Oregon Scientific LM300 Original Instruction Manual

LAWN MOWER MODEL: LM300 ORIGINAL
INSTRUCTION MANUAL
RASENMÄHER MODELL: LM300 ORIGINAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODÈLE DE TONDEUSE À GAZON : MANUEL
D'INSTRUCTIONS ORIGINAL LM300
ORIGINALBRUKSANVISNING
MODELLO TAGLIAERBA: MANUALE DI
ISTRUZIONI ORIGINALE LM300
PLÆNEKLIPPER MODEL: LM300 ORIGINAL
BRUGERVEJLEDNING
KOSIARKA DO TRAWY - MODEL: LM300
ORYGINALNA I
NSTRUKCJA OBSŁUGI
MODEL SEKAČKY: ORIGINÁLNÍ UŽIVATELSKÁ
PŘÍRUČKA K LM300
GRASMAAIER MODEL: ORIGINELE INSTRUCTIEHANDLEIDING LM300
MURUNIIDUKI MUDEL: LM300
ORIGINAALKASUTUSJUHEND
ΜΟΝΤΕΛΟ ΜΗΧΑΝΗΣ ΤΟΥ ΓΚΑΖΟΝ: LM300
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
CORTACÉSPED MODELO: LM300 MANUAL DE
INSTRUCCIONES ORIGINAL
RUOHONLEIKKURI MALLI: LM300
ALKUPERÄINEN KÄYTTÖOPAS
GRESSKLIPPERMODELL: LM300 ORIGINAL
INSTRUKSJONSHÅNDBOK
MODELO DE CORTA RELVA MANUAL DE
INSTRUÇÕES ORIGINAL LM300
MODEL MAŞINĂ DE TUNS GAZONUL: LM300
MANUAL
DE INSTRUCŢIUNI ORIGINAL
MODEL KOSAČKY NA TRÁVU: LM300
ORIGINÁLNY
NÁVOD NA POUŽITIE
MODEL KOSILNICE: LM300 PREVOD
ORIGINALNIH NAVODIL ZA UPORABO
ÇİM BİÇME MAKİNESİ MODELİ: LM300
ORİJİNAL KULLANMA KILAVUZU
2
Oregon® Lawnmower Model LM300
ENGLISH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS.
FAILURE TO FOLLOW THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE AND/OR SERIOUS INJURY.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
This instruction manual contains translations of a manual drafted in English and are provided to assist those who do not speak English as their first language. Being a technical writing, some terms may not have a like or equivalent meaning as translated. Therefore, you should not rely on this translation, and should cross-reference the English version, where relying on the translated instructions could result in harm to your person or property.
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
WARNHINWEIS: ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN LESEN UND VERSTEHEN.
DIE NICHTBEFOLGUNG DER WARNUNGEN UND ANWEISUNGEN KANN ZU STROMSCHLAG, BRAND UND/ODER SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN.
ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
Diese Betriebsanleitung enthält Übersetzungen aus einer Anleitung, die in englischer Sprache verfasst worden ist. Sie dienen denjenigen, deren Muttersprache nicht Englisch ist, als Hilfe. Da es sich um ein technisches Dokument handelt, kann es vorkommen, dass manche Begriffe in der Übersetzung nicht die gleiche Bedeutung haben. Verlassen Sie sich daher nicht nur auf die Übersetzung. Lesen Sie als Referenz auch die englische Version und vermeiden Sie somit Schäden an Personen und Eigentum.
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
AVERTISSEMENT : LISEZ ET COMPRENEZ L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES. CONSERVEZ L’ENSEMBLE DES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Ce manuel d’instruction contient des traductions d’un manuel rédigé en anglais et fournies pour aider les personnes dont l’anglais n’est pas la langue maternelle. La présente étant une documentation technique, certains termes peuvent ne pas avoir de synonyme ou de signification équivalente dans la langue de la traduction. Par conséquent, vous ne pouvez pas vous fier à cette traduction et devez vous reporter à la version anglaise, car s’en tenir aux instructions traduites pourrait causer du tort à votre personne et à votre propriété.
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
VARNING: LÄS OCH VAR MEDVETEN OM ALLA SÄKERHETSVARNINGAR OCH ANVISNINGAR.
UNDERLÅTELSE ATT FÖLJA VARNINGARNA OCH INSTRUKTIONERNA KAN LEDA TILL ELEKTRISK STÖT, BRAND OCH/ELLER ALLVARLIG SKADA.
BEHÅLL ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BRUK.
Denna bruksanvisning innehåller översättningar av en bruksanvisning skriven på engelska och tillhandahålls för att hjälpa de som inte har engelska som modersmål. Då det är en teknisk skrift kan vissa termer sakna liknande eller motsvarande betydelser i översättning. Därmed bör du inte förlita dig på denna översättning och bör alltid hänvisa till den engelska versionen i situationer där de översatta instruktionerna kan leda till person- eller egendomsskador.
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
AVVERTENZA: LEGGERE E COMPRENDERE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE AVVERTENZE E ISTRUZIONI PUÒ CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE, INCENDI E/O LESIONI GRAVI. CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER FUTURE CONSULTAZIONI.
Questo manuale contiene traduzioni di un manuale redatto in lingua inglese, fornite per aiutare chi non parla inglese come prima lingua. Trattandosi di un documento tecnico, alcuni termini potrebbero non avere un significato simile o equivalente al tradotto. Pertanto si esorta a non fare affidamento su questa traduzione e a consultare come riferimento incrociato la versione in inglese, in quanto fare affidamento sulle istruzioni tradotte potrebbe causare danni alle cose o lesioni personali.
3
Oregon® Lawnmower Model LM300
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
ADVARSEL: LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSADVARSLER OG ALLE ANVISNINGER.
MANGLENDE EFTERLEVELSE AF DE NEDENSTÅENDE INSTRUKTIONER KAN MEDFØRE ELEKTRISK STØD, BRAND, OG/ELLER ALVORLIG PERSONSKADE.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER FOR FREMTIDIG BRUG.
Denne brugsanvisning indeholder oversættelsen af en manual udarbejdet på engelsk og er beregnet til at hjælpe dem, der ikke taler engelsk som deres første sprog. Da dette er en teknisk tekst, kan det ske, at visse begreber ikke har en lignende eller tilsvarende betydning som oversat. Du bør derfor ikke stole blindt på denne oversættelse og bør rådføre dig med den engelske version, da det kan resultere i skade på din person eller ejendom at stole blindt på de oversatte anvisninger.
POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
OSTRZEŻENIE: PRZECZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA I
INSTRUKCJE. NIEPRZESTRZEGANIE OSTRZEŻEŃ I INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ PORAŻENIE PRĄDEM,
POŻAR I/LUB POWAŻNE OBRAŻENIA.
ZACHOWAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera tłumaczenie podręcznika w języku angielskim i jest przeznaczona dla osób, dla których język angielski nie jest językiem ojczystym. Ze względu na techniczny charakter tekstu znaczenie niektórych terminów może odbiegać od oryginału. Ponieważ korzystanie z przetłumaczonej instrukcji może doprowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia, tłumaczenie należy traktować jako źródło dodatkowe i powoływać się na wersję angielską.
ČEŠTINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
POZOR: VEŠKERÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY SI PŘEČTĚTE A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE JIM POROZUMĚLI. NEDODRŽENÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNŮ MŮŽE VÉST K ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU A/NEBO VÁŽNÉMU ÚRAZU. VŠECHNA UPOZORNĚNÍ A POKYNY SI PONECHEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
Tento návod k obsluze obsahuje překlad návodu vypracovaného v angličtině a má sloužit jako pomůcka pro ty, pro které angličtina není prvním jazykem. Protože se jedná o technický text, nemusí mít některé termíny po překladu obdobný či ekvivalentní význam. Z tohoto důvodu byste se neměli spoléhat na tento překlad a měli byste se odkazovat na anglickou verzi, aby nedošlo ke zranění či škodě na majetku v důsledku postupování podle přeloženého návodu.
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
WAARSCHUWING: LEES EN BEGRIJP ALLE INSTRUCTIES EN ALLE WAARSCHUWINGEN MET BETREKKING TOT DE VEILIGHEID. WANNEER U DEZE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES
NIET NALEEFT, LOOPT U EEN RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN, BRAND EN/OF ERNSTIGE VERWONDINGEN. BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES, ZODAT U ZE OOK LATER
INDIEN NODIG KUNT RAADPLEGEN.
Deze handleiding bevat vertalingen van een handleiding die in het Engels werd opgesteld. Deze vertalingen worden beschikbaar gesteld voor al wie een andere moedertaal dan het Engels heeft. Aangezien deze handleiding technische teksten bevat, is het mogelijk dat sommige vertaalde termen niet volledig overeenstemmen met de originele termen. Daarom vertrouwt u best niet op deze vertaling en raadpleegt u best de Engelse versie in de gevallen dat de vertaalde instructies betrekking hebben op de veiligheid. Anders bestaat het risico op letsels en materiële schade.
EESTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
HOIATUS! LUGEGE KÕIK OHUHOIATUSED JA JUHISED LÄBI NING TEHKE NENDE SISU ENDALE SELGEKS. HOIATUSTE JA JUHISTE MITTEJÄRGIMINE VÕIB LÕPPEDA ELEKTRILÖÖGI, TULEKAHJU JA/VÕI RASKETE VIGASTUSEGA. HOIDKE KÕIK HOIATUSED JA JUHISED EDASPIDISEKS ALLES.
Käesolev juhend on inglise keeles koostatud juhendi tõlge, mis on mõeldud abiks neile, kelle emakeel ei ole inglise keel. Kuna tegu on tehnilise tekstiga, ei pruugi mõne termini tõlge olla päris täpne või samaväärne. Seetõttu ei tohiks usaldada tõlget, vaid peaks juhinduma ingliskeelsest versioonist, kui tõlgitud juhiste järgimisega võib kaasneda kehavigastuste või varalise kahju oht.
4
Oregon® Lawnmower Model LM300
ΑΓΓΛΙΚΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ∆ΙΑΒΑΣΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. ΑΠΟΤΥΧΙΑ ΑΚΟΛΟΥΘΙΑΣ ΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΚΑΙ ΤΩ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΗΛΕΚΤΡΟΣΟΚ, ΦΩΤΙΑ ΚΑΙ/Ή ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΑΥΤΕΣ.
Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης περιέχει µεταφράσεις ενός εγχειριδίου που συντάχθηκε στα Αγγλικά και παρέχεται για να βοηθήσει όσους δεν έχουν ως µητρική γλώσσα τα Αγγλικά. Καθώς πρόκειται για τεχνικό κείµενο, κάποιοι όροι ενδέχεται να µην έχουν µια παρόµοια ή ισοδύναµη σηµασία στη µετάφραση. Εποµένως, σας συστήνουµε να µη βασιστείτε σε αυτή τη µετάφραση και να τη διασταυρώσετε µε την αγγλική έκδοση, σε περιπτώσεις όπου, αν βασιστείτε στις µεταφρασµένες οδηγίες, ενδέχεται να προκληθεί ζηµία στο άτοµο ή την περιουσία σας.
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
ADVERTENCIA: LEA Y ENTIENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES. NO SEGUIR LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PODRÍA PROVOCAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIOS Y/O LESIONES GRAVES. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS.
Este manual de instrucciones contiene traducciones de un manual redactado en inglés y se ofrece para ayudar a aquellos que no hablan inglés como primer idioma. Al tratarse de un texto técnico, algunos términos pueden no tener un significado similar o equivalente en la traducción. Por lo tanto, no debe confiar en esta traducción, y debería ir consultando la versión inglesa en aquellos puntos donde la confianza en las instrucciones traducidas pueda causar daños a su persona o a la propiedad.
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
VAROITUS: LUE JA YMMÄRRÄ KAIKKI TURVALLISUUSVAROITUKSET JA KAIKKI OHJEET.
MIKÄLI VAROITUKSIA JA OHJEITA EI NOUDATETA, SEURAUKSENA VOI OLLA SÄHKÖISKU, TULIPALO JA/TAI VAKAVIA VAMMOJA.
SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN.
Tämä käyttöopas sisältää käännöksiä englanniksi laaditusta oppaasta, ja niiden tarkoituksena on avustaa niitä, joiden äidinkieli ei ole englanti. Koska kyseessä on tekninen teksti, joillakin termeillä ei välttämättä ole käännettynä samanlaista tai vastaavaa merkitystä. Tämän vuoksi et voi luottaa tähän käännökseen, vaan sinun tulee ristiviitata englanninkieliseen versioon silloin, kun käännettyihin ohjeisiin luottaminen saattaisi aiheuttaa vahinkoja sinulle tai omaisuudelle.
NORSK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
ADVARSEL: LES OG FORSTÅ ALLE SIKKERHETSADVARSLER OG ALLE INSTRUKSJONER.
FORSØMMELSE I Å FØLGE ADVARSLENE OG INSTRUKSJONENE KAN FØRE TIL ELEKTRISK STØT, BRANN OG/ELLER ALVORLIG SKADE.
TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG REFERANSE.
Denne instruksjonshåndboken inneholder oversettelser av en håndbok satt opp på engelsk, og medfølger for å assistere de som ikke har engelsk som sitt første språk. Da dette er et teknisk dokument, vil noen begreper kanskje ikke ha en lik eller tilsvarende betydning som oversatt. Derfor bør du ikke stole på denne oversettelsen, og bør kontrollere mot den engelske versjonen, i tilfeller hvor å stole på de oversatte instruksjonene kan føre til skade på deg eller eiendommen din.
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
ADVERTÊNCIA: LEIA E COMPREENDA TODAS AS ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA E TODAS AS INSTRUÇÕES. NÃO SEGUIR AS ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES PODE RESULTAR EM CHOQUE ELÉTRICO, INCÊNDIO E/OU LESÕES GRAVES. GUARDE TODAS AS ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS CONSULTAS.
Este manual de instruções contém traduções de um manual redigido em Inglês, proporcionadas para
5
Oregon® Lawnmower Model LM300
ajudar as pessoas que não falam Inglês como primeira língua. Sendo uma redação técnica, alguns termos podem não ter um significado semelhante ou equivalente, depois de traduzidos. Portanto, não se deve confiar totalmente na presente tradução, sendo sempre necessário comparar e contrastar a presente versão com a versão original em Inglês, na medida em que confiar apenas nas instruções traduzidas pode resultar em danos para as pessoas envolvidas ou para as propriedades.
ROMÂNĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
AVERTISMENT: CITIŢI ŞI ÎNSUŞIŢI-VĂ TOATE AVERTISMENTELE DE SIGURANŢĂ ŞI TOATE INSTRUCŢIUNILE.
NERESPECTAREA AVERTISMENTELOR ŞI A INSTRUCŢIUNILOR POATE AVEA CA
REZULTAT ŞOCURI ELECTRICE, INCENDII ŞI/SAU GRAVE VĂTĂMĂRI CORPORALE.
PĂSTRAŢI TOATE AVERTISMENTELE ŞI INSTRUCŢIUNILE PENTRU CONSULTĂRI ULTERIOARE.
Acest manual de instrucţiuni conţine traduceri ale unui manual conceput în limba engleză şi este oferit pentru a veni în ajutorul celor care nu vorbesc limba engleză ca limbă maternă. Fiind un document tehnic, este posibil ca unii termeni să nu aibă un sens asemănător sau echivalent în traducere. Prin urmare, este recomandabil să nu vă bazaţi pe această traducere, ci să consultaţi în paralel şi versiunea în limba engleză în cazurile în care respectarea instrucţiunilor traduse ar putea duce la accidentarea dumneavoastră sau la daune.
SLOVENČINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
VAROVANIE: VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY A POKYNY JE POTREBNÉ SI PREČÍTAŤ A POROZUMIEŤ IM. NEDODRŽANIE VAROVANÍ A POKYNOV MÔŽE VIESŤ K PORANENIU ELEKTRICKÝM PRÚDOM, POŽIARU A/ALEBO VÁŽNEMU PORANENIU. VŠETKY VAROVANIA A POKYNY SI ODLOŽTE PRE BUDÚCE POUŽITIE.
Tento návod na použitie obsahuje preklady návodu zostaveného v anglickom jazyku, ktoré slúžia ako pomôcka pre tých, ktorí neovládajú anglický jazyk tak, ako svoj materinský. Keďže ide o technický dokument, niektoré termíny nemajú svoj preklad či ekvivalent v cudzom jazyku. Preto by ste sa nemali spoliehať len na tento preklad, ale mali by ste si ho porovnať s verziou dokumentu v anglickom jazyku, nakoľko spoliehanie sa len na preklad môže viesť k vášmu zraneniu alebo k poškodeniu vášho majetku.
SLOVENŠČINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
OPOZORILO: PREBRATI IN RAZUMETI MORATE VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA.
NEUPOŠTEVANJE OPOZORIL IN NAVODIL LAHKO POVZROČI ELEKTRIČNI UDAR, POŽAR IN/ALI HUDE TELESNE POŠKODBE.
SHRANITE VSA OPOZORILA IN NAVODILA ZA PRIHODNJO RABO.
Ta navodila za uporabo so prevod priročnika, izdelanega v angleščini, in so na voljo kot pomoč tistim, čigar materni jezik ni angleščina. Vsebina je tehnična, zato nekateri izrazi v prevodu morda nimajo podobnega ali enakovrednega pomena. Zato se ne zanašajte na prevod, temveč preverite različico v angleščini povsod tam, kjer bi zanašanje na prevedena navodila lahko povzročilo telesne poškodbe ali gmotno škodo.
TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
UYARI: TÜM GÜVENLİK UYARILARINI VE TALİMATLARI ANLAYARAK OKUYUN. UYARI VE TALİMATLARA UYULMAMASI ELEKTRİK ÇARPMASI, YANGIN VE/VEYA CİDDİ YARALANMAYA SEBEP OLABİLİR.
TÜM UYARI VE TALİMATLARI DAHA SONRA KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN.
Bu kullanım kılavuzu İngilizce yazılmış metinlerin çevirilerini içermektedir ve ana dili İngilizce olmayanlara yardımcı olmak için sağlanmıştır. Teknik bir yazı olduğu için bazı terimler tercüme edildiği gibi veya eşdeğer anlamda olmayabilir. Tercüme edilmiş talimatlara güvenmeniz sizin veya ekipmanın zarar görmesine sebep olabilir. Bu nedenle, çeviriye güvenmemeniz ve İngilizce sürümünü çapraz referans olarak kullanmanız gerekmektedir.
6
Oregon® Lawnmower Model LM300
A
9
7
8
B
6
10
12
11
C
3
13
7
n
7
Oregon® Lawnmower Model LM300
2
D
16
17
E F
8
Oregon® Lawnmower Model LM300
17
G
H
18
I
16
9
Oregon® Lawnmower Model LM300
19
20
19
20
J
18
K
L
16
10
Oregon® Lawnmower Model LM300
TABLE OF CONTENTS
FIGURES .......................................................................................................................................4
PRODUCT IDENTIFICATION .................................................................................................. 11
SYMBOLS AND LABELS ....................................................................................................... 12
SAFETY RULES AND OPERATION...................................................................................... 13
MAINTENANCE ........................................................................................................................14
ASSEMBLY AND OPERATION .............................................................................................. 15
BATTERY PACK AND CHARGER .......................................................................................... 17
CHARGING THE BATTERY ..................................................................................................... 18
TECHNICAL DATA ................................................................................................................... 18
TROUBLESHOOTING ..............................................................................................................19
TRANSPORT ............................................................................................................................. 21
DECLARATION OF CONFORMITY .......................................................................................22
TABLE OF CONTENT
11
Oregon® Lawnmower Model LM300
MAIN PARTS
PRODUCT IDENTIFICATION
1
2
3
4
5
8
6
7
9
10
11
12
1
Upper handle assy
8
Bolt
2
Cable clips
9
Washer
3
Lower handle
10
Grassbox cover
4
Safety Key
11
Le grassbox
5
Rotate block
12
Right grassbox
6
Grassbox handle
13
Discharge cover
7
Knob
13
12
Oregon® Lawnmower Model LM300
SYMBOLS AND LABELS
SYMBOLS AND LABELS
These symbols and labels appear on the lawnmower, battery, and charger.
SYMBOL NAME EXPLANATION
GENERAL HAZARD SAFETY ALERT.
THE TEXT THAT FOLLOWS EXPLAINS A DANGER, WARNING OR CAUTION
READ INSTRUCTION MANUAL.
THE ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INFORMATION. READ AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
BEWARE OF FOREIGN OBJECTS
PAY ATTENTION THAT BYSTANDERS ARE NOT INJURED THROUGH FOREIGN OBJECTS THROWN FROM THE MACHINE.
BYSTANDER SAFETY
KEEP BYSTANDERS A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE MA­CHINE
BEWARE OF BLADES SHARP BLADE(S). BEWARE OF SEVERING TOES OR FINGERS.
REMOVE SAFETY KEY
SWITCH OFF AND REMOVE SAFETY KEY BEFORE ADJUSTING, CLEANING AND BEFORE ADJUSTING. CLEANING LEAVING THE PRODUCT UNATTENDED FOR ANY PERIOD
BLADE ROTATION
WAIT UNTIL ALL MACHINE COMPONENTS HAVE COMPLETELY STOPPED BEFORE TOUCHING THEM. THE BLADES CONTINUE TO ROTATE AFTER THE MACHINE IS SWITCHED OFF, A ROTA
-
TING BLADE CAN CAUSE INJURY.
WEAR EYE PROTECTION
WEAR EYE PROTECTION WHEN OPERATING THE MACHINE
WEAR HEARING PROTECTION
WEAR HEARING PROTECTION WHEN OPERATING THE MACHINE
WEAR HAND PROTECTION
WEAR GLOVES WHEN OPERATING THE MACHINE OR TOUCHING THE STOPPED BLADES
WEAR LONG PANTS WEAR LONG PANTS WHEN OPERATING THE LAWNMOWER
WEAR FOOT PROTECTION
WEAR APPROPRIATE CLOSED-TOE WORK BOOT WHEN OPERATING THE LAWNMOWER
DO NOT INCINERATE DO NOT DISPOSE IN FLAMES.
DO NOT DISPOSE
DO NOT THROW IN THE HOUSEHOLD WASTE. TAKE TO AN AUTHORISED RECYCLER.
DO NOT EXPOSE TO RAIN
DO NOT OPERATE THE CHARGER IN WET CONDITIONS.
OPERATING TEMPERATURE
ONLY USE THE BATTERY PACK AT A TEMPERATURE BETWEEN 0°C AND 40°C (32°F TO 104°F).
REMOVE BATTERY
REMOVE THE BATTERY BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE.
Symbols And Labels
13
Oregon® Lawnmower Model LM300
Read the entire manual carefully before using the machine for the first time.
• Never allow children or people unfamiliar
with these instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use store the machine out of reach of children.
• This tool is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Never mow while people, especially children
or pets, are not at least 30m away from the lawnmower.
• The operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other people or their property.
• Do not operate the machine when barefoot
or wearing open sandals, always wear substantial footwear and long trousers.
• Thoroughly inspect the area where the
machine is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones and other foreign objects.
• Before using, always visually inspect to
see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
• Mow only in daylight or in good artificial light.
• Avoid operating the machine in wet grass to
avoid slipping.
• Never operate the machine with defective
guards, shields and safety devices. Always inspect all guards, shields and safety devices prior to each use.
• Working on banks can be dangerous.
– Do not mow excessively steep slopes (> 15°). – Walk, never run. – Always be sure of your footing when using
the machine; especially when mowing on slopes.
- Wet grass may cause the operator to slip.
Avoid mowing on wet grass.
- When mowing slopes, always mow across
the face of slopes – never up and down.
– Exercise extreme caution when changing
direction, especially on slopes.
– Disengage the switch lever to turn off the
machine and use extreme caution when stepping back or pulling the machine towards you.
– Never mow by pulling the mower towards
you.
• Turn off the machine by disengaging the switch lever when transporting the machine from one area to another and whenever crossing surfaces other than grass.
• Do not tilt the machine when starting or switching on the motor, except if the machine has to be tilted for starting in long grass. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary and tilt only the part which is away from the operator.
Always ensure that both hands are in the
operating position before returning the machine to the ground.
• Switch on the motor according to the instructions with feet well away from rotating parts.
• Do not put hands or feet near or under rotating parts.
• Always stand clear of the discharge zone when operating the machine.
• Never pick up or carry the machine while the motor is running.
• Do not modify this product. Unauthorized modifications may impair the safety of your product and may result in increased. noise and vibration.
Remove the safety key:
– whenever you leave or store the machine, – before clearing a blockage, – before checking, cleaning or working on the
machine,
– after striking a foreign object. Inspect the
machine for damage and make repairs as necessary,
– if the machine starts to vibrate abnormally
(check immediately).
SAFETY RULES AND OPERATION
SAFETY RULES AND OPERATION
Safety Rules And Operation
14
Oregon® Lawnmower Model LM300
Always wear gardening gloves when handling or working near the sharp blades.
Always Remove the battery and safety key
from the machine when preforming any cleaning or maintenance.
• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the machine is in safe working condition.
• Check the grass catcher frequently for wear or deterioration.
• Examine the machine and replace worn or damaged parts for safety.
• Ensure that all replacement or service parts are approved by the manufacturer.
• Be careful during adjustment of the machine to prevent entrapment of the fingers between moving blade and fixed parts of the machine
• Always allow the machine to cool down before storing
• When servicing the blades be aware that, even though the power source is switched off, the blade can still be moved.
RECOMMENDATIONS FOR OPTIMAL HANDLING OF THE BATTERY AND CHARGER
Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the
battery pack into machines that have the switch on invites accidents.
Keep the battery charger away from rain or
moisture.
Penetration of water in the battery charger
increases the risk of an electric shock.
Recharge battery only with the charger
specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
• Do not charge other batteries on the charger. The battery charger is suitable only for charging manufacturer specific and approved lithium ion batteries within the listed voltage range. Otherwise there is danger of fire and explosion.
• Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an electric shock.
• Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs
performed only by a qualified technician and only using original spare parts. Damaged battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
Do not operate the battery charger on easily
inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings.
The heating of the battery charger during the charging process can pose a fire hazard.
Use only appropriate battery packs intended
specifically by the manufacturer for the machine. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritations or burns.
Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
Protect the battery against heat, e. g.,
against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Failure to do so, may result increase danger of explosion.
• Do not short-circuit the battery. There is danger of explosion.
In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
• Protect the battery against moisture and water.
• Store the battery only within a temperature range between 0 °C and 40 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.
• Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush.
MAINTENANCE
MAINTENANCE
Maintenance
15
Oregon® Lawnmower Model LM300
ASSEMBLY (FIG. A - B - C - D)
Fix the rotation-blocks 5 into the lower handle 3 (Fig A), then you can fix the lower handle and the machine together with the knobs 7. You can easily adapt the height of the handle. Select the height of the handle you wanted by moving it upwards (or downwards), then lock the height of the handle by hand tightening the knobs (7). To change the height of the handle again, loosen the knobs (7), adjust the height of the handle, and retighten the knobs (7). This enables you to adapt the handle upright
height from 890mm to 1030mm in 3 different position. Fix the upper handle to the frame of the lower handle (Fig B) and then secure using the Knobs 7, bolts 8, and washer 9. Hand tighten the Knobs 7.
Assemble the grass box by connecting the two sides of the box 11, 12 ensuring that all of the tabs located along the connecting edge of 11 are properly seated into the edge of 12. You will hear and audible click sound as each tab is properly seated. Ensure the entire connecting seam between 11 and 12 is properly connected. (Fig C)
Place the top of the grass box 10 on to the formed piece of 11 and 12. Ensure that all tabs on the edge of 11 and 12 properly and securely seat into the frame of 10. You will hear and audible click sound as each tab is properly seated. (Fig C)
Place the grass box handle 6 into the proper location on the top of the grass box 10. Firmly push the tabs on the handle into the grass box, ensuring the handle is properly seated. You will hear and audible click sound as each tab is properly seated. (Fig C)
To attach the grass box to the machine, li and hold the discharge cover with one hand, and with the opposite hand, slide the grass box onto the rear of the machine. ensuring that the grass box properly seats on the frame of the machine. Release the spring loaded discharge cover, allowing the cover to collapse over the opening between the grass box and the machine. (Fig D)
Properly secure the cable to the handlebar frame using the provided cable clips 2 (Fig D)
INSERTING AND REMOVING THE BATTERY PACK : (FIG. E - F - G)
Ensure the safety key is turned off before inserting or removing the battery pack. To insert the battery pack, push the button 16 on the machine battery cover 17 and li the
cover 17. (Fig E, F) Insert the battery pack into the battery cover, ensuring the small rails on the cover align with the rail slots on the battery pack. Firmly push the battery pack into place, until you hear an audible click sound. Close the battery cover. You will hear an audible click when the cover is properly closed. (Fig G)
To remove the battery pack, open the battery cover. Li the small button below the front of the battery pack to release the battery pack. The spring loaded button will release the battery pack, allowing you to pull the battery pack out of the machine. Close the cover to prevent accidental damage to the machine.
ADJUSTING THE CUTTING HEIGHT : (FIG.H)
Your lawnmower is equipped with a central height adjustment system, offering 6 height settings. The setting are approximately 25mm, 35mm, 45mm, 55mm, 65mm, and 75mm. The actual cutting height may vary slightly.
To adjust the cutting height of the machine, position the lever (Fig H) to the desired height position. The numbers indicated on the body of the machine (25, 35, 45, 55, 65, 75) indicates the approximate cutting height of the machine in that position. The lower the number, the shorter the grass will be once cut.
Always perform a small test by cutting the grass at higher settings and adjusting down to determine your desired cutting height.
Assembly
16
Oregon® Lawnmower Model LM300
USING THE SAFETY KEY : (FIG. I)
The Safety Key is an important safety device on the machine. The motor and blades of the machine can only be started when the Safety Key is inserted and rotated to the ON position. Only insert the safety key when you intend to start the machine and turn the blades.
To insert the Safety Key, push the safety key into the socket, by aligning the small tab on the key to the slot in the socket (Fig I).
To turn the machine to the "ON" position rotate the key clockwise so the small indicator arrow on the key points to the "I".
To turn the machine to the "OFF" position, and to remove the key, rotate the key counterclockwise so the small indicator arrow on the key points to the "O". You may remove the key.
The motor can be started only when the Safety key is fitted. Push the fuse key 16 into the socket. Then rotate the fuse key 16 to the position "on". (Fig I)
REPLACING OR SHARPENING THE CUTTING BLADE: : (FIG. L)
Always remove the battery and the safety key when performing any maintenance. The cutting blade is designed to be a replacement item and may need sharpening from time
to time. Sharpen when dull. Replace when damaged. Contact your dealer or the manufacturer for proper instructions.
OPERATION : (FIG.J)
First, make sure you are in the proper cutting area. Ensure the cutting area is free of bystanders and foreign objects. Inspect the machine for any possible damage or unsafe conditions.
Ensure the cutting height of the machine is at your desired height. Ensure the safety is in the "ON" position. (Fig I) Press and hold the safety button 20, squeeze the switch lever 19 towards the handlebar. (Fig
J) When the unit starts, release the safety button 20. Maintain squeezing the switch lever during
use. Releasing the switch lever will disengage power to the unit. The blades may continue to rotate
for a period of time aer power is disengaged.
INTENDED USE
The garden product is intended for domestic lawn mowing.
STOPPING THE MACHINE:
Release the switch lever 19. (Fig J). Releasing the switch lever will disengage power to the unit. The blades may continue to rotate for a period of time aer power is disengaged.
Assembly
17
Oregon® Lawnmower Model LM300
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF SHOCK, do not charge the battery pack in the rain.
BATTERY PACK LED CHARGELEVEL INDICATOR
The lithium ion battery pack is equipped with an LED charge-level indicator. To test the charge level of the battery pack, press the indicator button on the battery pack’s face (Fig. ).
No lights: recharge. One steady green light:
less than  charged. Charge battery pack before use.
Two steady green lights: – charged.
Three steady green lights: – charged.
Four steady green lights: – charged.
CONNECTING THE CHARGER
If the charger includes a separate power cord, connect the charger cord to the charger and to the proper electrical outlet (Fig. ).
Only use the cord set that was supplied with the charger. At first use, verify that the plug type matches the receptacle.
CHARGER LED CHARGESTATE INDICATOR
The battery charger is equipped with an LED charge-state indicator that indicates the state of charging as well as conditions that may delay or prevent charging (Fig. ).
Note: Until a battery pack is inserted, no lights will be visible.
Blinking orange light: a fault condition exists. There are several potential causes. See “Troubleshooting” in this manual.
Steady orange light: the battery pack temperature is beyond the acceptable range (°C/°F to °C/°F). Allow the battery pack to reach the acceptable temperature range before charging. The pack may be left on the charger as the temperature adjusts. Charging will begin when the proper temperature is reached.
Blinking green light: battery pack is charging.
Steady green light: battery pack is ready for use.
FIG. 1
INDICATOR LIGHTS
INDICATOR BUTTON
FIG. 2
FIG. 3
BATTERY PACK AND CHARGER
Battery Pack And Charger
18
Oregon® Lawnmower Model LM300
CHARGING THE BATTERY :
Warning: Failure to follow proper charging procedures may cause excessive voltage, excessive current flow, loss of control during charging, leakage of hazardous chemicals, heat generation, bursting or fire. Follow these charging instructions.
With the charger cord connected to the charger and plugged into a electrical outlet, align the grooves on the battery with the rails on the charger and slide the battery pack onto the charger until fully seated.
For more information, please refer to your battery and charger manuals.
TECHNICAL DATA
Battery Rechargeable Lawnmower LM300 Blade width 40cm Height of cut mm 25mm – 75mm Grassbox, capacity 50L Weight with battery 16.3kg Serial number Refer to label on the machine (under
discharge cover) Battery OREGON brand 36V series battery pack Battery pack Rated voltage As indicated on the battery pack label Battery pack Capacity As indicated on the battery label Charging period (battery discharged) Depends on battery capacity and charger
output. Lawn area per Battery charge Depends on battery pack capacity;
approximately 400-500m
2
with a 4.0Ah
battery pack Sound power level : acoustical energy
emitted by the source
LwA.d : 96 dB(A)
Sound pressure level : what the operator hears
Lpa.d: 84 dB(A), Kpa: 3 dB(A)
3,5 m/s², K=1,5 m/s² Hand/ arm vibration avhw
1
< 2.5 m/s2 k= 1,5m/s
2
Measuring method according to 1 EN 60335-2-77 2 directive 2000/14/EC
Charging The Battery - Technical Data
19
Oregon® Lawnmower Model LM300
TROUBLESHOOTING :
Problem Possible Cause Corrective Action
Tool fails to operate Possible clogging Remove battery, remove safety
key. Clear obstructions. Check underneath the garden product and clear out as necessary (always wear
gardening gloves) Battery not fully charged Charge Battery Battery not inserted (properly) Properly Insert Battery Grass too long Increase height of cut and
tilt garden product to reduce
starting load Motor protector has activated Allow motor to cool and
increase height of cut Battery too hot/cold Allow to cool/warm Safety key not inserted
correctly/fully
Insert Safety Key correctly
There is a short delay in the motor starting after engaging the Safety button switch
Hold Safety Button for 1 – 3 s
before engaging switch lever to
start motor
Motor starts and stops immediately
Battery not fully charged Charge Battery Isolator key not inserted
correctly/fully
Insert Safety Key correctly
Battery not inserted (properly) Properly Insert Battery Battery too hot/cold Allow to cool/warm
Tool functions intermittently
Internal wiring of garden product damaged
Contact Service Agent
Motor protector has activated Allow motor to cool and
increase height of cut
Garden product leaves ragged finish and/or Motor labours
Height of cut too low Increase height of cut
Cutting blade dull Replace the blade or sharpen
the blade Possible clogging Remove battery, remove safety
key. Check underneath the
garden product and clear out
as necessary (always wear
gardening gloves) Blade fitted upside down Remove battery, remove safety
key. Refit blade correctly
Troubleshooting
20
Oregon® Lawnmower Model LM300
TROUBLESHOOTING :
Problem Possible Cause Corrective Action
Area of cut (battery duration)not large enough
Height of cut too low Increase height of cut and walk
slower
Grass too high Increase height of cut and walk
slower
Grass wet or damp Wait until grass is dry and walk
slower
Grass is dense Increase height of cut, walk
slower and cut more frequently
Cutting blade not rotating while garden product switched on
Cutting blade obstructed Remove battery, remove safety
key Clear obstruction (always wear gardening gloves)
Blade nut/bolt loose Remove battery, remove safety
key. Tighten blade nut/bolt (15 Nm)
Excessive vibrations/noise
Blade nut/bolt loose Remove battery, remove safety
key. Tighten blade nut/bolt (15 Nm)
No charging procedure possible
Battery contacts contaminated Clean the battery contacts (e.g.
by inserting and removing the battery several times) or replace the battery
The battery is defective, due to a disconnection in the battery
Replace the battery
The charge control LEDs and respectively, do not light up after inserting the mains plug into the socket
Mains plug of battery charger not plugged in (properly)
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Socket outlet, mains cable or battery charger defective
Check the mains voltage and if necessary, have the battery charger checked by an authorized customer service station for power tools
Troubleshooting
21
Oregon® Lawnmower Model LM300
TRANSPORT :
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and batteries/ rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2002/96/EC, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the European law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Transport
22
Oregon® Lawnmower Model LM300
EC - DECLARATION OF CONFORMITY
Blount International Inc.  SE International Way Portland Oregon,  USA
DECLARES THAT THE FOLLOWING PRODUCT(S):
Brand Name: OREGON Model Number: LM Equipment Name: BATTERY POWERED LAWNMOWER Applicable Standards:
GS EN-:+A: EN --: EN : AfPS GS : PAK EMC EN -:/A: EN -:/A: EN --: EN --: Responsible for documentation: ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes Bucks, MK  NL Measured sound power level . dB(A) Guaranteed sound power level  dB(A) Conformity assessment method to Annex VI/ Directive //EC
Manufacturer’s Representative: Technical Documentation retained by Manufacturer’s Representative in the EC:
Michael Winkler Blount International-Europe-S.A. Chris Seward Rue Emile Francqui,  Director Product Safety & Compliance  Mont-Saint-Guilbert Blount International Inc. Portland Or.  USA Belgium
Date / Place:
FEB, Portland OR. USA
Declaration Of Conformity
Oregon® Rasenmäher Modell LM300
24
INHALT
ABBILDUNGEN ...........................................................................................................................4
PRODUKTKENNZEICHNUNG ................................................................................................23
SYMBOLE UND LABELS ....................................................................................................... 24
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND BETRIEB ................................................................ 25
WARTUNG ................................................................................................................................. 26
MONTAGE ..................................................................................................................................27
AKKU UND LADEGERÄT ........................................................................................................ 28
LADEN DES AKKUS ................................................................................................................29
TECHNISCHE DATEN ............................................................................................................. 29
FEHLERBEHEBUNG ............................................................................................................... 31
TRANSPORT ............................................................................................................................. 32
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ............................................................................................. 33
Original betriebsanleitung
Oregon® Rasenmäher Modell LM300
25
WESENTLICHE BESTANDTEILE
1
2
3
4
5
8
6
7
9
10
11
12
1
Oberer Handgriff
7
Knopf
2
Kabelschellen
8
Bolzen
3
Unterer Handgriff
9
Unterlegscheibe
4
Sicherheitsschlüssel
10
Abdeckung Fangkorb
5
Rotierender Block
11
Fangkorb links
6
Handgriff Fangkorb
12
Fangkorb rechts
Original betriebsanleitung
Oregon® Rasenmäher Modell LM300
26
SYMBOLE UND LABELS
Diese Symbole und Label befinden sich auf dem Rasenmäher, dem Akku und dem Ladegerät.
SYMBOL BEZEICHNUNG ERKLÄRUNG
WARNHINWEIS ALLGEMEINE GEFAHR
LESEN SIE DIE BEDIE­NUNGSANLEITUNG.
DIE ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER SICHERHEIT UND BETRIEB. LESEN SIE DIE INFORMATIONEN SORGFÄLTIG UND BEFOLGEN SIE DIESE GEWISSENHAFT.
ACHTEN SIE DARAUF, DASS UMSTEHENDE PERSONEN NICHT DURCH FREMDKÖRPER VERLETZT WERDEN, DIE VOM GERÄT AUSGEWORFEN WERDEN.
UMSTEHENDE PERSONEN MÜSSEN EINEN SICHERHEITSABSTAND VOM GERÄT EINHALTEN.
SCHARFE KLINGE(N) BITTE ACHTEN SIE AUF IHRE ZEHEN UND FINGER.
SCHALTEN SIE DAS GERÄT AUS UND ZIEHEN SIE DEN SICHERHEITSSCHLÜSSEL AB, BEVOR SIE DAS GERÄT REPARIEREN ODER REINIGEN. DIES GILT AUCH, WENN SIE DAS GERÄT - WENN AUCH NUR KURZ - UNBEAUFSICHTIGT LASSEN.
WARTEN SIE, BIS KEINES DER BESTANDTEILE DES GERÄTS MEHR IN BEWEGUNG IST, BEVOR SIE DIESE ANFASSEN. DIE KLINGEN ROTIEREN AUCH DANN WEITER, WENN DAS GERÄT AUSGESCHALTET WURDE; ROTIERENDE KLINGEN KÖNNEN UNFÄLLE VERURSACHEN.
TRAGEN SIE EINEN AUGENSCHUTZ
TRAGEN SIE EINEN GEHÖRSCHUTZ
TRAGEN SIE EINEN HANDSCHUTZ
LANGE HOSEN TRAGEN LANGE HOSEN TRAGEN BEI BETRIEB DER RASENMÄHER
TRAGEN FUSSSCHUTZ
TRAGEN ENDEN CLOSED-TOE WORK BOOT BEI BETRIEB DER RASENMÄHER
VERBRENNEN SIE NICHTS
FACKELN SIE NICHTS AB
WERFEN SIE NICHTS WEG
WERFEN SIE NICHTS IN DEN HAUSMÜLL BRINGEN SIE DEN MÜLL ZU EINER AUTORISIERTEN RECYCLINGFIRMA
SORGEN SIE DAFÜR, DASS DAS GERÄT NICHT MIT REGEN IN KONTAKT KOMMT
BETREIBEN SIE DAS LADEGERÄT NUR IM TROCKENEN
BETRIEBSTEMPERATUR
VERWENDEN SIE DEN AKKU NUR BEI EINER TEMPERATUR ZWISCHEN 0 °C UND 40 °C (32 °F BIS104 °F).
ENTFERNEN DES AKKUS ENTFERNEN SIE DEN AKKU VOR EINER WARTUNG
Symbole Und Labels
Original betriebsanleitung
Oregon® Rasenmäher Modell LM300
27
• Bitte achten Sie darauf, dass Kinder oder Personen, welche diese Anweisungen zur Nutzung des Geräts nicht gelesen haben, dieses Gerät nicht benutzen. Die Rechtsvorschrien vor Ort beschränken ggf. das Alter der Person, die das Gerät verwendet. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf, wenn es nicht verwendet wird.
• Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch
Personen (einschl. Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen konzipiert, außer sie werden von einer Person in Bezug auf die Nutzung des Geräts beaufsichtigt und angeleitet, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Mähen Sie niemals, während Personen,
besonders Kinder oder Haustiere, die nicht mindestens 30m vom Rasenmäher.
• Die betreibende Person bzw. der Benutzer haet,
wenn es zu Unfällen oder Gefährdungen von anderen Personen oder ihres Eigentums kommt.
• Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß
sind oder offene Sandalen tragen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und lange Hosen.
• Überprüfen Sie den Bereich, in dem das Gerät
eingesetzt werden soll, und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und andere Fremdkörper.
• Sehen Sie sich vor jeder Nutzung die Klingen, Messerschrauben und Schnittmesser an, um sich zu vergewissern, dass diese nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Klingen und Schrauben jeweils komplett, um gleichmäßige Abnutzung zu erreichen.
• Mähen Sie Ihren Rasen nur bei Tageslicht oder
bei hellem künstlichem Licht.
• Wenn möglich, nutzen Sie das Gerät nicht in
nassem Gras.
• Betreiben Sie das Gerät niemals mit defekten
Abdeckungen bzw. ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie z.B. Deflektoren und/oder Grasfangeinrichtungen.
• Die Arbeit an Böschungen kann gefährlich sein.
– Mähen sie nicht an Steilhängen (> 15°). – Sorgen Sie an Abhängen und in nassem Gras
stets für einen festen Stand.
– Mähen Sie nicht in Abhängen, mähen Sie
niemals nach oben oder unten.
– Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie in
Abhängen die Richtung wechseln.
– Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie sich
rückwärts und das Gerät auf sich zu bewegen.
– Bewegen Sie den Rasenmäher beim Mähen
niemals auf sich zu.
• Halten Sie die Klingen an, falls das Gerät zu Transportzwecken gekippt werden muss, im Falle von Untergründen mit Ausnahme von Gras und wenn Sie das Gerät in den Bereich, der gemäht werden soll, hinein oder von diesem wegbewegen wollen.
• Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor starten oder anschalten. Eine Ausnahme ist, wenn das Gerät für einen Start in langem Gras gekippt werden muss. In diesem Fall kippen Sie das Gerät bitte nicht mehr als notwendig und kippen Sie lediglich den Teil, der von der betreibenden Person weg gerichtet ist.
Bitten stellen Sie stets sicher, dass sich
beide Hände in der Betriebsposition befinden, bevor Sie das Gerät wieder auf den Boden zurücklassen.
• Das Einschalten des Motors muss nach den Anweisungen erfolgen und die Füße möglichst weit von den rotierenden Teilen weg gehalten werden.
• Bitte achten Sie darauf, dass sich Ihre Hände und Füße niemals in der Nähe oder unter den rotierenden Teilen befinden.
• Halten Sie bei dem Betrieb des Geräts Abstand zur Auswurfzone.
• Heben und tragen Sie das Gerät niemals bei laufendem Motor.
• Nehmen Sie keine Veränderungen an diesem
Produkt vor. Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres Produkts beeinträchtigen sowie ggf. Geräusche verstärken und Vibrationen erhöhen.
Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel
– immer, wenn Sie das Gerät zurücklassen. – bevor Sie eine Verstopfung beseitigen. – bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder
damit arbeiten.
– nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper.
Überprüfen Sie das Gerät im Hinblick auf Defekte und führen Sie die notwendigen Reparaturen durch,
– falls das Gerät ungewöhnlich stark vibriert
(direkt überprüfen).
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND BETRIEB
Sicherheitsvorschriften Und Betrieb
Original betriebsanleitung
Oregon® Rasenmäher Modell LM300
28
WARTUNG
Tragen Sie stets Gartenhandschuhe, wenn Sie in der Nähe der scharfen Klingen arbeiten.
• Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind, so dass Sie sicher sein können, dass sich das Gerät sicher bedienen lässt.
Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Abnutzung oder Verschleiß.
• Überprüfen Sie das Gerät und ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder defekte Bestandteile.
• Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Ersatzteile vom Hersteller genehmigt sind und dem richtigen Typ entsprechen.
EMPFEHLUNGEN FÜR DEN OPTIMALEN UMGANG MIT DEM AKKU
Überprüfen Sie, dass der Rasenmäher ausgeschaltet (Schalter: off) ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Beim Einsetzen des Akkus
in den eingeschalteten Rasenmäher kann es zu Unfällen kommen.
Das Ladegerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt sein.
Das Eindringen von Wasser in das Ladegerät
erhöht die Stromschlaggefahr.
Laden Sie Akkus nur mit dem Ladegerät,
das vom Hersteller aufgeführt wird.
Ein Ladegerät ist immer für einen bestimmten
Akku geeignet. Wenn es mit anderen Akkus verwendet wird, besteht ggf. Brandgefahr.
• Laden Sie keine anderen Akkus damit auf. Das
Akkuladegerät ist lediglich für die Verwendung mit Lithium-Ionen-Akkus mit dem aufgeführten Voltbereich geeignet. Anderenfalls besteht Brand- und Explosionsgefahr.
• Halten Sie das Ladegerät sauber. Verschmutzung
kann zu Stromschlaggefahr führen.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das
Ladegerät, den Stecker und das Kabel. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn Sie einen Defekt feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst. Lassen Sie es nur durch qualifiziertes Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen die Stromschlaggefahr.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht auf einer leicht
brennbaren Unterlage (Papier, Textilien usw.) oder in einer leicht entflammbaren Umgebung.
Die Erhitzung des Ladegeräts beim Aufladen kann zu Brandgefahr führen.
Benutzen Sie den Rasenmäher nur mit
Akkus, die speziell für das Gerät geeignet sind. Die Verwendung anderer Akkus kann zu
Verletzungs- und Brandgefahr führen.
Wird der Akku nicht verwendet, halten
Sie ihn fern von metallenen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben und sonstigen kleinen Metallteilen, die eine Verbindung von einem Pol zum anderen herstellen könnten.
Das Kurzschließen der Batteriepole birgt Verbrennungs- und Brandgefahr.
Bei gewaltsamer Einwirkung kann
aus dem Akku Flüssigkeit austreten. Vermeiden Sie jeglichen Körperkontakt. Bei versehentlichem Kontakt spülen Sie die betroffene/n Stelle/n gründlich mit Wasser ab. Bei Augenkontakt mit der Flüssigkeit: Auge spülen und einen Arzt aufsuchen. Die
aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann zu Hautirritationen oder Verbrennungen führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr von Kurzschluss.
Schützen Sie den Akku vor jeder Wärmequelle,
z. B. auch vor direkter Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht
Explosionsgefahr.
• Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Lüen Sie den Arbeitsort und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit
und Wasser.
• Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C bis 40 °C. Lassen Sie den Akku z B. im Sommer nicht lange in einem Fahrzeug liegen.
• Reinigen Sie gelegentlich die Lüungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Original betriebsanleitung
Oregon® Rasenmäher Modell LM300
29
MONTAGE ABB. A  B  C  D
Befestigen Sie den rotierenden Block 5 am unteren Handgriff 3 (Abb. A), dann befestigen Sie den unteren Handgriff 3 am Gerät mit Hilfe der Knöpfe 7. Sie können die Höhe des Handgriffs einfach verstellen. Wählen Sie die Höhe des Handgriffs, indem Sie diesen nach oben (oder unten) bewegen und dann mit dem Knopf verschließen. Wenn Sie die Höhe des Handgriffs verstellen möchten, müssen Sie den Knopf entriegeln. So können Sie den Handgriff in einer Höhe von 890 mm bis 1030 mm in 3 verschiedenen Positionen einstellen.
AKKU: ABB. E  F  G
Drücken Sie den Knopf 16, dann öffnen Sie Abdeckung 17. (Abb. E)
EINSTELLEN DER SCHNITTHÖHE: ABB.H
Ihr Rasenmäher verfügt über ein zentrales System zur Schnitthöheneinstellung. Es gibt 6 Höheneinstellungen: 25 mm, 35 mm, 45 mm, 55 mm, 65 mm, 75 mm.
EINBAU DES SICHERHEITSSCHLÜSSELS: ABB. I
Der Motor kann nur dann gestartet werden, wenn der Sicherheitsschlüssel eingesteckt ist. Drücken Sie den Sicherheitsschlüssel16 in das Kontaktschloss. Drehen Sie den Sicherheitsschlüssel 16 dann in die Position „On“. (Abb. I)
ENTFERNEN DER SCHNITTKLINGE: : ABB. L
Entfernen Sie stets den Akku und Sicherheitsschlüssel, bevor Sie eine Wartung durchführen. Eine Schnittklinge ist ein Ersatzteil. Schärfen Sie sie, wenn sie stumpf ist. Ersetzen Sie sie, wenn sie defekt ist. Kontaktieren Sie Ihren Händler oder den Hersteller. Dieser kann Sie mit den geeigneten Anweisungen versorgen.
BETRIEB: ABB. J
1. Drücken Sie den Sicherheitsknopf 20 und halten Sie diesen; drücken Sie den Umschalthebel 19 gegen den Handgriff.
2. Wenn das Gerät gestartet ist, lassen Sie den Sicherheitsknopf 20 los. Halten Sie den Umschalthebel während der Nutzung gedrückt. Wenn Sie den Umschalthebel loslassen, wird die Stromversorgung zum Gerät unterbrochen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Gartenprodukt ist für das Mähen des heimischen Rasens bestimmt.
STOPP:
Umschalthebel 19 los lassen. (Abb. J)
Original betriebsanleitung
Oregon® Rasenmäher Modell LM300
30
WARNUNG: UM STROMSCHLÄGE ZU
VERMEIDEN, NICHT IM REGEN AUFLADEN.
LEDLADESTANDANGZEIGE AKKU
Der Lithium-Ionen-Akku ist mit einer LED­Ladestandanzeige ausgestattet. Um den Ladestand des Akkus zu überprüfen, muss der Anzeigeknopf auf der Vorderseite des Akkus gedrückt werden (Abb. ).
Kein Licht: Aufladen Ein grünes Dauerlicht:
weniger als   aufgeladen Akku vor Nutzung aufladen.
Zwei grüne Dauerlichter: –  aufgeladen.
Drei grüne Dauerlichter: –  aufgeladen.
Vier grüne Dauerlichter: –  aufgeladen.
ANSCHLIESSEN DES AKKUS
Falls das Ladegerät über ein getrenntes Stromkabel verfügt, verbinden Sie bitte das Kabel des Ladegeräts mit dem Ladegerät und dann mit der geeigneten Steckdose.
Verwenden Sie bitte nur das Kabelset, das mit dem Ladegerät gemeinsam geliefert wurde. Bei der ersten Benutzung vergewissern Sie sich bitte, dass der Dosentyp zum Stecker passt.
LADEGERÄT: LEDLADESTANDZEIGE
Das Ladegerät ist ausgestattet mit einer LED-Ladestandsanzeige, welche den Status des Ladevorgangs sowie die Bedingungen anzeigt, die das Laden verzögern oder verhindern könnten (Abb. ).
Hinweis: Die Lichter werden erst sichtbar, wenn ein Akku eingelegt wird.
Blinkendes orangefarbenes Licht: eine Fehlerbedingung liegt vor. Hierfür gibt es mehrere mögliche Gründe. Vgl. „Fehlerbehebung“ in diesem Handbuch
Orangefarbenes Dauerlicht ( °C/ °F bis  °C/ °F). Bitte warten Sie, bis der Akku eine akzeptable Temperatur erreicht hat, bevor Sie ihn laden. Der Akku kann auf dem Ladegerät verwahrt werden, während sich die Temperatur reguliert. Der Ladevorgang beginnt, wenn die richtige Temperatur erreicht ist.
Blinkendes grünes Licht: der Akku lädt
Grünes Dauerlicht: der Akku kann nun verwendet werden
ABB. 
ANZEIGELICHTER
ANZEIGESCHALTER
ABB. 
ABB. 
AKKU UND LADEGERÄT
Original betriebsanleitung
Loading...
+ 210 hidden pages