Warnings and Care Instructions ........................... 24
About Oregon Scientific ....................................... 25
1
Page 2
EN
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scientific™
Outbreaker Mountain-Ski / Outbreaker Mountain-Ski
Medium (RA103 / RA183) watch as your product of
choice. This precision device includes the following
features:
• Ultraviolet (UV-B) measurement with UV Index
Ski timer which measures and records run time,
altitude variance and average vertical speed - 50 runs
max.
• Altitude measurement with user-set alarms and bar
chart display
• Temperature measurement
• Barometric pressure measurement with sea level line
chart display
• Large capacity TOUR memory stores all recorded
data
• User-friendly PC software for analysing TOUR data
(optional)
• Weather forecast with 4 displays
• Clock, calendar and alarm functions with backlight
• Water resistant up to:
- 50 metres RA103
- 30 metres RA183
This manual contains important safety and care
information, and provides step-by-step instructions for
using this product. Read the manual thoroughly, and keep
it in a safe place in case you need to later refer to it.
IMPORTANT
• The measurement functions built into the RA103 /
RA183 are not meant to substitute professional
measurement or industrial precision devices. Values
produced by this watch should be considered as
reasonable representations only.
• Oregon Scientific™ assumes no responsibility for any
loss, or any claims by third parties that may arise
through the use of this watch.
2
Page 3
EN
KEY FEATURES
WATCH
RA103 RA183
1. UV sensor.
2. SELECT / -: View screen displays within a main mode;
decrease setting value; record a marker during TOUR
Mode.
/ : Turn ON backlight for 5 seconds; lock / unlock
3.
the keypad.
4. MODE: Switch to another Mode; quick exit during any
setting mode.
7. FUNC / SET: Enter setting mode; select another
setting option; confirm setting value.
8. LCD display.
9. Altitude sensor.
3
Page 4
EN
LCD DISPLAY
1. Weather Forecast: 4 weather displays.
: UV Index is shown.
2.
3. AM / PM: 12-hour clock is being used.
4. SKI: Ski timer is shown or running.
5. max / min: Max / Min altitude or speed readings.
6. AVG: Average speed, altitude variance.
7. TTL: Total time is displayed.
: Daily alarm is activated.
8.
: Keypad lock is enabled.
9.
10.: Battery status.
11. %: Percentage of the TOUR memory that has been
used.
12. m / ft: Altitude units - metres or feet.
13. /min: Metres or feet per minute.
14.
15. ft/min or m/min: Metres or feet per minute.
16. inHg / hPa: Barometric pressure units.
17. ZONE: Time zone hour offset.
18.
status of a setting.
: UV Index scale.
: Shows sea level chart; altitude bar chart;
GETTING STARTED
UNPACK THE WATCH
When you unpack your Outbreaker Ski watch, make sure
to keep all the packing materials in a safe place, in case
you need to later transport or return the product for
servicing.
In this box, you will find:
• Watch
• 1 x CR2032 (3V) lithium battery - already installed
• Storage box
Compatible items sold separately:
• USB connection cable with CD-ROM and installation
software (AD103)
4
Page 5
EN
TURN ON THE WATCH (FIRST-TIME USE ONLY)
Press FUNC. / SET for 2 seconds to activate the LCD
display.
BATTERIES
The watch uses a 1 x CR2032 lithium battery, which has
already been installed. See below for battery warnings.
LOW BATTERYDESCRIPTION
ICON
The watch battery is low
- -Appears when the battery is too low
to operate the sensor. “- -” is shown
instead of temperature, altitude, UVI
and barometer readings. The bar
and line charts will also be frozen
NOTE Heavy use of the backlight, altitude alarm and
ski timer will reduce the battery service life significantly.
To replace the watch battery:
1. Locate the battery compartment on the back of the
watch.
2. Using a coin, as shown above, twist the compartment
lid counter-clockwise until it clicks out of place.
3. With your finger, remove the old battery.
4. Insert the new battery with the + side upwards.
5. Replace the battery compartment lid by twisting it
clockwise until it is firmly in place.
NOTE When you replace the batteries it is important to
re-calibrate the altitude or sea level. To re-calibrate the
watch you simply set the current altitude or sea level.
(See “Set the Altitude” or “Sea Level” section.)
5
Page 6
EN
IMPORTANT
•
Non-rechargeable and rechargeable batteries must be
disposed of properly. For this purpose, special containers
are provided for non-rechargeable and rechargeable
battery disposal at communal collection centres.
• Batteries are extremely dangerous when swallowed!
Therefore, keep batteries and the article away from
infants. If a battery has been swallowed seek
immediate medical advice.
• The batteries supplied must not be recharged,
reactivated by any other means, dismantled, put into
fire or short-circuited.
SWITCH BETWEEN MAIN MODES
There are 4 main modes: Clock, Altimeter-Barometer, Ski Timer
and PC. Each main mode displays a banner screen telling
you which mode you are entering. After 1 second the banner
screen is automatically replaced by the main mode screen.
Press MODE to switch between the 4 main modes.
MODEBANNERMAIN MODE
CLOCK
ALTI-BARO
SKI TIMER
PC
USING THE CLOCK
SET THE CLOCK / CALENDAR / MEASUREMENT UNITS
The real-time clock is the default display for the watch.
6
Page 7
EN
To set the clock:
1. Press MODE to switch to Clock
Mode.
2. Press and hold SET until the first
setting flashes.
3. Press + or - to change the setting.
Hold to speed through the options.
Press SET to confirm the setting
and move on to the next one.
4. Repeat step 3 to change other
settings for this mode.
The order of the clock settings is:
• 12 / 24 hour clock format
• Hour
• Minute
• Year
• DD:MM or MM:DD date format
• Month
• Day
• Temperature unit - ˚C / ˚F
• Altitude unit - metres / feet
• Pressure unit - inHg / hPa
NOTE The clock is programmed with a 96-year autocalendar, which means you do not need to reset the day
and date each month.
NOTE The temperature, distance and pressure units you
set in the Clock Mode will apply to all modes.
VIEW CLOCK DISPLAYS
Within the Clock Mode there are 8 different screen
displays. To switch between them:
1. Press MODE to navigate to the Clock Mode.
2. Press SELECT to scroll through the different clock
screen displays.
Clock with DateClock withClock with Altitude
Seconds
Clock with SeaClock with Local Clock with UV
PressurePressureIndex
7
Page 8
EN
Clock with SkiClock with
TimerTemperature
NOTE When wearing the watch, the temperature
measured could be affected by body heat. To acquire an
accurate temperature reading, remove the watch from
your wrist and wait for about 15 minutes before taking
the reading.
SET THE DAILY ALARM / TIME ZONE
From any of the 8 clock screen displays you can set the:
• Daily Alarm - When activated the alarm will go off
daily at the set time
• Time Zone Offset - Offsets the time setting when
you are in a different time zone (+ / - 23 hours)
1. Press FUNC to select daily alarm or time zone.
2. Press and hold SET to enter setting mode.
3. Press + or - to change the setting. (Press and hold to
speed through the options.)
4. Press SET to confirm the setting. Once the setting is
complete the display will return to the previous clock
display screen.
8
Page 9
EN
TURN THE ALARM SOUND OFF
The alarm will sound for 1 minute. Press any key to turn
the alarm sound OFF. The alarm will automatically reset
itself unless you deactivate it.
ACTIVATE / DEACTIVATE THE ALARM
Press MODE to navigate to Clock Mode. Press SET, then
press + to activate or deactivate the alarm.
the alarm is activated.
shows when
USING THE ALTIMETER-BAROMETER
ABOUT THE ALTIMETER-BAROMETER
The watch is equipped with an intelligent barometer that
determines altitude by the built-in sensor with the advanced
Baro-compensation technology. The sensor can also
distinguish the differences between pressure caused by the
changes in physical altitudes and pressure caused by weather
conditions. This smart distinction eliminates discrepancies
and makes the altimeter reading more accurate than most of
the average devices available on the market.
The altimeter measures altitude in either metres or feet
and can store and recall the:
• Maximum / minimum altitudes attained during your trip
• Total accumulated maximum / minimum altitudes
attained during your trip
• Maximum ascending / maximum descending speeds
Current vertical speed
• Maximum / minimum altitude alert (sounds an alarm
when exceeded)
SET THE ALTITUDE
To set the altitude:
1. Press MODE to switch to Alti-Baro
Mode.
2. Press and hold SET until the first
setting flashes.
3. Press + or - to change the setting,
or press and hold to speed through
the options. Press SET to confirm
the setting.
To effectively set the altimeter you need to know the
correct altitude. To do this:
• Obtain a topographical map; find your location and
its related altitude reading.
OR
• Set the sea level pressure on your watch.
9
Page 10
EN
IMPORTANT
• This unit employs a semiconductor pressure sensor
that could be affected by temperature change. While
taking the altitude measurement, ensure that the unit
is not exposed to sudden temperature changes.
• It is recommended to calibrate the altitude or sea level
pressure regularly to maintain the accuracy of the
watch. To re-calibrate the watch you simply set the
current altitude or sea level. (See “Set the Altitude” or
“Sea Level” section.)
ALTITUDE BAR CHART
The altitude bar chart at the bottom of the display shows
the altitude history. It consists of 7 rows and 14 columns.
The latest reading is entered in the right hand column and
always at the height of the 4th row. Therefore, all the other
readings will adjust their position to reflect the latest reading.
Latest Reading
20m
1min
NOTE 1 row = 20m (20m = 65.6ft)
1 column = 1 min
Look at your watch to see what your current altitude
level is, then look at the bar chart to see the changes in
altitude. See the table below for how to read the bar
chart in more detail.
Altitude level 400m. User
1.
20m
1min
20m
1min
20m
1min
walking on a flat road
2. Altitude level 420m.
(Increase of 20m)
3. Altitude level 380m.
(Decrease of 40m)
4. Altitude level 480m.
20m
1min
20m
1min
(Increase of 100m)
5. Altitude level 380m.
(Decrease of 100m)
10
Page 11
EN
VIEW ALTITUDE DISPLAYS
Within the Altimeter-Barometer Mode there are 6 different
altitude screen displays. To switch between them:
1. Press MODE to navigate to the Alti-Baro Mode.
2. Press SELECT to scroll through the different altitude
screen displays.
Altitude with ClockAltitude with Sea
PressurePressure
Altitude with UVIAltitude with SkiAltitude with
TimerTemperature
Altitude with Local
ADDITIONAL ALTITUDE FEATURES
From any of the 6 altitude screen displays, press FUNC
to scroll through the following screens:
Max / Min AltitudeTotal Max / MinCurrent Vertical
Max Ascending or
Descending Speed
11
AltitudeSpeed
Altitude Alarm
Setting
Sea Level Setting
Page 12
EN
Weather Icon
Setting
For further information on these features see the relevant
section heading below.
MAX / MIN ALTITUDE
This screen shows the highest or lowest point you have
reached so far in relation to your watch’s permanent
altitude setting.
1. Press + to toggle between max and min altitude.
2. Press and hold SET to make the max or min altitude
your current height reading.
TOTAL ACCUMULATED MAX / MIN ALTITUDE
This screen shows the total distance you have ascended
or descended; that is, every incline is added together or
‘accumulated’, and likewise every decline is added and
‘accumulated’, to give a total.
1. Press + to toggle between total max and min altitude.
2. Press and hold SET to clear the reading.
VERTICAL SPEED
This screen shows how fast you are currently climbing.
MAX ASCENDING / DESCENDING SPEED
This screen shows the fastest speed you have ascended
or descended.
1. Press + to toggle between the max up or down speed.
2. Press and hold SET to clear the reading.
ALTITUDE ALARM
The ascending or descending altitude alarm will be turned
on when the set altitude is reached during an ascent or
descent respectively.
1. Press + to activate (or deactivate) the altitude alarm.
2. Press and hold SET to enter setting mode.
3. Press + or - to change the setting.
4. Press SET to confirm.
Press any key to stop the alarm sound. If the set value is
reached again, the alarm will be re-activated.
NOTE Setting the altitude affects the sea level pressure.
12
Page 13
EN
SEA LEVEL
For an accurate reading, you must first set the sea level to
calibrate the watch. Once the sea level pressure is
calibrated, the altitude will automatically calibrate to the
reference altitude using the built-in auto-calibration function.
Information on the current sea level pressure can be found in
newspapers, local news and radio reports, or on the Internet.
1. Press and hold SET to enter the sea level setting
mode.
2. Press + or - to change the setting.
3. Press SET to confirm.
NOTE It is necessary to re-calibrate the sea level
pressure or altitude if the product is placed in a
pressurised cabinet such as an aeroplane.
WEATHER FORECAST
This product forecasts the weather for the next 12 to 24
hours within a 30-50 km (19-31 mile) radius. The weather
forecast is based on barometric pressure trend readings.
SUNNYPARTLYCLOUDYRAINY
CLOUDY
NOTE If the watch is subjected to fluctuating altitude
levels the weather forecast may disappear. Simply stay
at the same altitude for 5 minutes and the weather forecast
will reappear.
1. Press and hold SET to enter weather forecast setting
mode.
2. Press + or - to change the setting.
3. Press SET to confirm.
NOTE The manufacturer is not responsible for any
inconveniences caused by faulty weather forecast.
USING THE SKI TIMER
ABOUT THE SKI TIMER
SKI TIMER
The ski timer has a user-selectable countdown timer the default setting is 10 seconds.
When the countdown timer has reached zero, it will
beep and automatically start to count up in ski timer.
This function is particularly useful when you are getting
ready to do a timed run but need a few seconds before
the count up timer starts to put on your gloves and get
ready to ski.
13
Page 14
EN
AUTO-RELOAD
You can set the timer to automatically reload when you
reach a pre-set altitude. Therefore, when you get back to
the top of a run all you have to do is press ST to activate
the countdown timer.
To activate this function, you must turn it ON and set the
altitude reload height. The altitude reload height is relative
to the base-level height that you set in the auto-stop
feature.
AUTO-STOP
You can set the timer to automatically stop when you go
below a pre-set altitude. This means that when you are
timing a run you do not have to stop the timer manually.
To activate this function, turn it ON and set the base level
as shown in the “Set the Auto-Stop” section below.
SET THE SKI TIMER
To set the ski timer:
1. Press MODE to navigate to Ski Timer Mode. The last
countdown time will display on the screen.
Either:
2. Press ST / SP to start and stop the countdown timer.
Or:
3. Press and hold SET to enter a new countdown time.
4. Use + or - to change the setting.
5. Press SET to confirm.
SET THE AUTO-STOP
To set auto-stop:
1. Press MODE to navigate to Ski Timer Mode.
2. Press and hold SET. Then press SET until you reach
the screen below.
14
Page 15
EN
3. Use + or - to turn the auto-stop ON.
4. Press and hold SET to enter base level setting option.
5. Use + or - to change the setting and press SET to confirm.
To quickly change the auto-stop base level when the
auto-stop function is ON:
1. Reload the ski timer.
2. Press and hold SELECT to automatically make your
current altitude level become your base level reading.
3. To fine-tune the base level, press + or -. Press SET
to confirm.
SET THE AUTO-RELOAD
To set auto-reload:
1. Press MODE to navigate to Ski Timer Mode.
2. Press and hold SET. Then press SET until you reach
the screen below.
3. Use + or - to turn the auto-reload ON.
4. Press and hold SET to enter the reload altitude offset
setting option. Use + or - to change the setting and
press SET to confirm.
SKI TIMER SOUND ALERT
The countdown timer advises you of the countdown status
with a series of beeps.
COUNTDOWN TIMESOUND ALERT
Last 5 secs1 short beep each sec
0 sec1 long beep
15
Page 16
EN
RECORD AND VIEW RUNS
The watch records up to 50 runs. The time, altitude variance
and average speed is measured for each recording.
NOTE The watch automatically records a run when you
use the countdown timer.
NOTE The word DIST is used on the screen display to
represent altitude variance (see screen display below).
To view a run record:
1. Press MODE to navigate to Ski Timer Mode.
2. Press FUNC to scroll through the different run
measurements.
TimeAltitudeAverage
VarianceSpeed
3. Press and hold SET to confirm deletion.
NOTE When the memory is full, the first memory
recorded will automatically be deleted.
SEA LEVEL PRESSURE DISPLAY
The sea level history can be viewed as a measurement
reading in hPa / inHg or as a line chart. It consists of 7
rows and 14 columns.
The latest reading is entered in the right hand column and
always at the height of the 4th row. Therefore, all the other
readings will adjust their position to reflect the latest reading.
3. Press + or - to view different runs.
To delete your last record or all records:
1. Press and hold FUNC while viewing records.
2. Press SET to select DEL ‘ONE’ (to delete your last
record), or ‘ALL’.
1hPa
1hr
NOTE 1hPa = 0.02953inHg
16
Latest Reading
Page 17
EN
Look at your watch to see what your sea level pressure is,
then look at the line chart to see the changes in pressure. See
the table below for how to read the line chart in more detail.
1. Sea pressure level 5hPa.
1hPa
1hr
1hPa
1hr
1hPa
1hr
1hPa
1hr
1hPa
1hr
2. Sea pressure level 6
hPa. (Increase of 1hPa)
3.
Sea pressure level 4
hPa. (Decrease of 2hPa)
4. Sea pressure level 9
hPa. (Increase of 5hPa)
5.
Sea pressure level 4
hPa. (Decrease of 5hPa)
NOTE The local pressure reading and sea level pressure
reading will be updated every 2 seconds and hourly
respectively.
UV-B MEASUREMENT
The UV feature measures the level of Ultra-Violet Light
and converts it into the bar chart readings detailed below.
To quickly view the UV Index bar chart, press the UV
button.
NOTE Make sure your watch is pointing to the sun to
get the most accurate UV-B reading.
17
Page 18
EN
IMPORTANT
The World Health Organisation advises the following
precautions should be taken when exposing yourself to
the sun:
Limit time in the midday sun - The sun’s UV rays are
the strongest between 10 am and 4 pm. To the extent
possible, limit exposure to the sun during these hours.
Wear protective clothing - A hat with a wide brim offers
good sun protection for your eyes, ears, face, and the
back or your neck. Sunglasses that provide 99 to 100%
UV-A and UV-B protection will greatly reduce eye damage
from sun exposure. Tightly woven, loose fitting clothes
will provide additional protection from the sun.
Use sunscreen - Apply a broad-spectrum sunscreen of
minimum SPF 15+ liberally and re-apply every two hours.
“Source — World Health Organization (
www.who.org)”
TOUR MODE
TOUR MEMORY
The tour mode allows you to record and store local
pressure, temperature and altitude data. The watch
memory records skiing time, altitude variance and vertical
speed. Both the Tour and watch memory can then be
downloaded onto your PC. Up to 99 TOURs can be
recorded and stored to the PC software. From the PC
you can generate reports, compare results, and track
performance across training events. For example, a tour
memory PC report can comprise of:
• Tour number (1-99)
• Total tour duration
• Net tour duration (without breaks)
• Min / max altitude
• Ascending / descending distance
A skiing PC report can comprise of:
• Total time, min / max time
• Total distance, min / max distance
• Average speed, min / max speed
Model total recording time available
RA103 / RA183 - 480 min (8 hours)
Default sampling time for readings in TOUR Mode is every
5 seconds. To increase the gap between samplings, and
thus increase the memory capacity, you can adjust this
setting through the PC software.
NOTE The information from a TOUR can only be viewed
through the PC software.
ACTIVATE TOUR MODE
For best results, perform these steps immediately before
you begin your trip.
18
Page 19
EN
1. Simultaneously press FUNC / SET and MODE. The
TOUR END screen will display.
2. Press and hold FUNC / SET for two seconds. The TOUR
number (T1, T2, etc.) will show at the bottom of the display.
You are now recording information. The percentage (%)
at the top indicates the total used memory.
3. To stop the TOUR, press and hold FUNC / SET for 2
seconds. END will show at the bottom of the display.
The Tour data will be stopped.
4. To begin another TOUR, press and hold FUNC / SET
for 2 seconds. The new TOUR number (T3, etc.) will
show at the bottom of the display. You are recording
information again.
5. Press MODE to return to the clock display.
Used watch memory is given as a percentage. It is
NOTE
recommended that you download information to your PC
and clear all TOUR memories when this figure approaches
100%. When the used memory hits 100% it will no longer
record, and any future readings will not be recorded.
RECORD MARKERS IN TOUR MODE
The marker function is used to mark a particular position
during a TOUR. To place a marker, press and hold
SELECT / - when the TOUR Mode is in use. The marker
will only be shown in the PC data, once it has been
downloaded from the watch.
PAUSE TOUR MODE
1. If you are not already in TOUR Mode, simultaneously
press FUNC / SET and MODE. The TOUR number
will display. The percentage (%) at the top indicates
the total used memory.
2. Press FUNC / SET. REST shows at the bottom of the
display.
3. Press ST / SP to turn the rest on (paused) or off
(recording).
DEACTIVATE TOUR MODE
For best results, perform these steps immediately after
you end your trip.
19
Page 20
EN
1. Simultaneously press FUNC / SET and MODE.
2. The TOUR number will display. The percentage (%)
at the top indicates the total used memory.
3. Press and hold FUNC / SET for two seconds. This
ENDS the TOUR recording session.
4. Press MODE to return to the clock display.
CLEAR ALL TOUR MEMORIES
For best results, perform these steps after you download
TOUR information to the PC software.
Either:
1. Download the information to your PC (the TOUR will
be automatically cleared).
Or:
1. Deactivate the TOUR Mode. With the END screen
shown, press the FUNC/SET button. CLR shows at
the bottom of the display.
2. Press and hold FUNC/ SET until donE shows at the
bottom of the display.
3. Press FUNC/SET again to display 0% and confirm all
data has been cleared.
4. Press MODE to return to the CLOCK display.
PC KIT (OPTIONAL ITEM - SOLD SEPARATELY)
The watch is compatible with a PC Kit that includes a
USB connector cable and CD-ROM for downloading
information to a personal computer.
Full instructions for using the software are provided in
the help menu and can be viewed once you have installed
the CD-ROM.
NOTE The PC Kit for the RA103 / RA183 series
Outbreaker watch is sold separately. Contact the retailer
or our website (
information about the AD103 PC Kit.
The PC Kit enables you to store and recall most of the
information that is collected by the Outbreaker watch.
This allows you to free up the watch memory for recording
more information, while preserving the training records
that are most important to you. For example, with the PC
Kit you can specify which information you want to record
in TOUR Mode: By limiting what is recorded, you can
keep longer records. This can be useful if you wish to
monitor your performance during an extended period such
as a two-day hike, where only temperature, pressure and
altitude are of concern, and vertical variance is important
to you. Full details of the watch’s memory capacity are
given in the TOUR MEMORY section.
You can also use the PC Hook-up Kit to set values on the
watch through the PC. A full list of options is given at the
end of this section.
20
www.oregonscientific.com) for more
Page 21
EN
SET UP FOR PC MODE
To use the features of the PC Mode, you will need the
PC Kit (includes USB connector cable and the installation
software CD-ROM), and a PC or laptop computer.
1. Install the software using the CD-ROM (first-time use
only). The process is automatic, and requires you to
respond to self-explanatory prompts. Once the
software is installed, an Oregon Scientific icon will be
placed on your desktop.
2. Plug in the USB connector cable.
3. Switch the watch to PC Mode.
USING THE SOFTWARE
Double-click on the Oregon Scientific icon. Once the
software opens, click on Help for information about the
function you require.
PC MODE OPTIONS
You can perform the following tasks by using the CDROM software supplied.
ACCESS / RECALLCHANGE WATCH
INFORMATION ON THE PCSETTINGS ON THE PC
•
All information recorded in
TOUR Mode, includingtime, or a manual setting)
temperature and altitude.• Current sea-level
(Provided this data haspressure
been selected in “Data• Weather icon
should be stored” in the• TOUR Mode data
“Configuration menu” -recording and download
see software help menu)options
• Back up / import and• Sampling rate (1 second
export dataand up)
• Define user data• Unit settings (Metric or
• Display graphical chartImperial
and print table
• Ski run data
NOTE To send all selected settings and preferences to
the watch select “Transfer configuration” in the
“communication” sub-menu (PC software).
21
• Date and time (set to PC
Page 22
EN
DOWNLOAD DATA
Follow these procedures to download data:
1. After installing the CD-ROM click the "Oregon
Scientific" icon on your PC.
2. In the main menu, select “Communication”.
3. Connect the USB connector cable.
4. Press MODE until you reach PC Mode.
5. Clip the cable onto the watch. Make sure that pins
are matched and secured.
6. Select “Connect” in the “Communication” sub-menu
of the PC software.
7. You will see an arrow mark on the watch, and
“download in progress” on your PC.
8. Select “Read Trip Data” in the “Communication” submenu, then follow the on screen instructions.
9. Select “Format” to process the data arrangement.
10. Download is now complete. Select desired graphical
report.
NOTE See the PC Kit (AD103) User Manual for further
information.
BACKLIGHT
To turn the backlight ON for 5 seconds:
1. Press
2. Press any other key while the light is on and it will
NOTE The backlight does not work when the low battery
are replaced.
.
extend the light time by another 5 seconds.
is shown and will return to normal once the batteries
KEYPAD LOCK
To turn the keypad lock ON or OFF:
• Press and hold
ON and OFF. When it is set to ON the
appear on the display.
22
for 2 seconds to toggle between
icon will
Page 23
EN
SPECIFICATIONS
TYPEDESCRIPTION
CLOCK
Time format12 hr / 24 hr
Date formatDD / MM or MM / DD
Year format
AlarmDaily alarm
Operation temperature
Storage temperature
Water resistant50 m / 164 ft (RA103)
23
26.58 to 32.48 inHg
26.58 to 32.48 inHg
cloudy and rainy
battery
-10˚C to 60˚C (14˚F to 140˚F)
-20˚C to 70˚C (-4˚F to 158˚F)
30 m / 98 ft (RA183)
Page 24
EN
WARNINGS AND CARE INSTRUCTIONS
To ensure you receive the maximum benefit from using
this product, please observe the following guidelines:
• Clean the product with a soft, slightly moistened cloth.
Do not use abrasive or corrosive cleaning agents,
such as gasoline, chlorine, perfume, alcohol, hair
spray, etc., as these may cause damage.
• Avoid pressing the keys with wet fingers, under water,
or in heavy rain, as this may allow water to gain entry
into the electrical circuitry.
• Do not subject the product to excessive force, shock,
dust, temperature changes, or humidity. Never expose
the product to direct sunlight for extended periods.
Such treatment may result in malfunction.
• Do not tamper with the internal components. Doing
so will terminate the product warranty and may cause
damage. The main unit contains no user-serviceable
parts.
• Do not touch the exposed electronic circuitry, as there
is a danger of electric shock.
• Do not scratch hard objects against the LCD display
as this may cause damage.
• Take precautions when handling all battery types.
• Remove the batteries whenever you are planning to
store the product for a long period of time.
• When replacing batteries, use new batteries as
specified in this user manual.
• Do not use in hot water.
• When disposing of this product, do so in accordance
with your local waste disposal regulations.
24
Page 25
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn
more about Oregon Scientific products such as digital
cameras; MP3 players; children’s electronic learning
products and games; projection clocks; health and fitness
gear; weather stations; and digital and conference
phones. The website also includes contact information
for our customer care department in case you need to
reach us, as well as frequently asked questions and
customer downloads.
We hope you will find all the information you need on our
website, however if you’re in the US and would like to
contact the Oregon Scientific Customer Care department
directly, please visit:
www2.oregonscientific.com/service/support
OR
Call 1-800-853-8883.
For international enquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international/
default.asp
Über Oregon Scientific .......................................... 27
1
13
21
22
Page 29
DE
EINLEITUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der Outbreaker
Mountain-Ski- / Outbreaker Mountain-Ski Medium-Uhr
(RA103/RA183) von Oregon Scientific™. Dieses
Präzisionsinstrument weist die folgenden Funktionen auf:
• UV-Strahlungsmessung (UV-B) mit UV-Index
• Ski-Timer für Messung und Aufzeichnung von
Abfahrtszeit, durchschnittlicher Höhenänderung und
Geschwindigkeit - für maximal 50 Abfahrten
• Höhenmessung mit benutzerdefinierten
Alarmschwellen und Balkendiagramm
• Temperaturmessung
• Luftdruckmessung mit Luftdruck NN als
Liniendiagramm
• TOUR-Speicher mit hoher Kapazität für die
Aufzeichnung von Daten
• Benutzerfreundliche PC-Software für die Analyse aller
TOUR-Daten (optional)
• Wettervorhersage mit 4 verschiedenen Anzeigen
• Uhren-, Kalender- und Alarmfunktionen mit
Hintergrundbeleuchtung
• Wasserfest bis zu:
- 50 Meter für RA103
- 30 Meter für RA183
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Angaben zu
Sicherheit und Pflege und zeigt Ihnen schrittweise die
Anwendung dieses Produkts. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie
sie an einem sicheren Platz auf, falls Sie später einmal
nachschlagen müssen.
WICHTIG
• Die eingebauten Messfunktionen stellen keinen
Ersatz für professionelle oder für industrielle Zwecke
eingesetzte Messgeräte dar. Die von dieser Uhr
angezeigten Werte sind lediglich als gute, praktisch
verwertbare Näherungswerte zu verstehen.
• Oregon Scientific™ übernimmt keinerlei
Verantwortung für Verluste oder Ansprüche von
Dritten, die aus dem Gebrauch dieser Uhr erwachsen.
2
Page 30
DE
HAUPTEIGENSCHAFTEN
UHR
RA103 RA183
1. UV-Sensor.
2. SELECT / -: Wechsel der Anzeige innerhalb einer
Hauptbetriebsart, Reduzierung der Einstellwerte,
Markierung in der Betriebsart TOUR setzen.
/ : Hintergrundbeleuchtung für 5 Sekunden
3.
einschalten, Tasten sperren/entsperren.
4. MODE: Umschalten in eine andere Betriebsart,
Schnellausstieg aus jedem Einstellungsmodus.
5. UV / +: Aufrufen der UVI-Anzeige, Erhöhung der
Einstellwerte.
6. ST / SP: Start/Stop des Timers.
7. FUNC / SET: Aufruf des Einstellungsmodus, Auswahl
der Einstellungsoption, Bestätigung des eingestellten
Wertes.
8. LCD-Anzeige.
9. Höhenmesser.
3
Page 31
DE
LCD-ANZEIGE
1. Wettervorhersage: Vier Wettersymbole
: UV-Index wird angezeigt
2.
3. AM / PM: 12-Stundenformat wird verwendet.
4. SKI: Ski-Zeitmesser wird angezeigt oder läuft
5. max / min: Maximal-/Minimalwerte für Höhen und
Geschwindigkeits-Messwerte
6. AV G: Mittelwert für Geschwindigkeit oder
Höhenänderung
7. TTL: Die Gesamtzeit wird angezeigt.
: Täglicher Weckalarm ist aktiviert
8.
9.: Tastensperre aktiviert
: Batteriestatus
10.
11. %: Verwendeter Prozentsatz des TOUR-Speichers
12. m / ft: Höheneinheiten - Meter oder Fuß
13. /min: Meter oder Fuß pro Minute
14.
15. ft/min oder m/min: Meter oder Fuß pro Minute
16. inHg / hPa: Luftdruckeinheiten
17. ZONE: Zeitzonenabgleich
18.
für Höhe, Status einer Einstellung
: UV-Indexskala
: Linie für Luftdruck NN und Balkendiagramm
ERSTE SCHRITTE
UHR AUSPACKEN
Stellen Sie beim Auspacken der Outbreaker Ski-Uhr sicher,
dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial aufbewahren,
falls Sie das Gerät zu einem späteren Zeitpunkt
transportieren oder zum Kundendienst senden müssen.
Verpackungsinhalt:
• Uhr
• 1 x Lithiumbatterie CR2032 (3 V) - bereits eingelegt
• Aufbewahrungsbehälter
Zubehör separat erhältlich.
• USB-Verbindungskabel mit CD-ROM und
Installationssoftware (AD103)
4
Page 32
DE
UHR EINSCHALTEN (NUR BEIM ERSTEN EINSATZ)
Drücken Sie FUNC. / SET 2 Sekunden lang, um die
LCD-Anzeige zu aktivieren.
BATTERIEN
Die Uhr verwendet eine Lithiumbatterie des Typs CR2032,
die bereits eingelegt ist. Nachfolgend finden Sie eine
Tabelle mit den Batteriewarnanzeigen.
BATTERIEWECH-BESCHREIBUNG
SELANZEIGE
Die Batterie ist fast leer.
- -Wird angezeigt, wenn die Batterie
HINWEIS
Höhenalarm und Ski-Zeitmesser führen zu einer erheblichen
Verringerung der Batterie-Lebensdauer.
Intensiver Gebrauch von Hintergrundbeleuchtung,
zu schwach ist, um den Sensor zu
betreiben. “- -” wird statt Temperatur,
Höhe, UVI und Luftdruck angezeigt.
Außerdem bleiben die Balken- und
Liniendiagramme unverändert.
Wechsel der Uhrenbatterie:
1. Das Batteriefach finden Sie auf der Rückseite der Uhr.
2. Drehen Sie mit Hilfe einer Münze, wie oben gezeigt,
die Abdeckung des Batteriefachs gegen den
Uhrzeigersinn, bis sie mit einem Klicken aufgeht.
3. Entfernen Sie mit Ihrem Finger die alte Batterie.
4. Legen Sie die neue Batterie mit dem Pluspol (+) nach
oben ein.
Setzen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder ein
5.
und drehen Sie
HINWEIS Nach dem Wechsel der Batterie müssen Sie
unbedingt die Höhe oder den Luftdruck NN neu
kalibrieren. Um die Uhr neu zu kalibrieren, stellen Sie
einfach die aktuelle Höhe oder den Luftdruck NN neu
ein. (Siehe die Abschnitte “Einstellen der Höhe” oder
“Luftdruck NN”.)
5
diese
im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
Page 33
DE
WICHTIG
•
Hinweis zum Schutz unserer Umwelt und zur
Batterieentsorgung: Batterien gehören nicht in den
Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre
alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer
Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der
betreffenden Art verkauft werden.
• Batterien sind extrem gefährlich, wenn sie verschluckt
werden! Halten Sie deshalb Batterien und dieses Gerät
außer Reichweite von Kindern. Falls eine Batterie
verschluckt wurde, sofort einen Arzt aufsuchen.
• Die mitgelieferten Batterien dürfen nicht wieder
aufgeladen oder durch irgendein anderes Mittel
reaktiviert, geöffnet, ins Feuer geworfen oder
kurzgeschlossen werden.
UMSCHALTEN ZWISCHEN DEN BETRIEBSARTEN
Es gibt vier Hauptbetriebsarten: Uhr, HöhenmesserBarometer, Ski-Zeitmesser und PC. Bei jeder Betriebsart
wird zunächst eine Eingangsanzeige für die jeweilige
Betriebsart eingeblendet. Nach einer Sekunde wird dann
zur Hauptanzeige der Betriebsart gewechselt.
Betätigen Sie MODE, um zwischen den vier
Hauptbetriebsarten zu wechseln.
BETRIEBSARTEINGANGSANZEIGEHAUPTANZEIGE
UHR
HÖHEN/LUFTDRUCKMESSER
6
Page 34
SKIZEITMESSER
PC
EINSATZ DER UHR
FESTLEGEN DER ANZEIGEFORMATE FÜR UHR UND KALENDER
Die Echtzeituhr stellt die Standardbetriebsart der Uhr dar.
Einstellen der Uhr:
1. Betätigen Sie MODE, um zur
Betriebsart Uhr zu wechseln.
2. Betätigen Sie SET und halten Sie
die Taste gedrückt, bis die erste
Einstellung aufblinkt.
Betätigen Sie + oder -, um die Einstellung
3.
zu ändern. Halten Sie die jeweilige
Taste gedrückt, um die Einstellung
zu beschleunigen. Betätigen Sie SET
zur Bestätigung der Einstellung und
zur Weiterschaltung zur nächsten.
4. Wiederholen Sie den Schritt 3 zur
Änderung weiterer Einstellungen
für diese Betriebsart.
Reihenfolge der Uhreneinstellungen:
• 12- /24-Stundenformat
• Stunden
• Minuten
• Jahr
• TT:MM- oder MM:TT-Datumsformat
• Monat
•Tag
• Temperatureinheit - ˚C oder ˚F
• Höheneinheit - Meter oder Fuß
• Luftdruckeinheit - inHg oder hPa
HINWEIS
Kalender programmiert. Dies bedeutet, dass Sie die Wochentage
und das Datum nicht jeden Monat umstellen müssen.
7
Die Uhr ist mit einem 96-jährigen automatischen
DE
Page 35
DE
HINWEIS Die in der Betriebsart Uhr festgelegten
Einheiten für Temperatur, Abstand und Luftdruck gelten
auch für alle anderen Betriebsarten.
VERSCHIEDENE ARTEN DER UHRENANZEIGE
In der Betriebsart Uhr gibt es acht verschiedene Anzeigen.
Umschalten zwischen den Anzeigen:
1.
Betätigen Sie MODE, um zur Betriebsart Uhr zu wechseln.
2.
Betätigen Sie SELECT, um zwischen den verschiedenen
Anzeigen für diese Betriebsart zu wählen.
Uhrzeit mit Datum Uhrzeit mitUhrzeit mit Höhe
Uhrzeit mitUhrzeit mitUhrzeit mit
Luftdruck NN
Sekunden
örtlichem Luftdruck
UV-Index
Uhrzeit mit Ski-Uhrzeit mit
ZeitmesserTemperatur
HINWEIS Beim Tragen der Uhr kann die gemessene
Temperatur von den Körperwärme beeinflusst werden.
Um eine genaue Messung der Temperatur zu erreichen,
nehmen Sie die Uhr ab und warten Sie 15 Minuten, bevor
Sie den Messwert ablesen.
EINSTELLEN VON TÄGLICHEM WECKALARM UND
ZEITZONENABGLEICH
Von jeder der acht verschiedenen Uhrenanzeigen aus
können Sie folgendes einstellen:
• Täglicher Alarm - Bei Aktivierung ertönt jeden Tag
zur gleichen Zeit ein Weckalarm.
• Zeitzonenabgleich - Abgleich der Uhrzeit beim
Aufenthalt in einer anderen Zeitzone (+/-23 Stunden).
8
Page 36
DE
1. Betätigen Sie FUNC, um den täglichen Weckalarm
oder den Zeitzonenabgleich zu wählen.
2. Betätigen Sie SET und halten Sie die Taste gedrückt,
um zum Einstellungsmodus zu wechseln.
3. Betätigen Sie + oder -, um die Einstellung zu ändern.
(Halten Sie die jeweilige Taste gedrückt, um die
Einstellung zu beschleunigen.)
4. Durch Drücken von SET wird die Einstellung bestätigt.
Nach erfolgter Einstellung wird wieder die vorherige
Uhrenanzeige eingeblendet.
AUSSCHALTEN DES WECKALARMS
Der Weckalarm ertönt eine Minute lang. Sie können eine
beliebige Taste betätigen, um den Alarm abzustellen. Der
Weckalarm wird automatisch zurückgesetzt, außer Sie
deaktivieren ihn.
AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN DES WECKALARMS
Betätigen Sie MODE, um die Betriebsart Uhr aufzurufen.
Betätigen Sie SET und betätigen Sie dann +, um den
Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren.
angezeigt, wenn der Weckalarm aktiviert ist.
EINSATZ DES HÖHEN-/LUFTDRUCKMESSERS
INFORMATIONEN ZUM LUFTDRUCK-/HÖHENMESSER
Die Uhr ist mit einem intelligenten Barometer ausgestattet,
dass die Höhe mit Hilfe eines eingebauten Sensors und
fortschrittlicher Luftdruck-Kompensationsberechnung
misst. Der Sensor kann zwischen Luftdruckänderungen,
die durch eine Höhenänderung hervorgerufen wurden,
und solchen, die sich aus geänderten Wetterbedingungen
ergeben, unterscheiden. Durch diese diffizile
Unterscheidung werden Diskrepanzen eliminiert und der
Höhenmesser kann dadurch erheblich genauer arbeiten
als die meisten anderen marktgängigen Geräte.
Der Höhenmesser misst entweder in Metern oder in Fuß
und kann folgende Werte speichern und wieder aufrufen:
9
wird
Page 37
DE
• Maximale/minimale während der Tour erreichte Höhen
• Gesamte akkumulierte maximale/minimale während
der Tour erreichte Höhen
• Maximale Aufstiegs-/Abfahrtsgeschwindigkeiten
• Aktuelle vertikale Geschwindigkeit
• Maximale/minimale Höhenalarmschwelle (Alarm
ertönt bei Überschreitung)
EINSTELLEN DER HÖHE
So wird die Höhe eingestellt:
1.
Betätigen Sie MODE, um zur
Betriebsart Höhen-/Luftdruckmesser
zu wechseln.
2. Betätigen Sie SET und halten Sie
die Taste gedrückt, bis die erste
Einstellung aufblinkt.
3.
Betätigen Sie + oder -, um die
Einstellung zu ändern, oder halten
Sie die jeweilige Taste gedrückt, um
die Einstellung zu beschleunigen.
Durch Drücken von SET wird die
Einstellung bestätigt.
Um den Höhenmesser zu eichen, müssen Sie die korrekte
Höhe Ihres Standortes kennen. Dazu können Sie:
• Eine topografische Karte erwerben, Ihren Standort
darauf lokalisieren und die zugehörige Höhe ablesen;
ODER
• Den Luftdruck NN auf der Uhr einstellen.
WICHTIG
• Dieses Gerät verwendet einen Halbleiter-Druckmesser,
dessen Messgenauigkeit von Temperaturänderungen
beeinträchtigt werden kann. Stellen Sie beim Messen
der Höhe sicher, dass das Gerät nicht plötzlichen
Temperaturschwankungen ausgesetzt ist.
• Es wird empfohlen, die Höhe oder den Luftdruck NN
regelmäßig zu kalibrieren. Um die Uhr neu zu
kalibrieren, stellen Sie einfach die aktuelle Höhe oder
den Luftdruck NN neu ein. (Siehe die Abschnitte
“Einstellen der Höhe” oder “Luftdruck NN”.)
BALKENDIAGRAMMANZEIGE FÜR DIE HÖHE
Das Balkendiagramm für die Höhe unten auf der Anzeige
zeigt den Verlauf der Höhenänderung. Es besteht aus 7
Zeilen und 14 Spalten.
Der letzte Messwert erscheint in der äußersten rechten
Spalte, jeweils auf Höhe der vierten Zeile. Daher wird die
Darstellung aller vorherigen Messwerte in der Position
verändert, um diese an den letzten Messwert anzupassen.
Letzte Messung
20m
1min
HINWEIS 1 Zeile = 20 m (20 m = 65,6 ft)
1 Spalte = 1 Min.
10
Page 38
DE
Schauen Sie auf die Uhr, um Ihre derzeitige Höhe
abzulesen. Die Änderungen in der Höhe können Sie aus
dem Balkendiagramm ablesen. In der nachfolgenden
Tabelle finden Sie detaillierte Beispiele für das Ablesen
des Balkendiagramms.
1. Höhe 400 m. Benutzer
20m
1min
20m
1min
20m
1min
20m
1min
20m
1min
geht auf ebener Straße.
2. Höhe 420 m. (Anstieg
von 20 m)
3. Höhe 380 m. (Abstieg
von 40 m)
4. Höhe 480m. (Anstieg
von 100 m)
5. Höhe 380 m. (Abstieg
von 100 m)
VERSCHIEDENE ARTEN DER HÖHENANZEIGE
Innerhalb der Betriebsart Luftdruck-/Höhenmesser gibt
es sechs verschiedene Anzeigen. Umschalten zwischen
den Anzeigen:
1. Betätigen Sie MODE, um die Betriebsart Höhen-/
Luftdruckmesser aufzurufen.
Betätigen Sie SELECT, um zwischen den verschiedenen
2.
Anzeigen für diese Betriebsart zu wählen.
Höhe mitHöhe mitHöhe mit
UhrzeitLuftdruck NNörtlichem
Luftdruck
Höhe mit UVIHöhe mit Ski-Höhe mit
ZeitmesserTemperatur
11
Page 39
DE
ZUSÄTZLICHE HÖHENFUNKTIONEN
Von jeder der sechs verschiedenen Höhenanzeigen aus
können Sie mit Hilfe von FUNC die folgenden Anzeigen
aufrufen:
Maximale/Maximale/minimAktuelle vertikale
minimale Höheale Höhe gesamtGeschwindigkeit
Maximale Aufstiegsoder Abfahrtsge-HöhenalarmsLuftdrucks NN
schwindigkeit
Einstellung desEinstellung des
Wettersymboleinstellung
Weitere Informationen über diese Funktionen finden Sie
in den zugehörigen Abschnitten.
MAXIMALE/MINIMALE HÖHE
In dieser Anzeige wird der höchste oder niedrigste bisher
erreichte Punkt in Bezug auf die permanente
Höheneinstellung der Uhr dargestellt.
1. Betätigen Sie +, um zwischen maximaler oder
minimaler Höhe zu wechseln.
2. Betätigen Sie SET und halten Sie die Taste gedrückt,
um die aktuell angezeigte Höhe zur maximalen oder
minimalen Höhe zu machen.
KUMULIERTER GESAMTAUFSTIEG/-ABFAHR
In dieser Anzeige wird die gesamte Strecke dargestellt,
die Sie aufgestiegen oder abgefahren sind. Dies bedeutet,
dass alle Anstiege zusammengezählt bzw. kumuliert
werden; ebenso werden alle Abfahrten zusammengezählt
bzw. kumuliert.
12
Page 40
DE
1. Betätigen Sie +, um zwischen gesamter maximaler
oder minimaler Höhe zu wechseln.
2. Betätigen Sie SET und halten Sie die Taste gedrückt,
um den Messwert zurückzusetzen.
VERTIKALE GESCHWINDIGKEIT
In dieser Anzeige wird dargestellt, wie schnell Sie derzeit
nach oben klettern.
MAXIMALE AUFSTIEGS- ODER ABFAHRTSGESCHWINDIGKEIT
In dieser Anzeige wird die höchste Geschwindigkeit dargestellt,
die Sie beim Aufstieg oder der Abfahrt erreicht haben.
1. Betätigen Sie +, um zwischen maximaler Aufstiegs-
oder Abfahrtsgeschwindigkeit zu wechseln
2. Betätigen Sie SET und halten Sie die Taste gedrückt,
um den Messwert zurückzusetzen.
HÖHENALARM
Der Höhenalarm für Aufstieg und Abfahrt wird aktiviert,
wenn die eingestellte Höhe während eines Aufstiegs oder
einer Abfahrt erreicht wird.
1. Betätigen Sie +, um den Höhenalarm zu aktivieren
(bzw. zu deaktivieren).
2. Betätigen Sie SET und halten Sie die Taste gedrückt,
um zum Einstellungsmodus zu wechseln.
3. Betätigen Sie + oder -, um die Einstellung zu ändern.
4. Durch Drücken von SET wird der Vorgang bestätigt.
Sie können den Alarmton durch Betätigen jeder Taste
beenden. Wird der eingestellte Wert wieder erreicht,
ertönt der Warnton erneut.
HINWEIS Das Einstellen der Höhe hat Auswirkungen
auf den Luftdruck NN.
LUFTDRUCK NN
Um einen korrekten Messwert zu erreichen, müssen Sie
zunächst die Uhr kalibrieren, indem Sie den Luftdruck
NN (Luftdruck auf Meereshöhe, Normal-Null) einstellen.
Nachdem der Luftdruck NN eingestellt ist, wird die Höhe
automatisch über die eingebaute Autokalibrierung mit der
Referenzhöhe abgeglichen.
Informationen über den jeweils aktuellen Luftdruck NN
finden Sie in Zeitungen, Lokalnachrichten, Radioberichten
oder im Internet.
1. Betätigen Sie SET und halten Sie die Taste gedrückt,
um zur Einstellung des Luftdrucks NN zu wechseln.
2. Betätigen Sie + oder -, um die Einstellung zu ändern.
3. Durch Drücken von SET wird der Vorgang bestätigt.
HINWEIS Wenn sich das Produkt in einer Druckkabine,
wie etwa dem Inneren eines Flugzeugs befunden hat,
muss der Luftdruck NN neu kalibriert werden.
13
Page 41
DE
WETTERVORHERSAGE
Dieses Produkt führt eine Wettervorhersage für die
nächsten 12 bis 24 Stunden im Umkreis von 30 - 50 km
durch. Die Wettervorhersage basiert auf LuftdruckTendenzmessungen.
SONNIGTEILWEISEBEDECKT
BEDECKT
HINWEIS Wenn die Uhr wechselnden Höhenniveaus
ausgesetzt wird, kann die Wettervorhersage aus der
Anzeige verschwinden. Wenn Sie fünf Minuten auf
derselben Höhe bleiben, wird die Wettervorhersage
wieder angezeigt.
1. Betätigen Sie SET und halten Sie die Taste gedrückt,
um zur Einstellung der Wettervorhersage zu wechseln.
2. Betätigen Sie + oder -, um die Einstellung zu ändern.
3. Durch Drücken von SET wird der Vorgang bestätigt.
HINWEIS Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung
für Unannehmlichkeiten, die sich aus fehlerhaften
Wettervorhersagen ergeben.
REGNERISCH
VERWENDEN DES SKI-ZEITMESSERS
INFORMATIONEN ZUM SKI-ZEITMESSER
SKI-ZEITMESSER
Der Ski-Zeitmesser verfügt über einen vom Benutzer
wählbaren Countdown-Zeitmesser. Die Standardeinstellung
beträgt zehn Sekunden.
Wenn der Countdown-Zeitmesser Null erreicht hat, erfolgt
ein Piepton und der Ski-Zeitmesser beginnt seine Arbeit.
Diese Funktion ist insbesondere nützlich, wenn Sie sich
auf eine Abfahrt mit Zeitmessung vorbereiten, aber einige
Sekunden benötigen, um nach dem Aktivieren des SkiZeitmessers Ihre Handschuhe anzuziehen und sich in
Abfahrtposition zu bringen.
AUTOMATISCHER NEUSTART
Sie können den Zeitmesser so einstellen, dass er
automatisch neu gestartet wird, wenn Sie eine
voreingestellte Höhe erreichen. Wenn Sie dann zum oberen
Ausgangspunkt einer Abfahrt zurückkehren, müssen Sie
lediglich SET betätigen, um den Countdown-Zeitmesser
erneut zu aktivieren.
Um diese Funktion zu aktivieren, müssen Sie sie auf ON
setzen und die Höhe für den automatische Neustart
eingeben. Die Höhe für den automatische Neustart ist relativ
zur Talhöhe einzugeben,
festgelegt haben.
14
die Sie für
die Autostoppfunktion
Page 42
DE
AUTOSTOPP
Sie können den Zeitmesser so einstellen, dass er
automatisch angehalten wird, wenn Sie eine voreingestellte
Höhe unterschreiten. Sie müssen daher bei einer Abfahrt
mit Zeitmessung den Zeitmesser nicht manuell anhalten.
Um diese Funktion zu aktivieren, müssen Sie sie auf ON
setzen und die Talhöhe einstellen wie unter “Einstellen
des Autostopps” beschrieben.
EINSTELLEN DES SKI-ZEITMESSERS
So wird der Ski-Timer eingestellt:
1. Betätigen Sie MODE, um die Betriebsart Ski-
Zeitmesser aufzurufen. Die zuletzt gemessene Zeit
wird auf der Uhr angezeigt.
Entweder:
2. ST / SP betätigen, um den Countdown-Zeitmesser
zu starten bzw. zu stoppen.
ODER:
3. SET betätigen und gedrückt halten, um eine neue
Countdown-Zeit einzugeben.
4. Verwenden Sie + oder -, um die Einstellung zu ändern.
5. Durch Drücken von SET wird der Vorgang bestätigt.
EINSTELLEN DES AUTOSTOPPS
So wird der Autostopp festgelegt:
1. Betätigen Sie MODE, um die Betriebsart SkiZeitmesser aufzurufen.
2. Betätigen Sie SET und halten Sie die Taste gedrückt.
Betätigen Sie dann SET, bis die nachfolgende
Anzeige erscheint.
3. Verwenden Sie + oder -, um den Autostopp auf ON
zu setzen.
4. Betätigen Sie SET und halten Sie die Taste gedrückt,
um zur Einstellung der Talhöhe zu wechseln.
15
Page 43
DE
5.
Verwenden Sie + oder -, um die Einstellung zu ändern,
und betätigen Sie SET, um die Einstellung zu bestätigen.
Schnelles Ändern der Talhöhe für den Autostopp bei
Autostopp auf ON:
1. Starten Sie den Ski-Zeitmesser neu.
Betätigen Sie SELECT und halten Sie die Taste gedrückt,
2.
um die aktuelle Höhe automatisch zur Talhöhe zu
machen. Betätigen Sie zur Bestätigung die Taste SET.
3. Für die Feineinstellung der Talhöhe betätigen Sie +
oder -.
EINSTELLEN DES AUTOMATISCHEN NEUSTARTS
So wird der automatische Neustart festgelegt:
1. Betätigen Sie MODE, um die Betriebsart SkiZeitmesser aufzurufen.
2. Betätigen Sie SET und halten Sie die Taste gedrückt.
Betätigen Sie dann SET, bis die nachfolgende
Anzeige erschient.
3. Verwenden Sie + oder -, um den automatischen
Neustart auf ON zu setzen.
4. Betätigen Sie SET und halten Sie die Taste gedrückt,
um zur Einstellung der Höhe für den Neustart zu
wechseln. Verwenden Sie + oder -, um die Einstellung
zu ändern, und betätigen Sie SET, um die Einstellung
zu bestätigen.
TONALARM DES SKI-ZEITMESSERS
Der Countdown-Zeitmesser zeigt den Countdown-Status
über eine Reihe von Pieptönen an.
COUNTDOWN-ZEITTONALARM
Letzte 5 Sek
0 Sek1 langer Piepton
16
1 kurzer Piepton jede Sekunde
Page 44
DE
AUFZEICHNEN UND BETRACHTEN VON LÄUFEN
Die Uhr kann bis zu 50 Läufe speichern. Für jeden Lauf
werden Zeit, Höhenänderung und durchschnittliche
Geschwindigkeit aufgezeichnet.
HINWEISE Für die Höhenänderung wird in der Anzeige
das Wort DIST verwendet (siehe untenstehende
Abbildung).
HINWEIS Die Uhr zeichnet automatisch bei jeder
Verwendung des Countdown-Zeitnehmers einen Lauf auf.
Anzeige eines aufgezeichneten Laufs:
Betätigen Sie MODE, um die Betriebsart Ski-Zeitmesser
1.
aufzurufen.
2. Betätigen Sie FUNC um die Liste der aufgezeichneten
Läufe zu durchblättern.
Uhrzeit
Höhenänderung
Durchschnittsgeschwindigkeit
3. Betätigen Sie + oder -, um verschiedene Läufe
anzuzeigen.
Löschen des letzten Datensatzes oder aller Datensätze:
Betätigen Sie während des Betrachtens von Datensätzen
1.
die Taste FUNC und halten Sie sie gedrückt.
2. Betätigen Sie SET, um DEL ‘ONE’ (Löschen des
letzten Datensatzes), oder ‘ALL’ (Löschen aller
Datensätze) zu wählen.
3. Betätigen Sie SET und halten Sie die Taste gedrückt,
um den Löschvorgang zu bestätigen.
HINWEIS Bei vollem Speicher wird automatisch der
erste aufgezeichnete Datensatz gelöscht.
ANZEIGE DES LUFTDRUCKS NN
Der Luftdruck NN kann als Messwert in hPa/inHg oder
als Liniendiagramm angezeigt werden. Es besteht aus 7
Zeilen und 14 Spalten.
17
Page 45
DE
Der letzte Messwert erscheint in der äußersten rechten
Spalte, jeweils auf Höhe der vierten Zeile. Daher wird
die Darstellung aller vorherigen Messwerte in der Position
verändert, um diese an den letzten Messwert
anzupassen.
1hPa
1hr
Letzte Messung
HINWEIS 1 hPa = 0,02953 inHg
Schauen Sie auf die Uhr, um den derzeitigen Luftdruck
NN abzulesen. Die Änderungen in der Höhe können Sie
aus dem Liniendiagramm ablesen. In der nachfolgenden
Tabelle finden Sie detaillierte Beispiele für das Ablesen
des Liniendiagramms.
HINWEIS Bitte stellen Sie sicher, daß der UV-Sensor in
Richtung Sonne ausgerichtet ist um möglichst genaue
UV-B-Messergebnisse zu erzielen.
1. Luftdruck NN auf 5 hPa
1hPa
1hr
1hPa
1hr
1hPa
1hr
2. Luftdruck NN auf 6 hPa
(Anstieg um 1 hPa)
3. Luftdruck NN auf 4 hPa
(Abstieg von 2 hPa)
4. Luftdruck NN auf 9 hPa
1hPa
1hr
(Anstieg von 5 hPa)
5. Luftdruck NN auf 4 hPa
1hPa
1hr
(Abstieg von 5 hPa)
HINWEIS Die Messwerte für den örtlichen Luftdruck und
den Luftdruck NN werden alle zwei Sekunden bzw.
stündlich aktualisiert.
18
Page 46
DE
UV-B-MESSUNG
Die UV-Funktion misst die Stärke der ultravioletten
Strahlung und konvertiert diese in die unten näher
erläuterten Balkendiagrammwerte.
Um das UV-Index-Balkendiagramm rasch anzuzeigen,
betätigen Sie die UV-Taste.
Ablesen des UV-Index-Balkendiagramms:
FARBEUV-INDEXBEDEUTUNG
Grün1 - 2
Gelb3 - 5Mittel - Schützende Kleidung
Orange6 - 7Hoch - Sonnenbrille und
Rot8 - 10Sehr hoch - Zwischen 10:00
Violett< 11
HINWEIS Die UVI-Messung wird alle 60 Sekunden
aktualisiert.
Niedrig - Sonnenschutzcreme
auftragen
tragen
schützende Kleidung tragen
Uhr und 16:00 Uhr nicht in
die Sonne gehen
Extrem - Sehr starke Strahlen,
nicht ins Freie gehen
WICHTIG
Die Weltgesundheitsorganisation empfiehlt die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie sich Sonnenstrahlung
aussetzen:
Meiden Sie die Mittagssonne - Zwischen 10:00 Uhr und
16:00 Uhr ist die UV-Strahlung der Sonne am
intensivsten. Vermeiden Sie es in dieser Zeit so weit wie
möglich, sich der Sonne auszusetzen.
Tragen Sie schützende Kleidung - Ein breitkrempiger
Hut bietet guten Sonnenschutz für Augen, Ohren, Gesicht
und Nacken. Sonnebrillen mit 99- bis 100-prozentigem
Schutz gegen UV-A- und UV-B-Strahlen führen zu einer
beträchtlichen Reduzierung von Augenschäden durch
Sonnenlicht. Engmaschige, lose sitzende Kleider bieten
zusätzlichen Sonnenschutz.
Verwenden Sie Sonnenschutzcreme - Tragen Sie ein
Breitband-Sonnenschutzmittel mit mindestens SSF 15+
großzügig auf und erneuern Sie den Schutz alle zwei Stunden.
In der Betriebsart Tour können Sie Daten zum örtlichen
Luftdruck, der Temperatur und der Höhe aufzeichnen und
speichern. Der Uhrenspeicher hält Tourenzeit,
Höhenänderung und vertikale Geschwindigkeit fest.
Sowohl der Tour- als auch der Uhrenspeicher können
19
Page 47
DE
dann auf einen PC heruntergeladen werden. Bis zu 99
TOUREN können aufgezeichnet und mit der PC-Software
gespeichert werden. Auf dem PC können Sie dann
Berichte erstellen, Ergebnisse vergleichen und die
Leistungsänderung während einer Trainingsperiode
überwachen. Der aus dem Tour-Speicher
zusammengestellte PC-Bericht kann beispielsweise die
folgenden Elemente aufweisen:
• Nummer der Tour (1 – 99)
• Gesamtlänge der Tour
• Gesamtdauer der Tour (ohne Pausen)
• Minimale/maximale Höhe
• Aufstiegs-/Abfahrtshöhe
Ein PC-Skibericht kann die folgenden Bestandteile
aufweisen:
Standardmäßig werden die Messwerte in der Betriebsart
TOUR alle fünf Sekunden erfasst. Um das Intervall
zwischen Messungen zu erhöhen und dadurch die
Aufzeichnungsdauer zu verlängern, können Sie die
Einstellung über die PC-Software editieren.
HINWEIS Die Informationen über eine TOUR können
ausschließlich über die PC-Software eingesehen werden.
AKTIVIEREN DER BETRIEBSART TOUR
Es wird empfohlen diese Arbeitsschritte unmittelbar vor
Beginn der Tour durchzuführen.
1. Betätigen Sie gleichzeitig FUNC / SET und MODE.
Die Anzeige wechselt zu TOUR END.
2. Betätigen Sie FUNC / SET und halten Sie die Taste
zwei Sekunden gedrückt. Die TOUR-Nummer (T1,
T2 etc.) erscheint unten auf der Anzeige. Jetzt werden
Informationen aufgezeichnet. Der Prozentwert (%)
oben auf der Anzeige gibt an, wie hoch die
Speicherauslastung ist.
3. Um die TOUR zu beenden, betätigen Sie FUNC / SET
und halten Sie die Taste zwei Sekunden gedrückt.
Unten auf der Anzeige wird END eingeblendet. Die
Aufzeichnung der Tour-Daten wird beendet.
20
Page 48
DE
4. Um eine weitere TOUR zu starten, betätigen Sie
FUNC / SET und halten Sie die Taste zwei Sekunden
gedrückt. Die neue TOUR-Nummer (T13 etc.)
erscheint unten auf der Anzeige. Es werden wieder
Informationen aufgezeichnet.
5. Betätigen Sie MODE, um zur Uhrenanzeige
zurückzukehren.
HINWEIS Der Speicherverbrauch wird als Prozentwert
angegeben. Es wird empfohlen, die Daten auf einen PC
herunterzuladen und den TOUR-Speicher zu löschen,
wenn dieser Wert sich 100 % nähert. Bei Erreichen von
100 % erfolgen keine Aufzeichnungen mehr und es
werden keine Messwerte mehr gespeichert.
AUFZEICHNUNGSMARKIERUNG IN DER BETRIEBSART TOUR
Die Markierungsfunktion wird verwendet, um eine
bestimmte Position während einer TOUR zu markieren.
Um eine Markierung zu setzen, betätigen Sie bei
aktivierter Betriebsart TOUR SELECT / + und halten Sie
die Taste gedrückt. Die Markierung wird nur in den PCDaten angezeigt, nachdem diese von der Uhr
heruntergeladen wurden.
BETRIEBSART TOUR ANHALTEN
1. Wenn Sie sich noch nicht in der Betriebsart TOUR
befinden, betätigen Sie gleichzeitig FUNC / SET und
MODE. Die TOUR-Nummer wird angezeigt. Der
Prozentwert (%) oben auf der Anzeige gibt an, wie
hoch die Speicherauslastung ist.
2. Betätigen Sie FUNC / SET. Unten auf der Anzeige
wird REST eingeblendet.
3. Betätigen Sie ST / SP / -, um die Pause (Englisch:
“Rest”) zu aktivieren (Aufzeichnung angehalten) oder
zu deaktivieren (Aufzeichnung läuft weiter).
DEAKTIVIEREN DER BETRIEBSART TOUR
Es wird empfohlen diese Arbeitsschritte unmittelbar nach
Beendigung der Tour durchzuführen.
1. Betätigen Sie gleichzeitig FUNC / SET und MODE.
2. Die TOUR-Nummer wird angezeigt. Der Prozentwert
(%) oben auf der Anzeige gibt an, wie hoch die
Speicherauslastung ist.
3. Betätigen Sie FUNC / SET und halten Sie die Taste
zwei Sekunden gedrückt. Dadurch wird die TOURSitzung BEENDET.
4. Betätigen Sie MODE, um zur Uhrenanzeige
zurückzukehren.
21
Page 49
DE
LÖSCHEN DES GESAMTEN TOUR-SPEICHERS
Es wird empfohlen diese Schritte durchführen, nachdem
Sie die TOUR-Informationen auf den PC heruntergeladen
haben.
Entweder:
1. Laden Sie die Informationen auf den PC herunter (der
TOUR-Speicher wird automatisch gelöscht).
Oder.
1. Deaktivieren Sie die Betriebsart TOUR. Wird END
angezeigt, betätigen Sie die Taste FUNC/SET. Unten
auf der Anzeige wird CLR eingeblendet.
2. Betätigen Sie FUNC/ SET und halten Sie die Taste
gedrückt, bis unten auf der Anzeige “donE”
eingeblendet wird.
3. Betätigen Sie FUNC/SET erneut, bis “0 %”
eingeblendet wird und die Löschbestätigung erfolgt.
4. Betätigen Sie MODE, um zur Uhrenanzeige
zurückzukehren.
PC-KIT (OPTIONALES ZUBEHÖR - WIRD
SEPARAT VERKAUFT)
Die Uhr kann zusammen mit einem PC-Kit verwendet
werden, zu dem ein USB-Anschlusskabel und eine CDROM gehören. Damit können Informationen auf einen
PC heruntergeladen werden.
Eine vollständige Anleitung für die Verwendung der
Software finden Sie im Hilfemenü, dass nach Installation
der Software aufgerufen werden kann.
HINWEIS
RA103/RA183,
über das PC-Kit AD103 erhalten Sie vom Händler oder auf
unserer Website (
Das PC-Kit ermöglicht Speicherung und Abruf der meisten
von der OUTBREAKER-Uhr aufgezeichneten Daten.
Dadurch können Sie den Uhrenspeicher für weitere
Aufzeichnungen freimachen, während Sie gleichzeitig die
Daten Ihrer wichtigen Trainingseinheiten beibehalten. Sie
können mit dem PC-Kit außerdem festlegen, welche
Informationen in der Betriebsart TOUR aufgezeichnet
werden. Durch Beschränkung der aufgezeichneten Daten
können mehr Daten insgesamt aufgezeichnet werden.
Dies kann nützlich sein, wenn Sie Ihre Leistung während
eines längeren Zeitraums, etwa während einer zweitägigen
22
Das PC-Kit für die OUTBREAKER-Uhr, Modellnr.
ist
separat erhältlich. Weitere Informationen
www.oregonscientific.
de).
Page 50
DE
Skiwanderung, überwachen möchten, bei der nur
Temperatur, Luftdruck und Höhe, aber nicht die
Höhenänderung wichtig sind. Die vollständigen
Informationen über die Speicherfähigkeiten der Uhr finden
Sie im Abschnitt TOUR-SPEICHER.
Sie können außerdem das PC-Anschlusskit verwenden,
um Werte auf der Uhr über den PC einzustellen. Eine
vollständige Liste der Optionen wird am Ende dieses
Abschnitts aufgeführt.
EINRICHTEN DER BETRIEBSART PC
Um die Funktionen der Betriebsart PC nutzen zu können,
benötigen Sie das PC-Kit (umfasst ein USBAnschlusskabel und die Installations-CD-ROM) sowie
einen PC oder ein Notebook.
1. Installieren Sie die Software mit Hilfe der CD-ROM
(nur bei der Erstbenutzung erforderlich). Der Prozess
verläuft automatisch und Sie müssen dabei nur den
Bildschirmanweisungen folgen. Nach Installation der
Software wird ein Oregon Scientific-Symbol auf dem
Desktop platziert.
2. Stecken Sie das USB-Verbindungskabel ein.
3. Versetzen Sie die Uhr in die Betriebsart PC.
VERWENDEN DER SOFTWARE
Doppelklicken Sie auf das Oregon Scientific-Symbol. Ist
die Software geöffnet, klicken Sie auf Help (Hilfe), um
Informationen über die gewünschte Funktion zu erhalten.
OPTIONEN FÜR DIE BETRIEBSART PC
Mit Hilfe der auf der CD-ROM befindlichen Software
können Sie die folgenden Aufgaben erledigen.
23
Page 51
DE
ABRUFEN VONÄNDERN VON
INFORMATIONENUHRENEINSTELLUNGEN
AUF DEM PCAUF DEM PC
• Alle in der Betriebsart• Datum und Uhrzeit
TOUR aufgezeichneten(auf PC-Zeit setzen oder
Informationen,manuell eingeben)
einschließlich Temperatur• Aktueller Luftdruck NN
und Höhe (vorausgesetzt• Wettersymbol
diese Daten wurden unter• Aufzeichnung von Daten
“Data should be stored”in der Betriebsart TOUR
[Daten speichern] im Menüund Herunterladen von
“Configuration”Optionen
[Konfiguration] der• Daten-Abtastraste
Software ausgewählt -(1 Sekunde oder höher)
siehe Softwarehilfe)• Messeinheiten
• Sichern/Exportieren und(metrisch oder US)
Importieren von Daten
• Eingeben von
Benutzerdaten
• Anzeige und Ausdruck von
grafischen Diagrammen
• Daten über Skiabfahrten
HINWEIS
zu übertragen, wählen Sie “Transfer configuration”
(Konfiguration übertragen) im Untermenü “Communication”
(Kommunikation) der PC-Software.
Um alle ausgewählten Einstellungen an die Uhr
HERUNTERLADEN VON DATEN
Folgen Sie den Arbeitsschritten, um Daten herunterzuladen:
1. Klicken Sie nach Installation der CD-ROM auf das
OUTBREAKER-Symbol auf Ihrem PC.
2.
Wählen Sie im Hauptmenü die Option “Communication”
(Kommunikation).
3. Schließen Sie das USB-Verbindungskabel an.
4. Betätigen Sie MODE, bis sich die Uhr in der
Betriebsart PC befindet.
5. Schließen Sie das Kabel an der Uhr an. Stellen Sie
sicher, dass die Anschlussstifte passend und fest
eingesteckt sind.
6. Wählen im Untermenü “Communication”
(Kommunikation) der PC-Software die Option
“Connect” (Verbinden).
7. Auf der Uhr wird eine Pfeilmarkierung angezeigt, auf
dem PC die Meldung “Download in progress” (Daten
werden heruntergeladen).
8. Wählen im Untermenü “Communication”
(Kommunikation) die Option “Read Trip Data”
(Tour-Daten lesen).
9. Wählen Sie “Format”, um die Daten anzuordnen.
10. Der Ladevorgang ist nun beendet. Wählen Sie den
gewünschten grafischen Bericht.
HINWEIS Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung des PC-Kits (AD103).
24
Page 52
DE
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
So schalten Sie die Hintergrundbeleuchtung für fünf
Sekunden EIN:
1. Betätigen Sie
2. Wenn Sie bei aktivierter Beleuchtung eine beliebige
andere Taste betätigen, wird die Beleuchtungsdauer
um weitere fünf Sekunden verlängert.
HINWEIS Die Hintergrundbeleuchtung arbeitet nicht,
wenn die
und kann erst wieder verwendet werden, wenn eine neue
Batterie eingelegt ist.
.
Batteriewechselanzeige eingeblendet wird,
TASTENSPERRE
EIN- und AUSSCHALTEN der Tastensperre:
• Betätigen Sie
Sekunden gedrückt, um zwischen EIN und AUS zu
wechseln. Ist die Tastensperre EINGESCHALTET,
wird das Symbol
und halten Sie die Taste zwei
angezeigt.
TECHNISCHE ANGABEN
TYPBESCHREIBUNG
UHR
Zeitformat12/24-Stunden
DatumsformatTT-MM oder MM-TT
Jahresformat2004 - 2099
(automatischer Kalender)
WeckalarmTägliche Weckfunktion
SKI-ZEITMESSER
Vom Benutzer wählbarermax. 99 Sek.
Countdown-Zeitmesser
Stoppuhr/Abfahrten9:59:59 (Std:Min:Sek) /
Beachten Sie bitte die folgenden Richtlinien, um eine
optimale Verwendung des Produkts zu gewährleisten:
• Reinigen Sie das Produkt mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine
Scheuermittel oder Ätzmittel wie Benzin, Chlor,
Parfüm, Alkohol, Haarspray etc., da diese zu
Beschädigungen führen können.
• Betätigen Sie die Tasten nicht mit nassen Fingern, unter
Wasser oder in heftigem Regen, da hierdurch Wasser
in die elektrischen Schaltungen gelangen kann.
• Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen Kraft-, Stoß, Staubeinwirkung oder Temperaturänderungen bzw.
Feuchtigkeit aus. Setzen Sie das Produkt nicht über
einen längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung
aus. Dadurch kann es zu Fehlfunktionen kommen.
• Nehmen Sie keine Manipulationen an den internen
Komponenten vor. Dadurch wird die Produktgarantie
verwirkt; außerdem kann es zu Beschädigungen
kommen. Innerhalb des Hauptgeräts befinden sich
keine vom Benutzer zu reparierenden Teile.
• Berühren Sie die elektrischen Schaltungen nicht, da
die Gefahr eines Elektroschocks besteht.
• Verkratzen Sie die Abdeckung der LCD-Anzeige nicht
mit harten Objekten.
• Behandeln Sie alle Arten von Batterien mit Vorsicht.
26
Page 54
•
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Produkt über
einen längeren Zeitraum lagern und nicht verwenden.
• Beachten Sie beim Ersetzen von Batterien die
Herstellerangaben in dieser Bedienungsanleitung.
• Nicht in heißem Wasser verwenden.
HINWEIS Zum Schutz unserer Umwelt und zur
Batterieentsorgung: Batterien gehören nicht in den
Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre
alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer
Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der
betreffenden Art verkauft werden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de)
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte
wie zum Beispiel Digitalkameras, MP3-Player,
Kinderlerncomputer und -spiele, Funk-Projektionsuhren,-spiele,
Funk-Projektionsuhren, Produkte für Gesundheit und
Fitness, Wetterstationen und DECT - / Konferenztelefone.
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie
im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer
Website finden. Für internationale Anfragen besuchen Sie
bitte unsere Website:
Advertencias E Instrucciones de Mantenimiento .. 24
Sobre Oregon Scientific ........................................ 25
1
Page 56
ES
INTRODUCCIÓN
Gracias por su confianza al adquirir el reloj de esqui
multifuncion con medicion de Rayos UVA (RA103 /
RA183) de Oregon Scientific™. Es un instrumento de
precisión que presenta las siguientes características:
• Medida de rayos ultravioleta (UV-B) con índice UV
• Cronómetro de tiempo que mide y registra los tiempos
de descenso, las variaciones de altitud y la velocidad
vertical media - máximo de 50 registros
• Medida de altitud, con alarmas programables por el
usuario y visualización de gráfico de barras
• Medida de temperatura
• Medida de la presión barométrica, con visualización
gráfica de la presión a nivel del mar
• Memoria TOUR de larga capacidad para almacenar
todos los datos registrados
• Software para PC con interfaz amigable para análisis
de datos de TOUR (opcional)
• Predicción del tiempo con 4 representaciones
distintas
• Funciones de reloj, calendario y alarma con
iluminación de pantalla
• Sumergible:
- hasta 50 metros RA103
- hasta 30 metros RA183
Este manual contiene información importante sobre
normas de seguridad y de cuidado del reloj, y proporciona
detalladas instrucciones, paso a paso, para su uso. Léalo
minuciosamente, y guárdelo en lugar seguro para poder
consultarlo más adelante en caso de necesidad.
IMPORTANTE
• Las funciones de medida incorporadas en estos
productos, RA103 / RA183, no están destinadas a
reemplazar a los instrumentos de medida de precisión
industriales o profesionales. Los valores que
proporcionan deben considerarse sólo como una
aproximación de precisión razonable.
• Oregon Scientific™ no asume ninguna
responsabilidad por pérdidas o reclamaciones de
terceras partes que puedan surgir por la utilización
de este reloj.
2
Page 57
ES
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
RELOJ
RA103 RA183
1. Sensor UV
2. SELECT / -: Ver pantallas en el modo principal;
disminuir valor en ajuste; registra un tiempo en modo
TOUR.
3.
/ : Activa la iluminación de la pantalla durante
5 segundos; bloquea y desbloquea el teclado.
4. MODE: Para cambiar a otro modo de visualización;
para salir inmediatamente de una operación de
ajuste.
5. UV / +: Ver pantalla UVI; incrementar un valor en
ajuste.
6. ST / SP: Para arrancar y parar el contador y el
cronómetro.
7. FUNC / SET: Acceder al modo de ajuste; seleccionar
otro elemento para ajustar; confirmar el valor del
ajuste.
8. Pantalla LCD.
9. Ajuste de altitud.
3
Page 58
ES
LCD DISPLAY
1.
Predicción del tiempo: 4 representaciones del tiempo.
2.: Se muestra el índice UV.
3. AM / PM: Indica si el reloj está en modo 12 ó 24horas.
4.
SKI: Indica que se está mostrando el valor del
cronómetro de esquí o que está en funcionamiento.
5. max / min: Lecturas de altura o velocidad Máx. y Mín.
6. AV G: Velocidad vertical media; variación de altitud.
7. TTL: Indica que se esta mostrando el tiempo total.
: Indica alarma diaria activada.
8.
9.: Teclado bloqueado.
: Estado de la pila.
10.
11. %: Porcentaje utilizado de la memoria TOUR.
12. m / ft: Unidad de altitud metros / pies
13. /min: Metros o pies por minuto.
14.
15. ft/min o m/min: Pies o metros por minuto.
16. inHg / hPa: Unidad de presión barométrica.
17. ZONE: Indica que se está mostrando el
desplazamiento de huso horario.
18.
gráfico de barras de altitud. estados de un ajuste
: Escala del índice de UV.
: Muestra gráfico de presión a nivel del mar;
PREPARACIÓN DEL RELOJ
DESEMBALAR EL RELOJ
Al desembalar el reloj, guarde los materiales del embalaje
en lugar seguro, por si los necesitase en el futuro para
transportarlo o para enviarlo a reparar.
En esta caja encontrará los siguientes elementos.
• Reloj
• Una pila de tipo CR2032 (3V) - ya instalada
• Estuche para el reloj
Elementos que se pueden adquirir por separado:
• Cable de conexión USB con CD-ROM y software de
instalación (AD103)
4
Page 59
ES
ENCENDIDO DEL RELOJ (SÓLO AL USARLO POR
PRIMERA VEZ)
Pulse FUNC. / SET durante dos segundos para activar
la pantalla LCD.
PILAS
El reloj esquiador intrépido utiliza 1 pila de tipo CR2032,
de litio, que viene ya instalada. Lea más abajo las
instrucciones de seguridad relacionadas con la pila.
ICONO DE PILA DESCRIPCIÓN
GASTADA
Pila con poca carga.
- -Se muestra cuando la pila está
demasiado descargada como para
hacer funcionar al sensor. Se muestra
“- -” en vez de la temperatura, altitud,
UVI y barómetro. Los gráficos de
barras y de líneas quedarán en
blanco también.
NOTA El uso frecuente de la iluminación trasera de la
pantalla, la alarma de altitud, y el cronómetro de esquí,
reducirá significativamente la vida útil de la pila.
Para sustituir la pila siga este procedimiento:
1. Localice el compartimento de la pila, situado en la
parte trasera del reloj.
2. Utilice una moneda, como se muestra en la figura,
para girar la tapa del compartimento en el sentido
contrario a las agujas del reloj, hasta que se
desprenda de su alojamiento.
3. Extraiga la pila con el dedo índice.
4. Introduzca la pila nueva con el símbolo + hacia arriba.
5. Vuelva a colocar la tapa del compartimento
haciéndola girar en el sentido de las agujas del reloj
hasta que quede bloqueada en su posición.
NOTA Cuando sustituya la pila, es importante que
vuelva a calibrar la altitud o presión al nivel del mar. Para
calibrar la altitud simplemente ajuste la altura actual o la
presión a nivel del mar (Véase la sección “Ajuste de la
altitud” o “Nivel del mar”)
5
Page 60
ES
IMPORTANTE
Deshágase de las pilas recargables y no recargables
•
sin perjudicar al medio ambiente. Las autoridades locales
suelen proporcionar lugares con contenedores especiales
para ambos tipos de pilas. Siga la normativa local al respecto.
• ¡La ingesta de una pila es extremadamente peligrosa!
En consecuencia, mantenga las pilas fuera del
alcance de los niños. En caso de ingesta accidental
solicite asistencia médica inmediatamente.
• La pila suministrada no debe ser recargada, reactivada
mediante cualquier otro método, desmontada, arrojada
al fuego, ni puesta en cortocircuito.
SELECCIÓN DE LOS MODOS PRINCIPALES
Hay 4 modos principales: Reloj, Altímetro-Barómetro,
Cronómetro de esquí, y PC. Al entrar en cada modo la pantalla
muestra una presentación que identifica el modo. Un segundo
después, la pantalla de presentación es reemplazada
automáticamente por la pantalla principal de ese modo.
Pulse MODE para desplazarse por los 4 diferentes modos.
MODOPRESENTACIÓNPANTALLA PRINCIPAL
RELOJ
ALTÍMETROBAROMETRO
TEMPORIZADOR
ESQUÍ
PC
MANEJO DEL RELOJ
AJUSTE DE LA HORA / CALENDARIO / UNIDADES DE MEDIDA
La pantalla predeterminada que muestra el reloj es la
correspondiente a la hora.
6
Page 61
ES
Para ajustar la hora:
1. Pulse MODE para seleccionar el
modo reloj (si es necesario).
Mantenga pulsado el botón SET hasta
2.
que parpadee el primer ítem ajustable.
3. Pulse + o - para cambiar el valor
del ítem seleccionado. Mantenga
pulsado el botón para hacer que
los valores cambien con rapidez.
Pulse SET para confirmar el ajuste
y seleccionar el siguiente ítem.
4. Repita el paso 3 con cada uno de
los ítems ajustables.
El orden de los ajustes del reloj es:
• Formato 12 / 24 horas
• Horas
• Minutos
• Año
• Formato de fecha DD:MM o MM:DD
• Mes
• Día
• Unidad de temperatura ˚C / ˚ F
• Unidad de altitud - metros / pies
• Unidad de altitud - inHg / hPa
NOTA El reloj está equipado con calendario automático
para 96 años. No es necesario cambiar el día o el mes al
principio de cada mes.
Las unidades de distancia, temperatura y presión
NOTA
que seleccione en modo reloj, se aplicarán a todos los modos.
VISUALIZACIONES EN MODO RELOJ
El modo reloj permite 8 visualizaciones diferentes. Para
pasar de una a otra siga este procedimiento:
1. Si es necesario pulse MODE para seleccionar el
modo reloj.
2. Pulse el botón SELECT para desplazarse por los
diferentes modos de visualización.
Reloj con fechaReloj conReloj con altitud
7
segundos
Page 62
ES
Reloj con presiónReloj con presión Reloj con índice
atmosférica aatmosférica local UV
nivel del mar
Reloj conReloj con
cronómetrotemperatura
de esquí
NOTA Al llevar puesto el reloj, la medida de temperatura
puede verse afectada por el calor corporal. Para tener
una medida precisa de la temperatura, quítese el reloj
de su muñeca y espere unos 15 minutos antes de
considerar válida la lectura de temperatura.
AJUSTE DE LA ALARMA DIARIA / ZONA HORARIA
En cualquiera de los 8 modos de visualización del modo
reloj, puede ajustar los siguientes elementos:
• Alarma Diaria - Al activarla, la alarma sonará
diariamente a la hora programada
• Desplazamiento de huso horario - Varía la hora
según el huso horario (+ / - 23 horas)
1. Pulse FUNC para seleccionar la alarma diaria o el
desplazamiento horario.
2. Mantenga pulsado el botón SET para acceder al
modo de ajuste.
8
Page 63
ES
3.
Pulse + o - para cambiar el valor. Mantenga pulsado el
botón para hacer que los valores cambien con rapidez.
4.
Pulse SET para confirmar el ajuste. Una vez completado
el ajuste, la pantalla volverá al modo de visualización
de reloj en el que se encontraba previamente.
PARA APAGAR LA ALARMA
La alarma sonará durante 1 minuto y se desactivará luego
automáticamente, a menos que la apague antes
pulsando cualquier botón.
ACTIVAR / DESACTIVAR LA ALARMA
Pulse MODE para seleccionar el modo reloj, si es necesario.
Pulse SET y luego + para activar o desactivar la alarma. Cuando
esté activada la alarma, la pantalla mostrará el símbolo
.
USO DEL ALTÍMETRO-BARÓMETRO
DESCRIPCIÓN DEL ALTÍMETRO-BARÓMETRO
El reloj está equipado con un barómetro inteligente que
determina la altitud mediante un sensor de tecnología
avanzada de compensación de presión. El sensor distingue
también entre cambios de presión producidos por variación
de la altura y cambios producidos por variación de las
condiciones climatológicas. Esta característica elimina las
posibles discrepancias y hace que las lecturas de altitud
sean más precisas que con la mayoría de los dispositivos
disponibles actualmente en el mercado.
La medida de altura se puede leer en metros o en pies y,
en cualquier momento, puede almacenar y recuperar los
siguientes valores:
• Altitudes máxima y mínima alcanzadas en su travesía.
• Total de altitudes máximas y mínimas alcanzadas en
su travesía.
• Velocidades verticales de descenso máxima y mínima.
• Velocidad vertical actual.
• Alerta de altitud máxima o mínima (suena un alarma
cuando se pasan esos límites)
AJUSTE DE ALTITUD
Para ajustar la altitud siga este procedimiento:
1. Pulse MODE para cambiar al
modo Altímetro-Barómetro.
2. Mantenga pulsado el botón SET
hasta que parpadee el primer ítem
ajustable.
3.
Pulse + o - para cambiar el valor, o
mantenga pulsado uno de ellos para
hacer variar rápidamente los valores.
Pulse SET para confirmar el ajuste.
Para ajustar correctamente el altímetro debe conocer la
altitud correcta. Para ello tiene dos opciones:
• Si dispone de un mapa cartográfico, localice en él su
posición y la altitud correspondiente.
9
Page 64
ES
O bien
• Introduzca en el reloj el valor de la presión atmosférica
a nivel del mar.
IMPORTANTE
El barómetro utiliza un sensor de semiconductor que
•
puede verse afectado por los cambios de temperatura.
Cuando haga lecturas de la altitud asegúrese de que el
reloj no esté expuesto a cambios bruscos de temperatura.
• Para mantener la precisión de las medidas, es
aconsejable calibrar con regularidad la altitud o la
presión a nivel del mar. Para calibrar la altitud
simplemente ajuste la altura actual o la presión a nivel
del mar (Véase este apartado y “Nivel del mar”)
GRÁFICO DE BARRAS DE ALTITUD
El gráfico de barras de altitud, en la parte inferior de la
pantalla, muestra el registro de las lecturas de altitud.
Está formado por 7 filas y 14 columnas.
La última lectura se muestra en la columna de la derecha
y de manera que alcance siempre la 4ª fila. Por tanto, la
visualización de todas las demás lecturas se ajusta con
referencia al valor de la última lectura.
Ultima Lectura
20m
1min
NOTA 1 fila = 20 m (20 m = 65,6 ft)
1 columna =1 min.
Mire al reloj para ver cuál es la altitud actual. Mire luego
el gráfico de barras para ver los cambios de altitud.
Consulte la tabla que sigue para interpretar el gráfico de
barras con más detalle.
1.
Altura 400m. Andando
20m
1min
20m
1min
20m
1min
20m
1min
20m
1min
por un camino sin
pendiente
2. Altura 420m. (Incremento
de 20m.)
3. Altura 380 m. (Disminución
de 40m.)
4. Altura 480m. (Incremento
de 100 m.)
5. Altura 380 m. (Disminución
de 100 m.)
10
Page 65
ES
VISUALIZACIÓN DE LA ALTITUD
Hay 6 presentaciones diferentes de la altitud en el modo
Altímetro-Barómetro. Para pasar de una a otra siga este
procedimiento:
1. Pulse MODE para entrar en el modo Altímetro
Barómetro.
2. Pulse SELECT para desplazarse por las diferentes
pantallas disponibles para visualizar la altitud.
Altitud con reloj
Altitud con UVIAltitud conAltitud con
Altitud con presión
atmosférica apresión local
nivel del mar
cronómetrotemperatura
para esquí
Altitud con
FUNCIONES ADICIONALES DE ALTITUD
Desde cualquiera de las 6 presentaciones de altitud, pulse
FUNC para acceder a las siguientes funciones y datos:
Velocidad máxima de
ascenso descenso de altituda nivel del mar
11
/ mín.actual
Ajuste de alarma Ajuste de presión
Page 66
ES
Ajuste del icono de
tiempo atmosférico
Los siguientes apartados le ofrecen información más
detallada de cada una de estas funciones.
ALTITUD MÁX. / MÍN.
Esta pantalla muestra el punto más alto o más bajo que
ha alcanzado hasta el momento, en relación con la cota
de referencia ajustada en el reloj.
1. Pulse + para cambiar entre altitud máxima y mínima.
2. Mantenga pulsado SET para hacer que la máxima o
mínima altitud sea la nueva cota de referencia.
TOTAL ALTITUD MÁX. / MÍN.
Esta pantalla muestra la distancia total que ha ascendido
o descendido, es decir, cada ascenso se suma a esta
cantidad, o se acumula, y cada descenso se resta de
esta cantidad, de manera que en cada momento el valor
leído es el descenso o ascenso netos.
1.
Pulse + para cambiar entre altitud total máxima y mínima.
2. Mantenga pulsado SET para borrar la lectura.
VELOCIDAD VERTICAL
Esta pantalla le muestra su velocidad de ascenso o de
descenso.
VELOCIDAD MÁXIMA DE ASCENSO DESCENSO
Esta pantalla muestra la velocidad máxima de ascenso
y de descenso que ha alcanzado.
1. Pulse + para cambiar entre máxima velocidad
ascendente o descendente.
2. Mantenga pulsado SET para borrar la lectura.
ALARMA DE ALTITUD
La alarma de altitud, en ascenso o en descenso, se
activará cuando se sobrepase el valor de altura fijado
para la alarma en sentido ascendente o en sentido
descendente, respectivamente.
1. Pulse + para activar (o desactivar) la alarma de altitud.
2. Mantenga pulsado el botón SET para acceder al
modo de ajuste.
3. Pulse + o - para cambiar el valor.
4. Pulse SET para confirmar.
12
Page 67
ES
Para que la alarma deje de sonar pulse cualquier botón.
La alarma se reactivará de nuevo cuando se vuelva a
alcanzar el valor prefijado.
NOTA El ajuste de la altitud modifica el valor de la
presión a nivel del mar.
NIVEL DEL MAR
Para obtener unas medidas precisas es necesario ajustar
antes el valor de la presión a nivel del mar. Una vez
ajustado este valor, el altímetro se calibrará
automáticamente (función incorporada de autocalibración).
Puede encontrar información de la presión actual a nivel
del mar en periódicos, noticias locales, y emisoras de
radio, o en Internet.
1.
Mantenga pulsado el botón SET para acceder al modo de
ajuste de presión a nivel del mar.
2. Pulse + o - para cambiar el valor.
3. Pulse SET para confirmar.
NOTA Si nos encontramos en un recinto presurizado,
por ejemplo en un avión, será necesario volver a calibrar
la presión a nivel del mar o la altura.
PREDICCIÓN DEL TIEMPO
El reloj tiene predicción del tiempo para las próximas 12
ó 24 horas, en un radio de 30-50 km.(19-31 millas). La
predicción del tiempo se basa en la evolución de las
medidas barométricas.
SOLEADOPARCIAL MENTE NUBLADOLLUVIOSO
NOTA Cuando el reloj está sometido a cambios
frecuentes de altitud, puede desaparecer de la pantalla
la predicción del tiempo. Simplemente manténgase en
la misma altitud durante unos 5 minutos para que la
predicción vuelva a aparecer.
1. Mantenga pulsado el botón SET para acceder al
modo de ajuste.
2. Pulse + o - para cambiar el valor (12 o 24 horas).
3. Pulse SET para confirmar.
NOTA El fabricante no se hace responsable de cualquier
trastorno derivado de una predicción incorrecta del tiempo.
CUBIERTO
USO DEL CRONÓMETRO PARA ESQUÍ
DESCRIPCIÓN DEL CRONÓMETRO
CRONÓMETRO ESQUÍ
El cronómetro de esquí tiene un temporizador hacia abajo
programable por el usuario. El valor predeterminado es
de 10 segundos.
Cuando el temporizador de cuenta atrás llega a cero, el
reloj emitirá un pitido y el cronómetro comenzará a contar
hacia arriba automáticamente. Esta función es
13
Page 68
ES
particularmente útil cuando está preparándose para hacer
un descenso cronometrado, pero necesita unos pocos
segundos para ponerse los guantes y estar preparado
antes de que se ponga en marcha el cronómetro.
AUTO REARME
Pude hacer que el temporizador se rearme
automáticamente cuando alcance una determinada
altitud predeterminada. De esta manera, cuando vuelva
a comenzar un descenso bastará con que pulse ST para
activar el temporizado hacia abajo.
Para usar esta función primero debe activarla y ajustar
la altura de rearme. La altitud de rearme es relativa a la
cota base que ha ajustado en la función auto-stop.
AUTO-STOP
Pude hacer que el cronómetro se detenga
automáticamente cuando baje hasta una determinada cota
de altitud. Esto significa que no es necesario que detenga
manualmente el cronómetro al cronometrar un descenso.
Para utilizar esta función primero debe activarla y poner
la cota de auto-stop, como se describe en el apartado
“Ajuste del Auto-stop”, más adelante.
AJUSTE DEL CRONÓMETRO DE ESQUÍ
Para ajustar el cronómetro.
Pulse MODE para entrar en el modo temporizador para
1.
esquí. En la pantalla se verá el último registro de tiempo.
A continuación
2. Pulse ST / SP para arrancar o parar el temporizador
cuenta atrás.
O bien:
3. Mantenga pulsado SET para introducir un nuevo valor
de temporizado.
4. Pulse + o - para cambiar el valor.
5. Pulse SET para confirmar.
AJUSTE DEL AUTO-STOP
Para ajusta la función auto-stop:
1. Pulse MODE para entrar en el modo temporizador
para esquí.
2. Mantenga pulsado el botón SET. Pulse entonces SET
hasta que aparezca la pantalla que se muestra abajo.
14
Page 69
ES
3. Utilice + o - para activar la función Auto-stop (ON)
4. Mantenga pulsado el botón SET para acceder al
modo de ajuste de la cota base.
5. Utilice + o - para cambiar el valor y pulse luego SET
para confirmar.
Para cambiar rápidamente la cota de auto-stop cuando
esta función ya está activada:
1. Rearme el temporizador de esquí.
2. Mantenga pulsado SELECT hasta que la cota de
referencia de altitud sea la altitud actual.
3. Para hacer un ajuste fino de la cota utilice los botones
+ y -.
AJUSTE DEL AUTO-REARME
Para ajustar la función auto-rearme:
1. Pulse MODE para entrar en el modo temporizador
para esquí.
2. Mantenga pulsado el botón SET. Pulse entonces SET
hasta que aparezca la pantalla que se muestra abajo.
3. Utilice + o - para activar la función rearme (ON).
4. Mantenga pulsado el botón SET para introducir la
altura. relativa de auto-rearme. Utilice + o - para
cambiar el valor y pulse luego SET para confirmar.
SONIDO DE ALERTA DEL TEMPORIZADOR DE ESQUÍ
El temporizador cuenta atrás emite una serie de pitidos
al alcanzar determinados valores:
VALOR DE TEMPORIZADO SONIDO DE ALERTA
Últimos 5 segundos1 pitido cada segundo
0 segundos1 pitido largo
15
Page 70
ES
REGISTRO Y VISUALIZACIÓN DE TIEMPOS
El reloj puede almacenar hasta 50 registros de tiempo, o
descensos. En cada registro se almacena la variación
de altura y la velocidad vertical media
NOTA En la pantalla se muestra la palabra DIST para
representar variaciones de altura (véase las figuras de
la pantalla más abajo).
NOTA El reloj almacena automáticamente un registro
cuando se utiliza el temporizado cuenta atrás.
Para ver un registro:
1. Pulse MODE para entrar en el modo cronómetro para
esquí.
2. Pulse FUNC para moverse a través de las diferentes
registros.
TiempoVariación deVelocidad media
3. Pulse + o - para visualizar diferentes registros.
altitud
Para borrar todos los registros:
1. Mantenga pulsado FUNC cuando está visualizando
los registros.
2. Pulse SET para seleccionar DEL ‘ONE’ (para borrar
el último registro), o ‘ALL’, para borrar todos.
3. Mantenga pulsado SET para confirmar el borrado.
NOTA Cuando la memoria está llena, se borrará
automáticamente el primer registro cuando se tome uno
nuevo.
VISUALIZACIÓN DE LA PRESIÓN A NIVEL DEL MAR
El historial de la presión a nivel del mar puede verse
como una medida en hPA / inHh o como un gráfico de
líneas. Está formado por 7 filas y 14 columnas.
La última lectura se muestra en la columna de la derecha
y de manera que alcance siempre la 4ª fila. Por tanto, la
visualización de todas las demás lecturas se ajusta con
referencia al valor de la última lectura.
16
Page 71
ES
1hPa
1hr
Ultima Lectura
NOTA 1 hPa = 0,02953 inHg
Mire al reloj para ver cuál es la presión actual a nivel del
mar. Mire luego el gráfico de barras para ver los cambios
de presión. Consulte la tabla que sigue para interpretar
el gráfico de líneas con más detalle.
1. Presión a nivel de mar
1hPa
1hr
1hPa
1hr
1hPa
1hr
1hPa
1hr
1hPa
1hr
5 hPa.
2. Presión a nivel del mar
6 hPa. (Incremento de
1 hPa)
3. Presión a nivel del mar
4 hPa. (Disminución de
2 hPa)
4. Presión a nivel del mar
9 hPa. (Incremento de
5 hPa.)
5. Presión a nivel del mar
4 hPa. (Disminución de
5 hPa)
NOTA La medida de presión local y presión a nivel del
mar se actualizará cada 2 segundos y cada hora,
respectivamente.
MEDIDA DE UV-B
La función de UV mide el nivel de luz ultravioleta y la
convierte en una indicación mediante segmentos, como
se describe más abajo.
Para visualizar con rapidez el diagrama de barras del
índice UV: Pulse el botón UV.
Cómo se interpreta el gráfico del índice de UV:
COLORÍNDICE UV SIGNIFICADO
Verde1-2Bajo - aplique protección
Amarilla3-5Moderado - vista ropa
Naranja6-7Alto - utilice gafas y ropa
Roja8-10Muy alto - Evite la exposición
Púrpura<11Extremo - Rayos muy
17
protectora
protectora
al sol entre 10 AM y 4 PM
intensos, permanezca en
interiores
Page 72
ES
NOTA La lectura del índice UV se actualiza cada 60
segundos. Para mayor fiabilidad de la lectura, asegurese
que dirige el Reloj en la direccion del sol.
IMPORTANTE
La Organización Mundial de la Salud advierte de que se
tomen las siguientes precauciones al exponerse a los
rayos de sol:
Limite la exposición al sol de mediodía - Los rayos
UV del sol tienen más intensidad al mediodía. Limite el
tiempo de exposición al sol durante esas horas, en la
medida de lo posible.
Vista ropa protectora - Un sombrero de ala ancha ofrece
una buena protección para los ojos, orejas, cara y nuca.
Unas gafas de sol con un 99 a 100% de protección UVA y UV-B reducirán enormemente el riesgo de daño para
sus ojos. Las ropas de tejido cerrado, vestidas con
holgura, proporcionan protección adicional contra el sol.
Utilice crema solar - Aplíquese generosamente una
crema solar de amplio espectro, mínimo SPF 15+, y
vuelva a aplicársela cada dos horas.
“Fuente - Organización Mundial de la salud
www.who.org)”
(
MODO TOUR
MEMORIA DE TOUR
El modo “tour” le permite registrar y almacenar los datos
de presión local y temperatura, mientras que la memoria
de reloj registra los tiempos de esquí, las variaciones de
altura y la velocidad vertical. Ambas memorias, la de “tour”
y la de reloj, pueden luego ser transferidas a su PC. El
software para PC le permite almacenar hasta 99 “tours”.
En el PC puede generar informes, comparar resultados,
y seguir su rendimiento a través de las sesiones de
entrenamiento. Por ejemplo, un informe de una memoria
de “tour” en el PC puede presentar los siguientes datos:
• Número de “tour” (1-99)
• Duración total del “tour”
• Duración neta del “tour” (sin pausas)
• Altitudes máxima y mínima
• Altura ascendida y descendida
Un informe de esquí del PC puede presentar los
siguientes datos:
• Tiempo total, tiempo máximo y tiempo mínimo
• Ascensos y descenso totales, máximo y mínimo
• Velocidades verticales media, máxima y mínima
18
Page 73
ES
Tiempo total de registro disponible
RA103 / RA183 480 minutos (8 horas)
El periodo de muestreo de los datos predeterminado, en
modo TOUR, es de 5 segundos. Para aumentar el tiempo
entre muestreos, e incrementar así la capacidad de memoria,
puede modificar este ajuste mediante el software de PC.
NOTA La información de un “tour” sólo puede
visualizarse mediante el software de PC.
ACTIVACIÓN DEL MODO TOUR
Para obtener los mejores resultados, realice estas
operaciones antes de comenzar el tour.
1. Pulse simultáneamente FUNC / SET y MODE. La
pantalla mostrará TOUR END.
2. Mantenga pulsado FUNC / SET durante 2 segundos.
En la parte baja de la pantalla se mostrará el número
de TOUR (T1, T2, etc.). A partir de este momento se
está registrando la información. El porcentaje (%),
en la parte superior de la pantalla indica el porcentaje
total de memoria utilizada.
3. Para detener el modo TOUR, mantenga pulsado
FUNC / SET durante 2 segundos. En la parte inferior
de la pantalla se mostrará END. El registro de datos
de “tour” se detendrá.
4. Para comenzar otro “tour” mantenga pulsado FUNC/ SET durante 2 segundos. En la parte baja de la
pantalla se mostrará el número del nuevo TOUR (T3,
etc.). A partir de ese momento el reloj estará
registrando datos de nuevo.
5. Pulse MODE para volver a la pantalla de reloj.
NOTA La cantidad de memoria utilizada se muestra como
porcentaje. Es recomendable que, cuando este valor se
aproxime al 100%, transfiera toda la información al PC y
borre la memoria de TOUR. Si se alcanza el 100% de
memoria utilizada, el registro de datos se detendrá.
MARCAS DE REGISTRO EN MODO TOUR
La función de marcas se utiliza para marcar una
determinada posición durante un TOUR. Para colocar
una marca, mantenga pulsado SELECT / + cuando esté
en modo TOUR.
La marca sólo se verá en el PC, una vez que haya
transferido los datos desde el reloj.
PAUSA EN MODO TOUR
1. Si no está todavía en modo TOUR, pulse
simultáneamente FUNC / SET y MODE. Se mostrará
el número de TOUR. El porcentaje (%), en la parte
superior de la pantalla, indica el porcentaje total de
memoria utilizada.
19
Page 74
ES
2. Pulse FUNC / SET. En la parte inferior de la pantalla
se mostrará REST.
3. Pulse ST / SP / - para activar la pausa o para salir de
ella (seguir registrando).
ACTIVACIÓN DEL MODO TOUR
Para obtener los mejores resultados, realice estas
operaciones inmediatamente después de terminar el tour.
1. Pulse simultáneamente FUNC / SET y MODE.
2. Se mostrará el número de TOUR. El porcentaje (%),
en la parte superior de la pantalla indica el porcentaje
total de memoria utilizada.
3. Mantenga pulsado FUNC / SET durante 2 segundos.
Esto finaliza el registro de los datos de TOUR.
4. Pulse MODE para volver a la pantalla de reloj.
BORRADO DE TODAS LAS MEMORIAS
Para obtener los mejores resultados, realice estas
operaciones:
Un modo de borrar la memoria:
1. Transfiera toda la información al PC (el TOUR se
borrará automáticamente)
O bien:
1. Desactive el modo TOUR. Cuando la pantalla
muestre END, pulse el botón FUNC/SET. En la parte
inferior de la pantalla se mostrará CLR.
2. Mantenga pulsado FUNC / SET hasta que se muestre
DONE en la pantalla.
3. Pulse de nuevo FUNC / SET para que la pantalla
muestre 0% confirmando que se han borrado todos
los datos.
4. Pulse MODE para volver a la pantalla de reloj.
KIT PC (OPCIONAL - SE VENDE POR SEPARADO)
El reloj es compatible con un Kit para PC que incluye un
cable de conexión USB y un CD-ROM para transferir
información del reloj a un ordenador personal.
20
Page 75
ES
Una vez instalado el CD-ROM, obtendrá instrucciones
completas para el uso del software en el menú de Ayuda.
NOTA El Kit PC para la serie RA103 / RA183 de relojes
“Esquiador intrépido” se vende por separado. Para más
información acerca del Kit AD103 para PC, consulte con
su distribuidor local o visite nuestra página web
www.oregonscientific.com).
(
El Kit para PC le permite almacenar y recuperar la mayoría
de los datos almacenados en el reloj. Esto le permite liberar
la memoria del reloj para poder registrar más información,
al tiempo que conserva aquellos datos de entrenamiento
que son más valiosos para usted. Por ejemplo, con el Kit
PC puede especificar que tipo de información desea
registrar en el modo TOUR: limitar el tipo de dato a registrar,
le permite obtener registros más largos. Esto es muy útil
si desea monitorizar su rendimiento durante un periodo
largo de tiempo, como por ejemplo una expedición de dos
días, en donde sólo la temperatura, la presión y la altitud
son relevantes, y la variación de altitud es importante para
usted. En la sección dedicada a la memoria de TOUR se
dan todos los detalles concretos acerca la capacidad de
la memoria del reloj.
También puede utilizar el Kit de conexión a PC para
ajustar los valores del reloj desde el ordenador. Al final
de está sección se indica una lista completa de opciones.
PREPARACIÓN DEL MODO PC
Para utilizar el modo PC necesitará el Kit PC (incluye
cable de conexión USB, y CD-ROM con software de
instalación), y un ordenador PC de sobremesa o portátil.
1. Si no lo ha hecho ya, instale el software utilizando el
CD-ROM. El proceso de instalación es automático;
basta con que responda algunas preguntas sencillas
del programa de instalación. El programa de instalación
añadirá a su escritorio un icono de Oregon Scientific.
2. Conecte el cable USB al reloj y al ordenador.
3. Ponga el reloj en modo PC.
PARA ACCEDER AL PROGRAMA
Pulse dos veces con el ratón sobre el icono de Oregon
Scientific. Una vez que se haya abierto el programa,
encontrará ayuda sobre cualquier tema especifico en el
menú Help.
21
Page 76
ES
OPCIONES DEL MODO PC
Utilizando el software proporcionado en el CD-ROM,
podrá realizar las siguientes tareas.
ACCESO / RECUPERACIÓNCAMBIO DE LOS AJUSTES
DE INFORMACIÓN EN EL PCDEL RELOJ DESDE EL PC
• Toda la información• Fecha y hora (ajustar a
registrada en modola hora del ordenador o
TOUR, incluyendomanualmente)
temperatura y altitud.• Presión actual a nivel
(Suponiendo que estosdel mar.
datos se haya seleccionado
en “Configuration menu”• Configuración de registro
bajo la opción “Data should
be stored” - ver menú
de ayuda)al ordenador.
• Copias de respaldo /• Periodo de muestreo
importación y exportación(a partir de 1 segundo)
de datos.• Ajuste de unidades
• Definir datos de usuario.(Métricas o Imperiales)
• Visualizar gráficos e
imprimir tablas.
• Datos de descenso o
travesía de esquí.
NOTA Para enviar todos los ajustes y preferencias al
reloj, seleccione “Transfer configuration” en el menú
“communication”.
• Icono de tiempo atmosférico
de datos en modo TOUR
y opciones de transferencia
TRANSFERIR DATOS
Para transferir los datos al ordenador:
1. Después de instalar el software, haga doble clic en
el icono del programa, en el escritorio del ordenador.
2. En el menú principal seleccione “Communication”.
3. Conecte el cable USB.
4. Pulse MODE hasta poner el reloj en modo PC.
5. Conecte el cable al reloj. Asegúrese de alinear bien
el conector del cable con el del reloj, y de que queden
bien sujetos.
6. Seleccione “Connect” en el menú “Communication”
del programa.
7. Verá una flecha en el reloj, y el mensaje “download
in progress” en su ordenador.
8. Selecciones “Read Trip Data” en el menú
“Communication”, y siga las instrucciones que se le
mostrarán en pantalla.
9. Seleccione “Format” para organizar los datos.
10. La transferencia ya se ha realizado. Seleccione el
informe gráfico que desee.
NOTA En el Manual de Uso del Kit para PC (AD103)
encontrará información más detallada.
22
Page 77
ES
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
Para encender la iluminación de la pantalla durante 5
segundos haga lo siguiente:
1. Pulse
2. Mientras la pantalla está iluminada, pulse cualquier
otro botón para prolongar la iluminación otros 5 segundos.
NOTA La iluminación de la pantalla no funcionará
cuando se muestre el icono de pila demasiado gastada .
estado normal.
.
Una vez que se haya sustituido la pila, volverá al
BLOQUEO DE LOS BOTONES
Para activar y desactivar el bloqueo de los botones:
• Mantenga pulsado el botón durante 2 segundos
para cambiar el estado del bloqueo. Cuando los
botones estén bloqueados, la pantalla mostrará el
símbolo
.
ESPECIFICACIONES
TIPODESCRIPCIÓN
RELOJ
Formato de hora12 h / 24 h
Formato de fechaDD / MM o MM / DD
Formato de año2004 - 2099 (calendario
AlarmaAlarma diaria
TEMPORIZADOR ESQUÍ
Contador hacia atrás99 segundos
programable por el usuario 9:59:59 (hh:mm:ss) /
Cronómetro - Tiempo porhasta 50 vueltas o registros
vuelta o registro
ÍNDICE UV
Rango del índice0-25
Resolución0,1
TERMÓMETRO
Intervalo de medida
Resolución0,1˚C / 0,2˚F
ALTÍMETRO
Intervalo de visualización-400 a 9.000 m
de altitud(-1.312 a 29.520 ft)
Ajuste de altitud-400 a 9.000 m
Resolución1 m / 3 ft
23
automático)
-10˚C- 60˚C (-14˚F - 140˚F)
(-1.312 a 29.520 ft)
Page 78
ES
BARÓMETRO
Intervalo de visualización de
presión atmosférica local8,86 a 32,48 inHg
Resolución presión1 hPa / 0,01 inHg
atmosférica local
Intervalo de visualización300 a 1.100 hPa /
de presión a nivel del mar25,58 a 32,48 inHg
Ajuste de presión a nivel300 a 1.100 hPa /
del mar26,58 a 32,48 inHg
Resolución de presión a1 hPa / 0,01 inHg
nivel del mar
Indicadores de predicciónSoleado, parcialmente
del tiempo
ALIMENTACIÓN
Reloj
CONDICIONES AMBIENTALES
Temperatura de operación-10˚C- 60˚C (14˚F -140˚F)
Temperatura de-20˚C - 70˚C (-4˚F - 158˚F)
almacenamiento
Profundidad de inmersión50 m / 164 ft (RA103)
en agua30 m / 98 ft (RA183)
300 a 1.100 hPa /
cubierto, nublado, y lluvioso
1 pila de litio, tipo CR2032, 3V
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO
Obtenga el máximo provecho de este producto siguiendo
las siguientes recomendaciones:
• Limpie el producto con un paño suave, ligeramente
húmedo. No utilice abrasivos o agentes limpiadores
corrosivos, como gasolina, cloro, colonia, alcohol,
spray para el cabello, etc. ya que pueden dañarlo.
• Evite pulsar los botones con los dedos húmedos, bajo
el agua, o bajo una fuerte lluvia, ya que esto puede
facilitar que el agua alcance al circuito electrónico.
• No someta al reloj a esfuerzos mecánicos excesivos,
a golpes, no exponer a polvo, a cambios de
temperatura, o a humedad. Nunca someta al reloj a
la luz directa del sol durante periodos de tiempo
prolongados. Estas situaciones podrían producir un
mal funcionamiento del reloj.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo,
además de poder producir daños al reloj, se anularía
la garantía. El bloque del reloj no tiene componentes
que puedan ser reparados por el usuario.
• En caso de quedar expuesto, no toque el circuito
electrónico. Corre el riesgo de recibir una descarga
eléctrica.
• No pase objetos duros por la pantalla LCD. Podría
dañarla.
24
Page 79
ES
• Tome precauciones cuando manipule cualquier tipo
de pila.
• Antes de almacenar el reloj por un periodo largo de
tiempo, retire la pila.
• Al sustituir la pila utilice una pila nueva, tal como se
especifica en el manual de uso.
• No utilizarlo en agua caliente.
• Llegado el momento, deshágase de este producto
de acuerdo con las normativas locales sobre
eliminación de residuos.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales
como: Reproductores MP3, juegos y productos de
aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección,
productos para la salud y el deporte, estaciones
meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La
página web también incluye información de contacto de
nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de
que necesite contactar con nosotros, a la vez que
Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y
controladores necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que necesite
en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita
contactar con el departamento de Atención al Cliente
directamente, por favor visite
sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368.
Los residentes en EEUU pueden vistar
www2.oregonscientific.com/service/support o llamar al
1-800-853-8883.
À propos d’Oregon Scientific ............................... 25
1
19
19
20
24
Page 81
FR
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi la montre Outbreaker
Ski d’Oregon Scientific™ (RA103 / RA183). Cet instrument
de précision vous offre les fonctions suivantes:
• Relevé des ultraviolets (UV-B) avec Indice UV
• Chrono ski permettant de relever et d’enregistrer les
temps de parcours, le dénivelé et la vitesse verticale
moyenne ; 50 parcours max.
• Relevé d’altitude avec alarmes programmables par
l’utilisateur et représentation graphique
• Relevé de température
• Relevé de pression atmosphérique au niveau de la
mer avec représentation graphique
• Mémorisation des données des SORTIES
MONTAGNE (TOUR) sur mémoire haute capacité
permettant de stocker tous les enregistrements
• Logiciel PC avec interface conviviale pour l’analyse
des SORTIES MONTAGNES (TOUR) (en option)
• Prévisions météo 4 affichages
• Heure, date et alarme avec rétro-éclairage
• Étanchéité jusqu’à :
- 50 mètres pour le modèle RA103
- 30 mètres pour le modèle RA183
Ce manuel contient des informations importantes
concernant la sécurité et l’entretien. Il illustre étape par
étape les instructions afin d’utiliser au mieux ce produit.
Il doit être lu avec attention et conservé en lieu sûr pour
pouvoir s’y reporter dans le futur si besoin.
IMPORTANT
• Les fonctions de mesure des instruments RA103 /
RA183 ne constituent pas des substituts aux appareils
professionnels de mesures ou aux instruments
industriels de précision. Les valeurs données par cette
montre doivent être interprétées avec prudence.
• Oregon Scientific™ n’assume aucune responsabilité
en cas de perte ou de réclamation de tiers pouvant
survenir suite à l’utilisation de cette montre.
2
Page 82
FR
FONCTIONS DES TOUCHES
MONTRE
RA103RA183
1. Capteur UV.
2. SELECT / - : Permet d’afficher les écrans d’un mode
; de diminuer la valeur d’un réglage ; d’enregistrer
des balises en Mode SORTIE MONTAGNE (TOUR).
/ : Permet d’allumer le rétro-éclairage pendant
3.
5 secondes ; de verrouiller / déverrouiller les touches.
4. MODE: Permet de passer à un autre Mode ; de sortir
rapidement d’un mode de réglage.
5. UV / +: Permet d’entrer dans l’affichage de l’Indice
UV (UVI) ; d’augmenter une valeur de réglage.
6. ST / SP: Permet de démarrer / d’arrêter le compte à
rebours.
7. FUNC / SET: Permet d’entrer en mode de réglage ;
de sélectionner une autre option de réglage ; de
confirmer une valeur de réglage.
8. Affichage LCD.
9. Capteur d’altitude.
3
Page 83
FR
AFFICHAGE LCD
1. Prévisions Météo: 4 affichages météo.
: L’indice UV est affiché.
2.
3. AM / PM: Le format horaire 12 heures est sélectionné.
4.SKI: Le Chrono ski est affiché ou en cours.
5. max / min: Relevés de vitesse ou d’altitude Max /
Min.
6. AV G: Vitesse moyenne, dénivelé.
7. TTL: Le temps total est affiché.
: L’alarme quotidienne est activée.
8.
9.: Le verrouillage des touches est activé.
10.: État de la pile.
11. %: Pourcentage de l’espace mémoire utilisé par les
données d’une SORTIE MONTAGNE (TOUR).
12. m / ft: Unités d’altitude - en mètres ou en pieds.
13. /min: Mètres ou pieds par minute.
14.
15. ft/min ou m/min: Mètres ou pieds par minute.
16. inHg / hPa: Unités de pression atmosphérique.
17. ZONE: Décalage horaire d’une zone.
18.
au niveau de la mer ; du graphique de l’altitude ; de
l’état d’un réglage.
: Échelle d’indice UV.
: Zone d’affichage du graphique de la pression
MISE EN MARCHE
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Après avoir retiré la montre Outbreaker Ski de son emballage,
ranger tous les éléments d’emballage en lieu sûr.
Contenu de l’emballage :
• Montre
• 1 pile CR2032 (3 V) au lithium - déjà installée
• Boîtier
Articles compatibles vendus séparément :
• Câble de connexion USB avec CD-ROM et logiciel
d’installation (AD103)
4
Page 84
FR
INITIALISATION DE LA MONTRE (PREMIERE UTILISATION)
AAppuyer sur le bouton FUNC. / SET pendant 2 secondes
pour activer l’affichage LCD.
PILE
Cette montre fonctionne avec 1 pile CR2032 au lithium,
qui a déjà été installée. Consulter ci-dessous le
récapitulatif des indicateurs d’état de la pile.
ICÔNE DE PILEDESCRIPTION
FAIBLE
Pile faible
- -Apparaît lorsque la pile est trop faible
pour que les capteurs fonctionnent.
“- -” apparaît à la place de la
température, de l’altitude, de l’indice
UV et du baromètre. En outre, les
graphiques cessent d’être actualisés.
REMARQUE Une utilisation intense du rétro-éclairage,
de l’alarme d’altitude et du Chrono Ski peut réduire
considérablement la durée de vie de la pile.
Pour remplacer la pile de la montre :
1. Repérer le logement de la pile à l’arrière de la montre.
2. À l’aide d’une pièce de monnaie, comme illustré cidessus, faire tourner le logement dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il s’ouvre.
3. Retirer la pile usagée.
4. Insérer une pile neuve, en prenant soin de respecter
la polarité (le + sur le dessus).
5. Remettre le couvercle du logement de pile en place
en le tournant dans le sens horaire.
REMARQUE Après avoir remplacé la pile, l’altitude et
la valeur de la pression au niveau de la mer doivent de
nouveau être d’étalonnées. Pour cela, il suffit de régler
l’altitude actuelle ou la pression au niveau de la mer. (Se
reporter au chapitre “Régler l’Altitude” ou “Pression au
Niveau de la Mer”.)
5
Page 85
FR
IMPORTANT
Lorsqu’elles sont épuisées, les piles rechargeables
•
et non rechargeables doivent être traitées et recyclées
correctement. Des conteneurs spéciaux pour piles
rechargeables et non rechargeables sont mis à
disposition dans des points de collecte dédiés.
• Attention, les piles ne doivent en aucun cas être
avalées ! Cela peut s’avérer extrêmement dangereux.
Maintenir les piles ainsi que ce produit hors de la
portée des enfants en bas âge. Consulter
immédiatement un médecin si une pile est avalée.
• Les piles fournies ne doivent en aucun cas être
rechargées, réactivées par quelconque moyen,
démontées, jetées au feu ou court-circuitées.
ALTERNER ENTRE LES DIFFERENTS MODES
La montre Outbreaker Ski dispose de 4 modes principaux :
Le Mode Heure, Le Mode Altimètre-Baromètre, Le Mode
Chrono Ski et le Mode PC. Chaque mode affiche un écran
titre indiquant quel mode est activé. Après 1 seconde, l’écran
titre est automatiquement remplacé par l’écran principal.
Appuyer sur MODE pour alterner entre les 4 modes principaux.
MODETITRE
HEURE
MODE PRINCIPAL
ALTIMÈTREBAROMÈTRE
CHRONO SKI
PC
MODE HEURE
REGLER L’HEURE / LA DATE / LES UNITES DE MESURE
Par défaut, la montre affiche l’heure en temps réel.
6
Page 86
FR
Pour régler l’heure :
1. Appuyer sur MODE pour accéder
au Mode Heure.
Appuyer sur SET sans relâcher jusqu’à
2.
ce que le premier réglage clignote.
3. Appuyer sur + ou - pour modifier la
valeur du réglage comme souhaité.
Maintenir cette touche appuyée
pour faire défiler plus rapidement
les options. Appuyer sur SET pour
confirmer un réglage et passer au
réglage suivant.
4. Répéter l’étape 3 pour modifier les
autres réglages de ce mode.
Les réglages de l’heure apparaissent dans l’ordre suivant :
• Format 12 / 24 heures
• Heure
• Minute
• Année
• Format de date JJ:MM ou MM:JJ
• Mois
• Jour
• Unité de température : ˚C / ˚F
• Unité d’altitude : mètres / pieds
• Unité de pression atmosphérique : inHg / hPa
REMARQUE La date est réglée par un calendrier
automatique contenant 96 années ; ce qui signifie que le
jour et la date n’ont pas à être réglés chaque mois.
REMARQUE Les unités de température, de dénivelé
et de pression atmosphérique réglés en Mode Heure
s’appliquent à tous les modes.
LES DIFFERENTS AFFICHAGES DE L’HEURE
Le Mode Heure contient 8 différents écrans d’affichage.
Pour alterner entre ces écrans :
1. Appuyer sur MODE pour sélectionner le Mode Heure.
2. Appuyer sur SELECT pour faire défiler les différents
écrans d’affichage de l’heure.
Heure &Heure &Heure &
DateSecondesAltitude
Heure &Heure &Heure &
Pression auPression Réelle Indice UV
Niveau de la Mer Locale
7
Page 87
FR
Heure &Heure &
Chrono SkiTempérature
REMARQUE Lorsque la montre est portée, la
température peut être faussée par la chaleur du corps.
Pour relever la température avec exactitude, enlever la
montre du poignet et attendre environ 15 minutes avant
d’effectuer un relevé.
REGLER L’ALARME QUOTIDIENNE / LE DECALAGE
HORAIRE D’UNE ZONE
Les réglages suivants sont disponibles à partir des 8
écrans d’affichage de l’heure :
• Alarme Quotidienne - Lorsqu’elle est activée,
l’alarme se déclenche tous les jours à l’heure réglée
• Décalage Horaire d’une Zone - Permet à l’utilisateur
d’ajuster l’heure en fonction d’une zone horaire
différente de celle où il se trouve habituellement (+/23 heures)
1. Appuyer sur FUNC pour sélectionner l’alarme
quotidienne ou la zone horaire.
2. Appuyer sur SET sans relâcher pour entrer en mode
de réglage.
3. Appuyer sur + ou - pour modifier un réglage.
(Maintenir cette touche appuyée pour faire défiler plus
rapidement les options.)
4. Appuyer sur SET pour confirmer le réglage. Une fois
le réglage effectué, l’affichage revient au précédent
écran d’affichage de l’heure.
8
Page 88
FR
ETEINDRE LA SONNERIE D’ALARME
L’alarme sonne pendant 1 minute. Appuyer sur n’importe
quelle touche pour éteindre la sonnerie de l’alarme.
L’alarme est automatiquement réinitialisée, excepté si
l’utilisateur la désactive.
ACTIVER / DESACTIVER L’ALARME
Appuyer sur MODE pour accéder au Mode Heure.
Appuyer sur SET, puis sur + pour activer ou désactiver
l’alarme.
indique que l’alarme est activée.
MODE ALTIMETRE-BAROMETRE
A PROPOS DE L’ALTIMETRE-BAROMETRE
Cette montre est équipée d’un baromètre intelligent basé
sur une technologie avancée de Baro-compensation et
dont le capteur interne calcule l’altitude automatiquement.
Ce capteur distingue la pression résultant des différences
d’altitude et la pression résultant des variations climatiques.
Cette distinction permet d’éviter les incohérences et
d’obtenir un relevé d’altimètre plus précis que la plupart
des autres dispositifs de mesure disponibles sur le marché.
L’altimètre mesure l’altitude en mètres ou en pieds et
permet de stocker et de rappeler les données suivantes:
• Altitudes maximum / minimum atteintes lors d’une
activité en montagne
• Altitudes maximum / minimum atteintes en cumulé
lors d’une activité en montagne
• Vitesses de montée maximum / de descente maximum
• Vitesse verticale actuelle
• Alerte d’altitude maximum / minimum (sonnerie
d’alarme en cas de dépassement des limites)
REGLER L’ALTITUDE
Pour régler l’altitude:
1. Appuyer sur MODE pour accéder
au Mode Altimètre-Baromètre.
2.
Appuyer sur SET sans relâcher jusqu’à
ce que le premier réglage clignote.
3. Appuyer sur + ou - pour modifier le
réglage ou maintenir ces touches
appuyées pour faire défiler plus
rapidement les options. Appuyer
sur SET pour confirmer le réglage.
Pour régler correctement l’altimètre, il est nécessaire de
connaître l’altitude exacte de l’endroit où l’on se trouve :
Pour cela:
• Se procurer une carte topographique sur laquelle
figure votre emplacement géographique ainsi que
l’altitude de cet emplacement.
OU
• Régler la pression au niveau de la mer sur la montre.
9
Page 89
FR
IMPORTANT
• Cet appareil utilise un capteur électronique de
pression qui peut être faussé par des changements
de température. Lors de tout relevé d’altitude,
s’assurer que l’appareil n’est pas exposé à de
brusques changements de température.
• Il est recommandé d’étalonner régulièrement l’altitude
et la pression au niveau de la mer pour que les
données de la montre restent précises. Pour cela, il
suffit de régler l’altitude actuelle ou la pression au
niveau de la mer. (Se reporter au chapitre “Régler
l’Altitude” ou “Pression au Niveau de la Mer”.)
GRAPHIQUE D’ALTITUDE
Le graphique d’altitude, qui apparaît en bas de l’affichage,
indique l’historique d’altitude. Il contient 7 lignes et 14 colonnes.
Le dernier relevé apparaît à droite et toujours sur la 4ème
ligne. Ce sont donc les autres relevés qui ajustent leurs
positions en fonction du dernier relevé.
20m
1min
REMARQUE 1 ligne = 20 m (20 m = 65,6 pieds)
1 colonne = 1 min
Dernier relevé
Regarder la montre pour connaître une altitude à un
moment précis, puis observer l’évolution sur le graphique.
Se reporter au tableau ci-dessous pour savoir comment
interpréter le graphique.
Altitude 400 m. Utilisateur
1.
20m
1min
20m
1min
20m
1min
20m
1min
20m
1min
se déplaçant sur une
route plate
2. Altitude 420 m.
(Augmentation de 20 m)
3. Altitude 380 m.
(Diminution de 40m)
Altitude 480 m.
4.
(Augmentation de 100 m)
5. Altitude 380 m.
(Diminution de 100 m)
10
Page 90
FR
LES DIFFERENTS AFFICHAGES DE L’ALTITUDE
Le Mode Altimètre-Baromètre contient 6 différents écrans
d’affichage de l’altitude. Pour alterner entre ces écrans :
1. Appuyer sur MODE pour accéder au Mode Altimètre-
Baromètre.
2. Appuyer sur SELECT pour faire défiler les différents
À partir de l’un des 6 écrans d’affichage de l’altitude, appuyer
sur FUNC pour parcourir les différents sous écrans suivants:
Altitude Max / Min Altitude Max /Vitesse Verticale
Min TotaleActuelle
Vitesse Max deRéglage deRéglage de la
Montée ou del’AlarmePression au
Descented’AltitudeNiveau de la Mer
11
Page 91
FR
Réglage de
l’Icône Météo
Pour plus d’informations concernant ces fonctions, se
reporter au titre de chapitre correspondant ci-dessous.
ALTITUDE MAX / MIN
Cet écran indique le point le plus élevé et le plus bas
atteint jusqu’à présent.
1. Appuyer sur + pour alterner entre l’altitude max et min.
2. Appuyer sur SET sans relâcher pour définir le relevé
en cours comme étant l’altitude max ou min.
ALTITUDE MAX / MIN TOTALE EN CUMULE
Cet écran indique la distance totale descendue ou
montée ; ce qui signifie que chaque valeur de pente
positive est ajoutée et ‘cumulée’ et que chaque valeur
de pente négative est ajoutée et ‘cumulée’ pour donner
un total cumulé.
1. Appuyer sur + pour alterner entre l’altitude max et
min totale.
2. Appuyer sur SET sans relâcher pour effacer le relevé.
VITESSE VERTICALE
Cet écran indique la vitesse d’ascension de l’utilisateur.
VITESSE MAX DE MONTEE / DE DESCENTE
Cet écran indique la vitesse de montée ou de descente
la plus rapide.
1. Appuyer sur + pour alterner entre la vitesse de montée
ou de descente.
2. Appuyer sur SET sans relâcher pour effacer le relevé.
ALARME D’ALTITUDE
L’alarme d’altitude positive (de montée) ou négative (de
descente) est déclenchée lorsque l’altitude limite réglée
est atteinte lors d’un parcours en montagne.
1. Appuyer sur + pour activer (ou désactiver) l’alarme
d’altitude.
2. Appuyer sur SET sans relâcher pour entrer en mode
de réglage.
3. Appuyer sur + ou - pour modifier un réglage.
4. Appuyer sur SET pour confirmer.
Appuyer sur n’importe quelle touche pour arrêter la
sonnerie de l’alarme. L’alarme sonne de nouveau si la
valeur réglée est de nouveau atteinte.
REMARQUE Le réglage de l’altitude fausse la pression
au niveau de la mer.
12
Page 92
FR
PRESSION AU NIVEAU DE LA MER
Pour qu’elle soit mesurée avec exactitude, la pression
au niveau de la mer doit être étalonnée. Après avoir
effectué cet étalonnage, l’altitude est automatiquement
réglée grâce à une fonction d’étalonnage automatique.
La pression au niveau de la mer actuelle peut être trouvée
dans les journaux, les informations locales, à la radio ou
sur Internet.
1. Appuyer sur SET sans relâcher pour entrer en mode
de réglage de la pression au niveau de la mer.
2. Appuyer sur + ou - pour modifier un réglage.
3. Appuyer sur SET pour confirmer.
REMARQUE La pression au niveau de la mer ou
l’altitude doit être de nouveau étalonnée si le produit est
passé par un endroit pressurisé, tel qu’une cabine d’avion.
PREVISIONS METEO
Ce produit prévoit la météo pour les prochaines 12 à 24
heures dans un rayon de 30 à 50 km (19 à 31 miles). Les
prévisions météo sont basées sur les relevés et la
tendance de la pression atmosphérique.
ENSOLEILLÉ PARTIELLE-NUAGEUX PLUVIEUX
MENT
NUAGEUX
REMARQUE Il se peut que les prévisions météo
disparaissent de l’écran si la montre subit d’importantes
variations d’altitude. Il suffit de rester à la même altitude
pendant 5 minutes pour que les prévisions météo
réapparaissent.
1. Appuyer sur SET sans relâcher pour entrer en mode
de réglage des prévisions météo.
2. Appuyer sur + ou - pour modifier un réglage.
3. Appuyer sur SET pour confirmer.
REMARQUE Le fabricant ne peut être tenu responsable
d’aucun désagrément causé par des erreurs de
prévisions météorologiques.
MODE CHRONO SKI
A PROPOS DU CHRONO SKI
CHRONO SKI
Le chrono ski est équipé d’un compte à rebours réglable
par l’utilisateur (réglé par défaut sur 10 secondes).
Lorsque le compte à rebours atteint zéro, il émet un bip
sonore, puis démarre automatiquement le
chronométrage. Cette fonction laisse notamment le temps
de mettre ses gants et de se préparer à skier avant de
commencer un parcours chronométré.
13
Page 93
FR
RÉINITIALISATION AUTOMATIQUE
Le chrono peut être réinitialisé automatiquement
lorsqu’une altitude prédéfinie est atteinte. Ainsi, lorsqu’on
arrive en haut d’un parcours, il suffit d’appuyer sur ST
pour réactiver le compte à rebours.
Pour activer cette fonction, la mettre sur ON et régler
l’altitude de réinitialisation. L’altitude de réinitialisation ne
doit pas être inférieure au seuil (base) réglé dans la
fonction d’arrêt automatique.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Le chrono peut être arrêté automatiquement lorsqu’on
passe en dessous d’une limite d’altitude prédéfinie. Ceci
signifie que lors d’un parcours chronométré, il n’est pas
nécessaire d’arrêter manuellement le chrono.
Pour activer cette fonction, la mettre sur ON et définir le
seuil, comme indiqué dans le chapitre “Régler l’Arrêt
Automatique” ci-dessous.
REGLER LE CHRONO SKI
Pour régler le chrono ski :
1. Appuyer sur MODE pour accéder au Mode Chrono
Ski. Le dernier réglage du compte à rebours apparaît
à l’écran.
1ère possibilité:
2. Appuyer sur ST / SP pour démarrer et arrêter le
compte à rebours.
Ou, 2ème possibilité:
3. Appuyer sur SET sans relâcher pour entrer un
nouveau temps de compte à rebours.
4. Utiliser + ou - pour modifier le réglage.
5. Appuyer sur SET pour confirmer.
REGLER L’ARRET AUTOMATIQUE
Pour régler l’arrêt automatique :
Appuyer sur MODE pour accéder au Mode Chrono Ski.
1.
2. Appuyer sur SET sans relâcher. Puis, appuyer surSET jusqu’à atteindre l’écran illustré ci-dessous.
14
Page 94
FR
3. Appuyer sur + ou - pour mettre l’arrêt automatique
sur ON.
4. Appuyer sur SET sans relâcher pour entrer dans
l’option de réglage du seuil (base).
5. Utiliser + ou - pour modifier le réglage, puis appuyer
sur SET pour confirmer.
Pour modifier rapidement le seuil de l’arrêt automatique
lorsque la fonction arrêt automatique est sur ON :
1. Réinitialiser le chrono ski.
2. Appuyer sur SELECT sans relâcher pour définir
l’altitude actuelle comme seuil. Appuyer sur SET pour
confirmer le relevé.
3. Pour affiner le réglage du seuil, appuyer sur + ou -.
REGLER LA REINITIALISATION AUTOMATIQUE
Pour régler la réinitialisation automatique :
1.
Appuyer sur MODE pour accéder au Mode Chrono Ski.
2. Appuyer sur SET sans relâcher. Puis, appuyer surSET jusqu’à atteindre l’écran illustré ci-dessous.
3. Appuyer sur + ou - pour mettre la réinitialisation
automatique sur ON.
4. Appuyer sur SET sans relâcher pour entrer dans
l’option de réglage de l’altitude de réinitialisation.
Utiliser + ou - pour modifier le réglage, puis appuyer
sur SET pour confirmer.
ALERTE SONORE DU COMPTE A REBOURS
Le compte à rebours indique différents temps
intermédiaires en émettant une série de bips sonores.
TEMPS DU COMPTE ÀALERTE SONORE
REBOURS
5 dernières secondes1 court bip chaque seconde
0 sec1 long bip
15
Page 95
FR
ENREGISTREMENT ET AFFICHAGE DES PARCOURS
La montre enregistre jusqu’à 50 parcours. Le temps, le
dénivelé et la vitesse moyenne sont mesurés pour chaque
parcours.
REMARQUE Le mot DIST qui apparaît à l’écran
représente le dénivelé (voir l’illustration d’écran ci-dessous).
REMARQUE La montre enregistre automatiquement un
parcours dès lors que le compte à rebours est utilisé.
Pour afficher un enregistrement de parcours :
1.
Appuyer sur MODE pour accéder au Mode Chrono Ski.
2. Appuyer sur FUNC pour faire défiler les différentes
données du parcours.
TempsDénivelé
3. Appuyer sur + ou - pour afficher les différents parcours.
Pour supprimer le dernier enregistrement ou tous les
enregistrements :
Vitesse moyenne
1. Appuyer sur FUNC sans relâcher lorsque les
enregistrements sont affichés.
2. Appuyer sur SET pour sélectionner DEL ‘ONE’ (pour
effacer le dernier enregistrement) ou ‘ALL’ (pour
effacer tous les enregistrements).
3. Appuyer sur SET sans relâcher pour confirmer la
suppression.
REMARQUE Lorsque la mémoire est pleine,
l’enregistrement le plus ancien est automatiquement
supprimé.
AFFICHAGE DE LA PRESSION AU NIVEAU DE LA MER
Il est possible d’afficher les valeurs numériques de la
pression au niveau de la mer en hPa / inHg ou bien
d’afficher ces données sous une forme graphique. Ce
graphique contient 7 lignes et 14 colonnes.
Le dernier relevé apparaît à droite et toujours sur la 4ème
ligne. Ce sont donc les autres relevés qui ajustent leurs
positions en fonction du dernier relevé.
16
Page 96
FR
1hPa
1hr
Dernier relevé
REMARQUE 1 hPa = 0,02953 inHg
Regarder la montre pour connaître la pression au niveau
de la mer à un instant précis, puis observer le graphique
pour voir l’évolution de la pression. Se reporter au tableau
ci-dessous pour savoir comment interpréter le graphique.
1. Pression au niveau de
1hPa
1hr
1hPa
1hr
1hPa
1hr
1hPa
1hr
1hPa
1hr
la mer à 5 hPa.
2.
Pression au niveau de la
mer à 6 hPa. (Augmentation
de 1 hPa)
3.
Pression au niveau de la
mer à 4 hPa. (Diminution
de 2 hPa)
4.
Pression au niveau de la
mer à 9 hPa. (Augmentation
de 5 hPa)
5.
Pression au niveau de la
mer à 4 hPa. (Diminution
de 5 hPa)
REMARQUE Le relevé de pression réelle locale et le
relevé de pression au niveau de la mer sont mis à jour
respectivement toutes les 2 secondes et toutes les heures.
INDICE UV-B
La fonction UV mesure le niveau d’Ultraviolets et
convertit ces données sous forme graphique, comme
indiqué ci-dessous.
Pour afficher rapidement le graphique de l’Indice UV :
Appuyer sur le bouton UV.
Comment interpréter le graphique de l’Indice UV :
COULEUR INDICE UV SIGNIFICATION
Vert1-2Faible - appliquer un écran
Jaune3-5
Orange6-7
Rouge8-10
Violet<11Extrême - Rayons solaires
REMARQUE S’assurer que la montre pointe vers le soleil
pour obtenir un relevé UV-B aussi précis que possible.
17
solaire
Moyen
-
porter des vêtements
de protection
Élevé - porter des lunettes de
soleil & vêtements de protection
Très élevé - Ne pas s’exposer au
soleil de 10 heures à 16 heures.
très forts, rester à l’intérieur
Page 97
FR
IMPORTANT
L’Organisation Mondiale de la Santé recommande de
respecter les précautions suivantes lors de toute
exposition au soleil:
Limiter le temps d’exposition en milieu de journée - les
rayons UV sont plus dangereux de 10 heures à 16 heures.
Dans la mesure du possible, éviter les expositions au soleil
dans ce créneau horaire.
Porter des vêtements de protection - Un chapeau à large
bord permet de protéger les yeux, les oreilles, le visage et la
nuque. Des lunettes de soleil offrant une protection de 99 à
100 % contre les UV-A et UV-B permettent de réduire
considérablement les effets nocifs du soleil sur l’œil. Porter
des vêtements amples au tissage serré protège mieux du soleil.
Utiliser un écran solaire - Appliquer largement une
crème solaire indice SPF 15+ minimum et renouveler
l’application toutes les deux heures.
“Source - Organisation Mondiale de la Santé (www.who.org)”
MODE SORTIE MONTAGNE (TOUR)
MEMORISATION D’UNE SORTIE MONTAGNE (TOUR)
Le mode Sortie montagne (Tour) permet d’enregistrer et de
sauvegarder la pression réelle locale, la température et
l’altitude ; la mémoire de la montre enregistre le temps passé
à skier, le dénivelé et la vitesse verticale. Les données d’une
Sortie montagne (Tour) et les données de la montre peuvent
être téléchargées sur PC. Jusqu’à 99 SORTIEs MONTAGNE
(TOURs) peuvent être enregistrées et sauvegardées sur
logiciel PC. À partir d’un PC, l’utilisateur peut émettre des
rapports, comparer des résultats et suivre les performances
atteintes lors des entraînements. Par exemple, un rapport
sur PC peut comprendre:
• Le numéro de la sortie montagne (1 à 99)
• La durée totale de la sortie montagne
• La durée nette de la sortie montagne (sans les pauses)
• Altitude min / max
• Vitesse de montée / de descente
Un rapport ski sur PC peut comprendre:
• Temps total, temps min / max
• Dénivelé total, dénivelé min / max
• Vitesse moyenne, vitesse min / max
Temps d’enregistrement total disponible
RA103 / RA183 - 480 min (8 heures)
Le temps d’échantillonnage par défaut en mode SORTIE
MONTAGNE (TOUR) est de 5 secondes. Il est possible
d’augmenter l’écart entre chaque échantillonnage et donc
d’augmenter la capacité mémoire. Utiliser le logiciel PC
pour effectuer ce réglage.
REMARQUE
(TOUR) peuvent être affichées uniquement sur le logiciel PC.
ACTIVER LE MODE SORTIE MONTAGNE (TOUR)
Procéder comme suit avant de commencer une activité
en montagne.
18
Les données d’une SORTIE MONTAGNE
Page 98
1.
Appuyer simultanément sur FUNC / SET et MODE.
L’écran TOUR END (fin de la sortie montagne) apparaît.
2. Appuyer sur FUNC / SET sans relâcher pendant deux
secondes. Un numéro de SORTIE MONTAGNE (T1,
T2, etc.) apparaît en bas de l’écran. Les données
sont alors enregistrées. Le pourcentage (%) en haut,
indique l’espace mémoire utilisé.
3. Pour arrêter l’enregistrement des données de la
SORTIE MONTAGNE, appuyer sur FUNC / SET sans
relâcher pendant deux secondes. END (FIN) apparaît
en bas de l’écran. Les données de la Sortie montagne
cessent d’être enregistrées.
4. Pour commencer une autre SORTIE MONTAGNE,
appuyer sur FUNC / SET sans relâcher pendant 2
secondes. Un nouveau numéro de SORTIE
MONTAGNE (T3, etc.) apparaît en bas de l’écran.
Les données sont de nouveau enregistrées.
5. Appuyer sur MODE pour revenir en Mode Heure.
REMARQUE L’espace mémoire utilisé est indiqué en
pourcentage. Il est recommandé de télécharger les
données sur le PC puis de les effacer de la mémoire
SORTIE MONTAGNE (TOUR) dès que ce pourcentage
s’approche des 100 %. Lorsque l’espace mémoire atteint
100 %, il n’est plus possible d’effectuer d’enregistrement.
ENREGISTRER DES BALISES EN MODE SORTIE
MONTAGNE (TOUR)
La fonction Balises permet de marquer des positions
spécifiques lors d’une SORTIE MONTAGNE. Pour
apposer une balise, appuyer sur SELECT / - sans
relâcher en Mode SORTIE MONTAGNE (TOUR). La
balise apparaît uniquement sur le PC, après avoir
téléchargé les données de la montre.
METTRE EN PAUSE LE MODE SORTIE MONTAGNE (TOUR)
1.
Si le Mode SORTIE MONTAGNE n’est pas déjà activé,
appuyer simultanément sur FUNC / SET et MODE. Le
numéro de la SORTIE MONTAGNE apparaît. Le
pourcentage (%) en haut, indique l’espace mémoire utilisé.
2. Appuyer sur FUNC / SET. REST (PAUSE) apparaît
en bas de l’écran.
3. Appuyer sur ST / SP pour mettre en pause ou
reprendre l’enregistrement.
DESACTIVER LE MODE SORTIE MONTAGNE (TOUR)
Procéder comme suit avant de terminer l’activité en
montagne.
19
FR
Page 99
FR
1. Appuyer simultanément sur FUNC / SET et MODE.
2.
Le numéro de la SORTIE MONTAGNE apparaît. Le
pourcentage (%) en haut, indique l’espace mémoire utilisé.
3. Appuyer sur FUNC / SET sans relâcher pendant deux
secondes. Ceci TERMINE la session de la SORTIE
MONTAGNE.
4. Appuyer sur MODE pour revenir en Mode Heure.
EFFACER TOUTES LES DONNEES D’UNE SORTIE
MONTAGNE (TOUR)
Procéder comme suit après avoir téléchargé les données
d’une SORTIE MONTAGNE sur le logiciel PC.
1ère possibilité:
1. Télécharger les données sur le PC utilisé (la SORTIE
MONTAGNE est automatiquement effacée).
Ou, 2ème possibilité:
1. Désactiver le Mode SORTIE MONTAGNE. Lorsque
l’écran END apparaît, appuyer sur le bouton FUNC /SET. CLR (EFFACER) apparaît en bas de l’écran.
2. Appuyer sur FUNC / SET sans relâcher jusqu’à ce
que donE (TERMINÉ) apparaisse à l’écran.
3. Appuyer de nouveau sur FUNC / SET, 0 % s’affiche,
confirmer la suppression de toutes les données.
4. Appuyer sur MODE pour revenir en Mode HEURE.
KIT PC (ARTICLE EN OPTION - VENDU
SEPAREMENT)
La montre est compatible avec un Kit PC qui comprend
un câble de connexion USB et un CD-ROM pour le
téléchargement des données sur ordinateur personnel.
Des instructions complètes pour l’utilisation de ce logiciel
sont fournies dans le menu Aide et peuvent être
consultées après avoir installé le CD-ROM.
REMARQUE Le Kit PC pour la série RA103 / RA183
de montres Outbreaker est vendu séparément. Contacter
le revendeur ou consulter notre site web
(
www.oregonscientific.com) pour obtenir davantage
d’informations concernant le Kit PC AD103.
Ce Kit PC permet de stocker et de rappeler la plupart des
informations collectées par la montre Outbreaker. Il libère
de l’espace sur la mémoire afin de pouvoir enregistrer d’autres
données tout en conservant les enregistrements les plus
importants. Il permet notamment de spécifier quelles données
doivent être enregistrées en Mode SORTIE MONTAGNE
(TOUR) : le fait de limiter le nombre de données enregistrées
prolonge la durée de stockage des enregistrements. Ceci
peut s’avérer utile pour suivre les performances sur une
longue durée, par exemple lors d’une randonnée de deux
jours, où seules la température, la pression et l’altitude vous
intéressent, alors que la vitesse verticale a moins
d’importance. Se reporter au chapitre relatif à la
MÉMORISATION D’UNE SORTIE MONTAGNE (TOUR)
pour obtenir tous les détails concernant la capacité mémoire.
20
Page 100
FR
Il est également possible d’utiliser un kit de raccordement
PC pour régler les valeurs de la montre directement sur
le PC. Une liste complète des options est disponible à la
fin de ce chapitre.
REGLAGE POUR LE MODE PC
Pour utiliser les fonctions du Mode PC, il est indispensable
de se procurer le Kit PC (qui comprend un câble de
connexion USB et un logiciel d’installation sur CD-ROM)
et d’être équipé d’un PC ou ordinateur portable.
1.
Installer le logiciel en utilisant le CD-ROM (uniquement
pour la première utilisation). Le processus est
automatique et requiert uniquement de répondre aux
messages auto explicatifs. Une fois le logiciel installé,
une icône Oregon Scientific est placée sur votre bureau.
2. Brancher le câble de connexion USB.
3. Mettre la montre en Mode PC.
UTLISATION DU LOGICIEL
Double cliquer sur l’icône Oregon Scientific. Après avoir
ouvert le logiciel, cliquer sur Help (Aide) pour obtenir les
informations relatives à la fonction souhaitée.
OPTIONS DU MODE PC
Le logiciel fourni sur CD-ROM permet d’effectuer les
tâches suivantes:
ACCÉDER / RAPPELER DES MODIFIER LES RÉGLAGES
DONNÉES SUR LE PCDE LA MONTRE SUR LE PC
• Toutes les données• Date et heure (réglées en
enregistrées en modefonction de l’heure du PC ou
SORTIE MONTAGNE,réglées manuellement)
notamment la température• Pression actuelle au niveau
et l’altitude. (À conditionde la mer
que ces données aient été• Icône prévisions
sélectionnées sous “Data• Options de téléchargement
should be stored”et d’enregistrement des
(“Données à sauvegarder“)données du mode SORTIE
dans le menu deMONTAGNE (TOUR)
configuration “Configuration • Taux d’échantillonnage
menu”; se reporter au(1 seconde et plus)
menu aide du logiciel)• Réglage des unités
• Sauvegarder / importer et(Système Métrique ou
exporter les donnéesSystème Britannique)
• Définir les données de
l’utilisateur
• Afficher les graphiques et
imprimer les tableaux
• Données des parcours ski
REMARQUE
sur la montre, sélectionner “Transfer configuration” (“Transférer la
configuration”) dans le sous-menu “Communication” (logiciel PC).
21
Pour envoyer tous les réglages et préférences
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.