione
e di azzerare il cronometro
LCD
1 2 3
4
5
6
8
7
9
10
1. : orologio in formato 12 ore
2. indica che il cronometro viene visualizzato o che è in
funzione
3. indica che la sveglia è attiva
4. Visualizza orologio / calendario, cronometro, rilevamento
della bussola, ora della sveglia o banner della modalità
5. Visualizza la direzione con punto cardinale o ordinale
6. Segmenti della bussola: indica il nord e lo stato della
calibrazione
7. indica che la batteria è in esaurimento
8. indica che il segnale acustico è disattivato
9. indica che il blocco dei tasti è attivo
10. indica la direzione da dare durante la calibrazione della
bussola
OPERAZIONI PRELIMINARI
ACCENSIONE DEL DISPOSITIVO (SOLO LA PRIMA VOLTA)
Per attivare il display LCD, premere un tasto qualsiasi per 2 secondi.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
L’unità RA122 funziona con 1 batteria da 3 V di tipo CR2032, già inserita. Cfr. Fate riferimento alla tabella sottostante per le
informazioni relative alla
batteria.
ICONA BATTERIA IN ESAURIMENTO
DESCRIZIONE
or
La batteria è in esaurimento.
- - -
Appare quando la carica è troppo debole per mettere in funzione l’unità. “- -” viene visualizzato al posto dei valori della bussola.
NOTA Mentre viene visualizzata l’icona della batteria in esaurimento, la funzione di bussola, di calibrazione della bussola, il segnale acustico della sveglia e la retroilluminazione sono disattivati. La visualizzazione ritornerà alla normalità
dopo aver sostituito la batteria.
NOTA Quando la batteria viene sostituita, è importante ricalibrare il sensore magnetico della bussola. (Cfr. paragrafo “Bussola”)
NOTA
Se è necessario sostituire la batteria, si consiglia
di contattare il proprio rivenditore o il nostro servizio di assistenza clienti.
Sostituzione delle batterie:
1. Con un piccolo cacciavite Phillips, togliere la copertura
del vano batterie. Una volta aperto, mettere le viti in un luogo sicuro per evitare di perderle.
2. Togliere la batteria vecchia ed inserire quella nuova
rispettando le polarità.
3. Riavvitare la copertura con il cacciavite Phillips.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Premere MODE per scorrere tra:
• Modalità Ora
• Modalità Data
• Modalità Bussola
• Modalità Chrono (cronometro)
• Modalità Sveglia
MODALITÀ ORA
IMPOSTAZIONE DI ORA E DATA
1. Premere MODE per navigare fino alla Modalità Ora.
2. Tenere premuto SET per accedere alle impostazioni.
3. Premere ST / SP / +
o RST/ - per cambiare i valori
dell’impostazione. Tenere premuto ST /SP / + o RST /
- per modificare rapidamente i valori.
4. Premere SET per confermare e passare all’impostazione
successiva. Ripetere i punti 3-4 per ciascuna opzione di impostazione. Le opzioni di impostazione sono: formato ora 12 / 24, ore, minuti, anno, giorno-mese / mese-giorno, mese, giorno, segnale acustico attivato/disattivato.
5. Premere
MODE per confermare e abbandonare le
impostazioni in qualsiasi momento.
MODALITÀ DATA
Questa modalità viene usata per visualizzare la data corrente. Premere MODE per passare alla Modalità Data.
MODALITÀ BUSSOLA
INFORMAZIONI SULLA BUSSOLA
La bussola indica la posizione in gradi rispetto al nord, e 16 direzioni con punti cardinali/ordinali. La circonferenza esterna del display consta di 36 segmenti che indicano graficamente la propria posizione. N indica il nord, come
mostrato qui sotto.
VISUALIZZAZIONE DELLA BUSSOLA
• Premere MODE per passare alla Modalità Bussola. NOTA
La visualizzazione della bussola rimane attiva per
30 secondi alla volta. Successivamente, la visualizzazione tornerà automaticamente a quella dell’ora.
NOTA
Eseguire sempre il rilevamento della posizione all’aperto,
non all’interno di edifici, tende, grotte o altri luoghi chiusi.
NOTA
I rilevamenti della bussola devono essere eseguiti
lontano da materiali magnetici. Evitare grandi oggetti magnetici, linee elettriche, altoparlanti, motori elettrici etc.
CALIBRAZIONE DEL SENSORE DELLA BUSSOLA
La prima volta che l’orologio viene acceso, o dopo la sostituzione della batteria, seguire
questi semplici passi per la
calibrazione.
Calibrazione del sensore della bussola:
1. Premere MODE per passare alla Modalità Bussola.
2. Tenere premuto
SET per avviare la calibrazione della
bussola.
3. Ruotare l’orologio in senso antiorario (seguendo la direzione della freccia
) alla stessa velocità dei segmenti che si muovono intorno alla circonferenza del display. La rotazione terminer
à dopo 1¼ di giro e
riapparirà la visualizzazione della bussola.
NOTA
La scritta DONE indica che la calibrazione è stata
completata con successo. Se appare la scritta FAIL, ripetere nuovamente i passaggi 2-3.
NOTA È necessario calibrare la bussola:
• Prima di utilizzarla per la prima volta.
• Dopo la sostituzione della batteria.
• Quando si cambia ambiente. Ambienti diversi (abitati / all’aperto) hanno campi magnetici diversi che condizionano il rilevamento della bussola.
• Ogni volta che viene esposta a forti sorgenti elettromagnetiche, freddo estremo, o se si sospettano altre condizioni ambientali che potrebbero influenzarne le rilevazioni.
• Se ci si rende conto che la bussola non sta indicando la direzione corretta.
MODALITÀ CRONOMETRO
AVVIO DEL CRONOMETRO
1. Premere MODE per passare alla Modalità Chrono.
2. Premere ST / SP / + per avviare e interrompere il cronometro.
AZZERAMENTO DEL CRONOMETRO
Premere RST / - per azzerare il cronometro.
NOTA Il cronometro può essere riportato a 00:00:00 solo se
è stato interrotto o messo in pausa.
MODALITÀ SVEGLIA
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
1. Premere MODE per passare alla Modalità Sveglia.
2. Tenere premuto SET per accedere alle impostazioni.
3. Premere ST / SP / +
o RST/ - per cambiare i valori
dell’impostazione. Tenere premuto ST /SP / + o RST / - per
modificare rapidamente i valori.
4. Premere SET per confermare e passare all’impostazione successiva. Ripetere i passaggi 3-4 per ciascuna opzione di impostazione. Le opzioni di impostazione
sono: ore, minuti.
5. Premere
MODE per confermare e abbandonare le
impostazioni in qualsiasi momento.
ATTIVAZIONE / DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
1. Premere MODE per passare alla Modalità Sveglia.
2. Premere ST / SP / +
o RST / - per attivare o disattivare
la sveglia.
3. indica che la sveglia è attiva.
4. Premere
MODE per confermare e uscire.
SILENZIAMENTO DELLA SVEGLIA
Quando la sveglia è attiva, suonerà ogni giorno all’ora impostata. Premere un tasto qualsiasi per interrompere la sveglia per il giorno corrente.
NOTA
La sveglia è ancora attiva e suonerà nuovamente il
giorno successivo.
RETROILLUMINAZIONE E BLOCCO DEI TASTI
Attivazione della retroilluminazione:
Premere / per attivare la retroilluminazione per 5 secondi.
NOTA La retroilluminazione non funziona se sul display sono visualizzate le icone“ ”o “ ”.
Attivazione / disattivazione del blocco dei tasti:
Tenere premuto
/ per 2 secondi. L’icona indica
che i tasti sono bloccati.
USO IN ACQUA
L’orologio RA122 è resistente all’acqua fino a 30 metri.
NOTA Impostare l’orologio prima di esporlo ad acqua
eccessiva. Se i pulsanti vengono premuti mentre si è in acqua o durante forti temporali, l’acqua potrebbe entrare nell’unità.
SPECIFICHE
Formato orologio
12/24 ore con ore / minuti / secondi
Cronometro
Da 00:00:00 a 99:59:59
(ore:min:sec) Alimentazione 1 batteria CR2032 da 3 V Temperatura di esercizio
da 0°C a 40°C Temperatura di stoccaggio
da -20°C a 60°C
AVVERTENZE
Per utilizzare il prodotto in modo sicuro e corretto, leggere queste avvertenze e tutto il manuale prima dell’uso.
• Utilizzare un panno morbido, leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi o corrosivi, in quanto potrebbero causare danni. Non utilizzare mai i prodotti in acqua calda né riporli se bagnati.
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, variazioni di temperatura o umidit
à. Non esporre il prodotto a luce solare diretta per lunghi periodi. Un simile trattamento pu
ò comportare il malfunzionamento
del prodotto.
• Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare danni. L’unità principale non contiene componenti che possono essere riparati dall’utente.
• Non graffiare il display LCD con oggetti duri in quanto si potrebbero causare danni.
• Manipolare le batterie con attenzione.
• Togliere le batterie ogni volta che si prevede di lasciare inutilizzato il prodotto per un lungo periodo di tempo.
• Al momento della sostituzione delle batterie, utilizzare batterie nuove come indicato in questo manuale per l’utente.
• Il prodotto è uno strumento di precisione. Non tentare mai di aprirlo. Contattare il proprio rivenditore o il nostro servizio clienti se il prodotto necessita di riparazioni.
• Non toccare il circuito elettrico esposto, poiché questo può provocare scosse elettriche.
• Controllare tutte le funzioni più importanti se il prodotto non è stato utilizzato per un lungo periodo di tempo. Controllare e pulire l’apparecchio regolarmente.
• Al momento dello smaltimento di questo prodotto, agire in conformit
à con i regolamenti locali sullo smaltimento
dei rifiuti.
• A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo manuale possono differire dalla realt
à.
• Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.
INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI DI TIPO “DOMESTICO”
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/ CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it
,
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno. Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (Modello: RA122) è conforme alla direttiva EMC 89/336/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
IT
PIOGGIA SPRUZZI ETC
SI
DOCCIA
NO
NUOTATE NON IMPEGNATIVE / ACQUA BASSA
TUFFI IN ACQUA BASSA / SURF/SPORT ACQUATICI
NO
IMMERSIONI / TUFFI IN ACQUA PROFONDA
NO
30M / 98 PIEDI
NO
TRACKER
Montre Boussole Numérique
Modèle : RA122
MANUEL DE L’UTILISATEUR
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi la TRACKER Montre Boussole Numérique
(RA122) de Oregon Scientific. Le modèle RA122 a été conçu à l’attention des professionnels urbains au style de vie actif. Equip
ée d’une horloge, des
fonctions de r
étro-éclairage et de verrouillage des touches, cette montre polyvalente est parfaite pour la jungle urbaine ; sans oublier sa boussole int
égrée qui fait d’elle un
compagnon idéal pour vos aventures en extérieur.
IMPORTANT
• Les fonctions de mesure de l’appareil RA122 ne doivent
pas se substituer aux dispositifs de précision industriels ni aux mesures effectuées par des professionnels. Les relevés enregistrés par cette montre doivent être considérés uniquement comme des représentations plus ou moins précises.
• Pour vos excursions de randonnée en montagne ou pour
d’autres activités, où perdre le sens de l’orientation peut s’avérer dangereux, assurez-vous d’utiliser une deuxième boussole pour confirmer les relevés d’orientation.
• Oregon Scientific ™ ne peut être tenu responsable de la
perte de l’appareil ni des réclamations de tierces parties relatives à son utilisation.
TOUCHES DE COMMANDE
1
2
3
5
4
1. MODE : Permet de passer à un autre mode, de sortir
rapidement du mode de réglage
2. SET : Permet d’entrer dans le mode réglage ; de confirmer la
valeur d’un réglage et d’initier l’étalonnage de la boussole
3. ST/SP/ + : Permet d’augmenter la valeur d’un réglage,
de lancer/arrêter le chronomètre
4. / : Active le rétro-éclairage et le verrouillage des
touches
5. RST / - : Permet de diminuer la valeur d’un réglage, de
réinitialiser le chronomètre
ECRAN LCD
1 2 3
4
5
6
8
7
9
10
1. : Horloge format 12 H
2. Indique si le chronomètre s’affiche ou est en
fonctionnement
3. Indique que l’alarme est activée
4. Affiche l’horloge / calendrier, le chronomètre, le relèvement,
l’heure de l’alarme ou les bannières des modes
5. Affiche les points cardinaux / ordinaux
6. Segments de la boussole :
indique le Nord, statut de
l’étalonnage
7. Indique que la pile est faible
8. Indique le bip est désactivé
9. Indique que les touches sont verrouillées
10. Indique la direction où tourner lors de l’étalonnage
de la boussole
AU COMMENCEMENT
METTRE EN MARCHE L’APPAREIL (UNIQUEMENT LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION)
Appuyez sur n’importe quel bouton pendant 2 secondes pour activer l’écran LCD.
REMPLACER LA PILE
Le modèle RA122 fonctionne avec une pile CR2032, d’ores et déjà installée. Voir ci-dessous pour toute recommandation relative à la pile.
ICONE DE FAIBLESSE DES PILES
DESCRIPTION
ou
La pile de la montre est faible.
- - -
S’affiche lorsque la pile est trop faible. “- -” s’affiche à la place des valeurs de la boussole.
REMARQUE Si l’icône de faiblesse des piles s’affiche, les fonctions de la boussole, d’étalonnage de la boussole, de bip de l’alarme et du rétro-éclairage sont désactivées.
Elles
reviendront en mode normal une fois les piles remplacées.
REMARQUE Lorsque l’on remplace les piles, il est important d’étalonner à nouveau le capteur magnétique. (Voir section « Boussole »)
REMARQUE Si vous devez remplacer la pile, nous vous recommandons de contacter le distributeur ou le service clientèle.
Pour remplacer la pile :
1. Utilisez un petit tournevis pour retirer le couvercle du
compartiment des piles. Une fois ouvert, placez les vis dans un endroit où vous
êtes certain de les récupérer.
2. Remplacez la pile usagée et insérez la nouvelle en
respectant les signes de polarité.
3. Replacez le couvercle en serrant les vis à l’aide du tournevis.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Appuyez sur MODE pour alterner entre :
FR
• Mode Heure
• Mode Date
• Mode Boussole
• Mode Chronomètre (CHRONO)
• Mode Alarme
MODE HEURE
POUR RÉGLER L’HEURE ET LA DATE
1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Heure.
2. Appuyez et maintenez la touche
SET pour avoir accès
aux réglages.
3. Appuyez sur ST / SP / + ou RST
/ - pour modifier les
réglages. Appuyez et maintenez ST / SP / + ou RST / - pour modifier rapidement les valeurs.
4. Appuyez sur SET pour confirmer le réglage et passer au
suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque option de réglage. Les options de réglage se présentent de la manière suivante : Heure : format 12 ou 24 h ; heure ; minute ; année ; jour-mois / mois-jour ; mois ; jour ; bip on/off.
5. Appuyez sur
MODE pour confirmer et sortir.
MODE DATE
Utilisez ce mode pour visualiser la date actuelle. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Date.
MODE BOUSSOLE
A PROPOS DE LA BOUSSOLE
La boussole vous indique le relèvement du nord géographique et les 16 points cardinaux / ordinaux. La circonférence extérieure consiste en 36 segments qui affichent graphiquement votre emplacement. N indique le Nord comme indiqué ci-dessous.
VISUALISER LA BOUSSOLE
• Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Boussole.
REMARQUE L’affichage de la boussole est actif pendant 30 secondes à chaque fois. Après cela, l’affichage revient automatiquement à l‘affichage de l’heure.
REMARQUE Mesurez toujours le relèvement à l’extérieur et non à l’intérieur d’immeubles, de tentes, caves ou autres abris.
REMARQUE Eloignez la boussole des autres matériels magnétiques. Evitez les objets magnétiques volumineux, lignes électriques, les hauts parleurs, les moteurs électriques etc...
ETALONNAGE DU CAPTEUR DE LA BOUSSOLE
Vous trouverez lors de la première mise en service ou après avoir remplacé la pile un guide de démarrage de l’étalonnage. L’utilisateur peut également étalonner la boussole en suivant les étapes suivantes :
Etalonner le capteur de la boussole :
1. Appuyez sur
MODE pour naviguer dans le Mode
Boussole.
2. Appuyez et maintenez la touche
SET pour débuter le
calibrage de la boussole.
3. Tournez la montre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (en suivant la flèche
) à la même vitesse que les segments en mouvement situés autour de la circonférence de l’écran. Arrêtez de tourner à 1 ¼ tours, et l’affichage revient au mode boussole.
REMARQUE DONE (TERMINE) indique que l’étalonnage a été effectué avec succès. Recommencez les étapes 2-3 si FAIL (ECHEC) s’affiche.
REMARQUE La boussole devrait être une nouvelle fois étalonnée :
• Avant la premi
ère utilisation.
• Lorsque les piles sont remplac
ées.
• En changeant d’environnements Les environnements différents (peuplés/extérieurs) ont des champs magnétiques différents affectant les lectures de la boussole.
• Lorsque l’appareil est exposé à de fortes sources magnétiques, au froid extrême ou lorsque vous avez le sentiment que d’autres conditions climatiques ont affect
é les relevés de la boussole.
• Si vous remarquez que la boussole n’indique pas correctement la direction.
MODE CHRONOMETRE
ACTIVER LE CHRONOMETRE
1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Chronomètre.
2. Appuyez sur ST / SP / + pour mettre en marche le chronomètre.
REINITIALISER LE CHRONOMETRE
Appuyez sur RST / - pour réinitialiser le chronomètre.
REMARQUE
Vous pouvez seulement réinitialiser le chronomètre
à 00:00:00 si vous l’avez arrêté ou mis en pause.
MODE ALARME
REGLER L’ALARME
1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme.
2. Appuyez et maintenez la touche
SET pour avoir accès
aux réglages.
3. Appuyez sur ST / SP / + ou RST
/ - pour modifier les
réglages. Appuyez et maintenez ST / SP / + ou RST / - pour modifier rapidement les valeurs.
4. Appuyez sur SET pour confirmer le réglage et passer au
suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque option de réglage. Les options de réglage se présentent de la manière suivante : heure, minute.
5. Appuyez sur
MODE pour confirmer et sortir.
POUR ACTIVER/ DÉSACTIVER L’ALARME
1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme.
2. Appuyez sur ST / SP / + ou sur RST / - pour activer ou
désactiver l’alarme.
3. indique que l’alarme est activée.
4. Appuyez sur
MODE pour confirmer et sortir.
COUPER LE SON DE L’ALARME
Lorsque l’alarme est activée, elle sonnera chaque jour à l’heure préprogrammée. Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter l’alarme.
REMARQUE L’alarme est encore activée et se déclenchera à nouveau le jour suivant.
RETRO-ECLAIRAGE ET VERROUILLAGE DES TOUCHES
Pour activer le rétro-éclairage :
Appuyez sur
/ pendant 5 secondes, pour activer le
rétro-éclairage.
REMARQUE La fonction r
étro-éclairage ne fonctionnera pas
si “ ”ou “ ”sont affichés.
Pour alterner entre le verrouillage ou le d
éverrouillage
des touches :
Appuyez et maintenez
/ pendant 2 secondes.
indique que les boutons sont verrouillés.
UTILISATION DANS L’EAU
La montre boussole RA122 est étanche, jusqu’à 30 mètres de profondeur (98 pieds).
NOTE R
églez la montre avant de l’exposer à un volume d’eau
trop important. Appuyer sur les touches lorsque vous
êtes
dans l’eau ou lorsque vous
êtes exposé à de fortes pluies peut
provoquer des infiltrations d’eau à l’int
érieur de la montre.
CARACTERISTIQUES
Horloge en temps réel
12 ou 24 h avec heure / minute
/ seconde Chronomètre 00:00:00 to 99:59:59 (hr:min:sec) Alimentation 1 pile CR2032 3 V Temp
érature
de fonctionnement
0°C à 40°C
(32°F à 104°F) Température
de rangement
-20°C à 60°C
(-40°F à 140°F)
PRECAUTIONS
Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de ce manuel avant toute utilisation :
• Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager l’appareil. Nettoyez la montre avec de l’eau ti
ède
et un savon non agressif apr
ès chaque séance d’entraînement. Ne jamais utiliser d’eau chaude et ne pas le ranger s’il est toujours humide.
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussi
ère, aux changements de températures
ou à l’humidit
é. Ne pas exposer longtemps ce produit au
soleil. De telles actions peuvent endommager l’appareil.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela pourrait annuler votre garantie et endommager l’appareil. L’appareil principal est compos
é de parties non
accessibles aux utilisateurs.
• Ne pas érafler l’écran LCD avec des objets durs, il pourra être endommagé.
• Soyez prudent lors de la manipulation des piles.
• Retirez les piles à chaque fois que vous rangez le produit pour une période indéterminée.
• Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles neuves comme indiqué dans ce manuel.
• Ce produit est un instrument de pr
écision. Ne jamais le démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou le service apr
ès-vente si le produit nécessite une réparation.
• Ne jamais toucher les circuits électriques, et ce pour éviter toute électrocution.
• Vérifiez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a pas été utilisé depuis un moment. Testez et nettoyez régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une fois par an votre montre par un service d’entretien autorisé.
• Quand vous désirez vous débarrassez de ce produit, jetez le selon les lois relatives aux d
échets de votre pays
de résidence.
• En raison des limitations d’impressions, les images de ce manuel peuvent
être différentes de l’affichage actuel.
• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications
sans préavis.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site:www.oregonscientific.fr
. Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp OU par téléphone au: 1-800-853-8883 Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, Oregon Scientific déclare que TRACKER Montre Boussole Numérique
(Modèle: RA122) est conforme à la directive européenne 89/336/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
PLUIE ECLABOUS SURES ETC
OK
DOUCHE (EAU TIEDE ET FROIDE)
NON
NATATION / EAU PEU PROFONDE)
PLONGEON EN EAU PEU PROFONDE SURF / SPORTS NAUTIQUES
NON
PLONGEE AVEC TUBA EAU PROFONDE
NON
30 M
/ 98 PIEDS
NON
TRACKER
Digitale Kompassuhr
Modell: RA122
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die TRACKER Digitale Kompassuhr von Oregon Scientific™ (RA122) entschieden haben. Die RA122 wurde für den berufstätigen Großstadtmenschen entworfen, der einen aktiven Lebensstil genießt. Diese vielseitige Armbanduhr ist mit einer Echtzeituhr, Stoppuhr, Hintergrundbeleuchtung und Tastensperre ausgestattet und kann im Großstadtdschungel verwendet werden; der integrierte Kompass macht sie zu einem perfekten Begleiter, wenn Sie sich in die freie Natur begeben.
WICHTIG
• Die in der RA122 integrierten Messfunktionen sind nicht dafür vorgesehen, fachliche Messinstrumente oder industrielle Präzisionsgeräte zu ersetzen. Die von dieser Uhr erzeugten Werte sollten nur als Richtwerte angesehen werden.
• Wenn Sie sich mit Bergsteigen oder ähnlichen Aktivitäten beschäftigen, bei denen ein Verlust der Orientierung zu einer gefährlichen oder lebensbedrohlichen Lage führen kann, achten Sie stets darauf, dass Sie einen zweiten Kompass mit sich führen, mit dem Sie Ihre Richtungsanzeigen bestätigen können.
• Oregon Scientific™ übernimmt keine Haftung für Verluste oder andere Ansprüche Dritter, die durch die Verwendung dieser Uhr entstehen könnten.
BEDIENTASTEN
1
2
3
5
4
1. MODE: Auf andere Anzeige wechseln; rasches Beenden eines beliebigen Einstellungsmodus
2. SET: Einstellungsmodus aufrufen; Einstellungswert bestätigen; Kompasskalibrierung starten
3. ST / SP/ + : Wert der Einstellung einhöhen; Stoppuhr starten / beenden
4.
/ : Hintergrundbeleuchtung aktivieren; Tasten sperren
5. RST / - : Wert der Einstellung verringern; Stoppuhr zurücksetzen
LCD-ANZEIGE
1 2 3
4
5
6
8
7
9
10
1. : 12-Stundenuhr
2. Gibt an, dass die Stoppuhr angezeigt oder ausgeführt wird
3. Gibt an, dass der Alarm aktiviert ist
4. Uhr / Kalender, Stoppuhr anzeigen; Kompasspeilung, Alarmzeit oder Modusbanner
5. Haupt- / Nebenhimmelsrichtung anzeigen
6. Kompasssegmente: Norden anzeigen; Kalibrierungsstatus
7. Gibt an, dass die Ladung der Batterie niedrig ist
8. Gibt an, dass der Signalton ausgeschaltet ist
9. Gibt an, dass die Tasten gesperrt sind
10. Gibt die zu drehende Richtung bei Kalibrierung des Kompass an
ERSTE SCHRITTE
GERÄT EINSCHALTEN (NUR BEI ERSTMALIGER INBETRIEBNAHME)
Drücken Sie 2 Sekunden lang eine beliebige Taste, um die LCD-Anzeige zu aktivieren.
BATTERIEWECHSEL
Die RA122 benötigt 1 Batterie des Typs CR2032, 3V, die bereits im Ger
ät installiert ist. Die Batteriewarnanzeigen
werden nachstehend erläutert.
SYMBOL FÜR SCHWACHE BATTERIE
BESCHREIBUNG
oder
Die Ladung der Batterie ist niedrig.
- - -
Erscheint, wenn die Ladung der Batterie f
ür den Betrieb zu niedrig ist. “- - -“ wird anstelle der Kompasswerte angezeigt.
HINWEIS Während das Symbol für die schwache Batterie angezeigt wird, sind die Kompassfunktion, die Kalibrierung, die Alarmsignalisierung und die Hintergrundbeleuchtung deaktiviert. Das Gerät nimmt den regulären Betrieb wieder auf, wenn die Batterie ersetzt wird.
HINWEIS Wenn die Batterie ausgetauscht wird, ist es unbedingt erforderlich, den magnetischen Sensor des Kompass neu zu kalibrieren. (Siehe Abschnitt “
Kompass”)
HINWEIS Wenn Sie die Batterie austauschen müssen,
empfehlen wir dringend, sich an Ihren Fachh
ändler oder
unsere Kundendienststelle zu wenden.
So wechseln Sie die Batterie:
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel mit einem kleinen Kreuzschraubenzieher. Bewahren Sie die Schrauben nach Öffnung an einem sicheren Ort auf, damit sie nicht verlorengehen.
2. Entnehmen Sie die alte Batterie, legen Sie die neue ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten.
3. Bringen Sie den Deckel mit dem Kreuzschaubenzieher wieder an.
DE
BETRIEBSMODI
Drücken Sie auf MODE, um zwischen folgenden Modi umzuschalten:
• Uhrzeitmodus
• Datumsmodus
• Kompassmodus
• Chronomodus (Stoppuhr)
• Alarmmodus
UHRZEITMODUS
SO STELLEN SIE ZEIT UND DATUM EIN
1. Drücken Sie auf MODE, um zum Uhrzeitmodus zu
navigieren.
2. Halten Sie SET gedrückt, um die Einstellungen aufzurufen.
3. Drücken Sie auf ST / SP / + oder RST / -, um die Werte der Einstellung zu ändern. Halten Sie ST / SP / + oder RST / - gedrückt, um die Werte rasch zu ändern.
4. Dr
ücken Sie auf SET, um die Einstellung zu bestätigen und
zur nächsten überzugehen. Wiederholen Sie die Schritte 3-4 für jede Einstellungsoption. Die Einstellungsoptionen lauten wie folgt: 12- / 24-Stundenzeit; Stunde; Minute; Jahr; Tag-Monat / Monat-Tag; Monat; Tag; Signalton Ein/Aus.
5. Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE, um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden.
DATUMSMODUS
Dieser Modus wird verwendet, um das aktuelle Datum. Drücken Sie auf MODE, um zum Datumsmodus zu navigieren.
KOMPASSMODUS
ÜBER DEN KOMPASS
Der Kompass zeigt neben der Peilung in Grad in nördlicher Richtung 16 Haupt- / Nebenhimmelsrichtungen an. Der äußere Kreis der Anzeige besteht aus 36 Segmenten, die die Peilung grafisch darstellen. N gibt Norden an (siehe unten).
11
SO ZEIGEN SIE DEN KOMPASS AN
• Drücken Sie auf MODE, um zum Kompassmodus zu navigieren.
HINWEIS Die Kompassanzeige ist jeweils 30 Sekunden lang aktiviert. Anschließend kehrt die Anzeige automatisch zur Uhrzeit zurück.
HINWEIS Führen Sie die Peilungen stets im Freien und nicht innerhalb von Gebäuden, Zelten, Höhlen oder anderen Unterständen durch.
HINWEIS Die Kompassmessungen sollten entfernt von magnetischen Gegenständen vorgenommen werden. Vermeiden Sie große magnetische Objekte, Stromleitungen, Lautsprecher, Elektromotoren, usw.
KALIBRIERUNG DES KOMPASS-SENSOR
Es ist eine Start-Kalibrierungshilfe vorhanden, wenn die Uhr zum ersten Mal eingeschaltet oder die Batterie ausgetauscht wird. Der Benutzer kann den Kompass auch anhand der nachfolgenden Schritte kalibrieren.
So kalibrieren Sie den Kompass-Sensor:
1. Drücken Sie auf MODE, um zum Kompassmodus zu navigieren.
2. Halten Sie SET gedrückt, um mit der Kalibrierung des Kompass zu beginnen.
3. Drehen Sie die Uhr mit der gleichen Geschwindigkeit gegen den Uhrzeigersinn (wie der Pfeil ), mit der sich die Segmente im äußeren Kreis der Anzeige bewegen. Die Drehung ist beendet, wenn Sie 1¼ Umdrehungen vorgenommen haben und das Gerät zur Kompassanzeige zurückkehrt.
HINWEIS DONE gibt an, dass die Kalibrierung erfolgreich beendet wurde. Wiederholen Sie die Schritte 2-3 erneut, wenn die Anzeige FAIL erscheint.
HINWEIS Der Kompass sollte kalibriert werden:
• Vor der ersten Inbetriebnahme.
• Wenn die Batterien ersetzt werden.
• Wenn sich die Umgebung ändert. Unterschiedliche Umgebungen (bevölkert / Freiland) weisen verschiedene Magnetfelder auf, die die Messwerte des Kompass beeinflussen.
• Jedesmal, wenn er starken Magnetfeldern oder extremer Kälte ausgesetzt war bzw. bei vermuteter Beeinträchtigung der Messwerte durch sonstige Umwelteinflüsse.
• Wenn Sie feststellen, dass die Richtungsanzeige des Kompass nicht korrekt ist.
STOPPUHR-MODUS
SO STARTEN SIE DIE STOPPUHR
1. Drücken Sie auf MODE, um zum Chronomodus zu navigieren.
2. Drücken Sie auf ST / SP / +, um die Stoppuhr zu starten / zu beenden.
SO SETZEN SIE DIE STOPPUHR ZURÜCK
Drücken Sie auf RST / -, um die Stoppuhr zurückzusetzen.
HINWEIS Die Stoppuhr kann nur auf 00:00:00 zurückgesetzt
werden, wenn sie beendet oder unterbrochen wurde.
ALARMMODUS
SO STELLEN SIE DEN ALARM EIN
1. Drücken Sie auf MODE, um zum Alarmmodus zu
navigieren.
2. Halten Sie SET gedr
ückt, um die Einstellungen aufzurufen.
3. Dr
ücken Sie auf ST / SP / + oder RST / -, um die Werte
der Einstellung zu
ändern. Halten Sie ST / SP / + oder
RST / - gedrückt, um die Werte rasch zu ändern.
4. Drücken Sie auf SET, um die Einstellung zu bestätigen und
zur n
ächsten überzugehen. Wiederholen Sie die Schritte
3-4 f
ür jede Einstellungsoption. Die Einstellungsoptionen
lauten wie folgt: Stunde; Minute.
5. Dr
ücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE,
um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden.
SO AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN SIE DEN ALARM
1. Drücken Sie auf MODE, um zum Alarmmodus zu
navigieren.
2. Drücken Sie auf ST / SP / + oder RST / -, um den Alarm
zu aktivieren / zu deaktivieren.
3. gibt an, dass der Alarm aktiviert wurde.
4. Dr
ücken Sie zur Bestätigung und zum Beenden auf
MODE.
SO SCHALTEN SIE DEN ALARM STUMM
Wenn die Alarmuhr aktiviert ist, ertönt sie täglich zur eingestellten Zeit. Drücken Sie auf eine beliebige Taste, um den Alarm für den aktuellen Tag zu beenden.
HINWEIS Die Alarmuhr ist nach wie vor aktiv und wird am darauffolgenden Tag erneut ausgelöst.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG UND TASTENSPERRE
So aktivieren Sie die Hintergrundbeleuchtung:
Drücken Sie auf
/ , um die Hintergrundbeleuchtung
5 Sekunden lang einzuschalten. HINWEIS Die Hintergrundbeleuchtung funktioniert nicht,
wenn “ ” oder “ ” angezeigt wird.
So schalten Sie die Tastensperre ein oder aus:
Halten Sie
/ 2 Sekunden lang gedrückt. gibt an,
dass die Tasten gesperrt sind.
VERWENDUNG IM WASSER
Die RA122 ist bis zu 30 m wasserfest.
HINWEIS Stellen Sie die Uhr ein, bevor Sie sie im Wasser tragen. Wenn die Tasten im Wasser oder bei heftigem Regen gedrückt werden, kann Wasser in die Uhr gelangen.
TECHNISCHE DATEN
Echtzeituhr
12-/24-Stunden mit Stunde / Minute / Sekunde
Stoppuhr
00:00:00 bis 99:59:59 (Std:Min:
Sek) Stromversorgung 1 Batterie CR2032 3V Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C (32 °F bis 104 °F) Lagertemperatur -20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F)
VORSICHTSMASSNAHMEN
Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt richtig und sicher verwenden, lesen Sie bitte diese Warnhinweise und die gesamte Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts durch:
• Verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch. Nehmen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen können. Verwenden Sie das Produkt niemals in heißem Wasser und lagern Sie es nicht in feuchtem Zustand.
• Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von Staub, Temperaturschwankungen oder Feuchtigkeit sowie längerer, direkter Sonnenbestrahlung fern, da dies zu Funktionsstörungen führen kann.
• Nehmen Sie keine
Änderungen an den internen Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem Verlust der Garantie führen und eine Beschädigung des Geräts verursachen. Das Hauptgerät enthält keine Teile, die vom Benutzer selbst repariert werden dürfen.
• Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen an der LCD­Anzeige, da diese beschädigt werden könnte.
• Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit allen Batterietypen.
• Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum lagern möchten.
• Verwenden Sie beim Batteriewechsel nur neue Batterien, wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben.
• Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät. Versuchen Sie niemals, das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder unsere Kundendienststelle, falls das Produkt eine Wartung erfordert.
• Berühren Sie keine ungeschützten, elektronischen Schaltungen, da sonst die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
• Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen des Geräts, wenn dieses längere Zeit nicht benutzt wurde. Sorgen Sie für eine regelmäßige Kontrolle und Reinigung Ihres Geräts. Lassen Sie Ihre Uhr jährlich bei einer zugelassenen Service-Zentrale warten.
• Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
• Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen können sich die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen vom Original unterscheiden.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf nicht ohne Genehmigung des Herstellers vervielfältigt werden.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung k
önnen ohne
Benachrichtigung geändert werden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.com/about/international.
asp.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass TRACKER Digitale Kompassuhr (Modell: RA122) mit der EMC Richtlinie 89/336/ CE übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
REGENS PRITZER
USW.
OK
TAUCHEN IN FLACHEM WASSER/ SURFEN/
WASSER­ SPORT
NEIN
SCHNORC HELN IN TIEFEM WASSER
TAUCHE
NEIN
30M
NEIN
DUSCHEN (NUR WARMES/ KALTES
WASSER)
NEIN
LEICHTES SCHWIMMEN / FLACHEM
WASSER
RA122_EU_R10.indd 1 1/4/08 3:48:15 PM
Loading...