About Oregon Scientific .............................................
EU declaration of conformity .....................................11
4
5
5
8
EN
10
10
11
1
EN
2
1
2
3
5
6
4
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon ScientificTM GPS Scout
Backtrack Altimeter (GP123). Useful for any outdoor activity,
the GP123 comes equipped with GPS, altimeter, barometer,
compass and alarm.
With easy-to-view display and sturdy yet comfortable palmgrip design, the GP123 is useful when venturing outdoors.
View at a glance temperature, time and weather forecast
information as well as data relating to altitude, barometer,
compass and GPS depending on your selection.
Store up to 3 locations and use the backtrack function to
easily navigate your way back.
IMPORTANT
• The measurement functions built into the GP123 are
not meant to substitute professional measurement
or industrial precision devices. Values produced
by this device should be considered as reasonable
representations only.
• Oregon Scientific
loss, or any claims by third parties that may arise
through the use of this device.
TM
assumes no responsibility for any
OVERVIEW
FRONT VIEW
1. LED light
2. : select location ( / / ); store location
into memory; increase value of the setting; toggle
setting options
EN
3
3. DISP/-: toggle between modes; enter time setting mode;
decrease value of the setting; toggle setting options
4. SET: confirm setting; toggle bottom line display (time
/ date / alarm); enter settings for altitude/ barometer /
compass
5. : turn on LED light
6. : turn on backlight; lock / unlock keypad
LCD SCREEN
3. Weather forecast
4. Key press prompt:
hold SET
5. : keypad is locked
6. : sea level is displayed
7. : altitude memory is being deleted
8. AM/PM: 12 hour format
9. : alarm time is displayed
10. : daily alarm is on
: GPS signal quality indicator
11.
12. / / : stored location (parking space / home /
favourite spot)
13. : maximum altitude reached / exceeded
14. Measurement units (hPa, m, km / ft, inHg, mi)
15. : low battery indicator
16. : direction indicator
- press SET; - press and
BATTERY REPLACEMENT
The GP123 uses 2 x AAA batteries which have already been
installed.
1. Indicates which mode (ALTI / BARO / COMPASS / GPS)
is displayed: altitude / barometer / compass / GPS
2. Temperature
If the battery power of the unit is low,
batt’ are displayed. Promptly replace the battery to ensure
continuous operation of GPS and other functions.
and ‘need new
EN
4
PM
MAX
PM
PM
PM
SEA
DISP/-
DISP/-
DISP/-
DISP/-
To replace battery:
1. Lift up the ring lever part of the screw and rotate counter
clockwise to open battery compartment.
2. Remove battery compartment cover.
3. Insert the batteries, matching the polarities.
4. Close the battery compartment and rotate screw
clockwise to secure.
DISPLAYS
OPERATION MODES
Press DISP/- to toggle between modes:
TIME / DATE / ALARM
Press SET to toggle between time / date / alarm in any
mode.
EN
5
TO SET CLOCK AND ALARM
1. Press and hold DISP/- to enter time setting mode.
2. Set clock and alarm by pressing the following buttons:
•
•
•
The setting options are: hour format, hour, minute, year,
calendar format, month, date, alarm time (hour / minute),
alarm on/off, measurement unit.
NOTE For your convenience, measurement units have
been programmed to automatically follow the same format
(imperial / metric).
will appear when alarm has been enabled.
to increase value or toggle options
DISP/- to decrease value or toggle options
SET to confirm
To disable alarm:
Press any key.
ALTIMETER AND BAROMETER MODES
ABOUT THE ALTIMETER - BAROMETER
The altimeter measures altitude in either meters or feet.
The device is equipped with an intelligent barometer that
determines altitude by the built-in sensor and advanced
Baro-compensation technology. It also distinguishes the
differences between pressure caused by the changes
in physical altitudes and pressure caused by weather
conditions. This eliminates discrepancies and makes the
altimeter more accurate than most of the average devices
available on the market. Maximum altitude and instant sea
level pressure readings are also provided.
TO SET AND RESET ALTIMETER
The altitude is automatically measured from the moment you
switch on the device. It will provide both barometer readings
and maximum sea level pressure readings.
To set and reset altimeter:
1. Press
DISP/- repeatedly to navigate to altimeter mode.
2. Press and hold
3. Press
SET to confirm.
4. Press
SET to enter settings.
or DISP/- to change current altitude, then
or DISP/- to select whether to clear
EN
6
maximum altitude record (yes / no), then SET to
confirm.
TO SET SEA LEVEL PRESSURE
1. Press DISP/- repeatedly to navigate to barometer
mode.
2. Press and hold
3. Set the following options (sea level pressure, weather
forecast icons) by pressing the following buttons:
•
•
DISP/- to decrease value or toggle options
•
SET to confirm
To help device quickly detect weather conditions after
TIP
its turned on for the first time or after battery reset, you are
recommended to manually set the weather icon. If weather
icon has not been set, the unit will simply take longer to
detect current weather conditions.
This device forecasts the next 12 to 24 hours of weather.
Sunny
SET to enter settings.
to increase value or toggle options
Partially
cloudy
CloudyRainy
COMPASS MODE
IMPORTANT Although the compass has been calibrated
during the manufacturing process, it is highly recommended
to calibrate the compass before first use to take into account
location factors which may affect the compass.
For more accurate readings, it is strongly recommended to
calibrate the compass whenever outdoors.
The compass should be calibrated:
• Before first use.
• After the battery has been replaced.
• Before you leave for an extended outdoor activity.
• Whenever it is exposed to strong magnetic sources,
extreme cold, or you suspect that other environmental
conditions have affected the compass readings.
• If you notice that the compass is not showing the
direction correctly.
ABOUT THE COMPASS
The compass shows the bearing in degrees due North
together with 16 cardinal / ordinal points. The outer
circumference of the display consists of 16 segments that
graphically show the bearing. The last lit segment indicates
North as shown below.
EN
7
To calibrate the compass sensor:
1. Press
DISP/- repeatedly to navigate to compass mode.
2. Press and hold
prompt .
3. Press
4. Rotate the unit clockwise at a constant speed. The
moving segments around the circumference of the
display act as a guide. The rotation will be finished once
you have performed 2 turns.
NOTE OK indicates calibration has been successfully
completed. Repeat steps 2-4 if FAIL is displayed.
SET. Display will show CALI and smart
SET to start calibration.
NOTE If no key has been pressed in any 5 minute period,
the compass will time out and return to Altimeter mode
(default display).
COMPASS SENSOR CALIBRATION
NOTE
• Always take bearings in the open air, not inside
buildings, tents, caves, or other shelters.
• Compass readings should be performed away from
magnetic materials. Avoid large magnetic objects,
power lines, loudspeakers, electric motors etc.
IMPORTANT Compass calibration should be done on a flat
horizontal surface. If there is no flat stable surface available,
place it on the palm of your hand so that it is perpendicular to
your body. Using the other hand, turn the unit to calibrate.
DECLINATION ANGLE
Declination is the angle between where a compass needle
points (magnetic North Pole) and the true North Pole. The
declination angle can vary from 0-30 degrees East (E)
or West (W) and can be found on most maps or on the
Internet.
For places elsewhere in the world, visit the website:
http://www.magnetic-declination.com
When you set the declination angle on the compass you
compensate for the difference between true and magnetic
north. This makes the compass reading more accurate.
To set the declination angle:
1. Press
DISP/- repeatedly to navigate to compass mode.
2. Press and hold
3. Press
show DECLI.
4. Press
5. Set the following options: on / off; West / East (only if
ON is selected); degree of declination angle by pressing
the following buttons:
•
•
DISP/- to decrease value or toggle options
•
SET to confirm
SET. Display will show CALI.
DISP/- to toggle to declination option. Display will
SET to confirm.
to increase value or toggle options
TRUE NORTH CALIBRATION
When you do not know the declination angle, the true north
calibration function can be used to compensate for the
difference between magnetic and true north. All you need
to know is the direction of true north (this can be found from
landmarks in your immediate vicinity). Setting the true north
calibration makes the compass reading more accurate.
To set True North calibration:
1. Press
DISP/- repeatedly to navigate to compass mode.
2. Press and hold SET. Display will show CALI.
3. Press
DISP/- to toggle to True North option. Display will
show NORTH.
4. Press
SET to enter settings.
5. Press to select on / off, then press SET to
confirm.
If ‘ON’ has been selected, rotate the unit to align direction
indicator to true north when prompted, then press
confirm.
NOTE If the declination angle is turned ON, the True north
function will automatically turn itself OFF and vice-versa.
GPS MODE
TIP Go outdoors and move to an open area for best GPS
signal quality. Stand still when device searches for GPS
signal.
Press DISP/- repeatedly to navigate to GPS mode.
When in GPS mode, the device automatically searches for
GPS.
NOTE Upon exiting GPS mode, GPS signal will remain
locked for 60 seconds to allow navigating to other modes.
will flash during search.
SET to
EN
9
The signal quality is as follows:
“No icon”No signal
For GPS function to operate, signal quality needs to be good
or excellent.
Once GPS signal has been found, the device can store up
to 3 locations at any one time. For your convenience, each
location is represented by an icon:
IconSuggested use
To mark location:
1. Press
2. Press and hold
repeatedly to select desired icon.
to save location into memory.
Excellent
Good
Poor
Parking space
Home
Favourite spot
To search for stored location (backtrack function):
1. Press
DISP/- repeatedly to navigate to GPS mode.
2. Once GPS signal has been successfully found, press
3. Walk according to the arrow direction as shown on the
The display will also show the remaining distance. When
REACH appears, you have arrived at the desired location.
NOTE REACH will appear when you are close to the saved
location.
NOTE
SLEEP will appear on the display indicating GPS has timed
out. Press any key to return to GPS mode.
NOTE Prolonged usage of backtrack function will shorten
battery life.
repeatedly to select the symbol which represents
the location you wish to return to.
LCD display.
If no key has been pressed in any 15 minute period,
EN
10
LED LIGHT
To turn on LED light:
• Press and hold .
(light will remain on for the duration it is pressed)
BACKLIGHT / KEYPAD LOCK
To activate backlight:
• Press to turn on backlight for 3 seconds.
NOTE
The backlight function will not operate if is
displayed.
To toggle keypad lock On or Off:
• Press and hold .
indicates keypad is locked.
WATER RESISTANCE
The GP123 is splash proof only.
SPECIFICATIONS
Real time clock12/24 hour with hour, minute
Temperature
range
Altitude range
-5°C to 50°C
(28°F to 116°F)
-400 to 9,000 m
(-1312 to 29,520 ft)
Barometric
pressure range
Sea level pressure
range
Weather forecastSunny, partially sunny, cloudy, rainy
Digital compass16 cardinal / ordinal points
Power2 x UM-4 (AAA) 1.5V batteries
Operating
temperature
Storage
temperature
300 to 1,100 hPa
(8.86 to 32.48 inHg)
900 to 1,100 hPa
(26.58 to 32.48 inHg)
-5°C to 50°C
(28°F to 116°F)
-10°C to 70°C
(1°F to 135°F)
PRECAUTIONS
To ensure you use your product correctly and safely, read
these warnings and the entire user manual before using the
product:
• Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive
or corrosive cleaning agents, as these may cause
damage. Use luke warm water and mild soap to clean
the unit thoroughly after each training session. Never
use the products in hot water or store them when wet.
• Do not subject the product to excessive force, shock,
dust, temperature changes, or humidity. Never expose
the product to direct sunlight for extended periods. Such
treatment may result in malfunction.
• Do not tamper with the internal components. Doing
so will terminate the product warranty and may cause
damage. The main unit contains no user-serviceable
parts.
EN
11
• Do not scratch hard objects against the LCD display as
this may cause damage.
• Take precautions when handling all battery types.
• Remove the batteries whenever you are planning to
store the product for a long period of time.
• When replacing batteries, use new batteries as specified
in this user manual.
• The product is a precision instrument. Never attempt
to take this device apart. Contact the retailer or our
customer service department if the product requires
servicing.
• Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is
a danger of electric shock.
• Check all major functions if the device has not been
used for a long time. Maintain regular internal testing
and cleaning of your device.
• When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as normal
household waste.
• Due to printing limitations, the displays shown in this
manual may differ from the actual display.
• The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
NOTE Features and accessories will not be available in all
countries. For more information, please contact your local
retailer.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products.
If you're in the US and would like to contact our Customer
Care department directly, please visit:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this GPS Scout
Backtrack Altimeter (model: GP123) is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our
Oregon Scientific Customer Service.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den GPS-Pfadfinder
und Backtrack-Höhenmesser von Oregon Scientific
(GP123) entschieden haben. Der GP123 ist nützlich bei
allen Outdoor-Aktivitäten und verfügt über GPS, einen
Höhenmesser, Barometer, Kompass sowie Alarmfunktion.
Durch das leicht ablesbare Display, der stabilen und dennoch
bequemen Kreuzgriff-Ausführung, ist der GP123 besonders
nützlich, wenn man sich in die freie Natur begibt. Sie können
auf einen Blick Temperatur, Uhrzeit und Wettervorhersage
sowie Daten zur Höhenlage und Luftdruck sowie Kompassund GPS-Daten nach Wunsch anzeigen.
Es können bis zu 3 Standorte gespeichert und die
Rückkehrfunktion (Backtrack) genutzt werden, um Ihren
Weg mühelos zurück zum Ausgangspunkt zu finden.
TM
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT
WICHTIG
• Die im GP123 integrierten Messfunktionen sind nicht
dafür vorgesehen, professionelle Messvorrichtungen
oder industrielle Präzisionsgeräte zu ersetzen. Die
von diesem Gerät erzeugten Werte sollten lediglich als
Richtwerte angesehen werden.
• Oregon ScientificTM übernimmt keine Haftung für
Verluste oder andere Ansprüche Dritter, die durch die
Verwendung dieses Geräts entstehen können.
1. LED-Beleuchtung
2. : Standort auswählen ( / / ); Standort im
Speicher ablegen; Einstellungswert erhöhen; zwischen
Einstellungsoptionen wechseln
3. DISP/-: zwischen Modi wechseln; Uhreinstellungsmodus
DE
3
aufrufen; Einstellungswert verringern; zwischen
Einstellungsoptionen wechseln
4. SET: Einstellung bestätigen; Anzeige der untersten
Zeile ändern (Uhrzeit / Datum / Alarm); Einstellungen
für Höhenlage / Barometer / Kompass aufrufen
Der GP123 benötigt 2 Batterien des Typs AAA, die bereits
im Gerät eingelegt sind.
1. Gibt an, welcher Modus (ALTI / BARO / COMPASS
/ GPS) angezeigt wird: Höhenlage / Barometer /
Kompass / GPS
Wenn die Batterieladung des Geräts zur Neige geht, wird das
Symbol und ‘need new batt’ angezeigt. Wechseln Sie die
Batterie umgehend aus, um einen durchgehenden Betrieb
des GPS und weiterer Funktionen zu gewährleisten.
DE
4
PM
MAX
PM
PM
PM
SEA
DISP/-
DISP/-
DISP/-
DISP/-
So wechseln Sie die Batterie aus:
1. Heben Sie den ringförmigen Hebel der Schraube an
und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um das
Batteriefach zu öffnen.
2. Lösen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
3. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten.
4. Schließen Sie das Batteriefach und befestigen Sie die
Schraube durch Drehen im Uhrzeigersinn.
ANZEIGEARTEN
BETRIEBSMODI
Drücken Sie auf DISP/-, um zwischen den einzelnen Modi
zu wechseln:
UHRZEIT / DATUM / ALARM
Drücken Sie auf SET, um in einem beliebigen Modus
zwischen Uhrzeit / Datum / Alarm zu wechseln.
DE
5
SO STELLEN SIE UHRZEIT UND ALARM EIN
1. Halten Sie DISP/-gedrückt, um den
Uhreinstellungsmodus aufzurufen.
2. Stellen Sie Uhrzeit und Alarm mit folgenden Tasten ein:
• , um den Wert zu erhöhen oder zwischen
Optionen zu wechseln
• DISP/-, um den Wert zu verringern oder zwischen
Optionen zu wechseln
HINWEIS Zu Ihrem persönlichen Komfort wurden die
Maßeinheiten so programmiert, dass sie automatisch
demselben Format entsprechen (britisch / metrisch).
erscheint bei aktiviertem Alarm.
So deaktivieren Sie den Alarm:
Drücken Sie eine beliebige Taste.
HÖHENMESSER- UND BAROMETER-MODUS
ÜBER DEN HÖHENMESSER-BAROMETER
Der Höhenmesser misst die Höhe in Meter oder Fuß. Dieses
Gerät ist mit einem intelligenten Höhenmesser-Barometer
ausgestattet, der die Höhe durch den integrierten Sensor mit
der modernen Druck-Kompensations-Technologie ermittelt.
Er erkennt auch die Abweichungen des Luftdrucks, die
durch Wetterbedingungen verursachte Schwankungen der
physikalischen Höhen- und Druckwerte entstehen. Dadurch
werden Diskrepanzen beseitigt, und der Höhenmesser
ist präziser als die meisten durchschnittlichen Geräte, die
auf dem Markt erhältlich sind. Es sind auch Messwerte
der Maximalhöhe und des momentanen Luftdrucks auf
Meereshöhe vorgesehen.
HÖHENMESSER EINSTELLEN UND
ZURÜCKSETZEN
Die Höhenlage wird automatisch gemessen, sobald
Sie das Gerät einschalten. Es liefert Ihnen Messwerte
des Barometers sowie des maximalen Luftdrucks auf
Meereshöhe.
önnen Sie den Höhenmesser einstellen und
So k
zurücksetzen:
1. Drücken Sie wiederholt auf
Höhenmesser-Modus zu gelangen.
2. Halten Sie
aufzurufen.
3. Drücken Sie auf
Höhenlage zu ändern, und anschließend zur
Bestätigung auf SET.
4. Drücken Sie auf
ob der Datensatz der maximalen Höhe gelöscht werden
soll (Ja / Nein), und anschließend zur Bestätigung auf
SET.
SET gedrückt, um die Einstellungen
oder DISP/-, um die aktuelle
oder DISP/-, um auszuwählen,
DISP/-, um zum
DE
6
SO STELLEN SIE DEN LUFTDRUCK AUF
MEERESHÖHE EIN
1. Drücken Sie wiederholt auf DISP/-, um zum Barometer-
Modus zu gelangen.
2. Halten Sie
aufzurufen.
3. Stellen Sie die folgenden Optionen (Luftdruck auf
Meereshöhe, Symbole der Wettervorhersage) durch
Drücken der nachstehenden Tasten ein:
• , um den Wert zu erhöhen oder zwischen
• DISP/-, um den Wert zu verringern oder zwischen
• SET, um die Einstellung zu bestätigen
Um dem Gerät die Ermittlung der Wetterbedingungen
TIPP
nach erstmaliger Aktivierung oder Batteriewechsel rasch
zu ermöglichen, empfehlen wir Ihnen, die Wettersymbole
manuell einzustellen. Wenn die Wettersymbole nicht
eingestellt werden, benötigt das Gerät lediglich länger, um
die aktuellen Wetterbedingungen zu ermitteln.
Dieses Gerät erstellt eine Wettervorhersage der der
nächsten 12 bis 24 Stunden.
Sonnig
SET gedrückt, um die Einstellungen
Optionen zu wechseln
Optionen zu wechseln
Teilweise
bewölkt
BewölktRegnerisch
KOMPASS-MODUS
WICHTIG Obwohl der Kompass beim Herstellungsverfahren
kalibriert wurde, wird unbedingt empfohlen, ihn vor
der erstmaligen Inbetriebnahme zu kalibrieren, um
Standortfaktoren zu berücksichtigen, die sich auf den
Kompass auswirken können.
Um genauere Messwerte zu ermöglichen, wird außerdem
empfohlen, den Kompass jedes Mal zu kalibrieren, wenn
man sich im Freien bewegt.
Der Kompass sollte kalibriert werden:
• Vor der erstmaligen Inbetriebnahme.
• Nachdem die Batterie ersetzt wurde.
• Vor einer ausgedehnten Aktivität im Freien.
• Jedesmal, wenn er starken Magnetfeldern oder
extremer Kälte ausgesetzt war bzw. bei vermuteter
Beeinträchtigung der Messwerte durch sonstige
Umwelteinflüsse.
• Wenn Sie feststellen, dass die Richtungsanzeige des
Kompass nicht korrekt ist.
ÜBER DEN KOMPASS
Der Kompass zeigt neben der Peilung in Grad in nördlicher
Richtung 16 Haupt-/ Nebenhimmelsrichtungen an. Der
äußere Kreis der Anzeige besteht aus 16 Pfeilsegmenten,
die die Nordrichtung grafisch darstellen. Das letzte
beleuchtete Segment gibt Norden an (siehe unten).
DE
7
HINWEIS Wenn innerhalb von 5 Minuten keine
Tasten gedrückt werden, unterbricht das Gerät die
Kompassfunktion und kehrt zum Höhenmesser-Modus
zurück (Standardanzeige).
ebenen und waagerechten Fläche durchgeführt werden.
Falls keine ebene und stabile Fläche verfügbar ist, stellen
Sie das Gerät so auf Ihre Handfläche, dass es senkrecht zu
Ihrem Körper steht. Drehen Sie das Gerät mit der anderen
Hand, um es zu kalibrieren.
So kalibrieren Sie den Kompass-Sensor:
1. Drücken Sie wiederholt auf
Modus zu gelangen.
2. Halten Sie
und eine Smart-Eingabeaufforderung
3. Drücken Sie auf
4. Drehen Sie das Gerät bei gleichmäßiger
Geschwindigkeit im Uhrzeigersinn. Die beweglichen
Segmente im äußeren Kreis der Anzeige dienen dabei
als Orientierung. Die Drehung ist beendet, wenn Sie 2
Umdrehungen vorgenommen haben.
SET gedrückt. Auf dem Display wird „CALI“
SET, um die Kalibrierung zu starten.
DISP/-, um zum Kompass-
angezeigt.
KALIBRIERUNG DES KOMPASS-SENSORS
HINWEIS
• Führen Sie die Peilungen stets im Freien und nicht in
Gebäuden, Zelten, Höhlen oder anderen Unterständen
durch.
• Kompassmessungen sollten entfernt von magnetischen
Gegenständen vorgenommen werden. Vermeiden
Sie große magnetische Objekte, Stromleitungen,
Lautsprecher, Elektromotoren, usw.
WICHTIG
Die Kalibrierung des Kompass sollte auf einer
HINWEIS OK gibt an, dass die Kalibrierung erfolgreich
beendet wurde. Wiederholen Sie die Schritte 2-4 erneut,
wenn die Anzeige FAIL erscheint.
DEKLINATIONSWINKEL
Unter Deklination versteht man den Winkel zwischen dem
durch eine Kompassnadel angezeigten (magnetischer
Nordpol) und dem tatsächlichen (geografischen) Nordpol.
Der Deklinationswinkel kann zwischen 0-30 Grad Ost (O)
oder West (W) variieren, und den meisten Landkarten oder
dem Internet entnommen werden.
1. Geben Sie Ihre Postleitzahl in das Textfeld ein.
2. Klicken Sie auf “Get Location”.
3. Blättern Sie nach unten und klicken Sie auf “Compute
Declination”.
Deklinationen in Kanada:
http://geomag.nrcan.gc.ca/apps/mdcal-eng.php
Durch Einstellung des Deklinationswinkels auf dem Kompass
gleichen Sie die Abweichung zwischen geografischer und
magnetischer Nordrichtung aus. Dies erhöht die Genauigkeit
der Kompassmessung.
So stellen Sie den Deklinationswinkel ein:
1. Drücken Sie wiederholt auf
Modus zu gelangen.
2. Halten Sie
angezeigt.
3. Drücken Sie auf
zu wechseln. Auf dem Display wird “DECLI” angezeigt.
4. Drücken Sie zur Bestätigung auf
5. Stellen Sie folgende Optionen ein: EIN / AUS;
West/Ost (nur wenn EIN gewählt wurde); Grad des
Deklinationswinkels; drücken Sie dafür folgende
Tasten:
SET gedrückt. Auf dem Display wird “CALI"
DISP/-, um zur Option der Deklination
DISP/-, um zum Kompass-
SET.
• , um den Wert zu erhöhen oder zwischen
Optionen zu wechseln
• DISP/-, um den Wert zu verringern oder zwischen
Optionen zu wechseln
• SET, um die Einstellung zu bestätigen
NORDPOL-KALIBRIERUNG
Wenn Sie den Deklinationswinkel nicht kennen, kann die
Nordpol-Kalibrierung verwendet werden, um die Abweichung
zwischen magnetischer und geografischer Nordrichtung
auszugleichen. Sie müssen lediglich die Richtung des
geografischen Nordpols kennen (diese kann anhand von
Landmarken in Ihrer näheren Umgebung ermittelt werden).
Durch die Einstellung der Nordpol-Kalibrierung ist die
Kompassmessung präziser.
So stellen Sie die Nordpol-Kalibrierung ein:
1. Drücken Sie wiederholt auf DISP/-, um zum Kompass-
Modus zu gelangen.
2. Halten Sie
angezeigt.
3. Drücken Sie auf
wechseln. Auf dem Display wird “NORTH” angezeigt.
4. Drücken Sie auf
aufzurufen.
5. Drücken Sie auf
anschließend zur Bestätigung auf SET.
SET gedrückt. Auf dem Display wird “CALI”
DISP/-, um zur Option des Nordpols zu
SET, um die Einstellungen
, um EIN / AUS zu wählen, und
DE
9
Wenn ‘EIN’ gewählt wurde, drehen Sie das Gerät, um
den Richtungsanzeiger bei Aufforderung auf Norden
auszurichten; drücken Sie anschließend zur Bestätigung
auf SET.
HINWEIS Wenn die Funktion des Deklinationswinkels
eingeschaltet ist, wird die Nordpol-Funktion automatisch
abgeschaltet, und umgekehrt.
GPS-MODUS
TIPP Gehen Sie nach draußen und suchen Sie ein freies
Gelände auf, um die optimale GPS-Signalgüte zu erzielen.
Bleiben Sie stehen, während das Gerät nach einem GPSSignal sucht .
Drücken Sie wiederholt auf
gelangen.
Im GPS-Modus sucht das Gerät automatisch nach einem
GPS-Signal.
HINWEIS Beim Beenden des GPS-Modus bleibt das
GPS-Signal 60 Sekunden gesperrt, um eine Navigation zu
anderen Modi zu ermöglichen.
blinkt während des Suchvorgangs.
DISP/-, um zum GPS-Modus zu
Die Signalgüte wird wie folgt angezeigt:
“Kein Symbol”Kein Signal
Damit die GPS-Funktion ausgeführt werden kann, muss die
Signalgüte gut oder ausgezeichnet sein.
Wenn ein GPS-Signal gefunden wurde, kann das Gerät
jederzeit bis zu 3 Standorte speichern. Zu Ihrem Komfort
wird der jeweilige Standort durch ein Symbol dargestellt:
SymbolEmpfohlene Anwendung
So markieren Sie den Standort:
1. Drücken Sie wiederholt auf
Symbol auszuwählen.
2. Halten Sie gedrückt, um den Standort im
Speicher abzulegen.
Ausgezeichnet
Gut
Mangelhaft
Parkplatz
Wohnort
Lieblingsplatz
, um das gewünschte
DE
10
So suchen Sie nach gespeicherten Standorten
(Rückkehrfunktion):
1. Drücken Sie wiederholt auf
Modus zu gelangen.
2. Sobald ein GPS-Signal erfolgreich gefunden wurde,
drücken Sie wiederholt auf
auszuwählen, das den Standort darstellt, zu dem Sie
zurückkehren möchten.
3. Gehen Sie in die Richtung des Pfeils, der auf dem LCDDisplay angezeigt wird.
DISP/-, um zum GPS-
, um das Symbol
die GPS-Funktion wurde unterbrochen. Drücken Sie eine
beliebige Taste, um zum GPS-Modus zurückzukehren.
HINWEIS Eine länger andauernde Verwendung der
Rückkehrfunktion verkürzt die Lebensdauer der Batterien.
LED-BELEUCHTUNG
So schalten Sie die LED-Beleuchtung ein:
• Halten Sie gedrückt.
(Die Beleuchtung bleibt aktiviert, solange die Taste gedrückt
bleibt)
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG / TASTENSPERRE
So aktivieren Sie die Hintergrundbeleuchtung:
• Drücken Sie auf , um die Hintergrundbeleuchtung
3 Sekunden lang zu aktivieren.
Das Display zeigt auch die restliche Entfernung an. Wenn
„REACH” auf dem Display erscheint, haben Sie Ihren
gewünschten Standort erreicht.
HINWEIS REACH erscheint, wenn Sie sich in unmittelbarer
Nähe des gespeicherten Standorts befinden.
HINWEIS
gedrückt wird, erscheint “SLEEP“ auf dem Display, d.h.
Wenn innerhalb von 15 Minuten keine Taste
HINWEIS
wenn angezeigt wird.
So schalten Sie die Tastensperre ein oder aus:
• Halten Sie gedrückt.
Die Hintergrundbeleuchtung funktioniert nicht,
gibt an, dass die Tasten gesperrt sind.
WASSERFESTIGKEIT
Der GP123 ist nur spritzwassergeschützt.
DE
11
TECHNISCHE DATEN
Echtzeituhr12-/24-Stunden mit Stunde, Minute
Temperatur-bereich
Höhenbereich
Luftdruckbereich
Bereich für
Luftdruck auf
Meereshöhe
Wetter-vorhersage
Digitaler Kompass
Stromversorgung2 Batterien UM-4 (AAA) 1,5V
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
-5 °C bis 50 °C
(23 °F bis 122 °F)
-400 bis 9.000 m
(-1312 bis 29.520 Fuß)
300 bis 1.100 hPa
(8,86 bis 32,48 inHg)
900 bis 1.100 hPa
(26,58 bis 32,48 inHg)
Sonnig, teilweise bewölkt, bewölkt,
regnerisch
16 Haupt- / Nebenhimmelsrichtungen
-5°C bis 50°C
(23°F bis 122°F)
-10°C bis 70°C
(14°F bis 158°F)
VORSICHTSMASSNAHMEN
Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt richtig und sicher
verwenden, lesen Sie bitte diese Warnhinweise und die
gesamte Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des
Geräts durch:
• Verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch.
Nehmen Sie keine scheuernden oder ätzenden
Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen
können. Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Trainingseinheit sorgfältig mit lauwarmen Wasser und
einer milden Seife. Verwenden Sie das Produkt niemals
in heißem Wasser und lagern Sie es nicht in feuchtem
Zustand.
• Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten
Sie es von Staub, Temperaturschwankungen oder
Feuchtigkeit sowie längerer, direkter Sonnenbestrahlung
fern, da dies zu Funktionsstörungen führen kann.
• Nehmen Sie keine Änderungen an den internen
Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem
Verlust der Garantie führen und eine Beschädigung
des Geräts verursachen. Das Hauptgerät enthält keine
Teile, die vom Benutzer selbst repariert werden dürfen.
• Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen an der
LCD-Anzeige, da diese beschädigt werden könnte.
• Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit allen
Batterietypen.
• Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über
einen längeren Zeitraum lagern möchten.
• Verwenden Sie beim Batteriewechsel nur neue Batterien,
wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben.
• Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät. Versuchen Sie
niemals, das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler oder unsere Kundendienststelle, falls
das Produkt eine Wartung erfordert.
• Berühren Sie keine ungeschützten, elektronischen
Schaltungen, da sonst die Gefahr eines elektrischen
Schlags besteht.
DE
• Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen des Geräts, wenn
dieses längere Zeit nicht benutzt wurde. Sorgen Sie für
eine regelmäßige Kontrolle und Reinigung Ihres Geräts.
Lassen Sie Ihre Uhr jährlich bei einer zugelassenen
Service-Zentrale warten.
• Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Ihrer Gemeinde erfragen können.
• Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen
können sich die in dieser Anleitung dargestellten
Abbildungen vom Original unterscheiden.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf nicht ohne Genehmigung
des Herstellers vervielfältigt werden.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen
Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von
Ihrem Fachhändler vor Ort.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie
im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die GPS-Pfadfinder
und Backtrack-Höhenmesser (Modell: GP123) mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine
Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über
unseren Oregon Scientific Kundendienst.
Sobre Oregon Scientific .............................................
EU – Declaración de conformidad .............................12
5
ES
10
12
1
ES
2
1
2
3
5
6
4
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el altímetro explorador con retroceso
y GPS (GP123) de Oregon Scientific
adecuado para cualquier actividad al aire libre, viene
equipado con GPS, altímetro, barómetro, brújula y alarma.
Pantalla de fácil consulta y diseño resistente pero
cómodo para cogerlo con la palma de la mano, el GP123
es muy útil cuando se sale al aire libre. Consulte de un
vistazo información sobre temperatura, hora y predicción
meteorológica, así como datos relativos a altitud, barómetro,
brújula y GPS, según lo que haya elegido.
Almacena hasta 3 lugares y use la función de retroceso
para navegar fácilmente en el camino de vuelta.
IMPORTANTE
• Las funciones de medición del GP123 no están
pensadas para sustituir mediciones profesionales
ni dispositivos de precisión industrial. Los valores
procedentes de este dispositivo deben considerarse
únicamente indicaciones razonables.
• Oregon ScientificTM no asumirá responsabilidad alguna
por pérdidas o reclamaciones de terceros que puedan
derivarse del uso de este dispositivo.
TM
. Este dispositivo,
RESUMEN
VISTA FRONTAL
1. Luz LED
2. : seleccionar localización ( / / );
almacenar localización en memoria; incrementar valor
del ajuste; alternar entre opciones de configuración
ES
3
3. DISP/-: alterna entre modos; acceder a modo de
configuración de la hora; reducir valor del ajuste;
alternar entre opciones de configuración
4. SET: confirmar ajuste; alternar línea inferior de la
pantalla (hora / fecha / alarma); acceder a modo de
configuración de altura / barómetro / brújula
14. Unidades de medición (hPa, m, km / ft, inHg, mi)
15. : indicador de pila gastada
16. : indicador de la dirección
- pulse SET; - pulse SET y
CÓMO CAMBIAR LAS PILAS
El GP123 funciona con 2 pilas AAA que ya lleva instaladas.
1. Indica qué modo se está mostrando (ALTI / BARO /
COMPASS / GPS): altitud / barómetro / brújula / GPS
Si las pilas se gastan, y aparecen el símbolo
new batt", cambie las pilas rápidamente para garantizar que
el GPS y las demás utilidades funcionen correctamente.
y "need
ES
4
PM
MAX
PM
PM
PM
SEA
DISP/-
DISP/-
DISP/-
DISP/-
Cómo cambiar las pilas:
1. Levante la anilla que hay en la parte superior del tornillo
y hágala girar en la dirección contraria a las agujas del
reloj para abrir el compartimento para pilas.
2. Retire la cubierta del compartimento para pilas.
3. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad.
4. Cierre el compartimento para pilas y haga girar el
tornillo en la dirección de las agujas del reloj para fijar
la tapa.
HORA / FECHA / ALARMA
Pulse SET para alternar entre hora / fecha / alarma en
cualquier modo.
PANTALLAS
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Pulse DISP/- para alternar entre modos:
ES
5
CÓMO CONFIGURAR RELOJ Y ALARMA
1. Pulse DISP/- y manténgalo pulsado para entrar en
modo de configuración de la hora.
2. Configure la hora y la alarma pulsando los siguientes
botones:
• para incrementar el valor o alternar entre
opciones
• DISP/- para reducir el valor o alternar entre
opciones
• SET para confirmar.
Las opciones de configuración son: formato de la hora,
hora, minuto, año, formato del calendario, mes, fecha, hora
de la alarma (hora / minuto), activar/desactivar alarma,
unidad de medición.
NOTA Las unidades de medición han sido programadas
para seguir automáticamente el mismo formato (imperial /
métrico) para su comodidad.
aparecerá cuando la alarma esté activada.
Para desactivar la alarma:
Pulse cualquier tecla.
MODOS DE ALTÍMETRO Y BARÓMETRO
ACERCA DEL ALTÍMETRO-BARÓMETRO
El altímetro mide la altitud en metros o pies. El dispositivo
va equipado con un barómetro inteligente que determina la
altitud mediante el sensor incorporado con la tecnología de
compensación barométrica avanzada. También distingue
las diferencias entre presión provocada por cambios en
altitudes físicas y las presiones provocadas por condiciones
meteorológicas. Así se eliminan discrepancias y el altímetro
es más preciso que la mayoría de dispositivos del mercado.
También ofrece lecturas de presión a nivel de mar y altitud
máxima.
CÓMO CONFIGURAR Y REINICIAR EL ALTÍMETRO
Normalmente la altitud se mide desde el momento en
que ponga en marcha el dispositivo. Le ofrecerá lecturas
barométricas y de la presión máxima a nivel del mar.
Cómo configurar y reiniciar el altímetro:
1. Pulse
DISP/- repetidamente para acceder al modo de
altímetro.
2. Pulse
3. Pulse
4. Pulse
SET y manténgalo pulsado para entrar en
configuración.
para confirmar.
el récord de altitud máxima (sí / no), y a continuación
pulse SET para confirmar.
o DISP/- para modificar un valor y SET
o DISP/- para seleccionar si quiere borrar
Loading...
+ 66 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.