Oregon Scientific KIT 4216, FERRARI 360 MODENA SPIDER User Manual

A
C
I
DBE
G
H
J
F
°C
RESET
A
B
D
E
C
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
ENGLISH
INTRODUCTION
Congratulations on purchasing the MTR102 Multi-channel Cable Free In-out Thermomter.
The basic package comes with a main unit and a remote sensor. The main unit can support up to three remote sensors.
The MTR102 is very easy to use. No wire installation is required between the main unit and the remote units. As the MTR102 operates at 433MHz, it can be used in the U.S. and most places in Continental Europe.
MAIN FEATURES (Fig. 1)
A. OUTDOOR TEMPERATURE
Shows the temperature of the selected remote channel
B. INDOOR TEMPERATURE
Shows the temperature taken indoors
C. [CHANNEL] BUTTON
Selects among different channels
D. [MEM] BUTTON
Displays current, maximum or minimum temperature
E. [CLEAR] BUTTON
Clears the memory for the indoor temperature and that for the selected channel
F. RESET BUTTON
Returns all settings to default values
G. BATTERY COMPARTMENT
Accommodates 2 “AA” size 1.5V batteries
H. TABLE STAND
Rotates out to support the unit on a flat surface
I. WALL-MOUNT HOLE
For mounting the unit on a wall
J.
°C/°F SLIDE SWITCH
Selects between degrees Centigrade (C) and Fahrenheit (F)
MAIN FEATURES: REMOTE UNIT (Fig. 2)
A. LED INDICATOR
Flashes when the remote unit transmits a reading
SPECIFICATIONS
Temperature Measurement
Main unit
Indoor Temperature measurement
Proposed operating range : -5.0°C to +50.0°C (23.0°F to 122.0°F) Temperature resolution : 0.1°C (0.2°F) Temperature Display in °C or °F
Remote unit
Proposed operating range : -20.0°C to +60.0°C (-4.0°F to 140.0°F) Temperature resolution : 0.1°C (0.2°F) RF Transmission Frequency : 433 MHz No. of Remote unit : Maximum of 3 RF Transmission Range : 30 meters (open area) Temperature sensing cycle : around 30 seconds
Power
Main unit : use 2 pcs UM-3 or ”AA” 1.5V battery
Remote sensing unit : use 2 pcs UM-4 or “AAA” 1.5V bat-
tery
Weight
Main unit : 76 g (without battery) Remote sensing unit : 83 g (without battery)
Dimension
Main unit : 83 (L) x 74 (W) x 30 (T) mm Remote sensing unit : 105 (L) x 70 (W) x 22.5 (T) mm
ABOUT OREGON SCIENTIFIC:
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products such as digital cameras; MP3 players; children's electronic learning products and games; projection clocks; health and fitness gear; weather stations; and digital and conference phones. The website also includes contact information for our customer care department in case you need to reach us, as well as frequently asked questions and customer downloads.
We hope you will find all the information you need on our website, however if you'd like to contact the Oregon Scientific Customer Care department directly, please visit
www2.oregonscientific.com/service/support or call 949-608-2848
in the US. For international enquiries, please visit
www2.oregonscientific.com/
about/international/default.asp.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
This product contains the approved transmitter module that complies with the essential requirements of Article 3 of the R&TTE 1999 / 5 / EC Directive, if used as intended and the following standards have been applied:
Safety of information technology equipment (Article 3.1.a of the R&TTE Directive) Applied Standard EN 60950: 2000
Electromagnetic compatibility (Article 3.1.b of the R&TTE Directive) Applied Standards ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08
Efficient use of radio frequency spectrum (Article 3.2 of the R&TTE Directive) Applied Standards ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09
Additional information: The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 73 / 23 / EC, the EMC Directive 89 / 336 / EC and carries the CE marking accordingly.
Carmelo Cubito Agrate Brianza (MI) / Italy January 2004 EC Mandatory of Manufacturer
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EC Countries, Switzerland ,
and Norway
CAUTION
- The content of this manual is subject to change without further notice.
- Due to printing limitation, the displays shown in this manual may differ from the actual display.
- The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
FRENCH
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition du Thermomètre Int-Ext à Distance Multi-Canaux MTR 102.
L'ensemble de base se compose d'un appareil principal et d'une sonde à distance. L'appareil principal peut soutenir jusqu'à trois sondes.
Le MTR102 est d'un usage très simple. Aucun câblage n'est requis entre l'appareil principal et les appareils à distance. Comme le MTR102 fonctionne à 433MHz, il peut être utilisé aux Etats-Unis et dans pratiquement toute l'Europe continentale.
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES: APPAREIL PRINCIPAL (Fig.1)
A. TEMPERATURE EXTERIEURE
Affiche la température du canal à distance sélectionné
B. TEMPERATURE INTERIEURE
Affiche la température relevée à l'intérieur.
C. COMMANDE [CHANNEL]
Permet de sélectionner les différents canaux
D. COMMANDE [MEM]
Affichage de la température maximum/minimum
E. COMMANDE [CLEAR]
Efface de la mémoire la température intérieure et celle du canal sélectionné
F. COMMANDE DE REENCLENCHEMENT [RESET]
Renvoie tous les réglages aux valeurs usine.
G. LOGEMENTS DES PILES
Fonctionne avec deux piles alcaline LR 06 de 1.5V.
H. SUPPORT DE TABLE
Pivote pour mieux installer l’appareil sur une surface plane.
I. COUVERCLE DU DOS
Plaque arrière de l’appareil principal.
J. INTERRUPTEUR COULISSANT
°C/°F
Pour sélectionner les degrés centigrades (°C) ou Farhenheit (°F).
CARACTERISTIQUES PRINCIPALE DE LA SONDE (Fig. 2)
A. TEMOIN LED
Clignote lorsque la sonde transmet des indications
B. COMMUTATEUR DE CANAUX
Désigne le canal utilisé par la sonde: 1, 2 ou 3.
C. TOUCHE DE REMISE A ZERO
Remet tous les éléments programmés aux valeurs par défaut.
D. LOGEMENT DES PILES
Fonctionne avec deux piles alcaline LR 03 de 1.5V.
E. COUVERCLE DU LOGEMENT DES PILES
CONSEILS POUR UN MEILLEUR FONCTIONNEMENT
• Attribuer différents canaux aux différents appareils à distance.
• Installer les piles des appareils à distance avant celles de l'appareil princi­pal.
• Disposer les appareils principal et à distance à portée les uns des autres (20 à 30 mètres).
• Essayer différentes positions pour une transmission et réception optimum.
• Installer les appareils à distance à l'abri des rayons du soleil, de la pluie et de la neige.
INSTALLATION DES PILES SELECTION DU CANAL : SONDE (Fig. 3)
La sonde utilise deux piles de type LR 03. Pour les installer :
1. Dévissez le couvercle du compartiment à piles.
2. Sélectionnez le numéro de canal à l'aide du commutateur CHANNEL.
3. Installer les 2 piles (UM-4 ou AAA / LR03, 1,5V) en respectant strictement les polarités indiquées.
4. Remplacez le couvercle, puis revissez les vis.
Lorsque le témoin d'usure des piles situé sur l'unité principale s'allume, remplacez les piles de l'unité du canal concerné. ( Répétez les étapes de la rubrique "AVANT DE COMMENCER" ).
Notez qu'une fois le canal attribué à la sonde, ce canal ne peut être changé qu'en enlevant les piles ou en effectuant une remise à zéro.
Notez pour utiliser l’appareil à distance à des températures égales ou inférieures à -20°C, il est recommandé d’utiliser des piles au lithium de taille AAA/R3.
INSTALLATION ES PILES: UNITE PRIN ALE (Fig. 4)
1. Ouvrir la trappe du logement des piles en la faisant coulisser.
2. Installer deux (2) piles LR06
3. Appuyer sur RESET.
4. Remettre la trappe en place.
AU PREMIER ABORD
Une fois que les piles sont en place dans les appareils à distance, ces derniers transmettent des échantillons de relevés toutes les 30 secondes approximativement.
L'appareil principal commence à recevoir les relevés dès que les piles sont en place. La température du canal sélectionné s'affiche sur l'affichage principal et la température intérieure sur l'affichage secondaire. L'appareil principal actualise automatiquement ses relevés toutes les 30 secondes.
En cas de non-réception de signaux, des blancs s'affichent. Appuyer simultanément sur [CHANNEL] et [MEM] pour activer une recherche immédiate. Cette procédure est utile pour synchroniser la transmission et la réception des appareils à distance et de l'appareil principal.
TEMPERATURES INTERIEURES ET EXTERIEURES
La température intérieure est indiquée sur l'affichage secondaire. Comme pour les sites et canaux à distance, appuyer sur [CHANNEL] plusieurs
fois de suite pour passer d'un canal à un autre. L'affichage de l'onde cinétique sur le numéro du canal indique que la réception de ce canal particulier est en bonne marche.
Pour commencer le balayage automatique de tous les canaux, appuyer sur [CHANNEL] pendant deux secondes. L'appareil principal balaiera d'un canal à l'autre. Le relevé d'un canal particulier s'affiche pendant cinq secondes. Appuyer sur n'importe quelle touche pour interrompre le balayage automatique.
TEMPERATURES MAXIMALE ET MINIMALE
Les températures maximale et minimale, intérieures et de chaque canal, seront automatiquement enregistrées en mémoire. Pour les afficher :
1. Sélectionnez le canal à vérifier.
2. Appuyez une fois sur [MEM] pour afficher la température maximale, puis une deuxième fois pour afficher la température minimale. Les témoins MAX ou MIN seront affichés à l'écran respectivement.
Pour vider la mémoire, appuyer sur [MEM] pendant deux secondes. Les températures maximum et minimum seront effacées. Si vous appuyez sur [MEM] à ce moment-là, les températures maximum et minimum auront les mêmes valeurs que les températures actuelles, jusqu’à ce que de nouveaux relevés soient enregistrés.
Maintenant, si vous appuyez sur [MEM], les températures maximale et minimale auront la même valeur que celles à présent et ne changeront qu'à réception de températures différentes.
INTERRUPTION DES SIGNAUX
Si l’affichage d’un canal particulier disparaît sans raison apparente, appuyez sur [CHANNEL] et [MEM] pour entreprendre une recherche immédiate. Si cela ne donne aucun résultat
1. Vérifiez que la sonde sur le canal en question est toujours en place.
2. Vérifiez les piles de la sonde et de l'unité principale. Remplacez-les si nécessaire.
Notez que lorsque la température tombe en dessous de zéro, les piles de la sonde située à l'extérieur gèleront, provoquant une baisse de leur performance et du rayon de communication.
3. Vérifiez que l'émission se fait à l'intérieur du rayon de communication et qu'aucun obstacle et aucune interférence n'entravent l'émission. Si nécessaire, écourtez le rayon de communication.
FONCTION AVERTISSEUR DE GEL
L'MTR102 comprend une fonction avertisseur de gel. Cette caractéristique fait partie des fonctions CHANNEL 1 du détecteur télécommandé.
Lorsque la température enregistrée au niveau de CHANNEL 1 tombe entre – 2C (28,4F) et +3C (37,4F), une alarme sonore se déclenche; la température extérieure clignote. L'alarme émettra toutes les minutes tant que la température reste dans cette plage.
Pour arrêter l'alarme, appuyer sur n'importe quelle touche ou changer de canal. Sur l'écran, l'avertisseur continuera à clignoter pour rappeler que la température reste dans la zone d'alarme.
Pour désactiver cette fonction, mettre le détecteur télécommandé sur CHANNEL 2 ou CHANNEL 3.
TEMOIN D'USURE DES PILES
Lorsque les piles sont usées, le témoin d'usure des piles sera affiché pour le canal concerné. Le témoin d'usure des piles de l'unité principale sera affiché à l'emplacement de la température intérieure.
UTILISATION DU SOCLE ET DU SUPPORT MURAL (Fig.5)
Sortir, en le tournant, le bouton du support de table pour installer l'appareil principal sur une surface plane. On peut aussi cacher le pied et monter l'appareil sur un mur grâce au trou de suspension.
Comme pour l'appareil principal, utiliser la band Velcro® fournie pour le fixer en place.
TOUCHE DE REMISE A ZERO
La commande [RESET] permet d'améliorer la synchronisation des signaux après avoir remplacé les piles ou quand l'appareil fonctionne mal. Utiliser une pointe émoussée pour appuyer sur le bouton. Tous les réglages retourneront à leur valeur par défaut.
PRECAUTIONS
Ce produit a été conçu pour assurer un bon fonctionnement pendant plusieurs années à condition d’en prendre soin. Certaines précautions s’imposent:
1. Ne pas immerger l’appareil.
2. Ne pas nettoyer l’appareil à l’aide de produits abrasifs ou corrosifs. Ces produits peuvent rayer les parties en plastique et attaquer les circuits électroniques.
3. Ne pas exposer l’appareil aux chocs excessifs, ni aux excès de force, poussière, chaleur, froid ou humidité qui pourraient résulter en un mauvais fonctionnement, le raccourcissement de la vie de l’appareil, l’endommagement des piles et la déformation des composants.
4. Ne pas toucher les composants internes de l’appareil. Ceci rendra nul la garantie et peut causer des dommages. L’appareil ne contient aucun composant pouvant être réparé par l’utilisateur.
5. Utiliser uniquement des piles neuves du type préconisé dans le manuel d’utilisation. Ne pas mélanger piles neuves et piles usées afin d’éviter les fuites. 6. Lire soigneusement le manuel d’instructions avant de faire fonctionner l’appareil.
SPECIFICATIONS
Mesure de la Température Unité principale
Mesure de la Température Intérieure Plage de fonctionnement proposée : -5.0°C à +50.0°C
(23.0°F à 122.0°F) Limite de résolution de température: 0.1°C (0.2°F) Affichage de la température en °C ou °F
Unité déportée
Plage de fonctionnement proposée : -20.0°C à +60.0°C
(-4.0°F à 140.0°F) Fréquence d’émission RF : 433 MHz Nombre d’unités : 3 maximum Rayon de Communication RF : 30 mètres maximum
(en espace dégagé) Cycle de sondage de température : 30 secondes environ
Alimentation
Unité principale : utilise 2 piles alcalines 1,5V de
type LR 06 Sonde : utilise 2 piles alcalines 1,5V de
type LR 03
Poids
Unité principale : 76 g (sans piles) Sonde : 83 g (sans piles)
Dimension
Unité principale : 83 x 74 x 30 mm Sonde : 105 x 70 x 22.5mm
A PROPOS D'OREGON SCIENTIFIC
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr), vous pourrez obtenir des informations sur les produits Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs MP3; produits et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport et bien-être; stations météo; téléphonie. Le site indique également comment joindre notre service après-vente.
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous souhaitez contacter le service client Oregon Scientific directement, allez sur le site
www2.oregonscientific.com/service/ support ou appelez le 949-608-2848 aux US. Pour des demandes internationales, rendez vous sur le site:
www2.oregonscientific.com/about/international/
default.asp.
DÉCLARATION DE CONFORMITE EUROPÉENNE
Cet instrument est muni du module transmetteur. Il est conforme aux conditions requises par l'article 3 des Directives R&TTE 1999 / 5 / EC si il est utilisé à bon escient et si la ou les norme(s) suivante(s) sont respectée(s):
Sécurité des appareils à technologie d’information (Article 3.1.a de la Directive R&TTE) norme(s) appliquée(s) EN 60950: 2000
Compatibilité électromagnétique (Article 3.1.b de la Directive R&TTE) norme(s) appliquée(s) ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08
Utilisation efficace du spectre des fréquences radio (Article 3.2 de la Directive R&TTE Directive) norme(s) appliquée(s) ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09
Information supplmentaire: Par consquent ce produit est conforme la Directive Basse tension 73 / 23 / EC, la Directive EMC 89 / 336 / EC et la Directive R&TTE 1999 / 5 / EC (annexe II) et porte la mention CE correspondante.
Carmelo Cubito Agrate Brianza (MI) / Italie January 2004 Reprsentant du fabricant R&TTE
PAYS CONCERNS RTT&E
Tous les pays de l’UE, Suisse ,
et Norvège
ATTENTION
- Le contenu de ce livret est susceptible de modifications sans avis préalable.
- En raison des restrictions imposées par l’impression, les affichages figurant dans ce livret peuvent différer de ceux du produit.
- Le contenu de ce livret ne peut être reproduit sans l’autorisation du fabricant.
DEUTSCH
EINFÜHRUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Kabellosen MTR102 Mehrkanal-Innen­Aussen-Thermometers.
In der Grundausstattung wird das Gerät mit einem externen Funksensor ausgeliefert. Das Basisgerät unterstützt jedoch bis zu 3 externe Sensoren.
Das MTR102 ist extrem einfach zu bedienen. Keine Kabelinstallationen sind zwischen dem Basisgerät und den externen Sensoren erforderlich. Da das MTR102 mit einer Sendefrequenz von 433 MHz arbeitet, darf es in den USA und den meisten Ländern Europas eingesetzt werden.
MERKMALE DER EMPFANGSEINHEIT (Fig. 1)
A. AUSSENTEMPERATURANZEIGE
Zeigt die Temperatur für den jeweils ausgewählten, externen Temperaturkanal an
B. INNENTEMPERATURANZEIGE
Zeigt die Innentemperatur an
C. [CHANNEL]-TASTE
Zur Auswahl des gewünschten Sensorkanals.
D. [MEM]-TASTE
Maximum/Minimum-Temperaturanzeige
E. [CLEAR]-TASTE
Löscht den Speicher für die Innentemperatur und den jeweils ausgewählten
Kanal.
F. RÜCKSETZ-TASTE [RESET]
Rücksetzung aller Einstellungen auf die Vorgabewerte.
G. BATTERIEFACH
Benötigt zwei 1,5V-Alkalibatterien UM-3 oder Größe “AA”.
H. STÄNDER FÜR TISCHAUFSTELLUNG
Herausdrehen, um das Gerät auf einer ebenen Oberfläche aufzustellen.
I. AUFHÄNGE-ÖSE
Zur Wandaufhängung des Empfangsgerätes.
J. UMSCHALTER [
°C / °F]
Einstellen der Temperaturanzeige für Celsius-(°C) oder Fahrenheit­Grade (°F).
MERKMALE DER SENDEEINHEIT (Fig. 2)
A. LED-INDIKATOR
Blinkt während der Sendung der Temperaturdaten kurz auf.
B. KANAL-SCHALTER
Einstellen der Sendeeinheit auf einen Übertragungskanal (Kanal 1, 2 oder 3)
C. RÜCKSETZ-TASTE [RESET]
Rücksetzung aller Einstellungen auf die Vorgabewerte.
D. BATTERIEFACH
Benötigt zwei 1,5V-Alkalibatterien UM-4 oder Größe “AAA”.
E. BATTERIEFACH-ABDECKUNG
HINWEISE ZUM OPTIMALEN EMPFANG DER FUNKSIGNALE
• Weisen Sie jedem externen Sensor einen gesonderten Kanal zu.
• Legen Sie die Batterien in die externen Sensoren ein, bevor Sie die Batterien in das Basisgerät einlegen.
• Stellen Sie das Basisgerät und die externen Sensoren innerhalb der Reichweite (20 - 30m) voneinander auf.
• Testen Sie verschiedene Aufstellungsorte, um die Übertragung und den Empfang der Signale zu optimieren.
• Plazieren Sie die externen Sensoren nicht an Orten, wo sie direkter Sonneneinstrahlung, Regen oder Schnee ausgesetzt sind.
VORBEREITUNG DER EXTERNEN SENDEEINHEITEN (Fig. 3)
1. Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung ab.
2. Stellen Sie den gewünschten Kanal mittels des mit “CHANNEL” bezeichneten Schalters ein.
3. Setzen Sie 2 Batterien (1,5V, UM-4 oder Größe “AAA”) den jeweiligen Polaritäten entsprechend ein.
4. Schrauben Sie die Batteriefachabdeckung wieder auf.
Hinweise zu den Sendeeinheiten:
Bitte achten Sie darauf, dass nach jeder Änderung der Einstellungen an der Sendeeinheit unbedingt die Rücksetz-Taste [RESET] mittels eines dünnen Drahtes (Büroklammer o.ä.) betätigt wird.
Erneuern Sie die Batterien, wenn das durchgestrichene Batteriesymbol in der Anzeige der Sendeeinheit und in der Anzeige des betreffenden Kanals in der Empfangseinheit erscheint.
Bei sehr tiefen Außentemperaturen unter dem Gefrierpunkt kann die Leistung der Batterien vorübergehend deutlich absinken und damit die Reichweite zurückgehen. Sorgen Sie daher rechtzeitig für frische Batterien (Alkaline-Typ).
Hinweis:
Wir empfehlen Lithium-Batterien der Größe “AAA” für den Einsatz der externen Sensoren in Temperaturen unter -20°C (-4,0°F).
VORBEREITUNG DER EMPFANGSEINHEIT (Fig. 4)
1. Schieben Sie die Batterienfachabdeckung auf.
2. Legen Sie zwei Batterien des Typs "AA" ein.
3. Betätigen Sie die RESET-Taste.
4. Schließen Sie das Batterienfach wieder.
Hinweise:
Erneuern Sie die Batterien, wenn das durchgestrichene Batteriesymbol in der Anzeige für die Innentemperatur bei der Empfangseinheit erscheint.
Führen Sie eine Rücksetzung [RESET] bei der Empfangseinheit durch, falls einmal eine Funktionsstörung auftreten sollte. Damit werden alle Funktionen
der Empfangseinheit neu gestartet.
HINWEIS ZUM SCHUTZ UNSERER UMWELT / BATTERIEENTSORGUNG
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
BETRIEB
Nachdem die Batterien in die externen Sensoren eingelegt wurden, beginnen diese mit der Übertragung der gemessenen Temperaturen in Intervallen von 30 Sekunden.
Das Basisgerät sucht die Sendekanäle ca. 1 Minute lang nach dem Einlegen der Batterien nach Signalen ab. Nachdem die Signale erfolgreich empfangen
wurden, werden die einzelnen Außentemperaturwerte in der primären Anzeige
dargestellt; die Innentemperatur erscheint in der sekundären Anzeige. Das Basisgerät aktualisiert die Temperaturanzeige regelmäßig in Intervallen von ca. 30 Sekunden.
Wenn keine Signale empfangen werden, erscheinen Striche in der Anzeige. Betätigen Sie gleichzeitig die [CHANNEL]-Taste und die [MEM]-Taste, um einen neuen Abtastvorgang nach den Signalen einzuleiten. Dieser Vorgang dient zur Synchronisierung der Sende- und Empfangsintervalle des Basisgerätes mit den Sende- und Empfangseinheiten.
INNEN- UND AUSSENTEMPERATUR-ANZEIGE
Die gemessene Innentemperatur erscheint in der sekundären Anzeige. Betätigen Sie wiederholt die mit [CHANNEL] bezeichnete Taste, um durch
die einzelnen Kanäle zu schalten. Der "Wellen"-Indikator über der Kanalnummer zeigt an, dass die Signale von einem externen Sensor ordnungsgemäß empfangen werden.
Halten Sie die [CHANNEL]-Taste zwei Sekunden lang gedrückt, um eine automatische Abtastung für alle Kanäle zu erzwingen. Das Basisgerät sucht nur aufeinanderfolgend und fortlaufend die einzelnen Kanäle nach Signalen ab. Die Anzeige für die einzelnen Kanäle erscheint jeweils 5 Sekunden lang. Betätigen Sie eine beliebige Taste, um die automatische Kanalabtastung zu beenden.
MINIMAL- UND MAXIMAL- TEMPERATUREN
Für jeden externen Kanal wie auch für die Innentemperatur werden die gemessenen Minimal- und Maximaltemperaturen getrennt gespeichert.
Zur Anzeige dieser gespeicherten Werte gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Wählen Sie mit der Taste den gewünschten Kanal aus.
2. Drücken Sie die Taste [MEM] einmal, um die gespeicherte Maximal- Temperatur anzuzeigen. Durch nochmaliges Drücken wird die Minimaltemperatur angezeigt. Gleichzeitig erscheinen jedesmal in der Anzeige neben den Temperaturwerten die Indikatoren "MAX" bzw. "MIN".
Zum Löschen der gespeicherten Minimal- und Maximal-Temperaturen drücken Sie in der jeweiligen Funktion die Taste [CLEAR]. Wenn Sie nun die Taste [MEM] betätigen, wird wieder die aktuelle Temperatur angezeigt, bis erneut Minimal- und Maximaltemperaturwerte gemessen und gespeichert werden.
BENUTZUNG DES EIS-WARNSYSTEMS
Die MTR102 Einheit enthält ein Eis-Warnsystem. Diese Funktion ist in die
Funktionen des CHANNEL 1 eingebaut. Sollten die von CHANNEL 1 aufgenommenen Temperaturen zwischen -2°
und +3° fallen, ertönt ein Alarmsignal und die Außentemperatur blinkt. Das Alarmsignal ertönt jede Minute bis sich die aufgenommene Temperatur normalisiert. Das Alarmsignal kann durch Drücken einer beliebigen Taste oder durch Wechseln des Kanals gestoppt werden. Die Anzeige blinkt weiterhin und signalisiert somit, dass die Temperatur sich immer noch in einem kritischen Bereich befindet.
UM DIESE FUNKTION ZU DEAKTIVIEREN, SETZEN SIE DEN SENSOR AUF CHANNEL 2 ODER CHANNEL 3.
KEIN SIGNAL VON DEN EXTERNEN SENDENEINHEITEN
Falls die Übertragung der extern gemessenen Temperaturen ohne ersichtlichen Grund einmal ausfallen sollte (in der Anzeige des betreffenden Kanals erscheint nur "----") und ein Suchlauf der Empfangseinheit war erfolglos, überprüfen Sie bitte folgendes:
1. Sind die Batterien im Empfangsgerät und in der betreffenden Sendeeinheit noch leistungsfähig?
2. Ist die betreffende externe Sendeeinheit innerhalb des möglichen Reichweitebereichs installiert? Im Zweifelsfall hilft, den Standort versuchsweise zu ändern!
Icône d’onde
cinétique
Affichage
Affichage à
distance Canal Un
Affichage à
distance
Canal Deux
Affichage à
distance
Canal Trois
3. Bei längeranhaltenden Temperaturen unter dem Gefrierpunkt kann die Batterieleistung und damit die mögliche Reichweite deutlich nachlassen. Bei höheren Temperaturen kehrt dann die ursprüngliche Batterieleistung wieder zurück.
4. Befindet sich die Empfangseinheit zu nahe an einem Fernsehgerät oder Computer-Monitor? Diese Geräte verursachen ein starkes Störfeld, das unter Umständen die Empfangseinheit beeinflußt. Bitte versuchsweise den Standort der Empfangseinheit verändern.
5. Andere Geräte mit Funkanwendungen wie beispielsweise Garagentoröffner, Alarmanlagen oder drahtlose Kopfhörer können ebenfalls kurzzeitige Empfangsstörungen verursachen.
Der Empfang der Temperatursignale wird jedoch fortgesetzt, sobald die Störung vorüber ist.
WANDAUFHÄNGUNG ODER TISCHAUFSTELLUNG (Fig.5)
Drehen Sie am Tischständer-Rändel, um das Basisgerät auf einer ebenen Oberfläche aufzustellen. Sie können das Gerät alternativ auch an der Wand mittels der Bohrung in der Rückseite befestigen.
Verwenden Sie das Velcro® Klettband, um die externen Sensoren am gewünschten Ort zu befestigen.
RÜCKSETZ-TASTE [RESET]
Die [RESET]-Taste wird zur Synchronisierung der Signale nach einem Batterienwechsel eingesetzt, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Funktionsstörungen auftreten. Verwenden Sie einen spitzen Gegenstand, um die Taste zu betätigen. Alle Einstellungen werden auf die Vorgabe­Einstellungen zurückgestellt.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät wird Ihnen bei schonender Behandlung viele Jahre nützlich sein. Beachten Sie dennoch die wenigen nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen:
1. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
2. Reinigen Sie das Gerät niemals mit scheuernden oder scharfen Reinigern. Diese könnten die Plastikteile beschädigen und die elektronischen Schaltkreise korrodieren.
3. Setzen Sie das Gerät nicht irgendwelcher Gewalteinwirkung, Erschütterungen, Staub, extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus, da dadurch Funktionsstörungen, kürzere Lebensdauer und Batterieschäden sowie Gehäuseverformungen verursacht werden können.
4. Nehmen Sie keine Änderungen an den inneren Komponenten des Gerätes vor. Dadurch erlischt die Garantie für das Gerät und es können andere Schäden verursacht werden. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine Teile, die vom Benutzer selbst gewartet werden müssen.
5. Verwenden Sie nur neue Batterien des in der Bedienungsanleitung angegebenen Typs. Mischen Sie niemals alte und neue Batterien, da alte Batterien auslaufen können.
TECHNISCHE DATEN
Empfangseinheit
Messbereich : -5,0°C bis +50°C (23,0°F bis 122,0°F) Auflösung : 0,1°C (0,2°F) Temperaturanzeige in °C oder °F
Externe Sendeeinheit
Messbereich : -20°C bis +60°C (-4°F à 140°F) Übertragungsfrequenz
: 433 MHz Anzahl der Kanäle : max. 3 Reichweite : max. 30 Meter (Freifeld)
Messzyklus : 30 Sekunden
Stromversorgung
Empfangseinheit : 2 Batterien UM-3 bzw. AA (1,5V) (Mignon)
Sendeeinheit : 2 Batterien UM-4 bzw. AAA (1,5V) (Micro)
Abmessungen und Gewichte
Empfangseinheit : 83(L) x 74(W) x 30(T) mm
76 g (ohne Batterien)
Sendeeinheit : 105(L) x 70(W) x 22.5(T) mm
83 g (ohne Batterien)
Änderungen vorbehalten.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC:
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de) und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte wie zum Beispiel Digitalkameras, MP3­Player, Kinderlerncomputer und Spiele, Projektionsfunkuhren, Produkte für Gesundheit und Fitness, Wetterstationen und Digital- und Konferenztelefone. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer Website finden. Falls Sie unser internationales Kundendienstzentrum direkt kontaktieren möchten, so besuchen Sie bitte die Website:
www2.oregonscientific.com/ service/support oder rufen Sie unter der Telefonnummer +1 949-608-2848 in den USA an. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.com/about/international/default.asp.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt enthält das genehmigte Sendemodul, welches bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen des Artikels 3 der R & TTE 1999 / 5 / EG Richtlinie entspricht. Folgende(r) Standard(s) wurde(n) angewandt:
Schutz der Gesundheit und Sicherheit des Benutzers (Artikel 3.1.a der R & TTE Richtlinie) Angewandte(r) Standard(s) EN 60950: 2000
Elektromagnetische Verträglichkeit (Artikel 3.1.b der R & TTE Richtlinie) Angewandte(r) Standard(s) ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08
Effizienter Gebrauch des Funkfrequenzspektrums (Artikel 3.2 der R & TTE Richtlinie)
Angewandte(r) Standard(s) ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09
Zusätzliche Information: Damit ist das Produkt konform mit der Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EG, der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89 / 336 / EG und entspricht den Anforderungen des Artikels 3 der R & TTE 1999 / 5 / EG Richtlinie und trägt die entsprechende CE Kennzeichnung.
Carmelo Cubito Agrate Brianza (MI) / Italien January 2004 R&TTE Repräsentant des Herstellers
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle EG Staaten, die Schweiz ,
und Norwegen
VORSICHT
- Aufgrund von Einschränkungen der Druckmöglichkeiten kann die Darstellung der Anzeige in dieser Bedienungsanleitung von der tatsächlichen Anzeige abweichen.
- Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf nicht ohne die Zustimmung des Herstellers vervielfältigt werden.
- Änderungen vorbehalten.
B. CHANNEL SLIDE SWITCH
Designates the remote unit Channel 1, Channel 2 or Channel 3
C. RESET BUTTON
Returns all settings to default values
D. BATTERY COMPARTMENT
Accommodates 2 “AAA” size 1.5V batteries
E. BATTERY DOOR
HINTS FOR BEST OPERATION
• Assign different channels to different remote units.
• Insert batteries for remote units before doing so for the main unit.
• Set the main and remote units within range (20 to 30 meters).
• Try different set-ups for best transmission and reception.
• Position the remote units away from direct sunlight, rain or snow.
BATTERY AND CHANNEL INSTALLATION: REMOTE UNIT (Fig. 3)
1. Remove the screws on the battery compartment.
2. Select the channel number on the CHANNEL slide switch.
3. Install 2 batteries (“AAA” size 1.5V) strictly according to the polarities shown.
4. Replace the battery compartment door and secure its screws.
Note that once a channel is assigned to a remote unit, you can only change it by removing the batteries or resetting the unit.
Note: To use the remote unit at temperature -20.0°C (-4.0°F) or below, it is recommended to use “AAA” size Lithium batteries.
BATTERY INSTALLATION: MAIN UNIT (Fig. 4)
1. Slide open the battery compartment door.
2. Insert 2 “AA” size 1.5V batteries.
3. Press RESET.
4. Replace the battery compartment door.
GETTING STARTED
Once batteries are in place for the remote units, they will start transmitting sampling roughly at 30-second intervals.
The main unit will also start receiving once batteries are installed. The temperature of the selected channel will be displayed on the main display and the indoor temperature on the secondary display. The main unit will automatically update its readings at 30-second intervals.
If no signals are received, blanks will be displayed. Press [CHANNEL] and [MEM] simultaneously to enforce an immediate search. This is useful in synchronizing the transmission and reception of the remote and main units.
INDOOR AND OUTDOOR TEMPERATURES
The indoor temperature is shown on the secondary display. As for the remote sites or channels, press [CHANNEL] repeatedly to go from
one channel to another. The kinetic wave display on the channel number indicates the reception of that particular channel is in good order.
To start an automatic scan on all channels, press and hold [CHANNEL] for two seconds. The main unit will scan from one channel to another and back. The reading for each channel will be displayed for five seconds. Press any key to end the automatic scan.
MAXIMUM AND MINIMUM TEMPERATURES
The maximum and minimum recorded indoor temperatures and those of each channel will be automatically stored in memory.
To display them,
1. Press [CHANNEL] to locate the desired channel.
2. Press [MEM] repeatedly to display the current, maximum (MAX) and minimum (MIN) temperatures. The readings of the indoor temperatures will also be displayed.
To clear the memory of a particular channel,
1. Press [CHANNEL] to locate the desired channel.
2. Press [CLEAR]. Note it will also erase the memory for the indoor temperatures. If you press [MEM] now, the maximum and minimum temperatures will have the same values as the current ones until different readings are recorded.
ICE WARNING FUNCTION
The MTR102 includes an ice warning alarm function. This feature is built into remote sensor CHANNEL 1 functions.
When the temperature recorded at CHANNEL 1 falls to between -2°C (28.4°F) to +3°C (37.4°F) a beeping alarm will sound; the current outdoor temperature will flash. The alarm will sound every minute so long as the recorded temperature is within alarm range. To stop the alarm, press any key or change the channel. Display features will continue to flash as a reminder that the temperature remains within the ice warning range.
TO DEACTIVATE THIS FUNCTION, SET THE REMOTE SENSOR TO CHANNEL 2 or CHANNEL 3.
DISCONNECTED SIGNALS
If without obvious reasons the display for a particular channel goes blank, press [CHANNEL] and [MEM] to enforce an immediate search. If that fails, check if the remote unit of that channel is still in place. Make sure the transmission is within range and path is clear of obstacles and interference. No reading will be shown if no remote unit is assigned to that channel.
LOW BATTERY WARNING
When it is time to replace batteries, the respective low-battery indicator will show up when the respective channel is selected. The battery level of the main unit will be shown next to the indoor temperature when it is running low.
HOW TO USE THE TABLE STAND OR WALL MOUNTING (Fig. 5)
Turn the table stand knob out to place the main unit on a flat surface. Or you can hide the stand and mount the unit on a wall using the recessed hole.
As for the remote unit, use the provided tape to secure it in place.
THE RESET BUTTON
The [RESET] button is used to enhance synchronization of signals after battery replacement or when the unit is operating in an unfavorable way or malfunctioning. Use a blunt stylus to hold down the button. All settings will return to their default values.
MAINTENANCE
When handled properly, this unit is engineered to give you years of satisfactory service. Here are a few product care instructions:
1. Do not immerse the unit in water. If the unit comes in contact with water, dry it immediately with a soft lint-free cloth.
2. Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. Abrasive cleaning agents may scratch the plastic parts and corrode the electronic circuit.
3. Do not subject the unit to excessive: force, shock, dust, temperature, or humidity. Such treatment may result in malfunction, a shorter electronic life span, damaged batteries, or distorted parts.
4. Do not tamper with the unit’s internal components. Doing so will terminate the unit’s warranty and may cause damage. The unit contains no user­serviceable parts.
5. Only use new batteries as specified in this instruction manual. Do not mix new and old batteries as the old batteries may leak.
6. Read this instruction manual thoroughly before operating the unit.
MULTI-CHANNEL CABLE FREE
IN-OUT THERMOMTER
MODEL: MTR102
USER MANUAL
Remote Display
Channel One
Remote Display
Channel Two
Remote Display
Channel Three
Kinetic-wave
Icon
Designated
Display
Wellensymbol
Anzeige
Externer
Sensor
Kanal-1
Externer
Sensor
Kanal-2
Externer
Sensor
Kanal-3
CH
N
CH
N
CH
N
ITALIANO
INTRODUZIONE
Congratulazioni per aver acquistato il termometro multicanale senza fili per la rilevazione della temperatura interna ed esterna MTR102.
La confezione contiene l'unità principale ed un sensore esterno. L'unità principale può supportare fino a tre sensori esterni.
L'MTR102 è molto semplice da usare e il collegamento tra l'unità principale e il sensore esterno non richiede alcun cablaggio. Poiché opera a 433 MHz, l'MTR102 può essere utilizzato negli Stati Uniti e nella maggior parte dei paesi europei.
CARATTERISTECHE PRINCIPALI: UNITÀ PRINCIPALE (Fig.1)
A. TEMPERATURA ESTERNA
Indica la temperatura del canale esterno selezionato
B. TEMPERATURA INTERNA
Indica la temperatura rilevata internamente
C. PULSANTE [CHANNEL]
Permette di selezionare i differenti canali disponibili
D. PULSANTE [MEM]
Visualizza le temperature minime e massime rilevate
E. PULSANTE [CLEAR]
Permette di cancellare le temperature memorizzate
F. PULSANTE [RESET] (AZZERA)
Ripristina i valori predefiniti di tutte le impostazioni.
G. VANO PILE
Accoglie due pile stilo tipo AA o UM-3 da 1,5V.
H. SUPPORTO DA TAVOLO
Si apre per consentire di appoggiare l’unità su una superficie piana.
I. FORO PER IL MONTAGGIO A PARETE
Permette di appendere l'unità principale ad una parete.
J. SELETTORE
°C/°F
Permette di selezionare i gradi Centigradi (°C) o Fahrenheit (°F).
CARATTERISTICHE PRINCIPALI: SENSORE ESTERNO (Fig. 2)
A. INDICATORE LED
Lampeggia quando il sensore esterno trasmette un rilevamento.
B. SELETTORE DEI CANALI
Permette di associare i Canali 1, 2 o 3 ai sensori esterni .
C. PULSANTE RESET (AZZERA)
Ripristina i valori predefiniti di tutte le impostazioni.
D. VANO PILE
Accoglie due pile ministilo tipo AAA o UM-4 da 1,5V.
E. SPORTELLO VANO PILE
SUGGERIMENTI PER UN FUNZIONAMENTO OTTIMALE
• Assegnare canali differenti ai differenti sensori esterni.
• Le pile del sensore esterno vanno inserite solo dopo quelle dell'unità principale.
• Posizionare l’unità principale ed i sensori esterni entro un campo di 20 o 30 metri.
• Provare diverse configurazioni fino ad ottenere la migliore trasmissione / ricezione.
• Posizionare i sensori esterni lontano da luce solare diretta, pioggia o neve.
INSTALLAZIONE DELLE PILE ED ASSEGNAZIONE DEI CANALI: SENSORE ESTERNO (Fig. 3)
Il sensore esterno utilizza due pile ministilo di formato AAA, che vanno installate nel seguente modo:
1. Togliere le viti dal vano pile.
2. Assegnare un canale con il selettore CHANNEL.
3. Installare 2 pile tipo UM-4 o “AAA” da 1,5V facendo molta attenzione nel rispettare la corretta polarità.
4. Riavvitare lo sportello del vano pile.
Le pile vanno sostituite non appena l’indicatore di bassa carica del canale si accende sull’unità principale. (Ripetere le istruzioni riportate nella sezione "PRIMA DI COMINCIARE".)
Va notato che una volta assegnato un canale ad un sensore esterno, questo può essere cambiato soltanto togliendo le pile o resettando l’unità.
Nota: per un uso del sensore esterno a temperature inferiori a 2°C, si raccomanda l’uso di pile al litio.
INSTALLAZIONE DELLE PILE: UNITÀ PRINCIPALE (Fig. 4)
1. Aprire il coperchio del vano pile.
2. Inserire due pile stilo tipo AA.
3. Premere [RESET].
4. Riporre il coperchio del vano pile.
OPERAZIONI PRELIMINARI
Una volta installate le pile, il sensore esterno inizierà a trasmettere campionamenti di segnale ad intervalli di 30 secondi.
Con le pile installate, l'unità principale inizierà a ricevere segnali. La temperatura del canale selezionato verrà visualizzata sul display principale, mentre la temperatura interna apparirà sul display secondario. Le letture dell'unità principale si aggiorneranno automaticamente ad intervalli di 30 secondi.
Se non si ricevono segnali, compaiono degli spazi vuoti. Per attivare una ricerca immediata, premere contemporaneamente i tasti [CHANNEL] e [MEM]. Ciò è utile per sincronizzare la trasmissione e la ricezione delle unità remota e principale.
TEMPERATURE INTERNE ED ESTERNE
La temperatura interna appare sul display secondario. Per passare da un canale a un altro, premere ripetutamente il pulsante
[CHANNEL]. L'onda cinetica che appare sul numero del canale indica che la ricezione relativa a questo canale è buona.
Per avviare una ricerca automatica di tutti i canali, tenere premuto per due secondi il pulsante [CHANNEL]. L'unità principale analizzerà in successione i vari canali, ripetendo il procedimento. Il rilevamento relativo ai singoli canali apparirà per cinque secondi. Per arrestare la ricerca automatica, premere un tasto qualsiasi.
MANCATA RICEZIONE
Se, senza motivi apparenti, la temperatura di un particolare canale scompare, premere [CHANNEL] e [MEM] per avviare una ricerca immediata.
Se ciò non sortisce l’effetto desiderato:
1. Controllare che il sensore esterno cui è stato assegnato il canale sia ancora in posizione
2. Controllare la carica delle pile del sensore esterno e dell'unità principale e sostituirle all’occorrenza Va notato che quando la temperatura scende sotto il punto di congelamento, le pile dei sensori esterni si congelano, riducendo la loro efficienza.
3. Controllare che la trasmissione rientri nel campo prescritto e che il percorso sia privo di ostacoli o interferenze. Eventualmente avvicinare i sensori esterni all’unità principale.
FUNZIONE PREAVVISO DI GELATE
MTR102 possiede la funzione di preavviso gelate. Un segnale acustico entrerà
Postazione
esterna-
Canale Uno
Postazione
esterna-
Canale Due
Postazione
esterna-
Canale Tre
Icona onda
cinetica
Display
designato
in funzione quando la temperatura rilevata sul canale 1 oscilla tra –2°C (28.4°F) e +3°C (37.4°F). Il segnale si sentirà ad intervalli di un minuto finché le tem­perature rilevate rientreranno in quei valori ed il valore relativo alla temperatura esterna lampeggerà. Per interrompere il segnale acustico, premete qualsiasi pulsante o cambiate canale. Il display continuerà a lampeggiare finché la temperatura rimarrà nei valori di preavviso di gelata.
Per disattivare la funzione, posizionare il sensore esterno sui canali 2 o 3.
INTERFERENZE NELLE TRASMISSIONI
I segnali provenienti da altri dispositivi domestici, come campanelli, sistemi di sorveglianza e dispositivi di controllo dell’ingresso, possono interferire con i segnali di questo prodotto e causare un malfunzionamento temporaneo della ricezione. Ciò è normale e non condiziona il rendimento generale del prodotto.
La trasmissione e la ricezione delle informazioni relative alla temperature riprenderà non appena l’interferenza scomparirà.
INDICATORE DI BASSA CARICA DELLE PILE
Quando le pile del sensore esterno stanno per esaurirsi, il relativo indicatore si accende non appena viene selezionato il relativo canale. Il livello di bassa carica delle pile dell’unità principale viene mostrato in corrispondenza della temperatura interna.
COME USARE IL SUPPORTO DA TAVOLO O IL FORO DI MONTAGGIO A PARETE (Fig. 5)
Estrarre il cavalletto sul retro per posizionare l'unità su una superficie piana. Alternativamente si può montare l'unità su una parete fissandola tramite il foro incassato.
Il sensore esterno può essere fissato in posizione usando il nastro in Velcro®.
IL PULSANTE RESET
Il pulsante [RESET] permette di migliorare la sincronizzazione dei segnali dopo la sostituzione delle pile o quando l'unità opera in modo anomalo. Premere il pulsante usando un oggetto appuntito. Tutte le impostazioni ritorneranno ai valori preimpostati.
PRECAUZIONI
Questo prodotto è studiato per un funzionamento ottimale e duraturo a condizione che venga maneggiato con cura.Attenersi alle seguenti precauzioni:
1. Non immergere l’unità in acqua.
2. Non pulire l’unità con sostanze abrasive o corrosive, poiché possono scalfire i componenti di plastica e corrodere il circuito elettronico.
3. Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, urti, polvere o temperature eccessive o umidità che possano provocare malfunzionamenti, ridurre la durata dei circuiti elettronici, danneggiare le pile o distorcere i componenti.
4. Non manomettere i componenti interni dell’unità. Così facendo si rende nulla la garanzia e si possono causare danni. L’unità non contiene componenti che possono essere riparati dall’utente.
5. Usare solo pile nuove, come specificato nelle istruzioni. Non mischiare pile nuove con pile vecchie, poiché queste ultime possono rilasciare sostanze corrosive per i circuiti.
6. Prima di mettere in funzione l’unità, leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
DATI TECNICI
Misurazione delle temperature Unità principale
Misurazione della temperatura interna
Campo di esercizio consigliato : da -5°C a +50°C
(da 23°F a 122°F) Risoluzione di temperatura : 0,1°C (0,2°F) Indicazione della temperatura in °C o °F
Sensore esterno
Campo di esercizio consigliato : da -20°C a +60°C
(da 4°F a 140°F) Frequenza di trasmissione RF : 433 MHz Nr di sensori esterni : massimo 3 Raggio di trasmissione RF : massimo 30 metri (area aperta) Ciclo di rilevamento temperatura : circa 30 secondi
Alimentazione
Unità principale : 2 pile stilo tipo UM-3 o "AA" da
1,5 V Sensore esterno : 2 pile ministilo UM-4 o “AAA"
da 1,5 V
Peso
Unità principale : 76 g (pile escluse) Sensore esterno : 83 g (pile escluse)
Dimensioni
Unità principale : 83 (L) x 74 (W) x 30 (T) mm Sensore esterno : 105 (L) x 70 (W) x 22.5 (T) mm
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific, come le fotocamere digitali, il lettori MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro sito internet
www.oregonscientific.com. Puoi trovare anche le informazioni necessarie per contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad alcune domande più frequenti (FAQ) o i software da scaricare gratuitamente.
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, ma se desideri contattare direttamente il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito
www2.oregonscientific.com/service/support oppure chiamare al 949-608-2848 (numero valido esclusivamente per gli USA). Per ricerche di tipo internazionale potete visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/
about/international/default.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
Questo prodotto contiene il modulo di trasmissione approvato ed è conforme ai requisiti essenziali dell'articolo 3 della Direttiva 1999 / 5 / CE di R&TTE se utilizzato per l'uso previsto e se vengono applicati i seguenti standard:
Requisiti essenziali sulla sicurezza dell’apparecchio (Articolo 3.1.a della direttiva R&TTE) Standard applicati EN 60950: 2000
Compatibilità Elettromagnetica (Articolo 3.1.b della direttiva R&TTE) Standard applicati ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08
Uso corretto delle spettro delle radiofrequenze (Articolo 3.2 della direttiva R&TTE)
Standard applicati ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09
Informazioni aggiuntive: L’apparecchio è inoltre conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 73 / 23 / EC, alla Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 89 / 336 / EC, alla Direttiva R&TTE 1999 / 5 / EC (appendice II) e recante i rispettivi marchi CE.
Carmelo Cubito Agrate Brianza (MI) / Italia January 2004 Rappresentante EU del Produttore per la R&TTE
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi Europei, Svizzera ,
e Norvegia
AVVERTENZE
- Il contenuto di questo manuale è soggetto a modifiche senza preavviso.
- Per via delle limitazioni di stampa, i display mostrati in questo manuale possono differire dai display effettivi.
- Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto senza il permesso del produttore.
- Le caratteristiche tecniche del prodotto sono soggette a modifiche senza preavviso
CH
N
CH
N
CH
N
ESPAÑOL
INTRODUCCION
Enhorabuena por la compra del Termómetro interior/exterior inalámbrico multicanal MTR102.
El paquete básico se suministra con una unidad principal y un sensor remoto. La unidad principal puede soportar hasta tres sensores remotos.
El MTR102 es muy fácil de utilizar. No se necesita conexión de cables entre la unidad principal y las unidades remotas. Como el MTR102 funciona a una frecuencia de 433 MHz, se puede utilizar en los Estados Unidos y en la mayoría de los países de la Europa Continental.
CARACTERISTECAS PRINCIPALES: UNIDAD PRINCIPAL (Fig. 1)
A. TEMPERATURA EXTERIOR
Muestra la temperatura del canal remoto seleccionado
B. TEMPERATURA INTERIOR
Muestra la temperatura interior
C. BOTÓN [CHANNEL]
Selecciona entre canales diferentes
D. BOTÓN [MEM]
Pantalla de temperatura máxima o mínima
E. BOTÓN [CLEAR]
Borra la memoria para la temperatura interior y para el canal seleccionado
F. BOTON [RESET]
Pone todos los ajustes a los valores por omisión
G. COMPARTIMENTO DE PILAS
Necesita dos pilas UM-3 o “AA”, 1,5V
H. SOPORTE DE MESA
Se despliega para apoyar la unidad sobre una superficie plana.
I. AGUJERO PARA MONTAJE EN PARED
Para montar la unidad principal en una pared
J. CONMUTADOR DESLIZABLE
°C/°F
Selecciona entre grados Centigrados (°C) y Fahrenheit (°F)
FUNCIONES PRINCIPALES: UNIDAD REMOTA (Fig. 2)
A. INDICADOR LED
Parpadea cuando la unidad remota transmite una lectura
B. INTERRUPTOR PARA CAMBIAR DE CANALES
Designa el Canal 1, Canal 2 o Canal 3 de la unidad remota
C. BOTON RESET
Vuelve todos los ajustes a los valores por defecto
D. COMPARTIMENTO DE PILAS
Necesita dos pilas UM-4 o “AAA”, 1,5V
E. TAPA DEL COMPARTIMENTO DE PILAS
CONSEJOS PARA UN FUNCIONAMIENTO ÓPTIMO
• Asignar diferentes canales a unidades remotas diferentes.
• Introducir las pilas para las unidades remotas antes que las de la unidad principal.
• Ajustar la unidad principal y las unidades remotas dentro del alcance (20 a 30 metros).
• Probar diferentes instalaciones para conseguir la mejor transmisión y recepción.
• Colocar las unidades remotas alejadas de la luz directa del sol, la lluvia o la nieve.
INSTALACION DE PILAS Y CANALES: UNIDAD REMOTA (Fig. 3)
1. Saque los tornillos del compartimento de pilas.
2. Seleccione el número de canal en el botón de selección de CANAL.
3. Por favor, coloque 2 pilas UM-4 o “AAA”, 1.5V según la indicación de la polaridad.
4. Vuelve a colocar el compartimento de pilas y asegure los tornillos.
Reemplace las pilas cuando el indicador de pilas de un canal especéfico se ilumine en la unidad principal. (Repita los pasos descritos en la sección "ANTES DE EMPEZAR".)
Observe que una vez se asigna un canal a una unidad remota, solo puede cambiarlo sacando las pilas o reajustando la unidad.
Nota: Para utilizar la unidad remota a una temperatura de -20°C (-4°F) o inferior, se recomieda utilizar pilas de litio “AAA”.
INSTALACIÓN DE PILAS: UNIDAD PRINCIPAL (Fig. 4)
1. Abrir la puerta del compartimento de pilas.
2. Introducir dos pilas tamaño AA.
3. Pulsar RESET.
4. Volver a cerrar la puerta del compartimento de pilas.
EMPEZANDO
Una vez que se hayan instalado las pilas para las unidades remotas, empezarán a transmitir muestreos a intervalos de 30 segundos aproximadamente.
La unidad principal empezará también a recibir señales una vez que las pilas estén instaladas. La temperatura del canal seleccionado se visualizará en la pantalla principal y la temperatura interior en la pantalla secundaria. La unidad principal actualizará automáticamente sus lecturas a intervalos de 30 segundos aproximadamente.
Si no se reciben señales, se visualizarán espacios en blanco en la pantalla. Pulsar [CHANNEL] y [MEM] simultáneamente para forzar una búsqueda inmediata. Esto es útil para sincronizar la transmisión y recepción de las unidades principal y remotas.
TEMPERATURAS INTERIOR Y EXTERIOR
La temperatura interior se visualiza en la pantalla secundaria. Para los emplazamientos o canales remotos, pulsar [CHANNEL]repetidamente
para ir de un canal a otro. La visualización de una onda cinética sobre el número de canal indica que la recepción de dicho canal está en buen estado.
Para iniciar una exploración automática en todos los canales, pulsar y mantener oprimido [CHANNEL] durante dos segundos. La unidad principal explorará desde un canal a otro volviendo a empezar otra vez la exploración. La lectura para un canal individual se visualizará durante cinco segundos. Pulsar cualquier tecla para finalizar la exploración automática.
LAS TEMPERATURAS MAXIMAS Y MINIMAS
Las temperaturas interiores máximas y mínimas grabadas en el interior y aquellas de cada canal quedarán automáticamente grabadas en memoria. Para mostrarlas,
1. Seleccione el canal a comprobar
2. Presione [MEMORY] una vez para mostrar la temperatura máxima y de nuevo la temperatura mínima. Se mostrarán los indicadores respectivos, MAX o MIN.
Para borrar la memoria, presione [MEMORY] durante dos segundos. Las temperaturas máximas y mínimas se borrarán. Si se presiona [MEMORY] ahora, las temperaturas máxima y mínima tendrán los mismos valores que las actuales hasta que se registrenlecturas diferentes.
COMO UTILIZAR EL AVISO DE HELADA
El MTR102 incluye una alarma de aviso de helada. Esta característica se encuentra en las funciones del sensor de control del CANAL 1.
Se activará una señal sonora cuando la temperatura registrada en el CANAL 1 descienda entre -2°C (28,4°F) y +3°C (37,4°F). Mientras la temperatura registrada esté dentro del margen , la alarma sonará cada minuto. Para parar la alarma, presione cualquier botón o cambie de canal.
La visualización de estas características continuará parpadeando como recuerdo de que la temperatura está dentro del aviso de helada.
PARA DESACTIVAR ESTA FUNCIÓN,AJUSTE EL SENSOR DE CON­TROL A CANAL 2 O CANAL3.
SEÑALES DESCONECTADAS
En el caso de que sin razones obvias la pantalla queda en blanco para un canal en particular, presione [CHANNEL] y [MEMORY] para ejecutar una búsqueda inmediata. Si eso no funciona, compruebe:
1. La unidad remota de ese canal está todavía en su sitio.
2. Las pilas de la unidad remota y de la unidad principal. Reemplácelas si es necesario.
Observe que cuando la temperatura cae por debajo de un nivel de congelación, las pilas de las unidades de exterior quedarán congeladas, disminuyendo su suministro de voltaje y área de efectividad.
3. La transmisión está dentro del área y el camino está libre de obstáculos e interferencias. Disminuya la distancia cuando sea necesario.
PRECAUCION SOBRE LAS PILAS USADAS
Cuando hay que reemplazar las pilas, el indicador de pilas respectivo se mostrará cuando se seleccione el canal respectivo. El nivel de pila de la unidad principal se mostrará en la temperatura interior cuando se esté gastando.
COMO USAR EL SOPORTE DE MESA O LA MONTURA DE LA PARED (Fig. 5)
Dar la vuelta al botón del soporte de mesa para colocar la unidad principal sobre una superficie plana. O si lo prefiere, puede ocultar el soporte y montar la unidad sobre la pared utilizando el agujero provisto.
Para la unidad remota, utilice la cinta Velcro‚ para sujetarla en su sitio.
EL BOTON RESET
El botón [RESET] se utiliza para mejorar la sincronización de las señales después de cambiar las pilas o cuando la unidad funciona de forma deficiente o incorrecta. Utilizar una punta roma para oprimir el botón. Todos los parámetros retornarán a sus valores por defecto.
PRECAUCIONES
Este producto está diseñado para ofrecerle años de servicio satisfactorio si lo maneja cuidadosamente. Aquí hay unas pocas precauciones:
1. No lo sumerja en agua
2. No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. Se puede dañar las partes de plástico y corroan el circuito eléctrico.
3. No someta la unidad a fuerzas excesivas, sacudidas, polvo, temperatura o humedad que puede causar un mal funcionamiento, acortar la duración electrónica, dañar las pilas y distorsionar algunas partes.
4. No juegue con los componentes internos de la unidad. El hacerlo invalidaría la garantía en la unidad y podría causar daños innecesarios. La unidad no contiene partes que puedan utilizarse por el usuario.
5. Use solo pilas nuevas como se especifica en el manual del usuario. No mezcle pilas nuevas y viejas ya que las viejas pueden licuar.
6. Lea siempre el manual del usuario por completo antes de usar la unidad.
ESPECIFICACIONES
Medida de la temperatura Unidad principal
Límite de funcionamiento propuesto : -5.0°C a +50°C
(23.0°F a 122.0°F) Resolución de temperatura : 0.1°C (0.2°F) Visualización de temperatura en °C o °F
Unidad Remota
Límite de funcionamiento propuesto : -20.0°C a +60.0°C
(4.0°F a 140.0°F) RF Frecuencia de Transmisión : 433 MHz Número de canales : Máximo de 3 RF Límites de transmisión : Máximo 30 metros
(área abierta)
Ciclo de sensor de temperatura : unos 30 segundos
Energía
Unidad principal :
Utiliza 2 pilas UM-3 o "AA" 1.5v Unidad de sensor remoto :
Utiliza 2 pilas UM-4 o "AAA" 1.5v.
Peso
Unidad principal : 76 gramos Unidad de sensor remoto : 83 gramos
Dimensiones
Unidad principal : 83 (L) x 74 (W) x 30 (T) mm Unidad de sensor remoto : 105 (L) x 70 (W) x 22.5 (T) mm
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La página web también incluye información de contacto de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y controladores necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento de Atención al Cliente directamente, por favor visite
www.oregonscientific.es la sección
“Contáctenos” o llame al 902 338 368
EC-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este producto contiene el módulo de transmisor aprobado que cumple con las normas esenciales que marca el Artículo 3 de la Directiva Europea R&TTE 1999 / 5 / EC siempre que cumpla los siguientes parámetros:
La seguridad de equipo de tecnología de información (Artículo 3.1.a de la Directiva R&TTE) el standard(s) aplicado EN 60950: 2000
La compatibilidad electromagnética (Artículo 3.1.b de la Directiva R&TTE) el standard(s) aplicado ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08
El uso eficaz de espectro de frecuencia de radio (Artículo 3.2 de la Directiva R&TTE)
el standard(s) aplicado ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09
Información adicional: El producto está conforme por consiguiente con la Directiva de Bajo Voltaje 73 / 23 / EC, la Directiva EMC 89 / 336 / EC y Directiva R&TTE 1999 / 5 / EC (apéndice II) y lleva la señal de CE respectiva.
Carmelo Cubito Agrate Brianza (MI) / Italia January 2004 Representante de R&TTE de fabricante
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los Países de la UE, Suiza ,
y Noruega
PRECAUCION
- El contenido de este manual está sujeto a cambio sin aviso previo.
- Debido a las limitaciones de impresión, las pantallas mostradas en este manual podrían diferir de la pantalla real.
- Se prohibe reproducir el contenido de este manual sin el permiso del fabricante.
PORTUGUÊS
INTRODUÇÃO
Parabéns pela sua aquisição do Termômetro de Interior-Exterior Multi-Canal Sem Cabo MTR102.
Na embalagem básica vem incluída uma unidade principal e um sensor remoto. A unidade principal consegue ter até três sensores remotos.
O MTR102 é de fácil utilização. Não são necessárias instalações elétricas entre a unidade principal e as unidades remotas.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS (Fig. 1)
A. TEMPERATURA EXTERIOR
Indica a temperatura do canal remoto selecionado
B. TEMPERATURA INTERIOR
Indica a temperatura interior
C. BOTÃO DE CANAL [CHANNEL]
Selecciona os diferentes canais
D. BOTÃO DE MEMÓRIA [MEM]
Exibe a temperatura corrente, máxima e mínima
E. BOTÃO DE APAGAR [CLEAR]
Limpa a memória da temperatura interior e a do canal seleccionado
F. BOTÃO DE REAJUSTE [RESET]
Volta as configurações às originais de fábrica
G. COMPARTIMENTO DA PILHA
Aloja duas (2) pilhas UM-3 ou "AA" de 1,5V
H. APOIO DE MESA
Tem movimento rotativo para apoiar o aparelho numa superfície lisa.
I. ORIFÍCIO DE FIXAÇÃO À PAREDE
Para fixação do aparelho à parede
J INTERRUPTOR DESLIZANTE
°C/°F
Seleciona entre graus CelsiusC) ou Fahrenheit (° F).
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS: UNIDADE REMOTA (Fig. 2)
A. INDICADOR LED
Pisca quando a unidade remota transmite uma leitura
B. SELETOR DE CANAL
Seleciona o canal da unidade remota (Canal 1, 2 ou 3)
C. BOTÃO DE REAJUSTE [RESET]
Volta as configurações às originais de fábrica
D. COMPARTIMENTO DA PILHA
Aloja duas (2) pilhas UM-4 ou "AAA"de 1,5V
E. TAMPA DO COMPARTIMENTO DA PILHA
SUGESTÕES PARA UM MELHOR FUNCIONAMENTO
• Destine diferentes canais para diferentes unidades remotas.
• Insira as pilhas nas unidades remotas antes de o fazer na unidade principal.
• Coloque a unidade principal e a unidade remota a uma distância dentro dos limites (20 a 30 metros)
• Tente diferentes localizações para uma melhor transmissão e recepção
• Posicione as unidades remotas afastadas da luz direta do sol, chuva ou neve.
INSTALAÇÃO DA PILHA E CANAL: UNIDADE REMOTA (Fig. 3)
1. Remova os parafusos do compartimento das pilhas
2. Selecione o número do canal no seletor de canal [CHANNEL]
3. Instale 2 pilhas (UM-4 ou "AAA"de 1,5V) estritamente de acordo com a polaridade indicada.
4. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas e aperte os parafusos.
Tenha em conta que uma vez o canal selecionado para uma determinada unidade remota, só o poderá mudar removendo as pilhas ou reinicializando a unidade.
Atenção: Para utilizar a unidade remota à temperatura de –20,0°C (-4,0°F) ou abaixo, recomenda-se a utilização de pilhas de lítio "AAA".
INSTALAÇÃO DAS PILHAS: UNIDADE PRINCIPAL (Fig. 4)
1. Abra a tampa do compartimento das pilhas.
2. Insira duas (2) pilhas UM-3 ou "AA"de 1,5V.
3. Pressione o botão de reajuste (RESET)
4. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas
PARA INICIAR A OPERAÇÃO
Após ter colocado as baterias nas unidades remotas, estas começarão a transmitir informação em intervalos de 30 segundos.
A unidade principal irá receber sinais, assim que as baterias sejam instaladas. A temperatura do canal individual será apresentada no mostrador principal e a temperatura interior no mostrador secundário. A unidade principal irá automaticamente atualizar as suas leituras em intervalos de 30 segundos.
Se não forem recebidos sinais, surgirão espaços em branco. Pressione o botão de canal [CHANNEL] e [MEM] simultaneamente para forçar uma busca imediata de sinal. Este passo é útil para a sincronização da transmissão e recepção das unidades remota e principal.
TEMPERATURAS INTERIORES E EXTERIORES
A temperatura interior é apresentada no mostrador secundário. Para os locais ou canais, remotos pressione o botão de canal [CHANNEL]
repetidamente para passar de um canal para outro. O mostrador das ondas cinéticas no número do canal indica que a recepção daquele canal está
funcionando bem.
Para iniciar a varredura automática de todos os canais, mantenha pressionado o botão de canal [CHANNEL] durante dois segundos. A unidade principal faz a varredura de um canal para o outro e para trás. A leitura do canal individual é apresentada durante cinco segundos. Pressione um botão qualquer para parar a varredura.
TEMPERATURAS MÁXIMAS E MÍNIMAS
As temperaturas interiores registradas máxima e mínima em cada um dos canais são automaticamente guardadas em memória.
Para as mostrar,
1. Pressione o botão de canal [CHANNEL] para localizar o canal desejado.
2. Pressione o botão de memória [MEM] repetidamente para exibir as
temperaturas atuais, máxima (MAX) e mínima (MIN). As leituras das
temperaturas serão também exibidas.
Para limpar a memória de um determinado canal,
1. Pressione o botão de canal [CHANNEL] para localizar o canal desejado.
2. Pressione o botão de limpar [CLEAR]. Note que também apagará a memória das temperaturas interiores. Se pressionar o botão de memória [MEM], as temperaturas máximas e mínimas terão o mesmo valor que as correntes até que diferentes leituras sejam registradas.
FUNÇÃO DE AVISO DE GELO
O MTR102 inclui uma função de alarme para aviso de gelo. Esta característica está incorporada nas funções do sensor remoto do canal 1[CHANNEL 1].
Quando a temperatura registrada no canal 1 [CHANNEL 1] descer entre -2°C (28,4°F) e + 3°C (37,4°F), soará um som "bip"; a temperatura exterior atual começará a piscar. O alarme soará minuto a minuto, enquanto a temperatura
registrada estiver dentro do alcance do alarme. Para parar o alarme, pressione
qualquer um dos botões ou mude de canal. As características do mostrador continuam a piscar como aviso de que a temperatura permanece dentro do alcance de aviso de gelo.
Pantalla remota
Canal uno
Icono de onda
cinética
Pantalla
designada
Pantalla remota
Canal dos
Pantalla remota
Canal tres
Canal Um
Canal Dois
Canal Três
Ícone de onda
cinética
Designação no
mostrador
PARA DESATIVAR ESTA FUNÇÃO, SINTONIZE O SENSOR REMOTO PARA O CANAL 2 OU 3.
SINAIS INTERROMPIDOS
Se o mostrador de um canal especifico ficar em branco, sem qualquer motivo aparente, pressione [CHANNEL] e [MEM] para realizar uma busca imediata. Se esta medida não resultar, verifique se a unidade remota desse canal está no local adequado. Certifique-se que a transmissão está dentro dos limites de alcance e o caminho não possui obstáculos e interferências. Não haverá leitura se não houver uma unidade remota designada para aquele canal.
AVISO DE BATERIA FRACA
Quando estiver na hora de substituir a bateria, o respectivo indicador de bateria
fraca surgirá quando o canal respectivo for selecionado. O nível de bateria da unidade principal será mostrado na temperatura interior quando estiver a ficar fraca.
COMO UTILIZAR A PEÇA DE MESA OU DE COLOCAÇÃO EM PAREDE (Fig. 5)
Rode o botão da peça do aparelho principal para o colocar numa superfície plana. Pode também fechar a peça e colocar a unidade numa parede utilizando o orifício para parafusos.
Quanto à unidade remota, use a fita adesiva fornecida para fixar a unidade num
determinado local.
O BOTÃO DE RESET
Este botão só é utilizado quando a unidade não está funcionando de forma
favorável ou apresentando um problema. Utilize um objeto pontiagudo para pressionar o botão. Todas as definições retornarão às originais de fábrica.
PRECAUÇÕES
Se for manuseado com cuidado, este aparelho está concebido para lhe dar longos anos de bons serviços. Eis algumas precauções:
1. Não mergulhe o aparelho na água.
2. Não limpe o aparelho com materiais abrasivos ou corrosivos, pois pode
deformar os componentes em plástico e corroer o circuito elétrico.
3. Não sujeite o aparelho a força excessiva, choque, pó, temperatura ou
umidade, pois pode avariar o aparelho, encurtar o tempo de vida, danificar
a pilha e deformar os componentes
4. Não mexa nos componentes internos do aparelho. Perderá a garantia e causará danos desnecessários. O aparelho não contém peças que o usuário possa substituir.
5. Use, apenas, pilhas novas, como indicado no manual. Não misture pilhas novas e velhas porque estas vazar.
6. Leia este manual com muita atenção antes de utilizar o aparelho.
ESPECIFICAÇÕES
Medição da Temperatura
Unidade Principal
Medida da Temperatura no Interior
Limites de funcionamento propostos
: -5.0°C a +50.0°C (23.0°F a 122.0°F) Resolução da temperatura : 0.1°C (0.2°F) Indicação da Temperatura em °C ou °F
Unidade do Sensor Remoto
Limites de Funcionamento Propostos
: -20.0°C a +60.0°C (-4.0°F a 140.0°F) Resolução da Temperatura : 0.1°C (0.2°F) Frequência de Transmissão RF
: 433 MHz N° de Unidades Remotas : Máximo de 3 Alcance de Transmissão RF : 30 metros (área aberta) Ciclo de captação de temperatura
: +/- 30 segundos
Alimentação
Unidade principal : Utiliza 2 peças UM-3 ou "AA" Pilhas
alcalinas de 1.5V
Unidade de sensor remoto : Utiliza 2 peças UM-4 ou "AAA" Pilhas
alcalinas de 1.5V
Peso
Unidade principal : 76 g (sem pilhas) Unidade de sensor remoto : 83 g (sem pilhas)
Dimensões
Unidade principal : 83 (C) x 74 (L) x 30 (P) mm Unidade de sensor remoto : 105 (C) x 70 (L) x 22.5 (P) mm
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais; Produtos de aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site possúi também dados para contato com nosso SAC, assim como perguntas e respostas mais recentes e downloads.
Esperamos que você encontre todas informações que necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2161-
6180.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - EC
Este produto contém um módulo transmissor aprovado que está em conformidade com os requerimentos essenciais do artigo 3 da diretriz R&TTE 1999 / 5 / EC, se usado para seu uso pretendido e os seguintes padrões foram aplicados:
Segurança do Equipamento de tecnologia de informação (Artigo 3.1.a da diretriz R&TTE) Padrões Aplicados EN 60950: 2000
Compatibilidade Eletromagnética (Artigo 3.1.b da diretriz R&TTE) Padrões Aplicados ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08
Uso Eficiente da Freqüência de Rádio (Artigo 3.2 da diretriz R&TTE)
Padrões Aplicados ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09
Informações Adicionais: O produtos está em conformidade com as diretrizes de Baixa Voltagem 73 / 23 / EC, a diretriz EMC 89 / 336 / EC e diretriz R&TTE 1999 / 5 / EC (apêndice II) e leva a marca CE respectiva.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Itália January 2004 Representante do Fabricante na Comunidade Européia
PAÍSES SUJEITOS Á NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suiça ,
e Noruega
ATENÇÃO
- O conteúdo deste manual está sujeito a alteração sem aviso prévio.
- Devido a limitações de impressão, os mostradores indicados neste
manual podem diferir dos mostradores reais.
- O conteúdo deste manual não deve ser reproduzido sem a autorização
do fabricante.
NEDERLANDS
INLEIDING
Gefeliciteerd met uw aankoop van de MTR102 draadloze, meerkanaals binnen­en buitenthermometer.
De standaardversie bestaat uit een hoofdtoestel en een afstandssensor. Het hoofdtoestel kan tot drie afstandssensoren ondersteunen.
De MTR102 is bijzonder gebruiksvriendelijk. U hoeft geen kabels te installeren tussen het hoofdtoestel en de afstandssensoren. Aangezien de MTR102 functioneert op 433MHz, kan het in de V.S. en op de meeste plaatsen op het Europese vasteland worden gebruikt.
VOORNAAMSTE KENMERKEN (Fig. 1)
A. BUITENTEMPERATUUR
Geeft de temperatuur weer van het geselecteerde afstandskanaal
B. BINNENTEMPERATUUR
Geeft de temperatuur weer die binnenshuis wordt opgemeten
C. [CHANNEL]-TOETS
Om de verschillende kanalen te selecteren
D. [MEM]-TOETS
Geeft de huidige temperatuur weer, evenals de maximum- of minimumtemperatuur
E. [CLEAR]-TOETS
Wist het geheugen van de binnentemperatuur en van het geselecteerde kanaal
F. RESET-TOETS
Om terug te gaan naar de standaardinstellingen
G. BATTERIJVAKJE
Biedt plaats aan twee (2) UM-3 of “AA” size 1,5V batterijen
H. TAFELHOUDER
Draait open om het toestel rechtop te plaatsen op een vlakke ondergrond
I. GAATJE VOOR MUURBEVESTIGING
Om het toestel aan een muur te bevestigen
J.
°C/°F SCHUIFKNOP
Om te selecteren tussen Celsius (C) en Fahrenheit (F)
VOORNAAMSTE KENMERKEN: AFSTANDSSENSOR (Fig. 2)
A. LED-INDICATOR
Licht op wanneer de afstandssensor een waarde doorstuurt
B. KANAALSCHUIFKNOP (CHANNEL)
Om de afstandssensor te selecteren: Kanaal 1, Kanaal 2 of Kanaal 3
C. RESET-TOETS
Om terug te gaan naar de standaardinstellingen
D. BATTERIJVAKJE
Biedt plaats aan twee (2) UM-4 of “AAA” size 1,5V batterijen
E. BATTERIJDEURTJE
TIPS VOOR EEN OPTIMALE WERKING
• Wijs een verschillend kanaal toe aan elke afstandssensor.
• Plaats eerst de batterijen in de afstandssensoren, voor u de batterijen in het hoofdtoestel plaatst.
• Stel het hoofdtoestel en de afstandssensoren binnen bereik op (20 tot 30 meter).
• Probeer verschillende instellingen uit om de beste transmissie en ontvangst te verkrijgen.
• Plaats de afstandssensoren niet in de nabijheid van rechtstreeks zonlicht, regen of sneeuw.
PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN EN INSTELLEN VAN DE KANALEN: AFSTANDSSENSOR (Fig. 3)
1. Draai de schroeven van het batterijvakje los.
2. Selecteer het kanaalnummer op de kanaalschuifknop (CHANNEL).
3. Plaats 2 batterijtjes (UM-4 of “AAA” size 1,5V) en zorg ervoor dat de polariteiten (+ en –) juist worden geplaatst.
4. Breng de deur van het batterijvakje opnieuw op haar plaats en draai de schroeven aan.
Let op: een kanaal dat aan een afstandssensor werd toegewezen, kan enkel worden gewijzigd door de batterijen uit het toestel te halen of door het toestel te ‘resetten’.
Opmerking: Om de afstandssensor te gebruiken bij een temperatuur van –20,0°C (-4,0°F) of lager, gebruikt u best “AAA” size Lithium batterijen.
PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN: HOOFDTOESTEL (Fig. 4)
1. Schuif de deur van het batterijvakje open.
2. Plaats twee (2) UM-3 of “AA” size 1,5V batterijen.
3. Druk op RESET.
4. Breng de deur van het batterijvakje opnieuw op haar plaats.
HET TOESTEL KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK
Zodra de batterijen in de afstandssensoren geplaatst zijn, zullen de gemeten waarden met tussenperioden van ongeveer 30 seconden worden doorgestuurd.
Het hoofdtoestel zal de gemeten waarden ontvangen zodra de batterijen werden geplaatst. De temperatuur van het geselecteerde kanaal zal op het hoofdscherm worden weergegeven en de binnentemperatuur op het tweede scherm. Elke 30 seconden zal het hoofdtoestel de waarden automatisch aanpassen.
Wanneer er geen signaal wordt ontvangen, dan wordt er niks op het scherm weergegeven. Druk tegelijkertijd op [CHANNEL] en [MEM] om ervoor te zorgen dat het toestel onmiddellijk begint te zoeken. Dit kan nuttig zijn om de transmissie en de ontvangst van de afstandssensoren en de hoofdtoestellen te synchroniseren.
BINNEN- EN BUITENTEMPERATUREN
De binnentemperatuur wordt weergegeven op het tweede scherm. Om de temperatuur van de afstandssensoren of kanalen af te lezen, drukt u
herhaaldelijk op [CHANNEL] om van het ene kanaal naar het andere te gaan. De kinetische golf die op het kanaalnummer wordt getoond, geeft weer dat dit kanaal een goede ontvangst heeft.
Om een automatische scan van alle kanalen te starten, drukt u twee seconden lang op [CHANNEL]. Het hoofdtoestel voert een scan uit van het ene kanaal naar het andere en terug. Voor elk kanaal zal de gemeten waarde vijf seconden lang worden weergegeven. Druk op om het even welke toets om de automatische scan te beëindigen.
MAXIMUM- EN MINIMUMTEMPERATUREN
De opgemeten maximum- en minimumtemperaturen binnenshuis en deze van elk afstandssensor zullen automatisch in het geheugen worden opgeslagen.
Om deze maxima en minima weer te geven:
1. Druk op [CHANNEL] om het gewenste kanaal te vinden.
2. Druk herhaaldelijk op [MEM] om de huidige temperatuur en de maxi- mum- (MAX) en minimumtemperaturen (MIN) weer te geven. Ook de gemeten waarden van de binnentemperaturen worden weergegeven.
Om het geheugen van een bepaald kanaal te wissen:
1. Druk op [CHANNEL] om het gewenste kanaal te vinden.
2. Druk op [CLEAR] Let op: deze handeling wist ook het geheugen van de binnentemperaturen. Wanneer u nu op [MEM] drukt, dan zullen de maxi­mum- en minimumtemperaturen dezelfde waarden weergeven als de huidige waarden, tot het ogenblik dat er andere waarden worden genoteerd.
VORSTWAARSCHUWING
De MTR102 beschikt over een vorstwaarschuwingsfunctie. Deze functie is ingebouwd in de afstandssensor van kanaal 1 (CHANNEL 1).
Wanneer de gemeten temperatuur van kanaal 1 (CHANNEL 1) tussen -2°C (28,4°F) tot +3°C (37,4°F) daalt, dan wordt er een biepgeluid weergegeven en dan zal de huidige buitentemperatuur oplichten. Dit alarm zal om de minuut weerklinken, zo lang de opgemeten temperatuur binnen dit alarmbereik valt. Om het alarm uit te zetten; drukt u op om het even welke toets of verandert u van kanaal.
De weergegeven waarden zullen blijven knipperen zodat u er steeds aan herinnerd wordt dat er vorstgevaar is.
OM DEZE FUNCTIE UIT TE SCHAKELEN, ZET U DE AFSTANDSSENSOR OP KANAAL 2 (CHANNEL 2) of KANAAL 3 (CHAN­NEL 3).
ONDERBROKEN SIGNAAL
Indien het scherm van een bepaald kanaal zonder aanwijsbare reden leeg blijft, druk dan op [CHANNEL] en [MEM] om ervoor te zorgen dat het toestel onmiddellijk begint te zoeken. Als dat niet lukt, ga dan na of de afstandssensor van het kanaal nog op zijn plaats is. Zorg ervoor dat de transmissie binnen het bereik valt en dat de transmissie niet gestoord wordt door obstakels of interferentie. Er zal geen opgemeten waarde worden weergegeven indien er geen afstandssensor aan het kanaal werd toegewezen.
WAARSCHUWING DAT DE BATTERIJEN BIJNA LEEG ZIJN
Wanneer de batterijen aan vervanging toe zijn, dan licht de daartoe voorziene indicator op wanneer dat kanaal wordt geselecteerd. Wanneer de batterijen van het hoofdtoestel bijna leeg zijn, dan wordt ook dit weergegeven bij de binnentemperatuur.
HOE GEBRUIKT U DE TAFELHOUDER OF HOE BEVESTIGT U HET TOESTEL AAN DE MUUR? (Fig. 5)
Klik de tafelhouder uit om het hoofdtoestel op een vlakke ondergrond te plaatsen. U kan de houder ook inklikken en het toestel aan de muur bevestigen met behulp van de daartoe voorziene opening.
Voor de afstandssensor, gebruikt u de meegeleverde tape om het toestel te bevestigen.
DE RESET-TOETS
De [RESET]-toets wordt gebruikt om de synchronisatie van de signalen te versterken wanneer de batterijen vervangen werden of wanneer het toestel slecht functioneert.
Druk de knop in met behulp van een stompe naald. Alle instellingen worden gewist en opnieuw op de standaardwaarden ingesteld.
ONDERHOUD
Wanneer het toestel op de juiste manier wordt gebruikt, dan zal u er jaren genot van hebben. Onder vindt u enkele tips om het product goed te onderhouden:
1. Dompel het toestel niet onder in water. Indien het toestel in contact komt met water, droog het dan onmiddellijk af met een zachte, pluisvrije doek.
2. Gebruik nooit schuurmiddelen of bijtende stoffen om het toestel te reinigen. Schuurmiddelen kunnen de plastieken onderdelen beschadigen en het elektrisch circuit aantasten.
3. Stel het toestel niet bloot aan: overmatige kracht, schokken, stof, hoge temperaturen of vochtigheid. Dit zou ertoe kunnen leiden dat het toestel slecht functioneert, dat het elektrisch circuit van het toestel minder lang meegaat, dat de batterijen schade oplopen of dat er onderdelen worden beschadigd.
4. Raak de onderdelen binnen in het toestel niet aan. Wanneer u dat wel doet, dan vervalt de garantie op het toestel, aangezien dit het toestel kan beschadigen. Het toestel bevat geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden.
5. Gebruik uitsluitend nieuwe batterijen, zoals vermeld in deze handleiding. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen samen, aangezien de oude batterijen kunnen lekken.
6. Neem deze gebruikershandleiding zorgvuldig door voor u met het toestel aan de slag gaat.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Temperatuurmeting
Hoofdtoestel
Meting binnentemperatuur Ideaal werkingsberei : -5.0°C to +50.0°C (23.0°F to 122.0°F) Temperatuurresolutie : 0.1°C (0.2°F) Temperatuurscherm in °C or °F
Afstandssensor
Ideaal werkingsbereik : -20.0°C to +60.0°C (-4.0°F to 140.0°F) Temperatuurresolutie : 0.1°C (0.2°F) RF Transmissiefrequentie : 433 MHz Aantal afstandssensoren : Maximaal 3 RF Transmissiebereik : 30 meters (open gebied) Cyclus van de gemeten waarden
: ongeveer 30 seconden
Verbruik
Hoofdtoestel : gebruik 2 UM-3 of “AA” 1,5V
batterijen
Afstandssensor :
gebruik 2 UM-4 of “AAA” 1,5V batterijen
Gewicht
Hoofdtoestel : 76 g (zonder batterij) Afstandssensor : 83 g (zonder batterij)
Afmetingen
Hoofdtoestel : 83 (l) x 74 (b) x 30 (d) mm Afstandssensor : 105 (l) x 70 (b) x 22,5 (d) mm
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids-en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
EG-VERKLARING VAN GELIJKVORMIGHEID
Dit product bevat een goedgekeurde zendermodule en voldoet aan de essentiële vereisten van Artikel 3 van de R&TTE-richtlijnen 1999 / 5 / EC, indien gebruikt als aangewezen en dat volgende normen werden toegepast:
Veiligheid van informatietechnologische uitrusting (Artikel 3.1.a van de R&TTE-richtlijnen) Toegepasten normen: EN 60950: 2000
Elektromagnetische congruentie (Artikel 3.1.b van de R&TTE-richtlijnen) Toegepasten normen: ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08
Efficiënt gebruik van het radiofrequentiespectrum (Artikel 3.2 van de R&TTE-richtlijnen)
Toegepasten normen: ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09
Bijkomende informatie: Dit product is bijgevolg conform de Richtlijn voor Laagspanning 73/23/EC, de EMC-richtlijn 89/336/EC en de R&TTE-richtlijn 1999/5/EC (appendix II) en is voorzien van de overeenkomstige CE-markering.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italië January 2004 R&TTE-vertegenwoordiger van de fabrikant
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E:
Alle EEG-landen, Zwitserland ,
en Noorwegen
LET OP
- De inhoud van deze gebruikershandleiding kan worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
- Als gevolg van beperkingen in de druk, kunnen de weergaveschermen die in deze handleiding worden weergegeven afwijken van de echte schermen.
- De inhoud van deze handleiding mag niet worden weergegeven zonder toestemming van de fabrikant.
- De technische kenmerken van dit toestel kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving
Afstandsscherm
Kanaal Eén
Afstandsscherm
Kanaal Twee
Afstandsscherm
Kanaal Drie
Icoontje
kinetische golf
Toegewezen
scherm
CH
N
FROSTVARNINGS FUNKTION
MTR102 inkluderar ett frostvarnings alarm. Denna funktion är inbyggd i fjärrenheten för kanal 1.
När temperaturen sjunker till mellan -2ºC (28,4ºF) och +3ºC (37,4ºF) startar en alarmsignal; temperaturangivelsen för utomhustemperaturen blinkar. Alarmsignalen ljuder varje minut så länge uppmätt temperatur ligger inom alarm intervallen. För att stänga av larmet, tryck på valfri knapp eller byt kanal. Temperaturangivelsen fortsätter att blinka som en påminnelse att temperaturen ligger inom alarm intervallen.
FÖR ATT STÄNGA AV DENNA FUNKTION, INSTALLERA FJÄRRENHETEN TILL KANAL 2 ELLER KANAL 3.
AVBRUTNA SIGNALER
Om displayen för en viss kanal utan uppenbar anledning inte ger någon visning, tryck på [CHANNEL] och [MEM] för att framtvinga en omedelbar sökning. Om detta misslyckas kontrollera följande.
- Att fjärrenheten till aktuell kanal fortfarande står kvar.
- Om överföringsavståndet är det rätta och inga hinder finns i vägen, korta mätavståndet, om så erfordras.
- Inget värde visas om ingen sensor är kopplad till specifik kanal.
BATTERIINDIKATOR
När det är dags att byta, visar respektive batteriindikator vilken kanal/enhet det gäller. När batterinivån för huvudenheten börjar bli låg, visas detta vid visning av innetemperaturen.
BORDSSTÄLL ELLER VÄGGHÅLLARE (Fig. 5)
Huvudenheten har ett infällbart bordsställ, som, när det fälls ut, kan stödja enheten på en plan yta. Man kan också fälla in stället och montera enheten på vägg i skruvhålet på baksidan.
Vad beträffar fjärrenheten är den försedd med en vägghållare och ett löstagbart ställ för valfri placering
RESET / ÅTERSTÄLLNINGSKNAPP
Denna knapp [RESET] används enbart för att synkronisera signalerna vid batteribyte eller när enheten inte fungerar tillfredsställande eller felaktigt. Använd ett trubbigt föremål för att hålla inne knappen. Alla inställningar kommer att återgå till ursprungliga värden.
SKÖTSELRÅD
Denna enhet är tillverkad för att fungera tillfredsställande i många år om den hanteras varsamt. Nedan följer några skötselråd:
1. Doppa inte enheten i vatten. Om enheten kommer i kontakt med vatten, torka den genast med en mjuk, luddfri trasa.
2. Rengör inte enheten med något rengöringsmedel som innehåller alkohol, medel som kan repa eller korrodera enheten och dess elektroniska kretsar.
3. Utsätt inte enheten för onödigt våld, stötar, damm, onormala temperaturer och fukt. Detta kan försämra enhetens funktion, förkorta elektronikens livslängd, skada batteriet och deformera delar.
4. Gör inga egna ingrepp i enheten. Ett sådant förfarande kan göra garantin ogiltig och onödiga skador kan uppstå. Enheten innehåller inga delar som ska underhållas av användaren.
5. Använd endast nya batterier som specificeras i manualen. Blanda inte nya och gamla batterier, eftersom de gamla kan läcka.
6. Läs noggrant igenom användarmanualen innan enheten tas i bruk.
TEKNISKA DATA
Temperaturmätningar
Huvudenhet
Mätning av innetemperatur IN Temperaturområde : -9,9º till +70ºC (14,2º till 158ºF) Rek mätområde : -5º till +50ºC (23º till 122ºF) Upplösning : 0,1ºC (0,2ºF) Mätning av fjärrtemperatur OUT Temperaturområde : -50º till +70ºC (-58º till 158ºF) Rek mätområde : -5º till + 50ºC (23º till 122ºF) Upplösning : 0,1ºC (0,2ºF)
Fjärrenhet
Mätområde : -50º till 70ºC (-58º till 158ºF) Rek mätområde : -20º till +60ºC (-4º till 140ºF) Upplösning: 0,1ºC (0,2ºF) Överföringsfrekvens : 433 MHz
Antal fjärrenheter : Max 3 st Överföringsavstånd : Max 30 m Avläsningscykel : Ca 30 sek
Drivkälla
Huvudenhet : 2 st UM-3 eller ”AA” 1,5 V alk batterier Fjärrenhet : 2 st UM-4 eller ”AAA” 1,5 V alk
batterier
Vikt
Huvudenhet : 78 g (utan batterier)
Fjärrenhet : 100 g (utan batterier)
Dimensioner
Huvudenhet : 82 x 68 x 30 mm Fjärrenhet : 92 x 60 x 21 mm
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.com) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; decttelefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida, men om du vill komma i kontakt Oregon Scientifics kundkontakt direkt, så besök www2.oregonscientific.com/service/support eller ring 949-608-2848 i USA. För internationella frågor besök
www2.oregonscientific.com/about/interna-
tional/default.asp
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Den här produkten innefattar den godkända sändarmodulen och överensstämmer med de viktigaste kraven i “Artikel 3 i R&TTE 1999 / 5 / EC-direktiven” om den används för avsett bruk och följande standards har tillämpats:
Säkerhet för informationsteknologisk utrustning (Artikel 3.1.a i R&TTE-direktivet) Tillämpad standard EN 60950: 2000
Elektromagnetisk kompatibilitet (Artikel 3.1.b i R&TTE-direktivet) Tillämpad standard ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08
Effektivt utnyttjande av spektrat för radiofrekvens (Artikel 3.2 i R&TTE-direktivet)
Tillämpad standard ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09
Ytterligare information: Produkten är anpassad till “Low Voltage Directive 73 / 23 / EC”, “EMC Directive 89 / 336 / EC” och “R&TTE direktivet 1999 / 5 / EC (bilaga II)” och är försedd med respektive CEmärkning.
Carmelo Cubito Agrate Brianza (MI) / Italien January 2004 R&TTE representant för tillverkaren
LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz ,
och Norge
SVENSK
INLEDNING
Lycka till med Er nya MTR102 trådlösa termometer. I grundutrustningen ingår en huvudenhet – för temperatur – och en fjärrenhet
– sensorn. Huvudenheten kan visa värden från tre separata sensorer.
MTR102 är mycket enkel att använda. Inga kabelinstallationer är nödvändiga mellan huvudenheten och sensorerna. Eftersom MTR102 opererar på 433 MHz­bandet, kan den användas i såväl USA som i Europa.
HUVUDEGENSKAPER (Fig. 1)
A. UTOMHUS TEMPERATUR
Visar temperaturen för vald sensor
B. INOMHUS TEMPERATUR
Visar temperaturen inomhus
C. [CHANNEL] KNAPP
Tar fram värden för de olika kanalerna
D. [MEM] KNAPP
Visar nuvarande, max- och mini temperatur
E. [CLEAR] KNAPP
Rensar minnet från lagrade inomhustemperaturer och från vald kanal
F. RESET / ÅTERSTÄLLNINGSKNAPP
Återställer alla inställningar.
G. C/F OMKOPPLARE
Väljer mellan Celsius (C) och Farenheit (F)
H. BATTERIFACK
Rymmer 2 st UM-3 eller ”AA” batterier
I. BORDSSTÖD
Vridbart stöd för placering på plant underlag
J. HÅL I BAKSTYCKE
Hål för väggmontage
HUVUDEGENSKAPER – FJÄRRENHET(Fig. 2)
A. LED-INDIKATOR
Blinkar när fjärrenheten överför ett mätvärde.
B. KANALVÄLJARE
Ställer in enheten på kanal 1, 2 eller 3.
C. RESET / ÅTERSTÄLLNINGSKNAPP
Återställer alla inställda värden.
D. BATTERIFACK
Rymmer 2 st AAA-batterier.
E. BATTERILUCKA F. VÄGGHÅLLARE
Hållare för fjärrenhet.
G. LÖSTAGBART BORDSSTÄLL
För placering på plan yta.
FÖRE UPPSTART
För bästa funktion:
• Använd olika kanaler till olika fjärrenheter.
• Sätt in batterierna i fjärrenheterna före huvudenheten.
• Placera fjärrenheten och huvudenheterna inom effektiv räckvidd, vilket under normala förhållanden är mellan 20 och 30 m.
• Observera, att den effektiva räckvidden påverkas väldigt starkt av byggnadsmaterial samt placeringen av huvud- respektive fjärrenhet. Prova olika uppställningsplatser för bästa resultat.
• Även om fjärrenheterna är vädertåliga, skall de placeras utanför direkt solljus, regn eller snö.
BATTERIBYTE OCH KANALINSTÄLLNING – FJÄRRENHET (Fig. 3)
1. Lossa skruvarna till batterifacket.
2. Välj kanalnummer med CHANNEL /kanalväljarknappen.
3. Sätt in batterierna (UM-4 eller ”AAA”, 1,5V) och kontrollera noggrant polanvisningen inne i facket.
4. Sätt tillbaka batteriluckan dra åt skruvarna.
Observera att så snart en fjärrenhet har fått ett kanalnummer, kan detta ändras enbart genom att batterierna tas ut eller återställning av enheten.
BATTERIINSTALLATION – HUVUDENHET (Fig.
4)
1. Öppna luckan till batterifacket.
2. Sätt in batterierna (2 st AA batterier) och följ noga polvisningen.
3. Tryck RESET
4. Sätt tillbaka luckan till batterifacket.
KOMMA IGÅNG
Så snart som batterier är på plats i fjärrenheterna, kommer de att börja sända temperaturavläsningar med 30 sekunders intervaller.
Huvudenheten kommer också att starta med att söka efter signal så snart batterierna är isatta. Temperaturen för vald kanal kommer att visas i det första fältet på bildskärmen och innetemperaturen i andra fältet. Huvudenheten kommer automatiskt att uppdatera sina avläsningar med 30-sekunders intervaller.
Om inga signaler tas emot, kommer ”- - -” att visas. Tryck på [CHANNEL] och [MEM] samtidigt för att framtvinga en ny sökning. Detta är bra för att synkronisera överföring och mottagning mellan fjärr- och
huvudenheter.
AVLÄSNING AV FJÄRR- OCH INNETEMPERATUR
Innetemperaturen visas i 2:a fältet på bildskärmen. Vad gäller fjärrsensorer eller fjärrkanaler, tryck på [CHANNEL] för att gå
från den ena kanalen till den andra. Vågikonen vid kanalnumret visar att mottagningen från den speciella kanalen är i bra ordning.
För att starta en automatisk sökning på alla kanaler, tryck in CHANNEL i 2 sekunder. Huvudenheten söker information från samtliga kanaler. Värdet från varje kanal visas under 5 sekunder. Tryck på valfri knapp för att avsluta sökningen.
MTR102 klarar temperaturmätningar mellan –50°C (-58°F) och +70°C (+158°F).
Om temperaturen går över eller under huvudenhetens mätområde , kommer displayen att visa ”HHH” (över) eller ”LLL” (under).
MAX- OCH MINITEMPERATURER
Max- och minitemperaturerna avlästa inomhus respektive av varje fjärrenhet kommer automatiskt att lagras i minnet.
För visning,
1. Välj den kanal [CHANNEL] som skall kontrolleras.
2. Tryck på minnet [MEM] en gång för att visa maxtemperatur och en gång till för minitemperaturen. Respektive indikator – MAX eller MIN – kommer att visas. Innetemperaturen kommer även att visas.
För att rensa minnet på en specifik kanal,
1. Tryck [CHANNEL] för att välja kanal.
2. Tryck [CLEAR] Max- och minitemperaturerna kommer att raderas. Observera att lagrade värden för innetemperatur också raderas. Om man därefter trycket på [MEM], kommer max- och minitemperaturerna att vara desamma som aktuella temperaturer, tills flera avläsningar har registrerats.
Extra givare
kanal 1
Extra givare
kanal 2
Kinetisk våg
ikon
Vald visning
Extra givare
kanal 3
CH
N
OBSERVERA
- Innehållet i denna manual kan ändras utan föregående notis.
- De tekniska specifikationerna i manualen kan ändras utan föregående notis.
- På grund av trycktekniska begränsningar kan displayvisningarna i manualen att avvika från verkligheten.
- Innehållet i denna manual får inte kopieras utan tillverkarens tillstånd.
© 2004 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N: 086-002301-11
Loading...