Oregon Scientific HT600 Original Instruction Manual

Original Instruction Manual
HT600 Multi-attachment
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
WARNING: Read and understand all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and
This instruction manual contains translations of a manual drafted in English and are provided to assist those who do not speak English as their first language. Being a technical writing, some terms may not have a like or equivalent meaning as translated. Therefore, you should not rely on this translation, and should cross-reference the English version, where relying on the translated instructions could result in harm to your person or property.
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
WARNHINWEIS: Alle sicherheitshinweise und anweisungen lesen und verstehen. Das nichtbeachten
der warnhinweise und anweisungen kann zu stromschlag, brand und/oder schweren verletzungen führen. Alle
warnhinweise und anweisungen für zukünftigen gebrauch aufbewahren.
Diese Betriebsanleitung enthält Übersetzungen aus einer Anleitung, die in englischer Sprache verfasst worden ist. Sie dienen denjenigen, deren Muttersprache nicht Englisch ist, als Hilfe. Da es sich um ein technisches Dokument handelt, kann es vorkommen, dass die Übersetzungen bestimmter Begriffe keine entsprechende Bedeutung haben. Verlassen Sie sich daher nicht nur auf die Übersetzung. Lesen Sie als Referenz auch die englische Version und vermeiden Sie somit Schäden an Personen und Eigentum.
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez l’ensemble des instructions et avertissements de sécurité.
Le non-respect des avertissements de sécurité et des instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez l’ensemble des avertissements et des instructions pour
référence ultérieure.
Ce manuel d’instruction contient des traductions d’un manuel rédigé en anglais et fournies pour aider les personnes dont l’anglais n’est pas la langue maternelle. La présente étant une documentation technique, certains termes peuvent ne pas avoir de synonyme ou de signification équivalente dans la langue de la traduction. Par conséquent, vous ne pouvez pas vous fier à cette traduction et devez vous reporter à la version anglaise, car s’en tenir aux instructions traduites pourrait causer du tort à votre personne et à votre propriété.
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
VARNING: Läs och var medveten om alla säkerhetsvarningar och anvisningar. Elektrisk stöt, brand
och/eller allvarlig personskada kan bli följden om du inte följer varningar och anvisningar. Spara alla varningar
och anvisningar för framtida referens.
Denna bruksanvisning innehåller översättningar av en bruksanvisning skriven på engelska och tillhandahålls för att hjälpa de som inte har engelska som modersmål. Då det är en teknisk skrift kan vissa termer sakna liknande eller motsvarande betydelser i översättning. Därmed bör du inte förlita dig på denna översättning och bör alltid hänvisa till den engelska versionen i situationer där de översatta instruktionerna kan leda till person- eller egendomsskador.
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
AVVERTENZA: Leggere e comprendere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata
osservanza delle avvertenze e istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare
tutte le avvertenze e istruzioni per future consultazioni.
Questo manuale contiene traduzioni di un manuale redatto in lingua inglese, fornite per aiutare chi non parla inglese come prima lingua. Trattandosi di un documento tecnico, alcuni termini potrebbero non avere un significato simile o equivalente al tradotto. Pertanto si esorta a non fare affidamento su questa traduzione e a
2
HT600 Multi-attachment
consultare come riferimento incrociato la versione in inglese, in quanto fare affidamento sulle istruzioni tradotte potrebbe causare danni alle cose o lesioni personali.
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. No seguir las
advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve
todas las advertencias e instrucciones para uso futuro.
Este manual de instrucciones contiene traducciones de un manual redactado en inglés. Estas traducciones se proporcionan como ayuda para los usuarios que no hablan inglés. Al tratarse de un escrito técnico, algunos términos pueden no tener un significado igual o equivalente al traducido. Por tanto, no debe guiarse únicamente por la traducción y es necesario que compruebe la versión en inglés, ya que confiar exclusivamente en las instrucciones traducidas podría tener como consecuencia daños a su persona o a la propiedad.
Čeština . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
POZOR: Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny si přečtěte a ujistěte se, že jste jim porozuměli.
Nedodržení upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo vážnému zranění.
Veškerá upozornění a pokyny si uschovejte pro nahlédnutí v budoucnu.
Tento návod k obsluze obsahuje překlad návodu vypracovaného v angličtině a má sloužit jako pomůcka pro ty, pro které angličtina není prvním jazykem. Protože se jedná o technický text, nemusí mít některé termíny po překladu obdobný či ekvivalentní význam. Z tohoto důvodu byste se neměli spoléhat na tento překlad a měli byste se odkazovat na anglickou verzi, aby nedošlo ke zranění či škodě na majetku v důsledku postupování podle přeloženého návodu.
Ελληνικα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβαστε και κατανοηστε ολες τις προειδοποιησεις ασφαλειας και ολες τις οδηγιες.
Μη συµµορφωση µε τις προειδοποιησεις και τις οδηγιες µπορει να εχει ως αποτελεσµα ηλεκτροπληξια, πυρκαγια ή/και σοβαρο τραυµατισµο. Φυλαξτε ολες τις προειδοποιησεις και οδηγιες για μελλοντικη αναφορα.
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει µεταφράσεις ενός εγχειριδίου που συντάχτηκε στα αγγλικά και παρέχεται για να βοηθήσει αυτούς που τα αγγλικά δεν είναι η µητρική τους γλώσσα. Ως τεχνικό κείµενο, µερικοί όροι µπορεί να µην έχουν όµοια ή ισοδύναµη σηµασία µεταφρασµένοι. Συνεπώς, δεν θα πρέπει να βασίζεστε σε αυτή τη µετάφραση και θα πρέπει να ανατρέχετε στην αγγλική έκδοση ειδικά σε περιπτώσεις όπου αν βασιστείτε µόνο στις µεταφρασµένες οδηγίες θα µπορούσε να προκληθεί τραυµατισµός ή υλική ζηµία.
Eesti keel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
HOIATUS. Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja juhised ning tehke need endale selgeks. Hoiatuste ja
juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raske kehavigastuse. Hoidke kõik hoiatused ja
juhised tuleviku tarbeks alles.
See kasutusjuhend sisaldab ingliskeelse juhendi tõlkeid ja see on mõeldud abiks neile, kelle emakeel pole inglise keel. Kuna tegemist on tehnilise tekstiga, ei pruugi kõigi terminite tõlge olla täpne. Seetõttu ei tohiks te sellele tõlkele täielikult tugineda ja peaksite vaatama ka ingliskeelset versiooni, kui esineb võimalus, et tõlgitud juhistele tuginemine võib viia isiku- või varakahju tekkimiseni..
150. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . תירבע
,תולמשחתהל םורגל לולע תורהזאל תויצ יא
.דיתעב שומישל תוארוההו תורהזאה לכ תא רומש
תילגנא ירבוד םניאש םישנאל עייסל הרטמב קפוסמ אוהו ,תילגנאב ירוקמה ךירדמה לש םוגרת וניה הז ךירדמ
ןיא ,ךכ םושמ .ההז תועמשמ ילעב םיחנומל ומגרותי אל םיחנומהמ קלחש ןכתיי ןכלו ,ינכט ךמסמ והז .םא תפשכ
םורגל הלולע תומגרותמה תויחנהה לע תוכמתסה .תילגנאה הסרגה לומ ותוא קודבל שיו ,הז םוגרת לע ךמתסהל
HT600 Multi-attachment
.תוארוהה לכ תאו תוחיטבה תורהזא לכ תא ןבהו ארק :הרהזא
.הרומח העיצפל וא/ו הפירשל
.שוכרל וא םדאל קזנל
3
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat u alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies gelezen en begrijpt. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies om deze in de toekomst te kunnen
raadplegen.
Deze instructiehandleiding bevat vertalingen van een handleiding die in het Engels is opgesteld en wordt aangeboden om mensen bij te staan die een andere moedertaal hebben dan het Engels. Aangezien het een technisch document betreft, hebben sommige termen niet een zelfde of equivalente betekenis als de vertaalde termen. Het is daarom raadzaam om niet blindelings op deze vertaling te vertrouwen en om de Engelse versie na te slaan, in gevallen waarin vertrouwen op vertaalde instructies zou kunnen resulteren in persoonlijk letsel of schade aan eigendommen.
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
ADVARSEL: Les og forstå alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner. Hvis advarslene og instruksjonene ikke følges, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade. Ta vare på alle advarsler og
instruksjoner for fremtidig bruk.
Denne bruksanvisningen er en oversettelse av en bruksanvisning som er utarbeidet på engelsk og er beregnet på å hjelpe dem som ikke snakker engelsk som sitt første språk. Ettersom dette er et teknisk dokument, kan det hende at enkelte begreper ikke har en lik eller tilsvarende betydning etter at det er oversatt. Du bør derfor ikke stole på denne oversettelsen, og bør referere til den engelske versjonen i de situasjonene hvor de oversatte instruksjonene kan føre til skade på person eller eiendom.
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj ze zrozumieniem wszystkie ostrzeżenia bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje na przyszłość.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera tłumaczenie podręcznika w języku angielskim i jest przeznaczona dla osób, dla których język angielski nie jest językiem ojczystym. Ze względu na techniczny charakter tekstu znaczenie niektórych terminów może odbiegać od oryginału. Ponieważ korzystanie z przetłumaczonej instrukcji może doprowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia, tłumaczenie należy traktować jako źródło dodatkowe i powoływać się na wersję angielską.
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
ADVERTÊNCIA: Leia e entenda todas as advertências e instruções de segurança. A falha em seguir todas as advertências e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesão pessoal séria.
Preserve todas as advertências e instruções para consulta futura.
Este manual de instruções contém traduções de um manual escrito em inglês, e tem a finalidade de ajudar quem não fala inglês como idioma nativo. Como se trata de escrita técnica, alguns termos podem não ter um significado semelhante ou equivalente quando traduzidos. Portanto, não confie unicamente nesta tradução. Consulte a versão em inglês quando confiar na tradução em português puder resultar em danos pessoais ou à propriedade.
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
AVERTISMENT: Citiţi şi înţelegeţi în întregime avertismentele de siguranţă şi instrucţiunile. Nerespectarea avertismentelor de siguranţă și a instrucţiunilor poate duce la electrocutare, incendiu și/sau rănire gravă. Păstraţi toate avertismentele de siguranţă și instrucţiunile pentru consultare ulterioară.
Acest manual de instrucţiuni cuprinde traducerile manualului redactat în limba engleză şi este furnizat pentru a veni în ajutorul persoanelor nevorbitoare de limbă engleză. Fiind un document tehnic, este posibil ca unii
4
HT600 Multi-attachment
termeni să nu aibă un înţeles similar sau echivalent în traducere. Prin urmare, traducerea nu trebuie considerată ca fiind baza şi va fi confruntată cu versiunea în limba engleză, deoarece în unele situaţii instrucţiunile rezultate prin traducere pot determina vătămări personale sau ale bunurilor.
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочитайте и поймите все указания по мерам безопасности и все инструкции. Невыполнение этих предостережений и указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным телесным повреждениям. Сохраните все
предупреждения и указания для использования в будущем.
Данная инструкция по эксплуатации содержит переводы инструкции, подготовленной на английском языке; переводы предоставляются для того, чтобы помочь тем, для кого английский не является родным языком. Это техническая документация, поэтому некоторые термины в тексте перевода могут иметь значение, отличающееся от значения терминов в тексте оригинала. Таким образом, вам не следует полагаться на перевод и сверяться с версией на английском языке, поскольку следование переведенным инструкциям может привести к получению травмы или нанесению ущерба имуществу.
Slovenčina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
VÝSTRAHA: Pred použitím si prečítajte a pochopte všetky bezpečnostné varovania a všetky pokyny. V prípade nedodržiavania varovaní a pokynov môže dôjsť k elektrickému úderu, požiaru a/alebo vážnemu zraneniu. Uložte si všetky varovania a pokyny pre budúce použitie.
Tento návod na použitie obsahuje preklady návodu vytvoreného v angličtine, ktoré sú určené pre používateľov hovoriacich iným jazykom, než je angličtina. Keďže ide o technickú dokumentáciu, niektoré výrazy nemusia mať v preklade rovnaký alebo podobný význam. Spolu s priloženým návodom by ste preto mali používať aj anglickú verziu, pretože spoliehanie sa výlučne na preložené pokyny môže mať za následok poškodenie zdravia alebo majetku.
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
UPOZORENJE: Pročitajte i usvojite sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva. Neobaziranje na upozorenja i nepridržavanje uputstava može dovesti do strujnog udara, požara i/ili teških povreda. Sačuvajte
sva upozorenja i uputstva za buduće potrebe.
Ovo uputstvo za upotrebu sadrži prevod priručnika napisanog na engleskom jeziku, a pruža se za pomoć licima kojima engleski jezik nije maternji jezik. Pošto je u pitanju tehnički tekst, neki termini možda nemaju slično ili isto značenje kao njihov prevod. Stoga ne bi trebalo da se oslanjate samo na ovaj prevod, već bi trebalo da pogledate i englesku verziju kad god postoji mogućnost da oslanjanje na prevod uputstva može da prouzrokuje štetu vama ili vašoj imovini.
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
UYARI: Tüm güvenlik uyarilarini ve tüm talimatlari okuyup anlayin. Uyarilara ve talimatlara uyulmamasi elektrik çarpmasina, yangina ve/veya ağir yaralanmaya yol açabilir. Tüm uyarilari ve talimatlari
ileride kullanmak için saklayin.
Bu talimat kılavuzu İngilizce dilinde hazırlanmış bir kılavuzun çevirisini içerir ve anadili olmayan İngilizce kişilere yardımcı olmak için verilmektedir. Teknik bir yazı olduğu için bazı terimler çevrildiği zaman benzer veya denk bir anlama sahip olmayabilir. Bu nedenle, çevrilmiş talimatlara güvenilmesi personelinizin veya malınızın zarar görmesi sonucunu doğuracaksa bu çeviriye güvenmeyip İngilizce metin ile karşılaştırmalısınız.
HT600 Multi-attachment
5
Table of Contents
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Safety Signal Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Work Area Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Electrical Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Personal Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Power Tool Use and Care. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Hedge Trimmer Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Symbols and Labels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Product Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Unpacking and Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Operation and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
General Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Specifications and Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
©  Blount, Inc. Pricing and specifications subject to change without notice. All rights reserved. Oregon® is a registered trademark of Blount, Inc. in the United States and/or in other countries.
6
HT600 Multi-attachment

Important Safety Instructions

Important Safety Instructions
Introduction
This Multi-attachment powerhead is designed for use with Oregon® Battery Pack B series and specified attachments for the general purpose of residential lawn and garden maintenance. Each Oregon® attachment is designed for a specific task. Other uses may result in injury. Read and follow all instructions to minimize risk and maximize satisfaction. In addition to this Oregon attachment manual, please read the Oregon Powerhead manual.

Safety Signal Definitions

SYMBOL SIGNAL MEANING
WARNING
CAUTION
IMPORTANT
Indicates a potential hazard which could result in serious injury.
Indicates a potential hazard which could seriously damage the tool or cause minor to moderate injury.
Following this instruction will increase satisfaction with the tool.

General Power Tool Safety Warnings

When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING: Read and understand all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING: This power tool is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
HT600 Multi-attachment
7
Important Safety Instructions

Work Area Safety

Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical Safety

Charger plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Do not expose the charger to rain or wet
conditions. Water entering the charger will increase the risk of electric shock.
Do not charge outdoors.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the charger. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
Do not use with a damaged cord or plug. If
the battery charger is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.

Personal Safety

Stay alert, watch what you are doing,
and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Maintain correct working posture, firm footing, and balance during operation. Reduce fatigue by varying working position or with rest periods.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting battery pack, picking up, or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power too may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in moving parts.

Power Tool Use and Care

Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the variable speed trigger does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle appliance indoors. When not in
use, appliances should be stored indoors in a dry and high or locked-up place out of reach of children. Do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. See “Inspection” in this manual.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
8
HT600 Multi-attachment
Important Safety Instructions
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories, and
tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

Service

Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained. Attempting to perform service or maintenance outside of the scope of this manual or failure to perform recommended inspection and cleaning may cause denial of warranty claims.

Hedge Trimmer Safety Warnings

Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. Blades coast after turn off. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handles with
the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper handling of the
hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the cutter blade may contact hidden wiring. Cutter blades
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Check the hedge for foreign objects, e.g wire
fences.
Always use two hands when operating the extended-reach hedge trimmer to avoid loss of control. Using one hand could cause loss of
control and result in serious personal injury.
Do not use the extended-reach hedge
trimmer in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning.
This decreases the risk of being struck by lightning.
To reduce the risk of electrocution, never use near any electrical power lines. Contact with or use near power lines may cause serious injury or electric shock resulting in death.
Always use head protection when operating
the extended-reach hedge trimmer overhead. Falling debris can result in serious
personal injury.
Always check hedge for foreign objects
before using the hedge trimmer.

Storage

• Always store the powerhead and attachments in a cool, dry place and out of direct sunlight. Long exposure to sunlight and UV rays can degrade plastics overtime, potentially causing guards to fail.
• Fit the protective cap on the drive tube to avoid getting dirt into the coupler.

Disposal

• Do not dispose of garden products, battery chargers, and batteries/rechargeable batteries into household waste.
HT600 Multi-attachment
9

Symbols and Labels

91
Symbols and Labels
These symbols and labels appear on the hedge trimmer, battery, and charger.
SYMBOL NAME EXPLANATION
15 m (50 ft
Class II Construction
Safety Alert Symbol
Read Instruction Manual
Bystander Safety Keep bystanders a safe distance away from the machine.
)
Designated double insulated construction tools.
Indicates that the text that follows explains a danger, warning, or caution.
The original instruction manual contains important safety and operating information. Read and follow the instructions carefully.
Avoid overhead electrical lines
Keep body away from blades
Wear Eye Protection
Wear Head Protection
Wear Hearing Protection
Wear Foot Protection
Wear Hand Protection
Sound Power Sound power level is 91 dB.
Do Not Incinerate Do not dispose in flames.
Do Not Dispose
Do Not Expose To Rain
Maintain a distance from overhead electric lines with a minimum 50 ft (15 m) radius.
Keep all parts of your body away from the cutting area and the cutting attachment.
Wear eye protection when operating the machine.
Wear head protection when operating the machine.
Wear hearing protection when operating the machine.
Wear appropriate closed-toe work boot when operating the machine.
Wear gloves when operating the machine or touching the stopped blades.
Do not throw in the household waste. Take to an authorized recycler.
Do not operate the charger in wet conditions.
10
Indoor Use Only Intended for indoor use only.
Operating Temperature
Remove Battery Remove the battery before performing any maintenance.
Only use the battery pack at a temperature between 32°F to 104°F (0°C and 40°C).
HT600 Multi-attachment

Product Identification

Product Identification
HT600 Multi-attachment
Protective Cap
Coupler
Drive Tube
Blade Adjustment Lever
Blade Adjustment Plate
Blade Adjustment Pin
Cutting Blades
Cutting Blade Guard
11

Unpacking and Assembly

Unpacking and Assembly
Unpacking
WHAT’S IN THE BOX?
The hedge trimmer requires some assembly before use. These items ship with the hedge trimmer:
• Hedge trimmer attachment
• Cutting blade guard
• Original Instruction Manual
After removing the hedge trimmer from the box, inspect it carefully to ensure no damage has occurred during shipping and that no parts are missing. If any parts are damaged or missing, do not use the hedge trimmer. Contact Oregon® Cordless Tool System at +    to obtain replacement parts or contact your local dealer.
Assembly
WARNING: A battery operated tool with the battery pack inserted can start accidentally. Remove the battery pack before assembling or performing maintenance.
INSTALLING AN ATTACHMENT TO THE POWERHEAD (FIG. A)
WARNING: Read and understand entire Original Instruction Manual for each optional attachment used on this powerhead and follow all warnings and instructions. Failure to follow all instructions could result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
WARNING: This powerhead is designed to be used only with the Oregon attachment models that are specified in this Original Instruction Manual. Use of other attachments could cause serious personal injuries or property damage.
This powerhead may be used with only Oregon Multi-attachments.
The attachment connects to the powerhead with a coupler device.
• Stop the motor and remove the battery pack.
• Loosen the knob of the coupler on the
powerhead tube and remove the end cap from the attachment.
• Press the button located on the attachment
shaft. Align the button with the guide recess on the powerhead coupler and slide the attachment shaft into the powerhead. Rotate the attachment shaft until the button locks into position.
12
HT600 Multi-attachment
Unpacking and Assembly
NOTE: If the button does not release completely in the positioning hole, the shafts are not locked into place. Slightly rotate from side to side until the button is locked.
• Tighten the knob securely.
WARNING: Make certain the device is fully tightened before operating equipment; check it periodically for tightness during use to avoid serious personal injury.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE POWERHEAD
• Stop the motor, remove the battery pack, and
engage the transportation lockout.
• Loosen the knob.
• Push in the button and twist the shafts to
remove and separate the shaft.
INSTALLING THE EXTENSION TO THE POWERHEAD (FIG. B)
WARNING: A battery operated tool with the battery pack inserted can start accidentally. Remove the battery pack before assembling or performing maintenance.
The extension connects to the powerhead with a coupler device.
• Stop the motor and remove the battery pack.
• Loosen the knob of the coupler on the
powerhead tube and remove the end cap from the extension.
• Press the button located on the extension.
Align the button with the guide recess on the powerhead coupler and slide the extension with the powerhead. Rotate the extension until the button locks into position.
Do not use two extensions with the hedge trimmer attachment.
NOTE: If the button does not release completely
in the positioning hole, the shafts are not locked into place. Slightly rotate from side to side until the button is locked.
• Tighten the knob securely.
WARNING: Make certain the device is fully tightened before operating equipment; check it periodically for tightness during use to avoid serious personal injury.
Connect the attachment shaft to the extension following the instructions in "Installing an Attachment to the Powerhead".
FIT THE HARNESS (FIG. C)
• Put on shoulder strap.
• Adjust length of strap. The carabiner should be about a hand’s width below operator’s right hip.
• Detach harness by pressing down on the carabiner bar and pull the harness loop out of the carabiner.
HT600 Multi-attachment
13

Operation and Maintenance

Operation and Maintenance

General Operation

WARNING: To reduce the risk of injury, always wear proper boots, long pants, ear and eye protection.
WARNING: To reduce the risk of injury, do not overreach and do not stand on a ladder, stepstool, or any raised position that is not fully secured.
CAUTION: Establish a bystander safety zone of 50 ft (15 m) prior to operation of this equipment. Bystander safety zone is a minimum 50 ft (15 m) circle around the operator that must remain free from bystanders, children, and pets.
To get the best performance and operate the powerhead and attachments safely, follow these instructions.
Before using, inspect the powerhead and attachments as described in “Maintenance”.
Always refer to the original instructions provided with the attachment for additional use and safety instructions. Failure to do so may result in injury.
OPERATING TEMPERATURE
The powerhead and attachments are designed to operate within a temperature range of °F to °F (°C to °C).
FOOTING
Stand with both feet on solid ground with weight evenly spread between them.
Be careful on stairs, and work slowly to maintain footing. Never run when operating the powerhead.
ENGAGING THE TRANSPORTATION LOCKOUT (FIG. D)
• Move the button to the right to engage the transportation lockout.
• Move the button the the left to disengage the transportation lockout when you want to start the tool.
STOPPING THE POWERHEAD (FIG. E)
Release the variable speed trigger to stop the powerhead.
STARTING THE POWERHEAD (FIG. F)
WARNING: To reduce the risk of injury, never defeat the trigger-lock lever by taping, wiring, or tying down the trigger-lock lever.
• Disengage the transportation lockout () by
moving the button to the left.
• Grasp the handle firmly such that the trigger-
lock lever () is depressed by the palm of the hand.
• To start the powerhead, squeeze the variable
speed trigger (). Squeeze the variable speed trigger more firmly to increase the speed and force of the powerhead.
OPERATING THE HEDGE TRIMMER
WARNING: Always hold the hedge trimmer away from the body keeping clearance between the body and the tool. Any contact with an attachment cutting head can result in burns and/or other serious personal injury.
If debris becomes wrapped around the attachment, release the variable speed trigger, remove the battery pack, and remove the debris.
14
HT600 Multi-attachment
Operation and Maintenance
ADJUST THE CUTTING BLADES (FIG. G) Disconnect the battery from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or transporting.
The angle of the cutting blades can be adjusted into  possible working positions between ° and ° ().
Steps for adjusting the angle of the cutting blades:
• Install the guard over the blades.
• Pull back on the pin ().
• Use lever () to adjust the joint by one or several
holes.
• Release pin and ensure it engages a hole in the plate.
CORRECTING BLADE BIND
CAUTION: Always remove the battery before clearing cutting blades to avoid accidental activation of the cutting blades.
CAUTION: Cutting blades are sharp. Always wear gloves when clearing material from the cutting blades.
Sometimes when cutting flexible, “green” branches, clippings can become lodged between the moving parts of the cutting blades and the stationary part. When this happens, the cutting blades may suddenly cease to move. This can also happen if the cutting blades contact material too strong to cut through, such as a chain-link fence. This condition is called blade bind.
Follow these guidelines to safely and effectively clear the material:
• Wear gloves.
• Remove the battery pack from the hedge
trimmer.
• Clear the material that is preventing the cutting
blades from moving.

Maintenance

WARNING: A Powerhead can start accidentally if connected to battery or power source. Disconnect power source before inspecting, cleaning, or performing maintenance.
CAUTION: Inspect the hedge trimmer regularly. Regular inspection is the first step to proper maintenance. Follow the guidelines below to maximize safety and satisfaction. Have any damaged or excessively worn parts replaced immediately.
CAUTION: When cleaning the hedge trimmer, do not immerse in water or other liquids. Do not use a pressure washer to clean the hedge trimmer.
LUBRICATING THE BLADES
When cutting hedges with heavy sap or in dusty environments, buildup of sap and dirt can occasionally cause blades to stick. To prevent this blade stick condition, clean the blades with a light coating of liquid silicon lubricant only on the lubrication area of the cutting blades and run the blades briefly to evenly distribute the lubricant.
Important: Do not allow lubricant to drip inside the body of the hedge trimmer. Never use grease solvents or aerosol water displacement products. Do not over lubricate.
SHARPENING THE BLADES Disconnect the battery from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or transporting.
For the best performance of the tool make sure that the cutting blades are sharp, have no nicks or blunt edges, and do not hang up or catch when running the hedge trimmer.
Periodically file away nicks and burrs on the blades to ensure they move freely.
Sharp and free-moving cutting blades cut more easily than dull or sticky ones.
Replace the cutting blades when they can no longer be sharpened.
HT600 Multi-attachment
15
Operation and Maintenance

Inspection

Before each use, and if the hedge trimmer has been dropped, inspect these parts:
HEDGE TRIMMER
Inspect the cutting blades Make sure that cutting blades are sharp, have no nicks or blunt edges, and do not hang up or catch when running the hedge trimmer. Periodically file away nicks and burrs on the blades to ensure they move freely. Sharp and free-moving cutting blades cut more easily than dull or sticky ones.
POWERHEAD
See Powerhead manual.

Cleaning

CAUTION: When cleaning the powerhead and attachments, do not immerse in water or other liquids. Do not use a pressure washer to clean the powerhead and attachments.
• Remove the battery.
• Remove any debris from the intake screen to
ensure unrestricted airflow.
• Clear any debris from the battery port and wipe
the contacts.
• Wipe dust and clippings from the hedge trimmer.
• Slip the blade cover over the cutting blades to
keep them clean, and to prevent them snagging or cutting people or objects.
16
HT600 Multi-attachment

Troubleshooting

Troubleshooting
Use this table to see possible solutions for problems with the hedge trimmer. If these suggestions do not solve the problem, see “Warranty and Service”.
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE RECOMMENDED ACTIONS
The hedge trimmer
does not cut
properly
Resin build up See "Lubricating the Blades" in Maintenance.
The blade is dull See "Sharpening the Blades" in Maintenance.
HT600 Multi-attachment
17

Specifications and Components

Specifications and Components
WARNING: Using replacement parts other than those specified in this instruction manual increases the risk of injury. Never use attachments other than those described in this manual.
HEDGE TRIMMER
Blade 15 in (38 cm) Tooth spacing 3/5 in (15 mm) Dry weight assembled 5.5 lb (2.5 kg)
18
HT600 Multi-attachment

Warranty

Blount, Inc. warrants all registered Oregon® Cordless Tools and Chargers for a period of two () years and all registered Oregon® Cordless Battery packs for two () years from original date of purchase. Registered Oregon® Cordless Tools, Battery Packs and Chargers are warranted for two () years if used for commercial purchases. This limited warranty applies to Oregon® Cordless Tools System manufactured products. During the warranty period, Blount will replace or, at its option, repair for the original purchaser only, free of charge, any product or part which is found upon examination by Blount to be defective in material and/or workmanship. The purchaser shall be responsible for all transportation charges and any cost of removing any part submitted for replacement under this warranty.
To register your product, visit the “support” section of OregonCordless.com.
Warranty
HT600 Multi-attachment
19

Customer Service

Customer Service
France 0-800 913086 Info.FR@OregonCordless.com
Germany 0800-180-2167 Info.DE@OregonCordless.com
UK 0-800-098-8536 Info.UK@OregonCordless.com
Sweden 020-100230 Info.SE@OregonCordless.com
Australia 1800 648 647 Info.AU@OregonCordless.com
New Zealand 0508-056868 Info.AU@OregonCordless.com
All other countries +32 10 30 11 11 Info.EU@OregonCordless.com
Imported by
Blount Europe SA Rue Emile Francqui,  B  Mont-Saint-Guibert, Belgium +    
20
HT600 Multi-attachment
Customer Service
HT600 Multi-attachment
21
INHALTSVERZEICHNIS
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sicherheitssignaldefinitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sicherheit im Arbeitsbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Elektrische Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Persönliche Sicherheitsvorkehrungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Sicherheitshinweise für Heckenscheren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Symbole und Beschriftungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Auspacken und Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Betrieb und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Allgemeiner Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Kontrolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fehlerbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Technische Daten und Komponenten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
©  Blount, Inc. Preis- und Spezifikationsänderungen vorbehalten. Alle Rechte vorbehalten. Oregon® ist eine eingetragene Marke von Blount, Inc. in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern.
22
HT600 Anbaugerät

Wichtige Sicherheitshinweise

Wichtige Sicherheitshinweise
Einführung
Dieser Antriebskopf für Anbaugeräte ist mit einem Akkupack von Oregon® Serie B sowie den angegebenen Anbaugeräten für den allgemeinen Zweck privater Rasen- und Gartenpflege zu betreiben. Jedes Anbaugerät von Oregon® ist für eine bestimmte Aufgabe vorgesehen. Die Verwendung für andere Zwecke kann zu Verletzungen führen. Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen, um Risiken zu minimieren und das Gerät zu Ihrer optimalen Zufriedenheit zu verwenden. Lesen Sie außer dem vorliegenden Handbuch für das Anbaugerät von Oregon auch das Handbuch für den Antriebskopf.

Sicherheitssignaldefinitionen

SYMBOL SIGNAL BEDEUTUNG
WARNHINWEIS
Zeigt eine potenzielle Gefahr an, die zu schweren Verletzungen führen könnte.
ACHTUNG
WICHTIG
Zeigt eine potenzielle Gefahr an, die das Werkzeug ernsthaft beschädigen oder zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen könnte.
Durch das Befolgen dieser Anleitung können Sie das Gerät zu Ihrer vollen Zufriedenheit verwenden.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

Bei der Verwendung von Elektroprodukten sollten stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden wie z. B.:
WARNHINWEIS: Alle Sicherheitshinweise und Anweisungen lesen und verstehen.
Das Nichtbeachten der Warnhinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/ oder schweren Verletzungen führen.
WARNHINWEIS: Dieses Elektrowerkzeug ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder fehlenden Kenntnissen vorgesehen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder angeleitet. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Alle Warnhinweise und Anweisungen für zukünftigen Gebrauch aufbewahren.
HT600 Anbaugerät
23
Wichtige Sicherheitshinweise

Sicherheit im Arbeitsbereich

Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und
sorgen Sie für gute Beleuchtung. Unordnung
oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden könnten.
Halten Sie Kinder und umstehende
Personen während des Betriebs von Elektrowerkzeugen fern. Ablenkungen können
dazu führen, dass Sie das Gerät nicht mit der erforderlichen Aufmerksamkeit bedienen.

Elektrische Sicherheit

Die Stecker des Ladegeräts müssen zur
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Original-Stecker
und dazu passende Steckdosen verringern die Stromschlaggefahr.
Ladegerät nicht bei Regen oder in feuchten
Umgebungen verwenden. Dringt Wasser in das Gehäuse eines Ladegeräts ein, besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
Nicht im Freien aufladen.
Das Kabel nicht missbräuchlich verwenden.
Das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Ladegeräts von der Steckdose verwenden. Das Kabel von Wärmequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fernhalten. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
Nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker
verwenden. Falls das Akku-Ladegerät nicht wie erwartet funktioniert, heruntergefallen, beschädigt ist, im Freien gelassen oder in Wasser getaucht wurde, bringen Sie es zu einem Wartungszentrum zurück.

Persönliche Sicherheitsvorkehrungen

Bleiben Sie aufmerksam, üben Sie Ihre
Handlungen mit Bedacht aus und wenden Sie gesunden Menschenverstand bei der Bedienung des Elektrowerkzeugs an. Arbeiten Sie nicht mit Elektrowerkzeugen, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen. Behalten Sie eine korrekte Arbeitshaltung, sicheren Stand und Gleichgewicht während der Arbeit bei. Verringern Sie Ermüdungserscheinungen durch abwechselnde Arbeitsstellungen oder mit
Pausen.
Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Schutzausrüstungen, wie eine
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz für die entsprechenden Einsatzbedingungen verringern das Verletzungsrisiko.
Vermeiden Sie das versehentliche Starten
des Gerätes. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter des Geräts in der Stellung „Aus“ befindet, bevor Sie es an den Akkupack anschließen, es aufheben oder tragen. Das
Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Ein-/Ausschalter oder die Herstellung der Verbindung zur Stromversorgung mit dem Schalter in der Stellung „Ein“ kann zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
Nicht oberhalb der Schulterhöhe schneiden.
Bewahren Sie jederzeit einen sicheren Stand und das Gleichgewicht. Dies ermöglicht eine
bessere Kontrolle über die Heckenschere in unerwarteten Situationen.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Keine weite
Kleidung oder Schmuck tragen. Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fernhalten. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen

Üben Sie keine Gewalt auf das Elektrowerkzeug aus. Verwenden Sie das für die jeweilige Anwendung richtige Elektrowerkzeug. Das richtige
Elektrowerkzeug führt die Aufgabe besser, sicherer und in der Geschwindigkeit aus, für die sie konzipiert wurde.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn es nicht mit dem variablen Auslöser ein- und ausgeschaltet werden kann. Ein
Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betätigt werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden.
Nehmen Sie den Akkupack aus dem
Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen ändern, Zubehör wechseln oder das Elektrowerkzeug lagern. Durch diese
präventiven Sicherheitsmaßnahmen wird das Risiko reduziert, dass das Werkzeug versehentlich gestartet wird.
24
HT600 Anbaugerät
Wichtige Sicherheitshinweise
Ungenutzte Geräte im Haus lagern. Wenn Geräte nicht verwendet werden, sollten sie an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder den vorliegenden Anweisungen nicht vertraut sind, das Elektrowerkzeug bedienen. Elektrowerkzeuge
sind in den Händen unerfahrener Bedienpersonen gefährlich.
Elektrowerkzeuge warten Achten Sie auf
fehlerhafte Ausrichtung oder Klemmen der beweglichen Teile, Bruch von Bestandteilen und sonstige Zustände, die den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können. Bei Beschädigungen das Elektrowerkzeug vor Gebrauch reparieren lassen. Siehe „Kontrolle“ in diesem Handbuch. Viele
Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger häufig und sind leichter zu kontrollieren.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen sowie die auszuführende Tätigkeit. Die Nutzung
des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Wartung

Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen warten. Dadurch wird die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet. Der Versuch, Arbeiten oder Wartung durchzuführen, die nicht den Anweisungen dieses Handbuchs entsprechen oder das Nichtausführen der empfohlenen Überprüfung und Reinigung können dazu führen, dass keine Garantieansprüche mehr bestehen.

Sicherheitshinweise für Heckenscheren

Alle Teile des Körpers vom Messerbalken fernhalten. Entfernen Sie bei laufendem Betrieb das Schnittgut nicht und halten Sie das zu schneidende Material nicht fest. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Nach dem Ausschalten rotieren die Messer nach. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei
stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger
Umgang mit der Heckenschere verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, da die Schermesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt des Messers
mit einer spannungsführenden Leitung kann Geräteteile aus Metall unter Strom setzen und dem Bediener einen elektrischen Schlag versetzen.
Prüfen Sie die Hecke auf Fremdkörper wie
etwa Drahtzäune.
Verwenden Sie stets beide Hände, um die Heckenschere mit verlängerter Reichweite zu bedienen, um Kontrollverlust zu vermeiden.
Durch eine einhändige Bedienung können Sie Kontrolle über die Heckenschere verlieren, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Verwenden Sie die Heckenschere mit
verlängerter Reichweite nicht bei schlechten Wetterbedingungen, insbesondere wenn die Gefahr von Blitzschlag besteht. Dies
verringert das Risiko, von einem Blitz getroffen zu werden.
Um den Stromtod zu vermeiden, verwenden
Sie das Gerät niemals in der Nähe von Stromleitungen. Der Kontakt mit oder die
Verwendung in der Nähe von Stromleitungen kann zu ernsthaften Verletzungen oder zu einem tödlichen Stromschlag führen.
Verwenden Sie immer einen Kopfschutz,
wenn Sie die Heckenschere mit verlängerter Reichweite über dem Kopf verwenden.
Herunterfallendes Material kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Prüfen Sie die Hecke immer auf
Fremdkörper, bevor Sie die Heckenschere verwenden.

Lagerung

• Lagern Sie den Antriebskopf und seine Anbaugeräte stets an einem kühlen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Plastikteile lange dem Sonnenlicht oder UV-Strahlen ausgesetzt werden, können die Schutzvorrichtungen mit der Zeit möglicherweise ausfallen.
• Setzen Sie die Schutzkappe auf das Antriebsrohr, um zu vermeiden, dass in die Kupplung Schmutz eindringt.

Entsorgung

• Entsorgen Sie Gartenprodukte, Akku-Ladegeräte und Akkus/wiederaufladbare Batterien nicht im Hausmüll.
HT600 Anbaugerät
25

Symbole und Beschriftungen

91
Symbole und Beschriftungen
Diese Symbole und Beschriftungen sind auf Heckenschere, Akku und Ladegerät vorhanden.
SYMBOL NAME BESCHREIBUNG
Bauart Klasse II Gekennzeichnete doppelt isolierte Bauwerkzeuge.
15 m (50 ft
Sicherheitswarn­symbol
Lesen Sie die Bedi­enungsanleitung
Sicherheit für umstehende
)
Personen
Vermeiden Sie elektrischen Oberleitungen.
Die Schermesser vom Körper weghalten
Augenschutz tragen Tragen Sie bei der Bedienung des Geräts eine Schutzbrille.
Kopfschutz tragen Tragen Sie bei der Bedienung des Geräts einen Gehörschutz.
Gehörschutz tragen Tragen Sie bei der Bedienung des Geräts einen Gehörschutz.
Geschlossene Schuhe tragen
Handschutz tragen
Schallpegel Der Schallpegel beträgt 91 dB.
WEIST DARAUF HIN, DASS DER NACHSTEHENDE TEXT EINE GEFAHR, WARNUNG ODER VORSICHTSMASSNAHME ERKLÄRT.
Die Originalanleitung enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und zum Betrieb. Die Anweisungen sorgfältig lesen und verstehen.
Halten Sie umstehende Personen auf Sicherheitsabstand von dem Gerät.
Halten Sie einen Abstand von mindestens 15 m von elektrischen Oberleitungen ein.
Halten Sie alle Teile Ihres Körpers aus dem Schneidebereich und dem Schneidegerät.
Tragen Sie bei der Bedienung dieses Geräts festes Schuhwerk mit geschlossenem Zehenbereich.
Tragen Sie bei der Bedienung dieses Geräts oder wenn Sie an den gestoppten Ketten arbeiten Handschuhe.
26
Nicht verbrennen Nicht im Feuer entsorgen.
Nicht entsorgen
Keinem Regen aussetzen
Nur für den Einsatz im Innenbereich
Betriebstemperatur
Akku entfernen
Das Gerät nicht im Hausmüll entsorgen. Einem autorisierten Recyclingunternehmen übergeben.
Das Ladegerät nicht in feuchten Umgebungen betreiben.
Nur für einen Einsatz im Innenbereich vorgesehen.
Den Akkupack nur bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C verwenden.
Entfernen Sie den Akku vor der Durchführung von Wartungsarbeiten.
HT600 Anbaugerät

Produktbeschreibung

Produktbeschreibung
HT600 Anbaugerät
Schutzkappe
Kupplung
Antriebsrohr
Einstellungshebel Schermesser
Einstellungsscheibe Schermesser
Einstellungsstift Schermesser
Schermesser
Schutzabdeckung
27

Auspacken und Montage

Auspacken und Montage
Auspacken
WAS BEFINDET SICH IN DER VERPACKUNG?
Vor dem ersten Einsatz muss die Heckenschere fertig montiert werden. Folgende Komponenten gehören zum Lieferumfang:
• Anbaugerät Heckenschere
• Schutzabdeckung
• Original-Bedienungsanleitung
Untersuchen Sie die Heckenschere nach der Entnahme aus der Verpackung sorgfältig, um sicherzustellen, dass während des Transports keine Schäden entstanden sind und der Lieferumfang vollständig enthalten ist. Nehmen Sie die Heckenschere nicht in Betrieb, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen. Wenden Sie sich an OREGON® Akku-Werkzeugsystem unter +    oder an Ihren Fachhändler vor Ort, um Ersatzteile zu erhalten.
Montage
WARNHINWEIS: Ein akkubetriebenes Gerät mit eingesetztem Akkupack kann versehentlich starten. Entfernen Sie vor der Montage oder Wartung den Akkupack.
DAS ANBAUGERÄT AM ANTRIEBSKOPF ANBRINGEN (ABB. A)
WARNHINWEIS: Lesen und verstehen Sie die Originalbetriebsanleitung für das jeweilige Anbaugerät, das Sie auf diesem Antriebskopf verwenden und befolgen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen. Das Nichtbeachten der Warnhinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
WARNHINWEIS: Dieser Antriebskopf sollte nur mit Anbaugeräten von Oregon verwendet werden, die in dieser Originalbetriebsanleitung angegeben sind. Die Verwendung anderer Anbaugeräte könnte schwere Verletzungen oder Sachbeschädigung verursachen.
Dieser Antriebskopf darf nur mit Austausch­Anbaugeräten von Oregon betrieben werden.
Das Anbaugerät wird mit dem Antriebskopf über eine Kupplungsvorrichtung verbunden.
• Halten Sie den Motor an und entfernen Sie den
Akkupack.
• Lockern Sie den Drehknopf an der Kupplung am
Rohr des Antriebskopfs und entfernen Sie die Endkappe vom Anbaugerät.
• Drücken Sie den Knopf auf dem Schaft des
Anbaugeräts. Richten Sie den Knopf mit dem Führungseinstich auf der Antriebskopfkupplung aus und schieben Sie das Anbaugerät in den Antriebskopf. Drehen Sie den Schaft des Anbaugeräts, bis der Knopf in seiner Position einrastet.
28
HT600 Anbaugerät
Auspacken und Montage
HINWEIS: Falls der Knopf nicht vollkommen im Positionsloch einrastet, sind die Schäfte nicht richtig gesperrt. Drehen Sie sie leicht von einer Seite zur anderen, bis der Knopf einrastet.
• Den Knauf der Seitenabdeckung sicher festziehen.
WARNHINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sicher befestigt ist, bevor Sie damit arbeiten. Überprüfen Sie regelmäßig auch während des Einsatzes, dass alles gut sitzt, um schweren Verletzungen vorzubeugen.
DAS ANBAUGERÄT VOM ANTRIEBSKOPF ENTFERNEN
• Halten Sie den Motor an, entfernen Sie den
Akkupack und lassen Sie die Transportsperre einrasten.
• Lösen Sie den Drehknopf.
• Drücken Sie den Knopf nach innen und verdrehen
Sie den Schaft, um die Schäfte zu trennen.
EINBAU DER VERLÄNGERUNG AM ANTRIEBSKOPF (ABB. B)
WARNHINWEIS: Ein akkubetriebenes Gerät mit eingesetztem Akkupack kann versehentlich starten. Entfernen Sie vor der Montage oder Wartung den Akkupack.
Die Verlängerung wird mit dem Antriebskopf über eine Kupplungsvorrichtung verbunden.
• Halten Sie den Motor an und entfernen Sie den
Akkupack.
• Lockern Sie den Drehknopf an der Kupplung am
Rohr des Antriebskopfs und entfernen Sie die Endkappe von der Verlängerung.
• Drücken Sie den Knopf auf der Verlängerung.
Richten Sie den Knopf mit dem Führungseinstich auf der Antriebskopfkupplung aus und schieben Sie die Verlängerung in den Antriebskopf. Drehen Sie den Schaft der Verlängerung, bis der Knopf in seiner Position einrastet.
Verwenden Sie nicht zwei Verlängerungen mit der Heckenschere.
HINWEIS: Falls der Knopf nicht vollkommen im
Positionsloch einrastet, sind die Schäfte nicht richtig gesperrt. Drehen Sie sie leicht von einer Seite zur anderen, bis der Knopf einrastet.
• Den Knauf der Seitenabdeckung sicher festziehen.
WARNHINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sicher befestigt ist, bevor Sie damit arbeiten. Überprüfen Sie regelmäßig auch während des Einsatzes, dass alles gut sitzt, um schweren Verletzungen vorzubeugen.
Verbinden Sie das Rohr des Anbaugeräts mit der Verlängerung gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Das Anbaugerät am Antriebskopf anbringen“.
DEN GURT ANPASSEN (ABB. C)
• Legen Sie sich den Schultergurt um.
• Passen Sie die Länge des Gurts an. Der Karabiner
sollte sich etwa ein Handbreite unterhalb der Hüfte des Benutzers befinden.
• Lösen Sie den Gurt, indem Sie den Karabiner
drücken und die Gurtschlaufe aus dem Karabiner ziehen.
HT600 Anbaugerät
29

Betrieb und Wartung

Betrieb und Wartung

Allgemeiner Betrieb

WARNHINWEIS: Verringern Sie die Verletzungsgefahr, indem Sie immer angemessene Schuhe, lange Hosen, Ohren­und Augenschutz tragen.
WARNHINWEIS: Verringern Sie die Verletzungsgefahr, indem Sie das Gerät nicht über Schulterhöhe benutzen und es nicht von einer Leiter, Trittleiter oder einer erhöhten Position aus verwenden, wenn kein sicherer Stand gewährleistet ist.
ACHTUNG: Bilden Sie eine Sicherheitszone für umstehende Personen mit einem Radius von 15 Metern, bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen. Die Sicherheitszone besteht aus einem Kreis mit einem Mindestradius von wenigstens 15 m um den Bediener, in dem sich keine umstehenden Personen, Kinder und Haustiere aufhalten dürfen.
Befolgen Sie für bestmögliche Leistung und sicheren Betrieb des Antriebskopfs diese Anleitungen.
Überprüfen Sie den Antriebskopf und die Anbauwerkzeuge vor der Verwendung, wie dies im Abschnitt „Wartung“ beschrieben ist.
Beziehen Sie sich stets auf die Originalanweisungen, die mit dem Anbaugerät geliefert wurden, bezüglich Anweisungen für zusätzliche Verwendungen und Sicherheit. Anderenfalls kann dies zu Verletzungen führen.
BETRIEBSTEMPERATUR
Der Antriebskopf und die Anbaugeräte sind für den Betrieb in einem Temperaturbereich von  °C und  °C gedacht.
SICHERER STAND
Beide Füße auf festem Boden positionieren und das Gewicht gleichmäßig auf beide Beine verteilen.
Seien Sie auf Treppen besonders vorsichtig und arbeiten Sie langsam, um einen sicheren
Stand zu garantieren. Niemals beim Betrieb des Antriebskopfs rennen.
DIE TRANSPORTSPERRE EINRASTEN LASSEN (ABB. D)
• Schieben Sie den Knopf nach rechts, um die Transportsperre einrasten zu lassen.
• Schieben Sie den Knopf nach links, um die Transportsperre zu lösen, wenn Sie das Werkzeug anschalten möchten.
DEN ANTRIEBSKOPF STOPPEN (ABB. E)
Geben Sie den variablen Auslöser frei, um den Antriebskopf zu stoppen.
DEN ANTRIEBSKOPF STARTEN (ABB. F)
WARNHINWEIS: Um das Risiko von Verletzungen zu verringern, setzen Sie die Auslösesperre niemals durch Abkleben, Verdrahten oder Festbinden außer Betrieb.
• Lösen Sie die Transportsperre (), indem Sie den
Knopf nach links schieben.
• Halten Sie den Griff gut fest, damit die
Auslösesperre () von der Handfläche heruntergedrückt wird.
• Drücken Sie zum Starten des Antriebskopfs
den variablen Auslöser (). Erhöhen Sie die Geschwindigkeit und Kraft des Antriebskopfs durch stärkeres Drücken des variablen Auslösers.
BETRIEB DER HECKENSCHERE
WARNHINWEIS: Halten Sie die Heckenschere stets vom Körper weg, um einen Abstand zwischen Körper und Werkzeug beizubehalten. Jeder Kontakt mit einem angebauten Schneidkopf kann zu Verbrennungen bzw. anderen schweren Verletzungen führen.
Falls sich Schmutz am Anbaugerät aufbaut, geben Sie den variablen Auslöser frei, entfernen Sie den Akkupack und entfernen Sie dann die Schmutzablagerungen.
30
HT600 Anbaugerät
Loading...
+ 288 hidden pages