WARNING: Read and understand all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference.
This instruction manual contains translations of a manual drafted in English and are provided to assist those
who do not speak English as their first language. Being a technical writing, some terms may not have a like or
equivalent meaning as translated. Therefore, you should not rely on this translation, and should cross-reference
the English version, where relying on the translated instructions could result in harm to your person or property.
WARNHINWEIS: Alle sicherheitshinweise und anweisungen lesen und verstehen. Das nichtbeachten
der warnhinweise und anweisungen kann zu stromschlag, brand und/oder schweren verletzungen führen. Alle
warnhinweise und anweisungen für zukünftigen gebrauch aufbewahren.
Diese Betriebsanleitung enthält Übersetzungen aus einer Anleitung, die in englischer Sprache verfasst worden
ist. Sie dienen denjenigen, deren Muttersprache nicht Englisch ist, als Hilfe. Da es sich um ein technisches
Dokument handelt, kann es vorkommen, dass die Übersetzungen bestimmter Begriffe keine entsprechende
Bedeutung haben. Verlassen Sie sich daher nicht nur auf die Übersetzung. Lesen Sie als Referenz auch die
englische Version und vermeiden Sie somit Schäden an Personen und Eigentum.
AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez l’ensemble des instructions et avertissements de sécurité.
Le non-respect des avertissements de sécurité et des instructions peut entraîner une décharge électrique, un
incendie et/ou des blessures graves. Conservez l’ensemble des avertissements et des instructions pour
référence ultérieure.
Ce manuel d’instruction contient des traductions d’un manuel rédigé en anglais et fournies pour aider les
personnes dont l’anglais n’est pas la langue maternelle. La présente étant une documentation technique,
certains termes peuvent ne pas avoir de synonyme ou de signification équivalente dans la langue de la
traduction. Par conséquent, vous ne pouvez pas vous fier à cette traduction et devez vous reporter à la version
anglaise, car s’en tenir aux instructions traduites pourrait causer du tort à votre personne et à votre propriété.
VARNING: Läs och var medveten om alla säkerhetsvarningar och anvisningar. Elektrisk stöt, brand
och/eller allvarlig personskada kan bli följden om du inte följer varningar och anvisningar. Spara alla varningar
och anvisningar för framtida referens.
Denna bruksanvisning innehåller översättningar av en bruksanvisning skriven på engelska och tillhandahålls för
att hjälpa de som inte har engelska som modersmål. Då det är en teknisk skrift kan vissa termer sakna liknande
eller motsvarande betydelser i översättning. Därmed bör du inte förlita dig på denna översättning och bör alltid
hänvisa till den engelska versionen i situationer där de översatta instruktionerna kan leda till person- eller
egendomsskador.
AVVERTENZA: Leggere e comprendere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata
osservanza delle avvertenze e istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare
tutte le avvertenze e istruzioni per future consultazioni.
Questo manuale contiene traduzioni di un manuale redatto in lingua inglese, fornite per aiutare chi non parla
inglese come prima lingua. Trattandosi di un documento tecnico, alcuni termini potrebbero non avere un
significato simile o equivalente al tradotto. Pertanto si esorta a non fare affidamento su questa traduzione e a
2
HT600 Multi-attachment
consultare come riferimento incrociato la versione in inglese, in quanto fare affidamento sulle istruzioni tradotte
potrebbe causare danni alle cose o lesioni personali.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. No seguir las
advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve
todas las advertencias e instrucciones para uso futuro.
Este manual de instrucciones contiene traducciones de un manual redactado en inglés. Estas traducciones se
proporcionan como ayuda para los usuarios que no hablan inglés. Al tratarse de un escrito técnico, algunos
términos pueden no tener un significado igual o equivalente al traducido. Por tanto, no debe guiarse únicamente
por la traducción y es necesario que compruebe la versión en inglés, ya que confiar exclusivamente en las
instrucciones traducidas podría tener como consecuencia daños a su persona o a la propiedad.
POZOR: Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny si přečtěte a ujistěte se, že jste jim porozuměli.
Nedodržení upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo vážnému zranění.
Veškerá upozornění a pokyny si uschovejte pro nahlédnutí v budoucnu.
Tento návod k obsluze obsahuje překlad návodu vypracovaného v angličtině a má sloužit jako pomůcka pro
ty, pro které angličtina není prvním jazykem. Protože se jedná o technický text, nemusí mít některé termíny po
překladu obdobný či ekvivalentní význam. Z tohoto důvodu byste se neměli spoléhat na tento překlad a měli
byste se odkazovat na anglickou verzi, aby nedošlo ke zranění či škodě na majetku v důsledku postupování
podle přeloženého návodu.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβαστε και κατανοηστε ολες τις προειδοποιησεις ασφαλειας και ολες τις οδηγιες.
Μη συµµορφωση µε τις προειδοποιησεις και τις οδηγιες µπορει να εχει ως αποτελεσµα ηλεκτροπληξια, πυρκαγια
ή/και σοβαρο τραυµατισµο. Φυλαξτε ολες τις προειδοποιησεις και οδηγιες για μελλοντικη αναφορα.
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει µεταφράσεις ενός εγχειριδίου που συντάχτηκε στα αγγλικά και παρέχεται
για να βοηθήσει αυτούς που τα αγγλικά δεν είναι η µητρική τους γλώσσα. Ως τεχνικό κείµενο, µερικοί όροι µπορεί
να µην έχουν όµοια ή ισοδύναµη σηµασία µεταφρασµένοι. Συνεπώς, δεν θα πρέπει να βασίζεστε σε αυτή τη
µετάφραση και θα πρέπει να ανατρέχετε στην αγγλική έκδοση ειδικά σε περιπτώσεις όπου αν βασιστείτε µόνο στις
µεταφρασµένες οδηγίες θα µπορούσε να προκληθεί τραυµατισµός ή υλική ζηµία.
HOIATUS. Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja juhised ning tehke need endale selgeks. Hoiatuste ja
juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raske kehavigastuse. Hoidke kõik hoiatused ja
juhised tuleviku tarbeks alles.
See kasutusjuhend sisaldab ingliskeelse juhendi tõlkeid ja see on mõeldud abiks neile, kelle emakeel pole
inglise keel. Kuna tegemist on tehnilise tekstiga, ei pruugi kõigi terminite tõlge olla täpne. Seetõttu ei tohiks te
sellele tõlkele täielikult tugineda ja peaksite vaatama ka ingliskeelset versiooni, kui esineb võimalus, et tõlgitud
juhistele tuginemine võib viia isiku- või varakahju tekkimiseni..
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat u alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies gelezen en begrijpt. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies om deze in de toekomst te kunnen
raadplegen.
Deze instructiehandleiding bevat vertalingen van een handleiding die in het Engels is opgesteld en wordt
aangeboden om mensen bij te staan die een andere moedertaal hebben dan het Engels. Aangezien het een
technisch document betreft, hebben sommige termen niet een zelfde of equivalente betekenis als de vertaalde
termen. Het is daarom raadzaam om niet blindelings op deze vertaling te vertrouwen en om de Engelse versie
na te slaan, in gevallen waarin vertrouwen op vertaalde instructies zou kunnen resulteren in persoonlijk letsel
of schade aan eigendommen.
ADVARSEL: Les og forstå alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner. Hvis advarslene og instruksjonene
ikke følges, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade. Ta vare på alle advarsler og
instruksjoner for fremtidig bruk.
Denne bruksanvisningen er en oversettelse av en bruksanvisning som er utarbeidet på engelsk og er beregnet
på å hjelpe dem som ikke snakker engelsk som sitt første språk. Ettersom dette er et teknisk dokument, kan
det hende at enkelte begreper ikke har en lik eller tilsvarende betydning etter at det er oversatt. Du bør derfor
ikke stole på denne oversettelsen, og bør referere til den engelske versjonen i de situasjonene hvor de oversatte
instruksjonene kan føre til skade på person eller eiendom.
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj ze zrozumieniem wszystkie ostrzeżenia bezpieczeństwa i instrukcje.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje na przyszłość.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera tłumaczenie podręcznika w języku angielskim i jest przeznaczona dla osób,
dla których język angielski nie jest językiem ojczystym. Ze względu na techniczny charakter tekstu znaczenie
niektórych terminów może odbiegać od oryginału. Ponieważ korzystanie z przetłumaczonej instrukcji może
doprowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia, tłumaczenie należy traktować jako źródło dodatkowe i
powoływać się na wersję angielską.
ADVERTÊNCIA: Leia e entenda todas as advertências e instruções de segurança. A falha em seguir
todas as advertências e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesão pessoal séria.
Preserve todas as advertências e instruções para consulta futura.
Este manual de instruções contém traduções de um manual escrito em inglês, e tem a finalidade de ajudar
quem não fala inglês como idioma nativo. Como se trata de escrita técnica, alguns termos podem não ter um
significado semelhante ou equivalente quando traduzidos. Portanto, não confie unicamente nesta tradução.
Consulte a versão em inglês quando confiar na tradução em português puder resultar em danos pessoais ou à
propriedade.
AVERTISMENT: Citiţi şi înţelegeţi în întregime avertismentele de siguranţă şi instrucţiunile.
Nerespectarea avertismentelor de siguranţă și a instrucţiunilor poate duce la electrocutare, incendiu și/sau
rănire gravă. Păstraţi toate avertismentele de siguranţă și instrucţiunile pentru consultare ulterioară.
Acest manual de instrucţiuni cuprinde traducerile manualului redactat în limba engleză şi este furnizat pentru
a veni în ajutorul persoanelor nevorbitoare de limbă engleză. Fiind un document tehnic, este posibil ca unii
4
HT600 Multi-attachment
termeni să nu aibă un înţeles similar sau echivalent în traducere. Prin urmare, traducerea nu trebuie considerată
ca fiind baza şi va fi confruntată cu versiunea în limba engleză, deoarece în unele situaţii instrucţiunile rezultate
prin traducere pot determina vătămări personale sau ale bunurilor.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочитайте и поймите все указания по мерам безопасности и все инструкции. Невыполнение этих предостережений и указаний может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или серьезным телесным повреждениям. Сохраните все
предупреждения и указания для использования в будущем.
Данная инструкция по эксплуатации содержит переводы инструкции, подготовленной на английском
языке; переводы предоставляются для того, чтобы помочь тем, для кого английский не является родным
языком. Это техническая документация, поэтому некоторые термины в тексте перевода могут иметь
значение, отличающееся от значения терминов в тексте оригинала. Таким образом, вам не следует
полагаться на перевод и сверяться с версией на английском языке, поскольку следование переведенным
инструкциям может привести к получению травмы или нанесению ущерба имуществу.
VÝSTRAHA: Pred použitím si prečítajte a pochopte všetky bezpečnostné varovania a všetky pokyny.
V prípade nedodržiavania varovaní a pokynov môže dôjsť k elektrickému úderu, požiaru a/alebo vážnemu
zraneniu. Uložte si všetky varovania a pokyny pre budúce použitie.
Tento návod na použitie obsahuje preklady návodu vytvoreného v angličtine, ktoré sú určené pre používateľov
hovoriacich iným jazykom, než je angličtina. Keďže ide o technickú dokumentáciu, niektoré výrazy nemusia mať
v preklade rovnaký alebo podobný význam. Spolu s priloženým návodom by ste preto mali používať aj anglickú
verziu, pretože spoliehanie sa výlučne na preložené pokyny môže mať za následok poškodenie zdravia alebo
majetku.
UPOZORENJE: Pročitajte i usvojite sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva. Neobaziranje na
upozorenja i nepridržavanje uputstava može dovesti do strujnog udara, požara i/ili teških povreda. Sačuvajte
sva upozorenja i uputstva za buduće potrebe.
Ovo uputstvo za upotrebu sadrži prevod priručnika napisanog na engleskom jeziku, a pruža se za pomoć licima
kojima engleski jezik nije maternji jezik. Pošto je u pitanju tehnički tekst, neki termini možda nemaju slično ili
isto značenje kao njihov prevod. Stoga ne bi trebalo da se oslanjate samo na ovaj prevod, već bi trebalo da
pogledate i englesku verziju kad god postoji mogućnost da oslanjanje na prevod uputstva može da prouzrokuje
štetu vama ili vašoj imovini.
UYARI: Tüm güvenlik uyarilarini ve tüm talimatlari okuyup anlayin. Uyarilara ve talimatlara
uyulmamasi elektrik çarpmasina, yangina ve/veya ağir yaralanmaya yol açabilir. Tüm uyarilari ve talimatlari
ileride kullanmak için saklayin.
Bu talimat kılavuzu İngilizce dilinde hazırlanmış bir kılavuzun çevirisini içerir ve anadili olmayan İngilizce kişilere
yardımcı olmak için verilmektedir. Teknik bir yazı olduğu için bazı terimler çevrildiği zaman benzer veya denk bir anlama
sahip olmayabilir. Bu nedenle, çevrilmiş talimatlara güvenilmesi personelinizin veya malınızın zarar görmesi sonucunu
doğuracaksa bu çeviriye güvenmeyip İngilizce metin ile karşılaştırmalısınız.
This Multi-attachment powerhead is designed for use with Oregon® Battery Pack B series and specified
attachments for the general purpose of residential lawn and garden maintenance. Each Oregon®
attachment is designed for a specific task. Other uses may result in injury. Read and follow all instructions
to minimize risk and maximize satisfaction. In addition to this Oregon attachment manual, please read the
Oregon Powerhead manual.
Safety Signal Definitions
SYMBOLSIGNALMEANING
WARNING
CAUTION
IMPORTANT
Indicates a potential hazard which could result in serious injury.
Indicates a potential hazard which could seriously damage the tool or
cause minor to moderate injury.
Following this instruction will increase satisfaction with the tool.
General Power Tool Safety Warnings
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING:Read and understand all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING: This power tool is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
HT600 Multi-attachment
7
Important Safety Instructions
Work Area Safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
• Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
• Charger plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
• Do not expose the charger to rain or wet
conditions. Water entering the charger will
increase the risk of electric shock.
• Do not charge outdoors.
• Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
charger. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges, or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
• Do not use with a damaged cord or plug. If
the battery charger is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, return it to a service center.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing,
and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol, or medication. A moment
of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury. Maintain correct
working posture, firm footing, and balance during
operation. Reduce fatigue by varying working
position or with rest periods.
• Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting battery pack, picking up, or
carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power too
may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in moving
parts.
Power Tool Use and Care
• Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the variable speed trigger does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the battery pack from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
• Store idle appliance indoors. When not in
use, appliances should be stored indoors in a
dry and high or locked-up place out of reach
of children. Do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. See “Inspection” in this manual.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
8
HT600 Multi-attachment
Important Safety Instructions
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
• Use the power tool, accessories, and
tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
situation.
Service
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained. Attempting
to perform service or maintenance outside of
the scope of this manual or failure to perform
recommended inspection and cleaning may cause
denial of warranty claims.
Hedge Trimmer Safety Warnings
• Keep all parts of the body away from the
cutter blade. Do not remove cut material
or hold material to be cut when blades are
moving. Make sure the switch is off when
clearing jammed material. Blades coast
after turn off. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in
serious personal injury.
• Carry the hedge trimmer by the handles with
the cutter blade stopped. When transporting
or storing the hedge trimmer always fit the
cutting device cover. Proper handling of the
hedge trimmer will reduce possible personal
injury from the cutter blades.
• Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the cutter blade
may contact hidden wiring. Cutter blades
contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
• Check the hedge for foreign objects, e.g wire
fences.
• Always use two hands when operating the
extended-reach hedge trimmer to avoid loss
of control. Using one hand could cause loss of
control and result in serious personal injury.
• Do not use the extended-reach hedge
trimmer in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning.
This decreases the risk of being struck by
lightning.
• To reduce the risk of electrocution, never use near any electrical power lines. Contact
with or use near power lines may cause serious
injury or electric shock resulting in death.
• Always use head protection when operating
the extended-reach hedge trimmer
overhead. Falling debris can result in serious
personal injury.
• Always check hedge for foreign objects
before using the hedge trimmer.
Storage
• Always store the powerhead and attachments in
a cool, dry place and out of direct sunlight. Long
exposure to sunlight and UV rays can degrade
plastics overtime, potentially causing guards to
fail.
• Fit the protective cap on the drive tube to avoid
getting dirt into the coupler.
Disposal
• Do not dispose of garden products, battery
chargers, and batteries/rechargeable batteries
into household waste.
HT600 Multi-attachment
9
Symbols and Labels
91
Symbols and Labels
These symbols and labels appear on the hedge trimmer, battery, and charger.
SYMBOLNAMEEXPLANATION
15 m (50 ft
Class II
Construction
Safety Alert
Symbol
Read Instruction
Manual
Bystander SafetyKeep bystanders a safe distance away from the machine.
)
Designated double insulated construction tools.
Indicates that the text that follows explains a danger, warning, or
caution.
The original instruction manual contains important safety and
operating information. Read and follow the instructions carefully.
Avoid overhead
electrical lines
Keep body away
from blades
Wear Eye
Protection
Wear Head
Protection
Wear Hearing
Protection
Wear Foot
Protection
Wear Hand
Protection
Sound PowerSound power level is 91 dB.
Do Not IncinerateDo not dispose in flames.
Do Not Dispose
Do Not Expose To
Rain
Maintain a distance from overhead electric lines with a minimum
50 ft (15 m) radius.
Keep all parts of your body away from the cutting area and the
cutting attachment.
Wear eye protection when operating the machine.
Wear head protection when operating the machine.
Wear hearing protection when operating the machine.
Wear appropriate closed-toe work boot when operating the
machine.
Wear gloves when operating the machine or touching the stopped
blades.
Do not throw in the household waste. Take to an authorized
recycler.
Do not operate the charger in wet conditions.
10
Indoor Use OnlyIntended for indoor use only.
Operating
Temperature
Remove BatteryRemove the battery before performing any maintenance.
Only use the battery pack at a temperature between 32°F to 104°F
(0°C and 40°C).
HT600 Multi-attachment
Product Identification
Product Identification
HT600 Multi-attachment
Protective Cap
Coupler
Drive Tube
Blade Adjustment Lever
Blade Adjustment Plate
Blade Adjustment Pin
Cutting Blades
Cutting Blade Guard
11
Unpacking and Assembly
Unpacking and Assembly
Unpacking
WHAT’S IN THE BOX?
The hedge trimmer requires some assembly
before use. These items ship with the hedge
trimmer:
• Hedge trimmer attachment
• Cutting blade guard
• Original Instruction Manual
After removing the hedge trimmer from the box,
inspect it carefully to ensure no damage has
occurred during shipping and that no parts are
missing. If any parts are damaged or missing,
do not use the hedge trimmer. Contact Oregon®
Cordless Tool System at + to
obtain replacement parts or contact your local
dealer.
Assembly
WARNING: A battery operated tool
with the battery pack inserted can start
accidentally. Remove the battery pack before
assembling or performing maintenance.
INSTALLING AN ATTACHMENT TO
THE POWERHEAD (FIG. A)
WARNING: Read and understand entire
Original Instruction Manual for each optional
attachment used on this powerhead and
follow all warnings and instructions. Failure
to follow all instructions could result in
electric shock, fire, and/or serious personal
injury.
WARNING: This powerhead is designed
to be used only with the Oregon attachment
models that are specified in this Original
Instruction Manual. Use of other attachments
could cause serious personal injuries or
property damage.
This powerhead may be used with only Oregon
Multi-attachments.
The attachment connects to the powerhead with a
coupler device.
• Stop the motor and remove the battery pack.
• Loosen the knob of the coupler on the
powerhead tube and remove the end cap from
the attachment.
• Press the button located on the attachment
shaft. Align the button with the guide recess on
the powerhead coupler and slide the attachment
shaft into the powerhead. Rotate the attachment
shaft until the button locks into position.
12
HT600 Multi-attachment
Unpacking and Assembly
NOTE: If the button does not release completely
in the positioning hole, the shafts are not locked
into place. Slightly rotate from side to side until
the button is locked.
• Tighten the knob securely.
WARNING: Make certain the device is fully
tightened before operating equipment; check
it periodically for tightness during use to
avoid serious personal injury.
REMOVING THE ATTACHMENT
FROM THE POWERHEAD
• Stop the motor, remove the battery pack, and
engage the transportation lockout.
• Loosen the knob.
• Push in the button and twist the shafts to
remove and separate the shaft.
INSTALLING THE EXTENSION TO
THE POWERHEAD (FIG. B)
WARNING: A battery operated tool
with the battery pack inserted can start
accidentally. Remove the battery pack before
assembling or performing maintenance.
The extension connects to the powerhead with a
coupler device.
• Stop the motor and remove the battery pack.
• Loosen the knob of the coupler on the
powerhead tube and remove the end cap from
the extension.
• Press the button located on the extension.
Align the button with the guide recess on the
powerhead coupler and slide the extension with
the powerhead. Rotate the extension until the
button locks into position.
Do not use two extensions with the hedge
trimmer attachment.
NOTE: If the button does not release completely
in the positioning hole, the shafts are not locked
into place. Slightly rotate from side to side until
the button is locked.
• Tighten the knob securely.
WARNING: Make certain the device is fully
tightened before operating equipment; check
it periodically for tightness during use to
avoid serious personal injury.
Connect the attachment shaft to the extension
following the instructions in "Installing an
Attachment to the Powerhead".
FIT THE HARNESS (FIG. C)
• Put on shoulder strap.
• Adjust length of strap. The carabiner should be
about a hand’s width below operator’s right hip.
• Detach harness by pressing down on the
carabiner bar and pull the harness loop out of
the carabiner.
HT600 Multi-attachment
13
Operation and Maintenance
Operation and Maintenance
General Operation
WARNING: To reduce the risk of injury,
always wear proper boots, long pants, ear
and eye protection.
WARNING: To reduce the risk of injury, do
not overreach and do not stand on a ladder,
stepstool, or any raised position that is not
fully secured.
CAUTION: Establish a bystander safety
zone of 50 ft (15 m) prior to operation of
this equipment. Bystander safety zone
is a minimum 50 ft (15 m) circle around
the operator that must remain free from
bystanders, children, and pets.
To get the best performance and operate the
powerhead and attachments safely, follow these
instructions.
Before using, inspect the powerhead and
attachments as described in “Maintenance”.
Always refer to the original instructions provided
with the attachment for additional use and safety
instructions. Failure to do so may result in injury.
OPERATING TEMPERATURE
The powerhead and attachments are designed
to operate within a temperature range of °F to
°F (°C to °C).
FOOTING
Stand with both feet on solid ground with weight
evenly spread between them.
Be careful on stairs, and work slowly to maintain
footing. Never run when operating the powerhead.
ENGAGING THE TRANSPORTATION
LOCKOUT (FIG. D)
• Move the button to the right to engage the
transportation lockout.
• Move the button the the left to disengage the
transportation lockout when you want to start
the tool.
STOPPING THE POWERHEAD (FIG. E)
Release the variable speed trigger to stop the
powerhead.
STARTING THE POWERHEAD (FIG. F)
WARNING: To reduce the risk of injury,
never defeat the trigger-lock lever by taping,
wiring, or tying down the trigger-lock lever.
• Disengage the transportation lockout () by
moving the button to the left.
• Grasp the handle firmly such that the trigger-
lock lever () is depressed by the palm of the
hand.
• To start the powerhead, squeeze the variable
speed trigger (). Squeeze the variable speed
trigger more firmly to increase the speed and force
of the powerhead.
OPERATING THE HEDGE TRIMMER
WARNING: Always hold the hedge trimmer
away from the body keeping clearance
between the body and the tool. Any contact
with an attachment cutting head can result in
burns and/or other serious personal injury.
If debris becomes wrapped around the
attachment, release the variable speed trigger,
remove the battery pack, and remove the debris.
14
HT600 Multi-attachment
Operation and Maintenance
ADJUST THE CUTTING BLADES (FIG. G)
Disconnect the battery from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or transporting.
The angle of the cutting blades can be adjusted
into possible working positions between °
and ° ().
Steps for adjusting the angle of the cutting
blades:
• Install the guard over the blades.
• Pull back on the pin ().
• Use lever () to adjust the joint by one or several
holes.
• Release pin and ensure it engages a hole in the
plate.
CORRECTING BLADE BIND
CAUTION: Always remove the battery
before clearing cutting blades to avoid
accidental activation of the cutting blades.
CAUTION: Cutting blades are sharp.
Always wear gloves when clearing material
from the cutting blades.
Sometimes when cutting flexible, “green”
branches, clippings can become lodged between
the moving parts of the cutting blades and the
stationary part. When this happens, the cutting
blades may suddenly cease to move. This can also
happen if the cutting blades contact material too
strong to cut through, such as a chain-link fence.
This condition is called blade bind.
Follow these guidelines to safely and effectively
clear the material:
• Wear gloves.
• Remove the battery pack from the hedge
trimmer.
• Clear the material that is preventing the cutting
blades from moving.
Maintenance
WARNING: A Powerhead can start
accidentally if connected to battery or
power source. Disconnect power source
before inspecting, cleaning, or performing
maintenance.
CAUTION: Inspect the hedge trimmer
regularly. Regular inspection is the first step
to proper maintenance. Follow the guidelines
below to maximize safety and satisfaction.
Have any damaged or excessively worn parts
replaced immediately.
CAUTION: When cleaning the hedge
trimmer, do not immerse in water or other
liquids. Do not use a pressure washer to clean
the hedge trimmer.
LUBRICATING THE BLADES
When cutting hedges with heavy sap or in
dusty environments, buildup of sap and dirt can
occasionally cause blades to stick. To prevent
this blade stick condition, clean the blades with a
light coating of liquid silicon lubricant only on the
lubrication area of the cutting blades and run the
blades briefly to evenly distribute the lubricant.
Important: Do not allow lubricant to drip inside
the body of the hedge trimmer. Never use grease
solvents or aerosol water displacement products.
Do not over lubricate.
SHARPENING THE BLADES
Disconnect the battery from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or transporting.
For the best performance of the tool make sure
that the cutting blades are sharp, have no nicks
or blunt edges, and do not hang up or catch when
running the hedge trimmer.
Periodically file away nicks and burrs on the
blades to ensure they move freely.
Sharp and free-moving cutting blades cut more
easily than dull or sticky ones.
Replace the cutting blades when they can no
longer be sharpened.
HT600 Multi-attachment
15
Operation and Maintenance
Inspection
Before each use, and if the hedge trimmer has
been dropped, inspect these parts:
HEDGE TRIMMER
Inspect the cutting blades Make sure that cutting
blades are sharp, have no nicks or blunt edges,
and do not hang up or catch when running the
hedge trimmer. Periodically file away nicks and
burrs on the blades to ensure they move freely.
Sharp and free-moving cutting blades cut more
easily than dull or sticky ones.
POWERHEAD
See Powerhead manual.
Cleaning
CAUTION: When cleaning the powerhead
and attachments, do not immerse in water or
other liquids. Do not use a pressure washer to
clean the powerhead and attachments.
• Remove the battery.
• Remove any debris from the intake screen to
ensure unrestricted airflow.
• Clear any debris from the battery port and wipe
the contacts.
• Wipe dust and clippings from the hedge trimmer.
• Slip the blade cover over the cutting blades to
keep them clean, and to prevent them snagging
or cutting people or objects.
16
HT600 Multi-attachment
Troubleshooting
Troubleshooting
Use this table to see possible solutions for problems with the hedge trimmer. If these suggestions do not
solve the problem, see “Warranty and Service”.
SYMPTOMPOSSIBLE CAUSERECOMMENDED ACTIONS
The hedge trimmer
does not cut
properly
Resin build upSee "Lubricating the Blades" in Maintenance.
The blade is dullSee "Sharpening the Blades" in Maintenance.
HT600 Multi-attachment
17
Specifications and Components
Specifications and Components
WARNING: Using replacement parts
other than those specified in this instruction
manual increases the risk of injury. Never use
attachments other than those described in
this manual.
HEDGE TRIMMER
Blade15 in (38 cm)
Tooth spacing3/5 in (15 mm)
Dry weight assembled5.5 lb (2.5 kg)
18
HT600 Multi-attachment
Warranty
Blount, Inc. warrants all registered Oregon®
Cordless Tools and Chargers for a period of two
() years and all registered Oregon® Cordless
Battery packs for two () years from original date
of purchase. Registered Oregon® Cordless Tools,
Battery Packs and Chargers are warranted for
two () years if used for commercial purchases.
This limited warranty applies to Oregon® Cordless
Tools System manufactured products. During
the warranty period, Blount will replace or, at
its option, repair for the original purchaser only,
free of charge, any product or part which is found
upon examination by Blount to be defective in
material and/or workmanship. The purchaser
shall be responsible for all transportation charges
and any cost of removing any part submitted for
replacement under this warranty.
To register your product, visit the “support”
section of OregonCordless.com.
Warranty
HT600 Multi-attachment
19
Customer Service
Customer Service
France0-800 913086Info.FR@OregonCordless.com
Germany0800-180-2167Info.DE@OregonCordless.com
UK0-800-098-8536Info.UK@OregonCordless.com
Sweden020-100230Info.SE@OregonCordless.com
Australia1800 648 647Info.AU@OregonCordless.com
New Zealand0508-056868Info.AU@OregonCordless.com
All other countries+32 10 30 11 11Info.EU@OregonCordless.com
Imported by
Blount Europe SA
Rue Emile Francqui,
B Mont-Saint-Guibert, Belgium
+
Dieser Antriebskopf für Anbaugeräte ist mit einem Akkupack von Oregon® Serie B sowie den
angegebenen Anbaugeräten für den allgemeinen Zweck privater Rasen- und Gartenpflege zu betreiben.
Jedes Anbaugerät von Oregon® ist für eine bestimmte Aufgabe vorgesehen. Die Verwendung für
andere Zwecke kann zu Verletzungen führen. Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen, um Risiken
zu minimieren und das Gerät zu Ihrer optimalen Zufriedenheit zu verwenden. Lesen Sie außer dem
vorliegenden Handbuch für das Anbaugerät von Oregon auch das Handbuch für den Antriebskopf.
Sicherheitssignaldefinitionen
SYMBOLSIGNALBEDEUTUNG
WARNHINWEIS
Zeigt eine potenzielle Gefahr an, die zu schweren Verletzungen führen
könnte.
ACHTUNG
WICHTIG
Zeigt eine potenzielle Gefahr an, die das Werkzeug ernsthaft beschädigen
oder zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen könnte.
Durch das Befolgen dieser Anleitung können Sie das Gerät zu Ihrer vollen
Zufriedenheit verwenden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Bei der Verwendung von Elektroprodukten sollten stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt
werden wie z. B.:
WARNHINWEIS:Alle Sicherheitshinweise und Anweisungen lesen und verstehen.
Das Nichtbeachten der Warnhinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/
oder schweren Verletzungen führen.
WARNHINWEIS: Dieses Elektrowerkzeug ist nicht für die Verwendung durch
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder fehlenden Kenntnissen vorgesehen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder angeleitet. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Alle Warnhinweise und Anweisungen für zukünftigen Gebrauch aufbewahren.
HT600 Anbaugerät
23
Wichtige Sicherheitshinweise
Sicherheit im Arbeitsbereich
• Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und
sorgen Sie für gute Beleuchtung. Unordnung
oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
• Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B.
in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden könnten.
• Halten Sie Kinder und umstehende
Personen während des Betriebs von
Elektrowerkzeugen fern. Ablenkungen können
dazu führen, dass Sie das Gerät nicht mit der
erforderlichen Aufmerksamkeit bedienen.
Elektrische Sicherheit
• Die Stecker des Ladegeräts müssen zur
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Original-Stecker
und dazu passende Steckdosen verringern die
Stromschlaggefahr.
• Ladegerät nicht bei Regen oder in feuchten
Umgebungen verwenden. Dringt Wasser in das
Gehäuse eines Ladegeräts ein, besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
• Nicht im Freien aufladen.
• Das Kabel nicht missbräuchlich verwenden.
Das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder
Trennen des Ladegeräts von der Steckdose
verwenden. Das Kabel von Wärmequellen,
Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen
fernhalten. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
• Nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker
verwenden. Falls das Akku-Ladegerät nicht
wie erwartet funktioniert, heruntergefallen,
beschädigt ist, im Freien gelassen oder in
Wasser getaucht wurde, bringen Sie es zu einem
Wartungszentrum zurück.
Persönliche
Sicherheitsvorkehrungen
• Bleiben Sie aufmerksam, üben Sie Ihre
Handlungen mit Bedacht aus und wenden
Sie gesunden Menschenverstand bei der
Bedienung des Elektrowerkzeugs an.
Arbeiten Sie nicht mit Elektrowerkzeugen,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch von Elektrowerkzeugen kann zu
schweren Verletzungen führen. Behalten Sie
eine korrekte Arbeitshaltung, sicheren Stand
und Gleichgewicht während der Arbeit bei.
Verringern Sie Ermüdungserscheinungen durch
abwechselnde Arbeitsstellungen oder mit
Pausen.
• Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen
Augenschutz. Schutzausrüstungen, wie eine
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz für die
entsprechenden Einsatzbedingungen verringern
das Verletzungsrisiko.
• Vermeiden Sie das versehentliche Starten
des Gerätes. Stellen Sie sicher, dass sich der
Schalter des Geräts in der Stellung „Aus“
befindet, bevor Sie es an den Akkupack
anschließen, es aufheben oder tragen. Das
Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger
am Ein-/Ausschalter oder die Herstellung der
Verbindung zur Stromversorgung mit dem
Schalter in der Stellung „Ein“ kann zu Unfällen
führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel vor dem Einschalten
des Elektrowerkzeugs. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil
des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu
Verletzungen führen.
• Nicht oberhalb der Schulterhöhe schneiden.
Bewahren Sie jederzeit einen sicheren Stand
und das Gleichgewicht. Dies ermöglicht eine
bessere Kontrolle über die Heckenschere in
unerwarteten Situationen.
• Tragen Sie geeignete Kleidung. Keine weite
Kleidung oder Schmuck tragen. Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fernhalten. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
Gebrauch und Pflege von
Elektrowerkzeugen
• Üben Sie keine Gewalt auf das
Elektrowerkzeug aus. Verwenden
Sie das für die jeweilige Anwendung
richtige Elektrowerkzeug. Das richtige
Elektrowerkzeug führt die Aufgabe besser,
sicherer und in der Geschwindigkeit aus, für die
sie konzipiert wurde.
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn es nicht mit dem variablen Auslöser
ein- und ausgeschaltet werden kann. Ein
Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter
betätigt werden kann, ist gefährlich und muss
repariert werden.
• Nehmen Sie den Akkupack aus dem
Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen
ändern, Zubehör wechseln oder das
Elektrowerkzeug lagern. Durch diese
präventiven Sicherheitsmaßnahmen wird
das Risiko reduziert, dass das Werkzeug
versehentlich gestartet wird.
24
HT600 Anbaugerät
Wichtige Sicherheitshinweise
• Ungenutzte Geräte im Haus lagern. Wenn
Geräte nicht verwendet werden, sollten
sie an einem trockenen Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Lassen Sie nicht zu, dass Personen, die mit
dem Elektrowerkzeug oder den vorliegenden
Anweisungen nicht vertraut sind, das
Elektrowerkzeug bedienen. Elektrowerkzeuge
sind in den Händen unerfahrener Bedienpersonen
gefährlich.
• Elektrowerkzeuge warten Achten Sie auf
fehlerhafte Ausrichtung oder Klemmen der
beweglichen Teile, Bruch von Bestandteilen
und sonstige Zustände, die den Betrieb des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können.
Bei Beschädigungen das Elektrowerkzeug
vor Gebrauch reparieren lassen. Siehe
„Kontrolle“ in diesem Handbuch. Viele
Unfälle werden durch schlecht gewartete
Elektrowerkzeuge verursacht.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gewartete Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger häufig und sind leichter zu kontrollieren.
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen
und berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen sowie die
auszuführende Tätigkeit. Die Nutzung
des Elektrowerkzeugs für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Wartung
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Originalersatzteilen warten. Dadurch wird die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet.
Der Versuch, Arbeiten oder Wartung
durchzuführen, die nicht den Anweisungen
dieses Handbuchs entsprechen oder das
Nichtausführen der empfohlenen Überprüfung
und Reinigung können dazu führen, dass keine
Garantieansprüche mehr bestehen.
Sicherheitshinweise für
Heckenscheren
• Alle Teile des Körpers vom Messerbalken
fernhalten. Entfernen Sie bei laufendem
Betrieb das Schnittgut nicht und halten
Sie das zu schneidende Material nicht fest.
Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut
nur bei ausgeschaltetem Gerät. Nach dem
Ausschalten rotieren die Messer nach. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch der
Heckenschere kann zu schweren Verletzungen
führen.
• Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei
stillstehendem Messer. Bei Transport oder
Aufbewahrung der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger
Umgang mit der Heckenschere verringert die
Verletzungsgefahr durch das Messer.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, da die Schermesser in
Berührung mit verborgenen Stromleitungen
kommen kann. Der Kontakt des Messers
mit einer spannungsführenden Leitung kann
Geräteteile aus Metall unter Strom setzen
und dem Bediener einen elektrischen Schlag
versetzen.
• Prüfen Sie die Hecke auf Fremdkörper wie
etwa Drahtzäune.
• Verwenden Sie stets beide Hände, um die
Heckenschere mit verlängerter Reichweite zu
bedienen, um Kontrollverlust zu vermeiden.
Durch eine einhändige Bedienung können Sie
Kontrolle über die Heckenschere verlieren, was zu
schweren Verletzungen führen kann.
• Verwenden Sie die Heckenschere mit
verlängerter Reichweite nicht bei schlechten
Wetterbedingungen, insbesondere wenn
die Gefahr von Blitzschlag besteht. Dies
verringert das Risiko, von einem Blitz getroffen
zu werden.
• Um den Stromtod zu vermeiden, verwenden
Sie das Gerät niemals in der Nähe von
Stromleitungen. Der Kontakt mit oder die
Verwendung in der Nähe von Stromleitungen
kann zu ernsthaften Verletzungen oder zu einem
tödlichen Stromschlag führen.
• Verwenden Sie immer einen Kopfschutz,
wenn Sie die Heckenschere mit verlängerter
Reichweite über dem Kopf verwenden.
Herunterfallendes Material kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
• Prüfen Sie die Hecke immer auf
Fremdkörper, bevor Sie die Heckenschere
verwenden.
Lagerung
• Lagern Sie den Antriebskopf und seine
Anbaugeräte stets an einem kühlen, trockenen
Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Wenn
Plastikteile lange dem Sonnenlicht oder
UV-Strahlen ausgesetzt werden, können die
Schutzvorrichtungen mit der Zeit möglicherweise
ausfallen.
• Setzen Sie die Schutzkappe auf das Antriebsrohr,
um zu vermeiden, dass in die Kupplung Schmutz
eindringt.
Entsorgung
• Entsorgen Sie Gartenprodukte, Akku-Ladegeräte
und Akkus/wiederaufladbare Batterien nicht im
Hausmüll.
HT600 Anbaugerät
25
Symbole und Beschriftungen
91
Symbole und Beschriftungen
Diese Symbole und Beschriftungen sind auf Heckenschere, Akku und Ladegerät vorhanden.
Augenschutz tragen Tragen Sie bei der Bedienung des Geräts eine Schutzbrille.
Kopfschutz tragenTragen Sie bei der Bedienung des Geräts einen Gehörschutz.
Gehörschutz tragen Tragen Sie bei der Bedienung des Geräts einen Gehörschutz.
Geschlossene
Schuhe tragen
Handschutz tragen
SchallpegelDer Schallpegel beträgt 91 dB.
WEIST DARAUF HIN, DASS DER NACHSTEHENDE TEXT EINE
GEFAHR, WARNUNG ODER VORSICHTSMASSNAHME ERKLÄRT.
Die Originalanleitung enthält wichtige Informationen zur Sicherheit
und zum Betrieb. Die Anweisungen sorgfältig lesen und verstehen.
Halten Sie umstehende Personen auf Sicherheitsabstand von dem
Gerät.
Halten Sie einen Abstand von mindestens 15 m von elektrischen
Oberleitungen ein.
Halten Sie alle Teile Ihres Körpers aus dem Schneidebereich und
dem Schneidegerät.
Tragen Sie bei der Bedienung dieses Geräts festes Schuhwerk mit
geschlossenem Zehenbereich.
Tragen Sie bei der Bedienung dieses Geräts oder wenn Sie an den
gestoppten Ketten arbeiten Handschuhe.
26
Nicht verbrennenNicht im Feuer entsorgen.
Nicht entsorgen
Keinem Regen
aussetzen
Nur für den Einsatz
im Innenbereich
Betriebstemperatur
Akku entfernen
Das Gerät nicht im Hausmüll entsorgen. Einem autorisierten
Recyclingunternehmen übergeben.
Das Ladegerät nicht in feuchten Umgebungen betreiben.
Nur für einen Einsatz im Innenbereich vorgesehen.
Den Akkupack nur bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C
verwenden.
Entfernen Sie den Akku vor der Durchführung von
Wartungsarbeiten.
HT600 Anbaugerät
Produktbeschreibung
Produktbeschreibung
HT600 Anbaugerät
Schutzkappe
Kupplung
Antriebsrohr
Einstellungshebel Schermesser
Einstellungsscheibe Schermesser
Einstellungsstift Schermesser
Schermesser
Schutzabdeckung
27
Auspacken und Montage
Auspacken und Montage
Auspacken
WAS BEFINDET SICH IN DER VERPACKUNG?
Vor dem ersten Einsatz muss die Heckenschere
fertig montiert werden. Folgende Komponenten
gehören zum Lieferumfang:
• Anbaugerät Heckenschere
• Schutzabdeckung
• Original-Bedienungsanleitung
Untersuchen Sie die Heckenschere nach der
Entnahme aus der Verpackung sorgfältig, um
sicherzustellen, dass während des Transports
keine Schäden entstanden sind und der
Lieferumfang vollständig enthalten ist. Nehmen
Sie die Heckenschere nicht in Betrieb, wenn
Teile beschädigt sind oder fehlen. Wenden Sie
sich an OREGON® Akku-Werkzeugsystem unter
+ oder an Ihren Fachhändler vor
Ort, um Ersatzteile zu erhalten.
Montage
WARNHINWEIS: Ein akkubetriebenes
Gerät mit eingesetztem Akkupack kann
versehentlich starten. Entfernen Sie vor der
Montage oder Wartung den Akkupack.
DAS ANBAUGERÄT AM ANTRIEBSKOPF
ANBRINGEN (ABB. A)
WARNHINWEIS: Lesen und verstehen
Sie die Originalbetriebsanleitung für das
jeweilige Anbaugerät, das Sie auf diesem
Antriebskopf verwenden und befolgen
Sie alle Warnhinweise und Anweisungen.
Das Nichtbeachten der Warnhinweise und
Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand
und/oder schweren Verletzungen führen.
WARNHINWEIS: Dieser Antriebskopf
sollte nur mit Anbaugeräten von
Oregon verwendet werden, die in dieser
Originalbetriebsanleitung angegeben sind.
Die Verwendung anderer Anbaugeräte
könnte schwere Verletzungen oder
Sachbeschädigung verursachen.
Dieser Antriebskopf darf nur mit AustauschAnbaugeräten von Oregon betrieben werden.
Das Anbaugerät wird mit dem Antriebskopf über
eine Kupplungsvorrichtung verbunden.
• Halten Sie den Motor an und entfernen Sie den
Akkupack.
• Lockern Sie den Drehknopf an der Kupplung am
Rohr des Antriebskopfs und entfernen Sie die
Endkappe vom Anbaugerät.
• Drücken Sie den Knopf auf dem Schaft des
Anbaugeräts. Richten Sie den Knopf mit dem
Führungseinstich auf der Antriebskopfkupplung
aus und schieben Sie das Anbaugerät in den
Antriebskopf. Drehen Sie den Schaft des
Anbaugeräts, bis der Knopf in seiner Position
einrastet.
28
HT600 Anbaugerät
Auspacken und Montage
HINWEIS: Falls der Knopf nicht vollkommen im
Positionsloch einrastet, sind die Schäfte nicht
richtig gesperrt. Drehen Sie sie leicht von einer
Seite zur anderen, bis der Knopf einrastet.
• Den Knauf der Seitenabdeckung sicher
festziehen.
WARNHINWEIS: Vergewissern Sie
sich, dass das Gerät sicher befestigt ist,
bevor Sie damit arbeiten. Überprüfen Sie
regelmäßig auch während des Einsatzes, dass
alles gut sitzt, um schweren Verletzungen
vorzubeugen.
DAS ANBAUGERÄT VOM
ANTRIEBSKOPF ENTFERNEN
• Halten Sie den Motor an, entfernen Sie den
Akkupack und lassen Sie die Transportsperre
einrasten.
• Lösen Sie den Drehknopf.
• Drücken Sie den Knopf nach innen und verdrehen
Sie den Schaft, um die Schäfte zu trennen.
EINBAU DER VERLÄNGERUNG AM
ANTRIEBSKOPF (ABB. B)
WARNHINWEIS: Ein akkubetriebenes
Gerät mit eingesetztem Akkupack kann
versehentlich starten. Entfernen Sie vor der
Montage oder Wartung den Akkupack.
Die Verlängerung wird mit dem Antriebskopf über
eine Kupplungsvorrichtung verbunden.
• Halten Sie den Motor an und entfernen Sie den
Akkupack.
• Lockern Sie den Drehknopf an der Kupplung am
Rohr des Antriebskopfs und entfernen Sie die
Endkappe von der Verlängerung.
• Drücken Sie den Knopf auf der Verlängerung.
Richten Sie den Knopf mit dem Führungseinstich
auf der Antriebskopfkupplung aus und schieben
Sie die Verlängerung in den Antriebskopf. Drehen
Sie den Schaft der Verlängerung, bis der Knopf in
seiner Position einrastet.
Verwenden Sie nicht zwei Verlängerungen mit
der Heckenschere.
HINWEIS: Falls der Knopf nicht vollkommen im
Positionsloch einrastet, sind die Schäfte nicht
richtig gesperrt. Drehen Sie sie leicht von einer
Seite zur anderen, bis der Knopf einrastet.
• Den Knauf der Seitenabdeckung sicher
festziehen.
WARNHINWEIS: Vergewissern Sie
sich, dass das Gerät sicher befestigt ist,
bevor Sie damit arbeiten. Überprüfen Sie
regelmäßig auch während des Einsatzes, dass
alles gut sitzt, um schweren Verletzungen
vorzubeugen.
Verbinden Sie das Rohr des Anbaugeräts mit
der Verlängerung gemäß den Anweisungen im
Abschnitt „Das Anbaugerät am Antriebskopf
anbringen“.
DEN GURT ANPASSEN (ABB. C)
• Legen Sie sich den Schultergurt um.
• Passen Sie die Länge des Gurts an. Der Karabiner
sollte sich etwa ein Handbreite unterhalb der
Hüfte des Benutzers befinden.
• Lösen Sie den Gurt, indem Sie den Karabiner
drücken und die Gurtschlaufe aus dem Karabiner
ziehen.
HT600 Anbaugerät
29
Betrieb und Wartung
Betrieb und Wartung
Allgemeiner Betrieb
WARNHINWEIS: Verringern Sie die
Verletzungsgefahr, indem Sie immer
angemessene Schuhe, lange Hosen, Ohrenund Augenschutz tragen.
WARNHINWEIS: Verringern Sie die
Verletzungsgefahr, indem Sie das Gerät nicht
über Schulterhöhe benutzen und es nicht von
einer Leiter, Trittleiter oder einer erhöhten
Position aus verwenden, wenn kein sicherer
Stand gewährleistet ist.
ACHTUNG: Bilden Sie eine Sicherheitszone
für umstehende Personen mit einem Radius
von 15 Metern, bevor Sie dieses Gerät in
Betrieb nehmen. Die Sicherheitszone besteht
aus einem Kreis mit einem Mindestradius von
wenigstens 15 m um den Bediener, in dem
sich keine umstehenden Personen, Kinder und
Haustiere aufhalten dürfen.
Befolgen Sie für bestmögliche Leistung und
sicheren Betrieb des Antriebskopfs diese
Anleitungen.
Überprüfen Sie den Antriebskopf und die
Anbauwerkzeuge vor der Verwendung, wie dies im
Abschnitt „Wartung“ beschrieben ist.
Beziehen Sie sich stets auf die
Originalanweisungen, die mit dem Anbaugerät
geliefert wurden, bezüglich Anweisungen für
zusätzliche Verwendungen und Sicherheit.
Anderenfalls kann dies zu Verletzungen führen.
BETRIEBSTEMPERATUR
Der Antriebskopf und die Anbaugeräte sind für den
Betrieb in einem Temperaturbereich von °C und
°C gedacht.
SICHERER STAND
Beide Füße auf festem Boden positionieren und
das Gewicht gleichmäßig auf beide Beine verteilen.
Seien Sie auf Treppen besonders vorsichtig
und arbeiten Sie langsam, um einen sicheren
Stand zu garantieren. Niemals beim Betrieb des
Antriebskopfs rennen.
DIE TRANSPORTSPERRE
EINRASTEN LASSEN (ABB. D)
• Schieben Sie den Knopf nach rechts, um die
Transportsperre einrasten zu lassen.
• Schieben Sie den Knopf nach links, um die
Transportsperre zu lösen, wenn Sie das
Werkzeug anschalten möchten.
DEN ANTRIEBSKOPF STOPPEN (ABB. E)
Geben Sie den variablen Auslöser frei, um den
Antriebskopf zu stoppen.
DEN ANTRIEBSKOPF STARTEN (ABB. F)
WARNHINWEIS: Um das Risiko von
Verletzungen zu verringern, setzen Sie die
Auslösesperre niemals durch Abkleben,
Verdrahten oder Festbinden außer Betrieb.
• Lösen Sie die Transportsperre (), indem Sie den
Knopf nach links schieben.
• Halten Sie den Griff gut fest, damit die
Auslösesperre () von der Handfläche
heruntergedrückt wird.
• Drücken Sie zum Starten des Antriebskopfs
den variablen Auslöser (). Erhöhen Sie die
Geschwindigkeit und Kraft des Antriebskopfs
durch stärkeres Drücken des variablen
Auslösers.
BETRIEB DER HECKENSCHERE
WARNHINWEIS: Halten Sie die
Heckenschere stets vom Körper weg,
um einen Abstand zwischen Körper und
Werkzeug beizubehalten. Jeder Kontakt
mit einem angebauten Schneidkopf kann
zu Verbrennungen bzw. anderen schweren
Verletzungen führen.
Falls sich Schmutz am Anbaugerät aufbaut,
geben Sie den variablen Auslöser frei, entfernen
Sie den Akkupack und entfernen Sie dann die
Schmutzablagerungen.
30
HT600 Anbaugerät
Loading...
+ 288 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.