Oregon Scientific EW98 User Manual [en, de, es, fr, it]

C8315A(DCF MSF) Size: 148 x 105(mm)
Radio Controlled Projector Alarm Clock
With Indoor/ Outdoor Thermometer and Ice Alert
Model: EW98
USER MANUAL
Radio Controlled Projector Alarm Clock
With Indoor/ Outdoor Thermometer and Ice Alert
Model: EW98
USER MANUAL
Brief Introduction ............................................2
Overview .........................................................2
Receiver .....................................................2
LCD Display ................................................4
Sensor ......................................................4
Reception of Sensor Signal ...........................5
Operating the Main Unit .................................5
Operating the Sensor ....................................5
Reception of Radio Controlled Time Signal ....6
Signal Reception Indicator ............................6
Time And Calendar Manual Setting ...................7
Alarm Time Setting .........................................7
Using Alarm Function ....................................8
To Silence the Alarm .......................................8
Using the Projector .......................................8
Reading Indoor & Outdoor Temperature Records ..9 Viewing the Min. & Max. Temperature Records ...9
Using Ice Alert Function ...........................9
Battery Replacement ..................................9
Placement of Main Unit and Sensor ...............10
Precautions ..................................................10
Specifications ...............................................11
About Oregon Scientific ..............................12
EU-Declaration of Conformity .....................12
FCC Statement ............................................12
Declaration of Conformity .............................13
1
EN
EN
1
2
10119
20131416181917
15
BRIEF INTRODUCTION
Thank you for your purchase of this Projection Alarm Clock. Please read these instructions carefully and keep the manual well for future reference.
The receiver unit has a clear and easy-to-read display that shows the indoor temperature, time, calendar, the maximum & minimum temperature
3
4
5 6
7 8
records in the past 24 hours as well as the outdoor temperature measured and transmitted from the remote sensors. It is able to receive and display readings from up to 3 remote sensors.
12
The 433 MHz technology means no wire installation is required and you can place the sensors anywhere you like within 30m (100ft) from the main (indoor) unit.
This product is designed to synchronize its date and time automatically once it is within range of the signal from the atomic clock in Germany/England.
OVERVIEW
RECEIVER
1.Projector:
- Use it to project the time and temperature.
2.SNOOZE/LIGHT key:
- In normal time mode, press it once to turn on the backlight for 5 seconds.
- Press it to silence the current alarm when it is going and enter the snooze mode for 8 minutes.
3.LCD display:
- Displays time, indoor & outdoor temperature, date.
2
4.Ice alert indicator light:
- Flashes when the outdoor temperature is between -2.0°C(28 °F) and 3.0°C(37 °F).
5.+/CHANNEL key:
- Press it once to switch among Channel 1, 2 and 3.
- Press and hold it for 2 seconds to view the channels automatically Press it again to exit the automatic display mode.
- In time setting mode, press it to increase the setting values.
6.SET CLOCK key:
- In normal time mode, press it once to enter the normal time setting mode.
- In normal time setting mode, press it to step the setting items. Press and hold it to exit the setting mode in any step.
- In normal time setting mode, press it to step the setting items. Press and hold it to exit the setting mode in any step.
7.-/MIN.MAX. key:
- Press it to show the minimum and maximum temperature records in the past 24 hours.
- Press and hold it for 3 seconds to delete the minimum and maximum temperature records.
- In time setting mode, press it to decrease the setting values.
8.DC jack:
- Plug DC adaptor to power the clock.
9.ALARM ON/OFF key:
- Press it once to turn on the backlight and display the alarm time for 5 seconds.
- Press it again to turn on/off the alarm.
10.SET ALARM key:
- Press it once to turn on the backlight for 5 seconds, and press it again to enter the alarm time setting mode.
- In alarm time setting mode, press it to step the setting items.
11.FOCUS turning knob:
- Focus the projected image.
12.BATTERY COMPARTMENT:
- Accommodates 2 AA size batteries.
13.RESET key:
- Press it to return all values to default values.
- In case of malfunction, the unit may be required to reset.
14.°C/°F slide switch:
- Slide it to switch between Celsius and Fahrenheit.
3
EN
EN
1089
7
546
6
15.SENSOR key:
- Press it once to turn on the reception of transmitter signal (433 MHz).
- During the reception period, press and hold it for 3 seconds to stop the reception.
5. Sensor signal
6. Outdoor temperature
7. °C & °F
8. Alarm time & Date
9. Min. and Max. temperature
10. Time
1 2
3
16.PROJECTION ON/OFF slide switch:
- Slide it to turn on/off the projector.
SENSOR
17.180° FLIP key:
- Press it to rotate the projected image by 180°.
1
2
18.RCC key:
- In normal time mode, press it once to receive the RC signal for reception testing.
19.UK/EU slide switch:
- Slide it to select the country version between
3
4 5
EU (Germany) and UK (England).
20.BATTERY DOOR
1.LED indicator:
- Flashes when the remote unit transmits a reading.
LCD DISPLAY
1. Low battery indicator
2. Signal reception indicator
3. Indoor temperature
4. Channel
2.Wall-mounting holder:
- Supports the sensor on the wall.
3.RESET key:
- Press it to restart the sensor and return all values to default values.
4
4.CHANNEL slide switch:
Main unit is searching for the sensor(s)
- Assign the sensor to channel 1, 2 or 3.
5.BATTERY COMPARTMENT:
- Accommodates 2 AAA size batteries.
6.BATTERY DOOR
RECEPTION OF SENSOR SIGNAL
OPERATING THE MAIN UNIT
1. Remove the battery door and slide “UK/EU” switch to select the desired country version.
2. Insert 2 new AA size batteries as per the polarity information marked on the battery compartment.
3. Press “RESET” key to restart the clock.
4. Slide “°C/°F” switch to select between Celsius and Fahrenheit.
5. Replace the battery door.
6. Press “+/CHANNEL” key to select the desired channel.
(the icon will be flashing)
The sensor(s) cannot be found Sensor 1 has been found
(the icon will be displayed,
and “--.-” (Outdoor temperature Area)
Note When the sensor signal is received, the icon “ ” will be displayed on the LCD.
but won't flash)
The sensor(s) cannot be found after operating the main unit for 15 minutes
OPERATING THE SENSOR
1. Remove the battery door and slide “CHANNEL” switch to synchronize the channel with receiver.
2. Insert 2 new AAA size batteries as per the polarity information marked on the battery compartment.
3. Press “RESET” key to restart the clock.
4. Replace the battery door.
5
EN
Excellent signal
EN
Note
- Place the sensor out of direct sunlight and moisture.
- Do not place the sensor more than 30 m (100 ft) from the main (indoor) unit.
- Position the sensor so that it faces the main (indoor) unit, minimizing obstructions such as doors, walls, and furniture.
- Place the sensor in a location with a clear view to the sky, away from metallic or electronic objects.
- Position the sensor close to the main unit during cold winter months as below-freezing temperatures may affect battery performance and signal transmission.
The transmission range may vary depending on many factors. You may need to experiment with various locations to get the best results.
Standard Alkaline batteries contain significant amounts of water. Because of this they will freeze in low temperatures of approximately -12°C (10°F). Disposable Lithium batteries have a much lower threshold for temperature with an estimated freezing range of below -30°C (-22°F).
Wireless ranges can be impacted by a variety of factors such as extremely cold temperatures. Extreme cold may temporarily reduce the effective range between the sensor and the base station. If the unit’s performance fails due to low temperature, the unit will resume proper functioning as the temperature rises to within the normal temperature range (i.e. no permanent damage will occur to the unit due to low temperatures).
RECEPTION OF RADIO CONTROLLED TIME SIGNAL
The time and calendar are radio-controlled. The current time and calendar are automatically synchronized with time signal transmitted from Germany/England. When used for the first time (after inserting batteries or pressing “RESET” key), the clock will start to receive the time signals and the signal reception indicator will be flashing for 5 minutes.
SIGNAL RECEPTION INDICATOR
The wave segment flashing means time signals are being received. The signal quality could be classified into 3 types:
No signal Weak signal
6
Time setting
Time difference setting
Note
1. The unit will automatically search for the time signal at 2:00 (3:00 or 4:00 is also available if the signal is not received at 2:00), 8:00, 14:00 and 20:00 each day.
2. Always place the unit away from interfering sources such as TV set, computer, etc.
3. Avoid placing the unit on or next to metal plates.
4. Closed area such as airport, basement, tower block or factory is not recommended.
5. Do not start reception in moving articles such as vehicles or trains.
TIME AND CALENDAR MANUAL SETTING
If you are out of reach of the Radio Controlled sensor or if the reception is not reachable, the time and calendar can be set manually. As soon as the signal of sensor is received again, the clock will automatically synchronize with the exact time and calendar.
1. In normal time mode, press “SET CLOCK” key once to enter the time setting mode.
2. Press “+/CHANNEL” or “-/MIN.MAX.” key to change the settings.
3. Press “SET CLOCK” to confirm. The setting order is: 12/24-hr format, time, +/-23 hours time difference, year, day/month format, date.
4. Press “SET CLOCK” key to save and exit the setting mode.
12/24 Hr setting
Month-Date setting
MD/DM setting
Year setting
Note
1. During the setting period, press and
hold the “+/CHANNEL” or “-/MIN.MAX.” key to speed up the change of settings.
2. Through “+/-23 hours time difference” setting,
the precise time of another area will be shown.
ALARM TIME SETTING
1. In normal time mode, press “SET ALARM”
key once to enter the alarm time setting mode.
2. Press “+/CHANNEL” or “-/MIN.MAX.” key
to set hour/minute.
7
EN
Alarm time setting
EN
3. Press “SET ALARM” key to save and exit the setting mode “ ” indicates alarm is ON.
Normal time mode
Note
1. The alarm will be automatically turned on when you set the alarm time.
2. During the alarm time setting period, press and hold “+/CHANNEL” or “-/MIN.MAX.” key to speed up the change of settings.
USING ALARM FUNCTION
1. Set the alarm time as the above section.
2. In normal time mode, press “ALARM ON/OFF” key once to display the current alarm time.
3. Press it again to turn alarm ON/OFF.
TO SILENCE THE ALARM
1. Press “SNOOZE/LIGHT” to silence the alarm for 8 minutes. The “ ” will be flashing.
2. Press any other key to turn the alarm off and activate it again after 24 hours.
3. If no key is pressed within 120 seconds, the alarm will be turned off and be activated again after 24 hours.
USING THE PROJECTOR
Slide “PROJECTION ON/OFF” switch to turn on/ off the projector, and project to a dark background within 1-4 meters so that the projected image (time & temperature) will be shown as below:
Note
1. Slide “PROJECTION ON/OFF” to turn on the projection function.
2. Press “SNOOZE/LIGHT” to turn on the projector for 5 seconds.
3. When using DC power adapter, the projector will be turned on all the time.
8
4. The indoor and outdoor temperature will be
MAX.temperature records
MIN.temperature records
5. If alarm is turn on, the alarm icon “ ” will
6. Press “180 FLIP” to rotate the projected image
7. Turn “FOCUS” knob to focus the projected
READING INDOOR & OUTDOOR TEMPERATURE
RECORDS
Slide “ºC/ºF” switch to select between Celsius and Fahrenheit.
Note
1. If no signals are received or the transmission
2. Relocate the clock or sensor in other positions
VIEWING THE MIN. & MAX. TEMPERATURE RECORDS
1. In normal mode, press “-/MIN./MAX.” key twice
projected alternatively for 5 seconds. also be projected. by 180°. image.
is interfered, “--” will appear on the display. to try out where your clock receives the
signals best. After several trials in vain, please reset the clock thoroughly.
to show the minimum indoor & outdoor temperature records in the past 24 hours.
2. Press it thrice to show the maximum
temperature records.
3. Press it once again to exit.
Note Press and hold it for 3 seconds to delete the minimum and maximum temperature records.
USING ICE ALERT FUNCTION
If the outdoor temperature range is -2.0ºC ~ 3.0ºC (28.4ºF ~ 37.4ºF), the ice alert indicator light will be turned on and flash.
BATTERY REPLACEMENT
If the low battery indicator “ ” displays beside the outdoor temperature, it means that the battery power of transmitter is not enough, and you should replace with 2 AAA size batteries at once. While if the low battery indicator “ ” displays beside the time, it indicates that you should replace batteries of the main unit with 2 new AA size batteries.
9
EN
EN
Low battery indicator
Note
Attention! Please dispose of the used unit or batteries in an ecologically safe manner.
PLACEMENT OF MAIN UNIT AND SENSOR
For the sensor, place the screw on the desired wall and hang the sensor by the recessed hole in the back of it or simply place it on the desktop. For the main unit, you can just place it on the table by itself.
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it carefully. Here are a few precautions:
Do not cover the ventilation holes. Make sure
items that are nearby such as newspapers, tablecloths, curtains etc cannot accidentally cover the ventilation holes.
Do not subject the unit to excessive force,
shock, dust, temperature or humidity, which may result in malfunction, shorter electronic life span, damaged battery and distorted parts.
Placement of this product on wood surfaces
with certain types of ûnishes, such as clear varnish, may result in damage to the ûnish. Consult the furniture manufacturer’s care instructions for direction as to the types of objects that may safely be placed on the wood surface. Oregon Scientiûc shall not be responsible for any damage to wood surfaces from contact with this product.
Do not immerse the unit in water. If you spill
liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
10
Do not tamper with the unit’s internal components. Doing so will invalidate the warranty on the unit and may cause unnecessary damage. The unit contains no user-serviceable parts.
Only use fresh batteries as speciûed in the user’s instructions. Do not mix new and old batteries.
Due to printing limitations, the displays shown in this manual may differ from the actual display.
The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
Note
The technical speciûcations for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.
SPECIFICATIONS
TYPE MAIN UNIT
L x W x H Weight
Signal frequency Temperature
range Temperature
resolution Ice alert
temperature range Power
REMOTE UNIT (EW-99)
L x W x H Weight
Signal frequency Number of channel Transmission range
Temperature range Power
11
DESCRIPTION
138 x 42 x 82 mm (5.43 x 1.65 x 3.23 in)
196g 433 MHz
-5°C to 50°C (23)°F to 122°F
0.1°C (0.2)°F 3°C to -2°C
(37)°F to 28°F 2 x AA 1.5V batteries
58 x 23 x 100 mm (2.28 x 0.9 x 3.94 in)
433 MHz 3
30 m (98 ft) unobstructed
-20°C to 60°C (-4)°F to 140°F 2 x AAA 1.5V batteries
EN
EN
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products such as digi­tal cameras; MP3 players; children’s electronic learing products and games; projection clocks; health and fitness gear; weather stations; and digital and con­ference phones. The website also includes contact information for our Customer Care department in case you need to reach us, as well as frequently asked questions and customer downloads.
We hope you will find all the information you need on our website, however if you’re in the US and would like to contact the Oregon Scientific Customer Care department directly, please visit: http://www2.oregonscientific.com/service/default.asp
OR Call 1-800-853-8883. For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that the Indoor / Outdoor Thermometer (Model EW98) is in compli­ance with the essential requirements and other rel­evant provisions of Directive 1999/5/EC.
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
ALL EU countries, Switzerland CH
and Norway N
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for complance could void the user’s authority to operate the equipment.
12
NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as
contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientific.com or on the warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientific, Inc. Address: 19861 SW 95th AVe., Tualatin, Oregon 97062 USA Telephone No.: 1-800-853-8883
Declare that the product
Product No.: EW98 Product Name: Radio Controlled Projector Alarm Clock With Indoor/ Outdoor Thermometer and Ice Alert Manufacturer: IPM Concepts Limited Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1,41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference.
2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
13
EN
Orologio radiocontrollato con proiettore e sveglia
Termometro senza fili interno/esterno
con allarme ghiaccio
Modello: EW98
MANUALE PER L’UTENTE
INDICE
Breve introduzione ........................................2
Panoramica .............................................2
Ricevitore ...................................................2
Display LCD ..............................................4
Sensore ..................................................4
RICEZIONE DEL SEGNALE DEL SENSORE ....5
FUNZIONAMENTO DELLA STAZIONE
METEOROLOGICA ........................................5
FUNZIONAMENTO DEL SENSORE ..............5
RICEZIONE DEL SEGNALE ORARIO
RADIOCONTROLLATO............................6
INDICATORE DELLA RICEZIONE DEL SEGNALE ....6
IMPOSTAZIONE MANUALE DI ORA E DATA ......7
IMPOSTAZIONE DELL’ORA DELLA SVEGLIA .....7
UTILIZZO DELLA SVEGLIA ...........................8
SILENZIAMENTO DELLA SVEGLIA .................8
USO DEL PROIETTORE ................................8
UTILIZZO DELLA FUNZIONE DI
RETROILLUMINAZIONE .....................9
ALTERNANZA TRA LE UNITÀ DI MISURA
DELLATEMPERATURA °C e °F ........................9
VISUALIZZAZIONE DELLE RILEVAZIONI DI
MINIME E MASSIME DELLA TEMPERATURA .....9
ALLARME GHIACCIO .....................................9
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE ..............9
POSIZIONAMENTO DELL’UNITÀ PRINCIPALE E
DEL SENSORE .............................................10
PRECAUZIONI ............................................10
DATI TECNICI ..........................................11
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC .....12
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE .......12
1
IT
IT
1
2
10119
20131416181917
15
Breve introduzione
Grazie per aver acquistato questo Termometro interno ed esterno senza fili. Leggere attentamente queste istruzioni e conservare il manuale per riferimento futuro.
3
4
5 6
7 8
L’unità ricevente permette la chiara visualizzazione di temperatura interna, rilevazione delle massime e delle minime delle ultime 24 ore e della temperatura esterna rilevata e trasmessa dai sensori remoti. È in grado di ricevere e visualizzare le rilevazioni di un numero massimo di 3 sensori remoti.
12
La tecnologia 433 MHz consente di non installare cavi e di posizionare i sensori in qualsiasi punto entro 30 m dall’unità (interna) principale.
Panoramica
Ricevitore
1.Projector:
Use it to project the time.
2.SNOOZE/LIGHT key:
In normal time mode, press it once to turn on
Press it to silence the current alarm when it is
going and enter the snooze mode for 8 minutes.
3.LCD display:
Display time, indoor temperature and date.
4.Indicatore dell’allarme ghiaccio:
Lampeggia quando la temperatura esterna
oscilla tra i -2.0°C e i 3.0°C.
the backlight for 5 seconds.
2
5.Tasto +/CHANNEL:
Premerlo una volta per alternare il canale 1, 2 e 3.
Tenere premuto per 2 secondi per visualizzare automaticamente i canali. Premere nuovamente per abbandonare la modalità di visualizzazione automatica.
In modalità impostazione dell’ora, premerlo per aumentare i valori dell’impostazione.
6.Tasto SET CLOCK:
In modalità normale, premerlo una volta per accedere alla modalità di impostazione normale dell’ora.
In modalità impostazione normale dell’ora, premere per scorrere le voci delle impostazioni. Tenere premuto per abbandonare la modalità di impostazione in qualsiasi momento.
7.Tasto -/MIN./MAX.:
Premerlo una volta per visualizzare le rilevazioni massime e minime della temperatura delle ultime 24 ore.
Tenerlo premuto per 3 secondi per eliminare le rilevazioni massime e minime.
In modalità impostazione dell’ora, premere per diminuire i valori dell’impostazione.
8.DC jack:
Plug DC adaptor to power the clock.
9. Tasto ALARM ON/OFF:
Premerlo una volta per attivare la retroilluminazione e visualizzare l’ora della sveglia per 5 secondi.
Premere nuovamente per attivare / disattivare la sveglia.
10.Tasto SET ALARM:
Premerlo una volta per attivare la retroilluminazione per 5 secondi e ripremerlo per accedere alla modalità di impostazione dell’ora della sveglia.
In modalità di impostazione dell’ora della sveglia, premere per accedere alle voci di impostazione.
11.FOCUS turning knob:
Focus the projected image.
12.BATTERY COMPARTMENT:
Accommodates 2 AA size batteries.
13.RESET key:
Press it to return all values to default values.
In case of malfunction, the unit may be required to reset.
3
IT
IT
6
1089
7
546
14.°C/°F slide switch:
Slide it to switch between Celsius and Fahrenheit.
2. Signal reception indicator
3. Indoor temperature
4. Canale
15. Tasto SENSOR:
Premerlo una volta per avviare la ricerca di un sensore.
Durante la ricezione, tenerlo premuto per 3 secondi per interrompere la ricezione.
16.PROJECTION ON/OFF slide switch:
Slide it to turn on/off the projector.
17.180° FLIP key:
5. Segnale del sensore
6. Temperatura esterna
7. °C e °F
8.Impostazione dell’ora & data
9. Temperatura minima e massima
10. Ora
1 2
3
Press it to rotate the projected image by 180°.
18.RCC key:
In normal time mode, press it once to receive
Sensore
the RC signal for reception testing.
19.UK/EU slide switch:
Slide it to select the country version between EU (Germany) and UK (England).
20.BATTERY DOOR
1
2
3
4 5
Display LCD
1. Low battery indicator
4
1.Indicatore LED:
L’unità principale è alla ricerca del/i
Non è possibile rilevare il/i sensore/i
Lampeggia quando l’unità remota trasmette una rilevazione.
2.Supporto per montaggio a muro:
Sostiene il sensore se appeso al muro.
3. Tasto RESET:
Premerlo per riavviare il sensore e ripristinare tutti i valori predefiniti.
4. Levetta CHANNEL:
Collega il sensore al canale 1, 2 o 3.
5. VANO BATTERIE
Alloggia 2 batterie di tipo AAA.
6. COPERTURA VANO BATTERIE
RICEZIONE DEL SEGNALE DEL SENSORE
FUNZIONAMENTO DELLA STAZIONE METEOROLOGICA
1. Rimuovere la copertura del vano batterie e inserire 2 batterie nuove di tipo AAA rispettando la polarità indicata sul vano.
2. Premere “RESET” per riavviare l’unità principale.
3. Spostare la levetta “°C/°F” per scegliere tra gradi Celsius e Fahrenheit.
4. Riposizionare la copertura del vano batterie.
5. Premere “CHANNEL” per scegliere il canale desiderato.
sensore/i (l’icona lampeggia)
Impossibile trovare il/i sensore/i Sensore 1 rilevato
(l’icona viene visualizzata ma non
e “—.-” (Area temperatura esterna)
lampeggia)
dopo che l’unità è in funzione da 15 minuti.
NOTA Quando viene ricevuto il segnale del sensore, sul display viene visualizzata l’icona “ ”.
FUNZIONAMENTO DEL SENSORE
1. Rimuovere la copertura del vano batterie e spostare la levetta “CHANNEL” per sincronizzare il canale con il ricevitore.
2. Inserire 2 batterie nuove di tipo AAA rispettando la polarità indicata sul vano batterie.
3. Premere “RESET” per riavviare il sensore.
5
IT
Nessun segnale
Segnale debole
IT
4. Riposizionare la copertura del vano batterie. Suggerimento Il campo di trasmissione può variare in base a molti fattori. È possibile dover provare diverse posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
Le batterie alcaline standard contengono un’alta percentuale d’acqua, per questo motivo gelano alle basse temperature, a circa -12°C (10°F). Le batterie monouso al litio hanno invece una soglia molto inferiore, e gelano approssimativamente sotto i -30 C.
Quando si è in modalità senza fili, sul campo influiscono diversi fattori, tra cui le temperature particolarmente rigide. Il freddo intenso può ridurre temporaneamente il campo d’azione tra il sensore e la stazione base. Se le prestazioni dell’unità sono scarse a causa delle basse temperature, l’unità ricomincerà a funzionare correttamente a mano a mano che la temperatura aumenta fino a rientrare nella norma (quindi l’unità non subirà alcun danno permanente a causa delle basse temperature).
RICEZIONE DEL SEGNALE ORARIO RADIOCONTROLLATO
Ora e data sono radiocontrollate. L’ora e la data correnti si sincronizzano automaticamente con il segnale orario trasmesso da Germania/Inghilterra.
Al primo utilizzo (dopo l’inserimento delle batterie o dopo aver premuto il tasto “RESET”), l’orologio comincerà a ricevere i segnali orari e l’indicatore della ricezione del segnale lampeggerà per 5 minuti.
INDICATORE DELLA RICEZIONE DEL SEGNALE
Il segmento delle onde che lampeggia indica che vengono ricevuti i segnali orari. La qualità del segnale può essere classificata in tre livelli:
Segnale ottimo
NOTA
1. L’unità avvia automaticamente la ricerca del segnale orario ogni giorno alle 2:00 (se il segnale non viene ricevuto alle 2:00, anche alle 3:00 o alle 4:00), alle 8:00, alle 14:00 e alle 20:00.
2. Collocare sempre l’unità lontano da fonti di interferenze come televisori, computer etc.
3. Evitare di collocare l’unità sopra o vicino a piastre metalliche.
4. Non è consigliato l’uso in aree chiuse come aeroporti, cantine, grattacieli o fabbriche.
5. Non dare inizio alla ricezione su un mezzo in movimento, come un’automobile o un treno.
6
IMPOSTAZIONE MANUALE DI ORA E DATA
Impostazione dell’ora
MG/GM
Modalità di impostazione
Se ci si trova fuori dal raggio d’azione del sensore dell’orologio radiocontrollato o se la ricezione non è raggiungibile, ora e data possono essere impostate manualmente. Non appena il segnale del sensore viene nuovamente ricevuto, l’orologio sincronizza automaticamente ora e data esatte.
1. In modalità normale, premere una volta “SET CLOCK” per accedere alla modalità di impostazione dell’ora.
2. Premere “+/CHANNEL” o “-/MIN.MAX.” per modificare le impostazioni.
3. Premere “SET CLOCK” per confermare. L’ordine delle impostazioni è: formato ora 12-24, ora, differenza oraria +/­23, anno, formato giorno/mese, data.
4. Premere “SET CLOCK” per salvare e uscire dalla modalità di impostazione.
NOTA
1. Durante l’impostazione, tenere premuto “+/ CHANNEL” o “-/MIN.MAX.” per velocizzare la
modifica delle impostazioni.
2. Attraverso l’impostazione “differenza oraria +/­23” viene visualizzata l’ora esatta di un’altra zona.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA DELLA SVEGLIA
1. In modalità normale, premere una volta “SET ALARM” per accedere alla modalità di
impostazione dell’ora.
2. Premere “+/CHANNEL” o “-/MIN.MAX.” per impostare ora/minuti.
3. Premere “SET ALARM” per salvare e uscire dalla modalità di impostazione. Il simbolo “ ” indica che la sveglia è attiva.
IT
Impostazione del formato 12/24 ore
Impostazione mese-data Impostazione
Impostazione differenza oraria
Impostazione dell’anno
Modalità normale dell’ora
della sveglia
NOTA
1. La sveglia si attiva automaticamente quando si imposta l’ora della sveglia.
2. Durante l’impostazione dell’ora della sveglia,
7
IT
tenere premuto “+/CHANNEL” o “-/MIN.MAX.” per velocizzare la modifica delle impostazioni.
UTILIZZO DELLA SVEGLIA
1. Impostare l’ora della sveglia come spiegato in precedenza.
2. In modalità normale dell’ora, premere una volta “ALARM ON/OFF” per visualizzare l’ora corrente della sveglia.
3. Premere nuovamente per attivare / disattivare la sveglia.
SILENZIAMENTO DELLA SVEGLIA
1. Premere “SNOOZE/LIGHT” per silenziare la sveglia per 8 minuti. Il simbolo “ “ comincerà a lampeggiare.
2. Premere qualsiasi altro tasto per spegnere la sveglia e per attivarla nuovamente dopo 24 ore.
3. Se non viene premuto nessun tasto entro 120 secondi, la sveglia si spegnerà e si riattiverà dopo 24 ore.
USO DEL PROIETTORE
Spostare “PROJECTION ON/OFF” per attivare/
disattivare il proiettore e proiettare su uno sfondo scuro entro 1-4 metri in modo che l’ora venga visualizzata come qui sotto:
NOTA
1. Spostare “PROJECTION ON/OFF” per attivare la funzione di proiezione.
2. Premere “SNOOZE/LIGHT” per attivare il proiettore per 5 secondi.
3. Quando si usa l’alimentatore DC, il proiettore rimane attivo continuamente.
4. Se la sveglia è attiva, verrà proiettata anche l’icona della sveglia “ ” .
5. Premere “180 FLIP” per ruotare l’immagine proiettata di 180°.
6. Ruotare la manopola “FOCUS” per mettere a fuoco l’immagine proiettata.
8
UTILIZZO DELLA FUNZIONE DI
Rilevazioni MAX.
della temperatura
Rilevazioni MIN.
Della temperatura
Indicatore di batteria in esaurimento
RETROILLUMINAZIONE
In modalità normale, premere una volta “CHANNEL” o “MIN./MAX.” per attivare la retroilluminazione per 5 secondi.
ALTERNANZA TRA LE UNITÀ DI MISURA DELLA TEMPERATURA °C e °F
Spostare la levetta “ºC/ºF” per scegliere tra gradi Celsius e Fahrenheit.
VISUALIZZAZIONE DELLE RILEVAZIONI DI MINIME E MASSIME DELLA TEMPERATURA
1. In modalità normale, premere due volte “MIN./ MAX.” per visualizzare le rilevazioni minime
della temperatura delle ultime 24 ore.
2. Premere tre volte per visualizzare le rilevazioni massime.
3. Premere nuovamente per uscire.
NOTA
Tenere premuto per 3 secondi per eliminare le rilevazioni massime e minime.
ALLARME GHIACCIO
Se la temperatura rilevata dal sensore posizionato sul canale 1 scende tra i 3°C e i -2 °C, l’indicatore LED lampeggia e smetterà di lampeggiare quando la temperatura sarà uscita da questa fascia.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Se l’indicatore di batteria in esaurimento visualizza l’icona “ ” accanto alla temperatura esterna, significa che l’alimentazione del sensore non è sufficiente e che è necessario sostituire le batterie con 2 batterie di tipo AAA. Se invece l’indicatore di batteria in esaurimento visualizza l’icona “ ” accanto alla temperatura interna, significa che è necessario sostituire le batterie dell’unità principale con 2 batterie nuove di tipo AAA.
9
IT
IT
NOTA
Attenzione! Smaltire l’unità o le batterie usate in modo rispettoso dell’ambiente.
POSIZIONAMENTO DELL’UNITÀ PRINCIPALE E DEL SENSORE
Per il sensore, inserire la vite sulla parete e appendere il sensore utilizzando il foro sul retro, oppure appoggiarlo su un tavolo. Per l’unità principale, posizionarla su un tavolo.
PRECAUZIONI
L’unità è stata progettata per fornire un servizio soddisfacente per diversi anni, purché manipolata con attenzione. Di seguito sono riportate alcune importanti precauzioni:
Non otturare i fori di aerazione. Assicurarsi che eventuali oggetti come giornali, tovaglie, tende, etc. non coprano accidentalmente i fori di aerazione.
Non sottoporre l’unità a sforzi, scosse, polvere, temperature o umidità eccessivi, che potrebbero provocare malfuzionamenti, ridurre la durata dei componenti elettronici, danneggiare le batterie e deformare le parti.
Non manomettere i componenti interni dell’unità. Ciò potrebbe invalidare la garanzia e causare danni superûui. L’unità non contiene parti riparabili dall’utente.--
La collocazione di questo prodotto su superûci delicate (ad esempio legno) con particolari tipi di riûniture, ad esempio vernice trasparente, può danneggiare le riûniture. Oregon Scientiûc non è responsabile dei danni alle superûci provocati dal contatto con questo prodotto.
Non immergere l’unità nell’acqua. Se si sparge
10
-20°C to 60°C (-4)
30 m (98 ft) unobstructed
del liquido sull’unità, asciugarla immediatamente con un panno asciutto privo di lanugine.
Non pulire l’unità con sostanze abrasive o corrosive che potrebbero grafûare le parti di plastica e corrodere il circuito elettrico.
Utilizzare solo batterie nuove, come speciûcato nel manuale di istruzioni. Non mescolare batterie vecchie e nuove, poiché dalle batterie vecchie possono fuoriuscire liquidi.
A causa delle limitazione della stampa, le illustrazioni riportate in questo manuale possono differire dalle visualizzazione reali.
Non è consentito riprodurre il contenuto di questo manuale senza il permesso del produttore.
Non smaltire questo prodotto come riûuto urbano comune. Ma è necessario smaltirlo e conferirlo separatamente come riûuto differenziato.
NOTA
Le speciûche tecniche di questo prodotto e il contenuto del manuale sono soggetti a modiûche senza preavviso
DATI TECNICI
TIPO UNITÀ PRINCIPALE
B x P x A Peso 196g
Frequenza segnale Campo di misurazione
temp. Interna
Risoluzione temp.
Ice alert temperature range
Alimentazione
UNITÀ REMOTA (EW-99)
B x P x A Peso
Frequenza segnale Canali
Campo di trasmissione ostruzioni
Campo di misurazione temp. Interna
Alimentazione
11
DESCRIZIONE
81 x 38 x 137 mm (3.19 x 1.5 x 5.39 in)
433 MHz
-5°C to 50°C (23)°F to 122°F
0.1°C (0.2)°F 3°C to -2°C
(37)°F to 28°F 2 x AA 1.5V
58 x 23 x 100 mm (2.28 x 0.9 x 3.94 in)
52g 433 MHz
3
°F to 140°F
2 x AAA 1.5V
IT
IT
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientiûc, come le fotocamere digitali, i lettori MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della persona ed il ûtness, ed altro ancora, visita il nostro sito internet www.oregonscientiûc.it Puoi trovare anche le informazioni necessarie per contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad alcune domande più frequenti (FAQ) o i software da scaricare gratuitamente. Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, ma se desideri contattare direttamente il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito www.oregonscientiûc.it oppure chiamare al numero
199112277. Per ricerche di tipo internazionale puoi
visitare invece il sito www.oregonscientiûc.com.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientiûc dichiara che questa Termometro senza fili interno ed esterno
(Modello EW98) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/ CE. Una copia ûrmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientiûc.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH
e Norvegia N
12
FR
Réveil de projection radio-piloté
Avec thermomètre intérieur / extérieur et alerte
TABLE DES MATIERES
Brève introduction ........................................2
Vue d’ensemble .............................................2
Récepteur .................................................2
Ecran LCD ................................................4
Sonde ..................................................5
RÉCEPTION DU SIGNAL DE LA SONDE .........5
FONCTIONNEMENT DE LA STATION DES
TEMPÉRATURES ..........................................5
FONCTIONNEMENT DE LA SONDE ................6
RECEPTION DU SIGNAL DE L’HEURE RADIO-
PILOTEE .....................................................6
INDICATEUR DE RECEPTION DU SIGNAL ......6
REGLAGE MANUEL DE L’HEURE ET DU
CALENDRIER ..............................................7
REGLAGE DE L’HEURE DE L’ALARME ..........8
UTILISATION DE LA FONCTION ALARME ........8
COUPER LE SON DE L’ALARME .....................8
AVEC LE PROJECTEUR ................................8
de niveau de gel
Modèle : EW98
MANUEL DE L’UTILISATEUR
UTILISATION DE LA FONCTION RÉTR
ÉCLAIRAGE ...............................................9
ALTERNER ENTRE LES INDICES DE
TEMPÉRATURE °C & °F .............................9
AFFICHER LES RELEVÉS DE TEMPÉRATURE
MINI. ET MAXI. ..............................................9
AVERTISSEUR DE GEL ..................................10
REMPLACEMENT DES PILES .........................10
POSITIONNER L’APPAREIL PRINCIPAL ET LA
SONDE ........................................................10
PRECAUTIONS .............................................11
CARACTERISTIQUES .....................................12
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC ................12
EU - DECLARATION DE CONFORMITÉ ............12
1
Brève introduction
1
2
10119
20131416181917
15
Nous vous remercions pour avoir fait l’acquisition de ce Thermomètre sans fil intérieur et extérieur. Veuillez lire attentivement ces instructions et conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
3
4
5 6
7 8
FR
Le récepteur est équipé d’un écran clair affichant les relevés de température intérieure et les minima et maxima des dernières 24 heures comme la température extérieure mesurée et transmise depuis les sondes externes. Ce modèle est à même de recevoir et d’afficher les relevés de trois sondes maximum.
12
Grâce à la technologie 433 MHz, aucune installation de câble n’est nécessaire et vous pouvez placer les sondes où vous le souhaitez dans un rayon de 30 m (100 pieds) de l’appareil principal (intérieur).
Vue d’ensemble
Récepteur
1.Projecteur:
Utilisez le projecteur pour projeter l’heure.
2.Touche SNOOZE / LIGHT:
En mode d’heure standard, appuyez une fois pour activer le rétro-éclairage pendant 5 secondes.
Appuyez sur cette touche pour couper le son de l’alarme actuelle et pour activer le mode snooze (rappel d’alarme) pendant 8 minutes.
3.Ecran LCD:
Affiche les relevés de température intérieure, heure & date.
2
FR
4.Indicateur d’alerte du niveau de gel :
Clignote si la température extérieure se situe entre –2 °C (28 °F) et 3 °C (37 °F).
5.Touche +/CHANNEL :
Appuyez une fois sur cette touche pour alterner entre le canal 1, 2 et 3.
Appuyez et maintenez-la pendant 2 secondes pour afficher automatiquement les canaux. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour sortir du mode d’affichage automatique.
En mode de réglage de l’heure, appuyez sur cette touche pour augmenter les valeurs.
6.Touche SET CLOCK :
En mode d’heure standard, appuyez une fois sur cette touche pour entrer dans le mode de réglage de l’heure standard.
En Mode de réglage de l’heure standard, appuyez sur cette touche pour entrer dans les éléments de réglage. Appuyez et maintenez-la pour sortir du mode réglage dans toutes les situations.
7.Touche -/MIN.MAX. :
Appuyez sur cette touche pour afficher les relevés de températures minimum et maximum des dernières 24 heures.
Appuyez et maintenez-la pendant 3 secondes
pour supprimer les relevés.
En Mode de réglage de l’heure, appuyez sur cette touche pour diminuer les valeurs.
8.Prise CC:
Branchez l’adaptateur secteur CC pour alimenter l’horloge.
9.Touche ALARM ON/OFF :
Appuyez une fois sur cette touche pour activer le rétro-éclairage et afficher l’heure de l’alarme pendant 5 secondes.
Appuyez une nouvelle fois pour désactiver / activer l’alarme.
10.Touche SET ALARM :
Appuyez une fois pour activer le rétro-éclairage pendant 5 secondes, et une nouvelle fois pour entrer dans le mode de réglage de l’heure.
En Mode de réglage de l’heure de l’alarme, appuyez sur cette touche pour entrer dans les éléments de réglage.
11.Molette FOCUS:
Mise au point de l’image projetée.
12. COMPARTIMENT DES PILES :
3
Contient 2 piles AA.
1089
7
546
18.Touche RCC:
FR
En mode d’heure standard, appuyez une fois
13. Touche RESET :
Appuyez pour rétablir tous les réglages à leurs
pour recevoir le signal RC afférent au test de réception.
valeurs par défaut.
Il se peut que vous deviez réinitialiser l’appareil en cas de dysfonctionnement.
19.Encoche UK / EU :
Faites glisser l’encoche pour sélectionner le pays entre EU (Allemagne) et UK (Angleterre).
14. Encoche °C / °F :
Faites glisser l’encoche pour alterner entre les
20. COUVERCLE DU COMPARTIMENT DES PILES
Celsius et Fahrenheit.
Ecran LCD
15. Touche SENSOR :
Appuyez une fois pour effectuer une recherche de sonde.
Pendant la période de réception, appuyez et maintenez cette touche pendant 3 secondes pour arrêter la réception.
1. Indicateur de faiblesse de la pile
2. Indicateur de réception du signal
3. Température intérieure
4. Canal
5. Signal de la sonde
6. Température extérieure
16. Encoche PROJECTION ON / OFF:
Faites glisser l’encoche pour désactiver / activer le projecteur.
7. °C / °F
8.l’heure de l’alarme & date
9. Température mini. & maxi.
10. Heure Sonde
17. Touche 180° FLIP:
· Appuyez sur cette touche pour faire tourner l’image projetée à 180°.
1 2
3
4
FR
6
L’appareil principal est à la recherche
La/les sonde(s) est/sont introuvable(s).
(l’icône s’affichera mais ne clignotera
La/les sonde(s) est/sont introuvable(s)
Sonde
1
1. Voyant LED :
Clignote lorsque la sonde externe transmet
2. Support de fixation murale :
Permet de fixer la sonde sur un mur.
3. Touche RESET :
Appuyez pour redémarrer la sonde et rétablir
4. Encoche CHANNEL :
Permet d’affecter la sonde au canal 1, 2 ou 3.
5. COMPARTIMENT DES PILES :
Contient 2 piles AAA.
2
3
4 5
les données.
tous les réglages à leurs valeurs par défaut.
6. COUVERCLE DU COMPARTIMENT DES PILES
RÉCEPTION DU SIGNAL DE LA SONDE
FONCTIONNEMENT DE LA STATION DES TEMPÉRATURES
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles et insérez 2 piles AAA neuves en respectant les polarités indiquées sur le couvercle.
2. Appuyez sur la touche « RESET » pour redémarrer de l’appareil principal.
3. Poussez l’encoche « °C / °F » pour choisir entre les °C et °F.
4. Remettez le couvercle du compartiment des piles en place.
5. Appuyez sur la touche « CHANNEL » pour sélectionner le canal désiré.
de la/des sonde(s) (l’icône clignote)
La sonde 1 a été trouvée.
et “—.-” (Zone de température extérieure)
pas)
après fonctionnement de l’appareil principal pendant 15 minutes.
5
REMARQUE
Une fois le signal de la sonde reçu, l’icône “ ” s’affichera à l’écran.
FONCTIONNEMENT DE LA SONDE
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles et faites glisser l’encoche « CHANNEL » pour synchroniser le canal avec le récepteur.
2. Insérez 2 piles AAA neuves en respectant les polarités indiquées sur le couvercle.
3. Appuyez sur la touche « RESET » pour redémarrer la sonde.
4. Remettez le couvercle du compartiment des piles en place.
Astuce La gamme de transmission peut varier en fonction de plusieurs facteurs. Vous pouvez essayer plusieurs emplacements, afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles.
Les piles alcalines standard sont composées d’un volume d’eau non négligeable. Par conséquent, elles peuvent geler lors de températures inférieures à -12 °C (10 °F). Les piles aux lithium ont un seuil inférieur lors de températures froides, elles ne peuvent en effet geler qu’à -30 °C (-22 °F).
Les ondes radios peuvent être altérées par divers facteurs, comme les températures extrêmement froides. Un froid extrême peut temporairement réduire la portée effective entre le capteur et la station de base. Si un dysfonctionnement de l’appareil se produit en raison de températures froides, l’appareil reviendra en mode de fonctionnement normal une fois que la température aura atteint à nouveau un niveau acceptable (cela n’entraînera ainsi aucun dommage irréversible).
RECEPTION DU SIGNAL DE L’HEURE RADIO­ PILOTEE
L’heure et le calendrier sont radio-pilotés. L’heure et le calendrier actuels sont automatiquement synchronisés avec le signal de l’heure transmis depuis l’Allemagne/l’Angleterre. Si vous utilisez pour la première fois l’appareil (après avoir installé les piles ou après avoir appuyé sur la touche « RESET »), l’horloge commencera à recevoir les signaux de l’heure et l’indicateur de réception du signal clignotera pendant 5 minutes.
INDICATEUR DE RECEPTION DU SIGNAL
Les segments en forme de vagues clignotant signifient que les signaux de l’heure sont en cours
6
FR
Signal faible
Signal excellent
/Mois-Jour
Réglage de l’année
FR
de réception. La qualité du signal peut se classifier en trois catégories :
Aucun signal
REMARQUE
1. L’appareil recherchera automatiquement le signal de l’heure à 2 h 00 (3 h et 4 h sont également disponibles si le signal n’est pas reçu à 2 h), 8 h, 14 h et 20 h tous les jours.
2. Positionnez toujours l’appareil hors des sources d’interférences comme les téléviseurs, ordinateurs etc.
3. Eviter de le positionner à proximité ou sur des surfaces métalliques.
4. Les environnements clos comme les aéroports, les caves, les tours ou les usines ne sont pas recommandés.
5. N’initiez pas de réception dans les moyens de locomotion comme les véhicules ou les trains.
REGLAGE MANUEL DE L’HEURE ET DU CALENDRIER
Si vous êtes hors de portée de la sonde radio­pilotée ou si la réception est hors d’atteinte, vous pouvez régler manuellement l’heure et le calendrier.
Une fois le signal de la sonde reçu, l’horloge se synchronisera automatiquement avec l’heure et le calendrier exacts.
1. En mode d’heure standard, appuyez une fois sur “SET CLOCK” pour entrer dans le mode de réglage de l’heure.
2. Appuyez sur « +/CHANNEL » ou « -/ MIN.MAX. » pour modifier les réglages.
3. Appuyez sur « SET CLOCK » pour confirmer. L’ordre de réglage est le suivant : Format 12/24 h, heures, fuseau horaire à +/­23 heures, année, format jour/mois, date.
4. Appuyez sur « SET CLOCK » pour enregistrer et sortir du mode réglage.
Réglage format 12 / 24 h
Réglage Mois-Date Réglage Jour-Mois
Réglage de l’heure Réglage du
fuseau horaire
REMARQUE
1. Pendant le réglage, appuyez et maintenez « +/ CHANNEL » ou « -/MIN.MAX. » pour accélérer
la modification des réglages.
7
Mode d’heure standard
l’heure de l’alarme
2. Grâce au réglage du « fuseau horaire à +/-23 heures », l’heure exacte d’un autre lieu s’affichera.
REGLAGE DE L’HEURE DE L’ALARME
1. En mode d’heure standard, appuyez une fois sur « SET ALARM » pour entrer dans le mode de réglage de l’heure de l’alarme.
2. Appuyez sur « +/CHANNEL » ou « -/ MIN.MAX. » pour régler l’heure et les minutes.
3. Appuyez sur « SET ALARM » pour enregistrer et sortir du mode réglage. “ ” indique que l’alarme est activée.
Mode de réglage de
REMARQUE
1. L’alarme s’activera automatiquement lorsque vous réglez l’heure de l’alarme.
2. Pendant le réglage de l’heure de l’alarme, appuyez et maintenez « +/CHANNEL » ou « -/MIN.MAX. » pour accélérer la modification des réglages.
UTILISATION DE LA FONCTION ALARME
1. Réglez l’heure de l’alarme comme indiqué dans la section précédente.
2. En mode d’heure standard, appuyez sur la touche « ALARM ON/OFF » une fois pour afficher l’heure de l’alarme actuelle.
3. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour activer ou désactiver l’alarme.
COUPER LE SON DE L’ALARME
1. Appuyez sur « SNOOZE / LIGHT » pour couper le son de l’alarme pendant 8 minutes. “ ” clignotera.
2. Appuyez sur n’importe quelle touche pour éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus tard.
3. Si vous n’appuyez sur une aucune touche en l’espace de 120 secondes, l’alarme s’éteindra et s’activera de nouveau 24 heures plus tard.
AVEC LE PROJECTEUR
Faites glisser l’encoche « PROJECTION ON/OFF » pour activer/désactiver le projecteur, et utilisez-le sur fond sombre entre 1 et 4 mètres pour projeter l’heure comme indiqué ci-dessous :
8
FR
FR
Relevés de température MAX.
Relevés de température MINI.
REMARQUE
1. Positionnez l’encoche « PROJECTION ON/
2. Appuyez sur « SNOOZE / LIGHT » pour
3. Si vous utilisez l’adaptateur secteur CC, le
4. Si l’alarme est activée, l’icône de l’alarme “ ”
5. Appuyez sur « 180 FLIP » pour faire tourner
6. Tournez la molette « FOCUS » pour mettre au
UTILISATION DE LA FONCTION RÉTRO-ÉCLAIRAGE
OFF » pour activer ou désactiver la fonction
de projection. activer le projecteur pendant 5 secondes. projecteur sera continuellement activé.
sera également projetée. l’image projetée à 180°. point l’image projetée.
En mode normal, appuyez une fois sur « CHANNEL » ou « MIN./MAX. » pour activer le rétro-éclairage pendant 5 secondes.
ALTERNER ENTRE LES INDICES DE TEMPÉRATURE °C & °F
Faites glisser l’encoche « ºC/ºF » pour alterner entre les Celsius et les Fahrenheit.
AFFICHER LES RELEVÉS DE TEMPÉRA TURE MINI. ET MAXI.
1. En mode normal, appuyez deux fois sur « MIN./MAX. » pour afficher les relevés de température intérieure et extérieure minimum des dernières 24 heures.
2. Appuyez trois fois pour afficher les maxima.
3. Appuyez une nouvelle fois pour sortir.
REMARQUE
Appuyez et maintenez-la pendant 3 secondes pour supprimer les relevés des températures maximum et minimum.
9
AVERTISSEUR DE GEL
Indicateur de faiblesse de la pile
Si la sonde du canal 1 passe entre 3°C et -2 °C (37°F à 28°F), l’indicateur LED clignote et ne s’arrêtera que si la température sort de cette gamme.
REMPLACEMENT DES PILES
Si le voyant de faiblesse des files “ ” s’affiche au-dessus des températures extérieures, cela signifie que l’alimentation par pile de la sonde n’est pas suffisante, vous devriez remplacer les piles usagées par 2 piles neuves AAA. Si le voyant de faiblesse des piles “ ” s’affiche au-dessus des températures intérieures, vous devriez remplacer les piles de l’appareil principal par 2 piles neuves AAA.
REMARQUE Attention ! Veuillez jeter les piles ou l’appareil usagés
en respectant l’environnement.
POSITIONNER L’APPAREIL PRINCIP AL ET LA SONDE
Pour la sonde, insérez la vis dans le mur désiré et accrochez la sonde par le trou encastré au dos ou posez-la simplement sur un bureau. Pour l’appareil principal, vous pouvez juste le poser sur une table.
10
FR
FR
PRECAUTIONS
Cet appareil est conçu pour vous donner satisfaction pendant de nombreuses années si vous le manipulez soigneusement. Voici quelques precautions:
Ne faites pas subir à l’appareil des forces, des chocs, de la poussière, des changements de température ou de l’humidité excessifs car cela pourrait avoir pour conséquence un mauvais fonctionnement, une durée de vie électronique abrégée, des piles endommagées et des pièces déformées.
Le placement de cet appareil sur une surface en bois avec certaines ûnitions, comme un vernis clair, peut endommager le vernis. Consulter les instruction du fabricant de meuble pour des indications sur le type d’objets qui peuvent être placé sans dommage sur la surface du bois. Oregon Scientiûc ne sera pas tenu pour responsable pour tout dommage aux surfaces en bois résultant du contact avec cet appareil.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. S’il se trouve en contact avec de l’eau, essuyez-le immédiatement avec un chiffon doux.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits abrasifs ou corrosifs. Ceci pourrait rayer les
pièces en plastique et corroder le circuit électronique.
Ne manipulez pas les composants internes. Ceci annulera la garantie de l’appareil et pourrait cause des dégâts inutiles. L’appareil ne contient pas de pièces utilisables par l’usager.
Utilisez seulement des piles neuves comme il est indiqué dans les instructions. Ne mélangez pas les piles neuves et usagées car les vieilles piles peuvent fuir.
En raison des limites de service d’impression, les afûchages montrés dans ce manuel peuvent différer de ceux de l’appareil.
Le contenu de ce manuel ne peut pas être reproduit sans la permission du fabricant.
Ne pas mettre cet appareil à la poubelle. Un traitement spéciûque est dédié au recyclage des déchets électroniques.
REMARQUE
Les caractéristiques techniques de cet appareil et le contenu de ce manuel sont sujets à changement sans préavis.
11
CARACTERISTIQUES
-20°C to 60°C (-4)
30 m (98 ft) unobstructed
TYPE APPAREIL PRINCIPAL
L X E x H Poids 196g
Fréquence du signal Plage de mesure de la
température intérieure
Résolution de la température
Ice alert temperature range
Alimentation
CAPTEUR (EW-99)
L X E x H Poids
Fréquence du signal Canaux Distance de
transmission Plage de mesure de la
température intérieure Alimentation
DESCRIPTION
81 x 38 x 137 mm (3.19 x 1.5 x 5.39 in)
433 MHz
-5°C to 50°C (23)°F to 122°F
0.1°C (0.2)°F 3°C to -2°C
(37)°F to 28°F 2 x AA 1.5V
58 x 23 x 100 mm (2.28 x 0.9 x 3.94 in)
52g 433 MHz
3
°F to 140°F
2 x AAA 1.5V
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr), vous pourrez obtenir des informations sur les produits Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs MP3; produits et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport et bien-être; stations météo; téléphonie. Le site indique également comment joindre notre service après-vente.
Nous espérons que vous trouverez toutes les infor­mations dont vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous souhaitez contacter le service client Oregon Scientific directement, allez sur le site www2.oregonscientific.com/service/support ou appelez le 1-800-853-8883 aux US. Pour des demandes internationales, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international/ default.asp
EU - DECLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que le Thermomètre intérieur et extérieur (Modèle EW98) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/ 5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de
12
FR
FR
conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
Tous les pays Européens, la Suisse CH
PAYS CONCERNÉS RTT&E
la Norvège N
13
DE
Funkgesteuerte Projektions- und Alarmuhr
Mit Innen- / Außenthermometer und Frostwarnung
INHALT
Kurze Einführung ..........................................2
Übersicht .......................................................2
Empfänger .................................................2
LCD-Display ..............................................4
Sendeeinheit ..............................................5
EMPFANG DES SENSORSIGNALS ................5
Inbetriebnahme Der Temperaturstation .......5
Inbetriebnahme Der Sendeeinheit ................6
EMPFANG DES FUNKGESTEUERTEN
ZEITSIGNALS ..............................................6
INDIKATOR FÜR SIGNALEMPFANG ................7
MANUELLE EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND
KALENDER .................................................7
EINSTELLUNG DER ALARMZEIT ..................8
ALARMFUNKTION VERWENDEN ...................8
ALARM STUMMSCHALTEN .............................8
DEN PROJEKTOR VERWENDEN ...................9
DIE HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
VERWENDEN .........................................9
Modell: EW98
BEDIENUNGSANLEITUNG
ZWISCHEN TEMPERATURFORMATEN ºC UND ºF
UMSCHALTEN ...............................................9
DATENSÄTZE DER MIN. & MAX. TEMPERATUR
ANZEIGEN ....................................................9
FROSTWARNUNG .........................................10
BATTERIEWECHSEL ......................................10
PLATZIERUNG VON BASISEINHEIT UND
SENDEEINHEIT .........................................11
VORSICHTSMASSNAHMEN ............................11
TECHNISCHE DATEN ......................................12
ÜBER OREGON SCIENTIFIC ..........................13
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..................13
1
Kurze Einführung
1
2
10119
20131416181917
15
Wir danken Ihnen für den Erwerb dieses kabellosen Innen- und Außenthermometers. Lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf.
3
4
5 6
7 8
DE
Die Empfangseinheit verfügt über ein deutliches Display, das die Innentemperatur, die maximalen und minimalen Datensätze der Temperatur in den letzten 24 Stunden, sowie die von den Funksendeeinheiten gemessene und übertragene Außentemperatur anzeigt. Sie kann Messwerte von bis zu 3
12
Funksendeeinheiten empfangen und anzeigen. Die 433 MHz-Technologie bedeutet, dass keine
Installation von Kabeln erforderlich ist, Sie können die Sendeeinheiten an einer beliebigen Stelle innerhalb von 30 m (100 Fuß) von der Basiseinheit (im Haus) entfernt platzieren.
Übersicht
Empfänger
1.Projektor:
Wird zur Projektion der Uhrzeit verwendet.
2.SNOOZE / LIGHT-Taste:
Drücken Sie die Taste einmal im normalen Uhrzeitmodus, um die Hintergrundbeleuchtung 5 Sekunden lang einzuschalten.
Drücken Sie die Taste, um den aktuellen Alarm bei Auslösung stummzuschalten und den Schlummermodus 8 Minuten lang aufzurufen.
2
DE
3.LCD-display:
Zeigt die Datensätze der Innentemperatur, Uhrzeit & Datum.
4.Kontrollleuchte für Frostwarnung:
Blinkt, wenn die Außentemperatur auf einen Wert zwischen –2,0 °C (28 °F) und 3,0 °C (37 °F) abfällt.
5.+/CHANNEL-Taste:
Drücken Sie die Taste einmal, um zwischen Kanal 1, 2 und 3 umzuschalten.
Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um die Kanäle automatisch anzuzeigen. Taste erneut drücken, um den autom. Anzeigemodus zu verlassen.
Drücken Sie die Taste im Uhreinstellungsmodus, um die Einstellungswerte zu erhöhen.
6.SET CLOCK-Taste:
Drücken Sie die Taste einmal im normalen Uhrzeitmodus, um den normalen Uhreinstellungsmodus aufzurufen.
Drücken Sie die Taste im normalen Uhreinstellungsmodus, um die Einstellungspunkte aufzurufen. Taste gedrückt halten, um den Einstellungsmodus bei einer
beliebigen Stelle zu verlassen.
7.-/MIN.MAX.-Taste:
Drücken Sie die Taste, um die Datensätze der minimalen und maximalen Temperatur in den letzten 24 Stunden anzuzeigen.
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Datensätze der minimalen und maximalen Temperatur zu löschen.
Drücken Sie die Taste im Uhreinstellungsmodus, um die Einstellungswerte zu verringern.
8.Netzanschluss:
Verbinden Sie den Netzadapter, um die Uhr einzuschalten.
9.ALARM ON/OFF-Taste:
Drücken Sie die Taste einmal, um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten und die Alarmzeit 5 Sekunden lang anzuzeigen.
Drücken Sie die Taste erneut, um den Alarm ein-/auszuschalten.
10.SET ALARM-Taste:
Drücken Sie die Taste einmal, um die Hintergrundbeleuchtung 5 Sekunden lang einzuschalten, Taste erneut drücken, um den Alarmeinstellungsmodus aufzurufen.
3
Drücken Sie die Taste im Alarmeinstellungsmodus,
1089
7
546
um die Einstellungspunkte aufzurufen.
11.FOCUS-Drehknopf:
Das Projektionsbild scharfstellen.
Schalter verschieben, um den Projektor ein-/ auszuschalten.
17. 180° FLIP-Taste:
Taste drücken, um das Projektionsbild um 180 ° zu drehen.
DE
12. BATTERIEFACH:
Benötigt 2 Batterien des Typs AA.
18. RCC-Taste:
Drücken Sie die Taste im normalen
13. RESET-Taste:
Drücken Sie diese Taste, um alle Werte auf
Uhrzeitmodus einmal, um das RC-Signal für den Empfangstest zu empfangen.
die Standardeinstellungen zurückzusetzen.
Bei einer Fehlfunktion müssen Sie das Gerät möglicherweise zurücksetzen.
19. UK/EU-Schiebeschalter:
Verschieben Sie den Schalter, um die Landesversion zwischen EU (Deutschland) und
14. °C/°F-Schiebeschalter:
UK (England) zu wählen.
Verschieben Sie den Schalter, um zwischen Celsius und Fahrenheit zu wechseln.
15. SENSOR-Taste:
20. BATTERIEABDECKUNG
LCD-Display
Drücken Sie die Taste einmal, um nach einer Sendeeinheit zu suchen.
Halten Sie die Taste während der Empfangsphase 3 Sekunden lang gedrückt, um den Empfang zu beenden.
16. PROJECTION ON/OFF-Schiebeschalter:
1. Batterieladestatus
2. Indikator für Signalempfang
3. Innentemperatur
4. Kanal
5.Sensorsignal
6. Außentemperatur
1 2
3
4
DE
6
7. °C und °F
8. Alarmzeit einstellen & Datum
9. Min. und Max. Temperatur
4. CHANNEL-Schiebeschalter:
Reservieren Sie Kanal 1, 2 oder 3 für die Sendeeinheit.
10. Uhrzeit
5. BATTERIEFACH:
Sendeeinheit
1
2
Benötigt 2 Batterien des Typs AAA.
6. BATTERIEABDECKUNG
EMPFANG DES SENSORSIGNALS
3
4 5
I NBETRIEBNAHME DER TEMPERATURSTATION
1. Entfernen Sie die Batterieabdeckung und legen Sie 2 neue Batterien des Typs AAA entsprechend
1.LED-Indikator:
Blinkt, wenn die Funksendeeinheit einen Messwert überträgt.
2.Halterung für Wandmontage:
Befestigt die Sendeeinheit an der Wand.
3. RESET-Taste:
der Polaritätsmarkierung in das Batteriefach ein.
2. Drücken Sie die Taste “RESET”, um die Basiseinheit neu zu starten.
3. Verschieben Sie den Schalter “°C/°F”, um zwischen °C und °F zu wählen.
4. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an.
5. Drücken Sie die Taste “CHANNEL”, um den gewünschten Kanal auszuwählen.
Drücken Sie die Taste, um die Sendeeinheit neu zu starten und alle Werte auf die Standardeinstellungen zurückzusetzen.
5
Sendeeinheit(en) (das Symbol blinkt)
und “—.-”
Sendeeinheit(en) konnte(n) nicht gefunden
(Bereich der Außentem­peratur)
HINWEIS
Wenn das Sensorsignal empfangen wurde, wird das Symbol “ ” auf dem LCD-Display angezeigt.
INBETRIEBNAHME DER SENDEEINHEIT
1. Entfernen Sie die Batterieabdeckung und verschieben Sie den Schalter “CHANNEL”, um den Kanal mit dem Empfänger zu synchronisieren.
2. Legen Sie 2 neue Batterien des Typs AAA entsprechend der Polaritätsmarkierung in das Batteriefach ein.
3. Drücken Sie die Taste “RESET”, um die Sendeeinheit neu zu starten.
4. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an.
Die Basiseinheit sucht nach
Sendeeinheit(en) kann/können nicht gefunden werden
Sendeeinheit 1 wurde gefunden (das Symbol wird angezeigt, blinkt aber nicht)
werden, nachdem die Basiseinheit 15 Minuten lang in Betrieb ist
Tipp: Die Übertragungsreichweite kann von verschiedenen Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
Handelsübliche Alkaline-Batterien enthalten beträchtliche Mengen Wasser. Daher können sie bei niedrigen Temperaturen von etwa –12 °C (10 °F) einfrieren. Die Temperaturgrenze von Lithium-Einwegbatterien ist weitaus niedriger und weist einen geschätzten Frostbereich von unter –30 °C (-22 °F) auf.
Die Übertragungsreichweite von Funksignalen kann von verschiedenen Faktoren, wie extrem niedrige Temperaturen, beeinflusst werden. Extreme Kälte kann die effektive Übertragungsreichweite zwischen Sendeeinheit und Basisstation vorübergehend verringern. Sollten Funktionsstörungen des Geräts aufgrund von niedrigen Temperaturen auftreten, so wird das Gerät wieder ordnungsgemäß funktionieren, sobald sich die Temperaturwerte wieder innerhalb des normalen Bereichs befinden (d.h. niedrige Temperaturen können keine dauerhaften Schäden an Ihrem Gerät verursachen).
EMPFANG DES FUNKGESTEUERTEN ZEITSIGNALS
Die Uhrzeit und der Kalender werden per Funk
6
DE
Schwaches Signal
Ausgezeichnetes Signal
DE
gesteuert. Die aktuelle Uhrzeit und der Kalender werden automatisch mit einem Zeitsignal synchronisiert, das von Deutschland/England übertragen wird. Bei erstmaliger Inbetriebnahme (nach Einlegen der Batterien oder Drücken der Taste “RESET”), beginnt die Uhr damit, die Zeitsignale zu empfangen; der Indikator für den Signalempfang blinkt 5 dabei Minuten lang.
INDIKATOR FÜR SIGNALEMPFANG
Das Wellensegment blinkt und gibt damit an, dass die Zeitsignale empfangen werden. Die Qualität des Signals kann in 3 Typen eingeteilt werden:
Kein Signal
1. Das Gerät sucht jeden Tag automatisch um
2.00 Uhr (3:00 oder 4:00 Uhr ist ebenfalls verfügbar, falls das Signal um 2.00 Uhr nicht empfangen wurde), 8:00 Uhr, 14:00 Uhr und 20:00 nach dem Zeitsignal.
2. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Störquellen, wie TV-Geräte, Computer, usw.
3. Vermeiden Sie es, das Gerät auf oder in die Nähe von Metallflächen zu stellen.
4. Es werden keine abgeschlossenen Bereiche, wie Flughäfen, Keller, Hochhäuser oder Fabriken, empfohlen.
5. Versuchen Sie nicht, den Empfang in beweglichen Objekten, wie Kraftfahrzeugen oder Zügen, zu starten.
MANUELLE EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND KALENDER
Wenn Sie sich außerhalb des Empfangsbereichs der Funksendeeinheit befinden oder kein Empfang verfügbar ist, können Sie Uhrzeit und Kalender manuell einstellen. Sobald das Signal der Sendeeinheit wieder empfangen wird, synchronisiert sich die Uhr automatisch mit der genauen Uhrzeit und dem Kalender.
1. Drücken Sie einmal im normalen Uhrzeitmodus auf die Taste “SET CLOCK”, um den Uhreinstellungsmodus aufzurufen.
2. Drücken Sie die Taste “+/CHANNEL” oder “-/ MIN.MAX.”, um die Einstellungen zu ändern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf “SET CLOCK”. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: 12/24-Stundenformat, Uhrzeit, Zeitverschiebung +/-23 Stunden, Jahr, Tages-/Monatsformat, Datum.
4. Drücken Sie die Taste “SET CLOCK”, um zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen.
7
DE
Einstellung der
Zeitverschiebung
Monat-Datum
von MD/DM
Einstellung von Jahr
Normaler Uhrzeitmodus
Alarmeinstellungsmodus
Einstellung von 12/24-Stunden
Einstellung von
Einstellung der Uhrzeit
Einstellung
HINWEIS
1. Halten Sie während der Einstellungsphase die Taste “+/CHANNEL” oder “-/MIN.MAX.” gedrückt, um die Änderung der Einstellungen zu beschleunigen.
2. Durch die Einstellung der “Zeitverschiebung +/-23 Stunden” wird die genaue Uhrzeit eines anderen Gebietes angezeigt.
EINSTELLUNG DER ALARMZEIT
1. Drücken Sie einmal im normalen Uhrzeitmodus auf die Taste “SET ALARM”, um den Alarmeinstellungsmodus aufzurufen.
2. Drücken Sie die Taste “+/CHANNEL” oder “-/ MIN.MAX.”, um Stunde/Minute einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste “SET ALARM ”, um zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen.
“ ” gibt an, dass der Alarm aktiviert ist (ON).
HINWEIS
1. Der Alarm wird automatisch eingeschaltet, wenn Sie die Alarmzeit einstellen.
2. Halten Sie während der Phase der Alarmeinstellung die Taste “+/CHANNEL” oder “-/MIN.MAX.” gedrückt, um die Änderung der Einstellungen zu beschleunigen.
ALARMFUNKTION VERWENDEN
1. Stellen Sie die Alarmzeit wie im obigen Abschnitt ein.
2. Drücken Sie einmal im normalen Uhrzeitmodus auf die Taste “ALARM ON/OFF”, um die aktuelle Alarmzeit anzuzeigen.
3. Drücken Sie die Taste erneut, um den Alarm ein-/auszuschalten (ON/OFF).
ALARM STUMMSCHALTEN
1. Drücken Sie die Taste “SNOOZE/LIGHT”, um den Alarm 8 Minuten lang stummzuschalten.
8
Das Symbol “ ” beginnt zu blinken.
2. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm auszuschalten und ihn nach 24 Stunden erneut zu aktivieren.
3. Wenn innerhalb von 120 Sekunden keine Taste gedrückt wird, wird der Alarm ausgeschaltet und nach 24 Stunden erneut aktiviert.
DEN PROJEKTOR VERWENDEN
Verschieben Sie den Schalter “PROJECTION ON/OFF”, um den Projektor ein-/auszuschalten und die Uhrzeit auf einen dunklen Hintergrund innerhalb von 1-4 m zu projizieren, damit diese wie folgt angezeigt wird:
HINWEIS
1. Verschieben Sie den Schalter “PROJECTION
ON/OFF”, um die Projektionsfunktion
einzuschalten.
2. Drücken Sie die Taste “SNOOZE/LIGHT”, um den Projektor 5 Sekunden lang einzuschalten.
3. Bei Verwendung des Netzadapters wird der Projektor dauerhaft eingeschaltet.
4. Wenn der Alarm aktiviert ist, wird das Alarmsymbol “ ” ebenfalls projiziert.
5. Drücken Sie die Taste “180 FLIP”, um das Projektionsbild um 180 ° zu drehen.
6. Drehen Sie den Knopf “FOCUS”, um das Projektionsbild scharfzustellen.
DIE HINTERGRUNDBELEUCHTUNG VERWENDEN
Drücken Sie im normalen Betriebsmodus einmal auf die Taste “CHANNEL” oder “MIN./MAX.”, um die Hintergrundbeleuchtung 5 Sekunden lang zu aktivieren.
ZWISCHEN TEMPERATURFORMATEN ºC UND ºF UMSCHALTEN
Verschieben Sie den Schalter “ºC/ºF”, um zwischen Celsius und Fahrenheit zu wechseln.
DATENSÄTZE DER MIN. & MAX. TEMPERATUR ANZEIGEN
9DE10
1. Drücken Sie im normalen Betriebsmodus zweimal
Datensätze der MIN. Temperatur
Batterieladestatus
2. Drücken Sie dreimal auf die Taste, um die
3. Drücken Sie die Taste erneut, um diesen Modus
HINWEIS
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Datensätze der minimalen und maximalen Temperatur zu löschen.
Datensätze der MAX. Temperatur
FROSTWARNUNG
Wenn die Sendeeinheit des Kanals 1 auf einen Wert zwischen 3 °C und -2 °C (37 °F bis 28 °F) abfällt, blinkt der LED-Indikator; er hört auf zu blinken, wenn sich die Temperaturwerte wieder außerhalb dieses Bereichs beû nden.
auf die Taste “MIN./MAX.”, um die Datensätze der minimalen Innen- und Außentemperatur in den letzten 24 Stunden anzuzeigen.
Datensätze der maximalen Temperatur anzuzeigen.
zu verlassen.
BATTERIEWECHSEL
Die Anzeige des Batterieladestatus “ ” neben der Außentemperatur bedeutet, dass die Ladung der Batterien der Sendeeinheit zu gering ist; Sie sollten diese daher umgehend durch 2 neue Batterien des Typs AAA ersetzen. Die Anzeige des Batterieladestatus “ ” neben der Innentemperatur gibt an, dass Sie die Batterien der Basiseinheit durch 2 neue Batterien des Typs AAA ersetzen sollten.
HINWEIS
Achtung! Entsorgen Sie alte Geräte oder leere Batterien ausschließlich auf ökologisch unbedenkliche Weise.
DE
DE
PLATZIERUNG VON BASISEINHEIT UND SENDEEINHEIT
Befestigen Sie die Schraube in der gewünschten Wand und hängen Sie die Sendeeinheit mit der Vertiefung auf der Rückseite des Geräts daran auf, oder stellen Sie sie einfach auf eine Tischplatte. Die Basiseinheit können Sie direkt auf den Tisch stellen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät wurde entworfen, um Ihnen jahrelang Freude zu bereiten, wenn Sie es sorgfältig handhaben. Hier sind einige Vorsichtsmaßnahmen:
Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht abdecken. Stellen Sie sicher, dass in der Nähe beûndliche Gegenstände, wie Zeitungen,Tischtücher, Vorhänge, usw., die Belüftungsöffnungen nicht versehentlich verdecken können.
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern, da dies zu Funktionsstörungen, einer kürzeren elektronischen Lebensdauer, beschädigten Batterien und verformten Einzelteilen führen kann.
Wenn dieses Produkt auf Holzûächen mit bestimmten Oberûächenausführung wie Klarlack gestellt wird, kann die Oberûäche beschädigt werden. Entsprechende Hinweise zu Gegenständen, die sicher auf Holzûächen gestellt werden können, entnehmen Sie bitte der Pûegeanleitung Ihres Möbelherstellers. Oregon Scientiûc ist nicht haftbar für
11
TYP
Beschädigungen von Holzûächen, die durch die Berührung mit diesem Produkt verursacht werden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln. Diese können die Kunststoffteile zerkratzen und die elektronische Schaltung zerstören.
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen. Dies kann zu einem Verlust der Garantie führen und eine unnötige Beschädigung des Geräts verursachen. Das Gerät enthält keine durch den Benutzer wartbare Teile.
Verwenden Sie nur neue Batterien, wie in der Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam, da alte Batterien auslaufen können.
Aufgrund der Druckbeschränkungen können sich die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen vom Original unterscheiden.
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
Entsorgen Sie das Gerät nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
HINWEIS
Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
TECHNISCHE DATEN
BESCHREIBUNG
HAUPTEINHEIT
L x B x H Gewicht
Signalfrequenz Bereich für
temperatur Auflösung
Temperatur
Ice alert temperature range
Strom
81 x 38 x 137 mm (3.19 x 1.5 x 5.39 in)
196g 433 MHz
-5°C to 50°C (23)°F to 122°F
0.1°C (0.2)°F 3°C to -2°C
(37)°F to 28°F 2 x AA 1.5V
12
DE
52g
DE
EXTERNE EINHEIT (EW-99)
L x B x H Gewicht
Signalfrequenz Kanäle Funkreichweite Bereich für
temperatur Strom
58 x 23 x 100 mm (2.28 x 0.9 x 3.94 in)
433 MHz 3 30 m (98 ft) unobstructed
-20°C to 60°C (-4)°F to 140°F 2 x AAA 1.5V
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de) und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific­Produkte wie zum Beispiel Wetterstationen, Projektions-Funkuhren, Produkte für Gesundheit und Fitness, Digitalkameras, MP3-Player, DECT-/ Konferenztelefone und elektronische Lernprodukte für Kinder. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können. Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer Website finden. Für internationale
Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.com
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Innen­und Außenthermometer (Modell EW98) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle EG Staaten, die Schweiz CH
und Norwegen N
13
ES
Despertador proyector controlado por radio
con termómetro interior / exterior y alerta de hielo
CONTENIDOS
Breve presentación ........................................2
Resumen .................................................2
Receptor ...................................................2
Pantalla LCD .............................................4
Sensor ..................................................4
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL DEL SENSOR .....5
FUNCIONAMIENTO DE LA ESTACIÓN DE
TEMPERATURA ............................................5
FUNCIONAMIENTO DEL SENSOR .................5
RECEPCIÓN DE SEÑAL DE TIEMPO CONTROLADA
POR RADIO .................................................6
INDICADOR DE RECEPCIÓN DE SEÑAL .........6
CONFIGURACIÓN MANUAL DE RELOJ Y
CALENDARIO ............................................7
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA .................7
USO DE LA FUNCIÓN DE ALARMA ................8
CÓMO SILENCIAR LA ALARMA ......................8
CÓMO UTILIZAR EL PROYECTOR .................8
USO DE LA FUNCIÓN RETROILUMINACIÓN ...9
Modelo: EW98
MANUAL DE USUARIO
ALTERNAR ENTRE FORMATOS DE TEMPERATURA
°C / °F .........................................................9
CÓMO CONSULTAR LOS REGISTROS DE
TEMPERATURA MÁXIMA Y MÍNIMA .............9
AVISO DE HIELO ..........................................9
CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS .....................9
COLOCACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL Y EL
SENSOR ......................................................10
PRECAUCIÓN .............................................10
FICHA TÉCNICA ..........................................11
SOBRE OREGON SCIENTIFIC .......................12
U - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD .........12
1
Breve presentación
1
2
10119
20131416181917
15
Gracias por adquirir este termómetro inalámbrico interior y exterior. Por favor, lea detenidamente estas instrucciones y guarde el manual para consultarlo en el futuro.
3
4
5 6
7 8
ES
La unidad de recepción tiene una pantalla clara que muestra la temperatura interior, los registros de temperatura máxima y mínima en las últimas 24 horas, y la temperatura exterior registrada y transmitida por los sensores remotos. Puede recibir y mostrar lecturas de hasta 3 sensores remotos.
12
La tecnología 433 MHz significa que no se necesita instalar cables y que podrá colocar los sensores donde quiera, en un radio de 30 m (100 pies) de la unidad principal (interior).
Resumen
Receptor
1.Proyector:
Permite proyectar la hora.
2.Botón de REPETICIÓN DE ALARMA / LUZ:
En modo de hora normal, púlselo una vez para activar la retroiluminación durante 5 segundos.
Púlselo para silenciar la alarma actual mientras está sonando. La alarma se repetirá al cabo de 8 minutos.
3.Pantalla LCD:
Muestra los registros de temperatura interior , hora & día.
2
ES
4.Piloto indicador de alerta de hielo:
Parpadea cuando la temperatura exterior está a entre -2,0 °C (28 °F) y 3,0 °C (37 °F).
5.Botón +/CHANNEL:
Púlselo una vez para alternar entre los canales 1, 2 y 3.
Púlselo y manténgalo pulsado durante 2 segundos para ver los canales automáticamente. Púlselo de nuevo para salir del modo de pantalla automática.
En el modo de configuración de la hora, púlselo para incrementar los valores del ajuste.
6. Botón CONFIGURACIÓN DE HORA:
En el modo de hora normal, púlselo una vez para acceder al modo de configuración de la hora normal.
En el modo de configuración de la hora normal, púlselo para introducir los valores del ajuste. Púlselo y manténgalo pulsado para salir del modo de configuración en cualquier momento.
7. Botón -/MIN.MAX.:
Púlselo para mostrar los registros de temperatura máxima y mínima de las últimas 24 horas.
Púlselo y manténgalo pulsado durante 3 segundos para borrar los registros de
temperatura máxima y mínima.
En el modo de configuración de la hora, púlselo para reducir los valores del ajuste.
8.Toma de CC:
Conecte el adaptador de CC para alimentar el reloj.
9. Botón ACTIVAR/DESACTIVAR ALARMA:
Púlselo una vez para activar la retroiluminación y mostrar la hora de la alarma durante 5 segundos.
Púlselo otra vez para encender / apagar la alarma.
10. Botón SET ALARM:
Púlselo una vez para activar la retroiluminación durante 5 segundos, y púlselo de nuevo para acceder al modo de configuración de la alarma.
En el modo de configuración de la alarma, púlselo para introducir los valores del ajuste.
11.Botón FOCUS:
Enfoca la imagen proyectada.
12.COMPARTIMIENTO PARA LAS PILAS:
Funciona con dos pilas tamaño AA.
13. Botón RESET:
3
Púlselo para volver a la configuración predeterminada.
1089
7
546
6
Pantalla LCD
ES
En caso de que la unidad no funcione correctamente, reiníciela.
1. Indicador de pila gastada
2. Indicador de recepción de la señal
14. Interruptor °C / °F:
Deslícelo para alternar entre Celsius y Fahrenheit.
3. Temperatura interior
4. Canal
5. Señal del sensor
15. Botón SENSOR:
Púlselo una vez para buscar el sensor.
Durante el periodo de recepción, púlselo y manténgalo pulsado durante 3 segundos para detener la recepción.
16. Interruptor PROJECTION ON/OFF:
Deslícelo para activar/desactivar el proyector.
17. Botón de giro de 180°:
Púlselo para girar la imagen 180°.
18. Botón RCC:
En modo de hora normal, púlselo una vez para recibir
6. Temperatura exterior
7. °C y °F
8. Alarma hora & mes y día
9. Temperatura mínima y máxima
10. Hora
1 2
3
Sensor
1
2
la señal RCC y hacer una prueba de recepción.
19.Interruptor RU / UE:
Deslícelo para elegir qué versión quiere, UE (Alemania) o UK (Inglaterra).
3
4 5
20.TAPA DEL COMPARTIMIENTO PARA PILAS
4
ES
La unidad principal está buscando
sensor(es) (el icono parpadeará).
La unidad principal lleva 15 minutos
1. Indicador LED:
Parpadea cuando la unidad remota transmite
2. Soporte para montaje en pared:
Para fijar el sensor a la pared.
3. Botón RESET:
Púlselo para reiniciar el sensor y volver a la
4. Interruptor de CANAL
Asigne el sensor al canal 1, 2 ó 3.
5. COMPARTIMIENTO PARA LAS PILAS:
Funciona con dos pilas tamaño AAA.
6. TAPA DEL COMPARTIMIENTO PARA PILAS
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL DEL SENSOR
FUNCIONAMIENTO DE LA ESTACIÓN DE TEMPERATURA
1. Retire la tapa del compartimiento para pilas e
un registro
configuración predeterminada.
introduzca 2 pilas AAA nuevas siguiendo las indicaciones de polaridad del compartimiento
para pilas.
2. Pulse el botón “RESET” para reiniciar la unidad principal.
3. Coloque el interruptor °C / °F en la unidad de temperatura que desee.
4. Cierre el compartimiento de las pilas.
5. Pulse el botón “CHANNEL” para elegir el canal deseado.
No se encuentra(n) sensor(es).
Se ha encontrado 1 sensor (el icono se mostrará pero no
y “—.-“ (Área de Temperatura Exterior)
parpadeará)
funcionando sin encontrar el sensor/los sensores
NOTA Si se recibe señal del sensor, la pantalla LCD mostrará el icono “ ”.
FUNCIONAMIENTO DEL SENSOR
1. Retire la tapa del compartimiento para pilas y deslice el interruptor “CHANNEL” para sincronizar el canal con el receptor.
5
No se recibe señal
2. Introduzca 2 pilas AAA nuevas siguiendo las indicaciones de polaridad del compartimiento para pilas.
3. Pulse el botón “RESET” para reiniciar el sensor.
4. Cierre el compartimiento de las pilas.
Consejo: El alcance de transmisión puede variar debido a muchos factores. Es posible que tenga que probar varias ubicaciones para obtener los mejores resultados.
Las pilas alcalinas estándar contienen importantes cantidades de agua, lo cual provoca que se congelen a baja temperatura, aproximadamente -12 °C (10 °F). Las pilas de litio no recargables pueden aguantar una temperatura mucho más baja, con un umbral de congelación estimado por debajo de los -30 °C (-22 °F).
Las coberturas inalámbricas pueden recibir el impacto de una serie de factores, como las temperaturas extremadamente bajas. El frío extremo podría reducir temporalmente la cobertura efectiva entre la estación base y el sensor. Si el rendimiento de la unidad se interrumpe debido a las bajas temperaturas, la unidad volverá a empezar a funcionar cuando la temperatura vuelva a la normalidad (es decir, las bajas temperaturas no provocan daños permanentes a la unidad).
RECEPCIÓN DE SEÑAL DE TIEMPO CONTROLADA
POR RADIO
La hora y el calendario están controlados por radio. La hora actual y el calendario se sincronizan automáticamente con la señal horaria emitida desde Alemania/Inglaterra. La primera vez que lo utilice (después de introducir pilas nuevas o pulsar el botón “RESET”), el reloj empezará a recibir señales horarias y el indicador de recepción de señal parpadeará durante 5 minutos.
INDICADOR DE RECEPCIÓN DE SEÑAL
El icono de la ola parpadea para indicar que se están recibiendo señales horarias. Hay 3 tipos de calidad de señal:
Señal débil
Señal excelente
NOTA
1. La unidad buscará automáticamente señales horarias todos los días a las 2:00 (si no encuentra señal, puede buscar a las 3:00 o las 4:00), 8:00, 14:00 y 20:00.
2. Coloque la unidad siempre alejada de fuentes de interferencia como televisores, ordenadores, etc.
6
ES
diferencia horaria
ES
3. No coloque la unidad sobre planchas metálicas o cerca de ellas.
4. No se recomienda colocarla en lugares cerrados como aeropuertos, sótanos, bloques de pisos o fábricas.
5. No inicie la recepción si la unidad está en movimiento, como en un vehículo o un tren.
CONFIGURACIÓN MANUAL DE RELOJ Y CALENDARIO
Si está fuera del alcance del sensor controlado por radio o no se consigue recepción, puede configurar manualmente la hora y el calendario. En cuanto se vuelva a recibir señal del sensor, el reloj se sincronizará automáticamente con la hora y el calendario exactos.
1. En el modo de hora normal, pulse “SET CLOCK” una vez para acceder al modo de configuración de la hora.
2. Pulse “+/CHANNEL” o “-/MIN.MAX.” para modificar la configuración.
3. Pulse “SET CLOCK” para confirmar. La secuencia de configuración es: Formato de 12 ó 24 horas, +/- 23 horas de diferencia horaria, año, formato día / mes y día.
4. Pulse el botón “SET CLOCK” para guardar y salir del modo de configuración.
Ajuste de 12/24 h Ajuste de la hora Ajuste de la
Ajuste mes-día Ajuste MD/DM Ajuste del año
NOTA
1. Durante el ajuste, pulse “+/CHANNEL” o “-/ MIN.MAX.” y manténgalo pulsado para
modificar la configuración más rápidamente.
2. Mediante el ajuste “+/-23 horas de diferencia horaria” se mostrará la hora exacta de otra franja horaria.
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
1. En el modo de hora normal, pulse “SET ALARM” una vez para acceder al modo de configuración de la alarma.
2. Pulse “+/CHANNEL” o “-/MIN.MAX.” para introducir hora/minuto.
3. Pulse el botón “SET ALARM” para guardar y salir del modo de configuración. “ “ indica que la alarma está activada.
7
Modo de configuración
de alarma
Modo de hora normal
NOTA
1. La alarma se activará automáticamente cuando configure la hora de la alarma.
2. Durante el ajuste de la hora de la alarma, pulse “+/CHANNEL” o “-/MIN.MAX.” y manténgalo pulsado para modificar la configuración más rápidamente.
USO DE LA FUNCIÓN DE ALARMA
1. Configure la hora de la alarma siguiendo los pasos indicados más arriba.
2. En modo de hora normal, pulse el botón “ACTIVAR/DESACTIVAR ALARMA” una vez para mostrar la hora de la alarma actual.
3. Púlselo de nuevo activar/desactivar la alarma.
CÓMO SILENCIAR LA ALARMA
1. Pulse “SNOOZE/LIGHT” para silenciar la alarma durante 8 minutos. El icono “ “ parpadeará.
2. Pulse cualquier otro botón para silenciar la alarma y que se active de nuevo pasadas 24 horas.
3. Si no se pulsa ningún botón en 120 segundos, la alarma se desactivará y se volverá a activar transcurridas 24 horas.
CÓMO UTILIZAR EL PROYECTOR
Deslice el interruptor “PROJECTION ON/OFF” para activar/desactivar el proyector, y enfóquelo hacia un fondo oscuro situado a entre 1 y 4 metros para que la hora aparezca como se muestra a continuación:
NOTA
1. Deslice el interruptor “PROJECTION ON/OFF” para activar la función de proyección.
2. Pulse “SNOOZE/LIGHT” para encender el proyector durante 5 segundos.
8
ES
ES
registros de temperatura MÁX.
registros de temperatura MÍN.
3. Si utiliza un adaptador de corriente CC, el
4. Si la alarma está activada, también se
5. Pulse “180 FLIP” para girar 180° la imagen
6. Enfoque la imagen proyectada haciendo girar
USO DE LA FUNCIÓN RETROILUMINACIÓN
En modo normal, pulse el botón “CHANNEL” o el botón “MIN./MAX.” una vez para activar la retroiluminación durante 5 segundos.
ALTERNAR ENTRE FORMATOS DE TEMPERATURA °C / °F
Deslice el interruptor “ºC/ºF” para alternar entre Celsius y Fahrenheit.
CÓMO CONSULTAR LOS REGISTROS DE TEMPERATURA MÁXIMA Y MÍNIMA
1. En modo normal, pulse el botón “MIN./MAX.
proyector estará activado continuamente.
proyectará el icono de alarma “ “.
proyectada. la rueda “FOCUS”.
dos veces para mostrar los registros de temperatura mínima interior y exterior de las
últimas 24 horas.
2. Púlselo tres veces para mostrar los registros de temperatura máxima.
3. Púlselo de nuevo para salir.
NOTA
Púlselo y manténgalo pulsado durante 3 segundos para borrar los registros de temperatura máxima y mínima.
AVISO DE HIELO
Si el canal 1 del sensor baja a una temperatura entre 3°C y 2°C (37°F a 28°F), el indicador LED parpadeará, y dejará de parpadear en cuanto la temperatura esté fuera de este rango.
CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS
Si el indicador de pila agotada “ ” aparece al lado de la temperatura exterior, significa que las 2 pilas AAA del sensor están casi agotadas y debería reemplazarlas enseguida. Cuando el indicador de pila agotada “ ” aparece al lado de la temperatura interior, significa que
9
Indicador de pila gastada
debería reemplazar las pilas de la unidad principal con 2 pilas AAA nuevas.
NOTA ¡Atención! Por favor, elimine la unidad y las pilas gastadas de un modo ecológico.
COLOCACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL Y EL SENSOR
Sensor: coloque el tornillo en la pared en que quiera colocar el sensor, y cuelgue el sensor mediante el orificio que tiene en la parte posterior. También puede colocarlo en una superficie. Unidad principal: se sostiene por sí sola sobre una mesa.
PRECAUCIÓN
Este producto está diseñado para funcionar durante muchos años, si se usa correctamente. Aquí tiene algunos consejos:
No obstruya los oriûcios de ventilación. Asegúrese de que los objetos cercanos, como diarios, manteles, cortinas, etc. no cubran accidentalmente los oriûcios de ventilación.
No exponga la unidad a fuerza excesiva, descargas, polvo, temperatura o humedad excesivas, lo cual podría resultar en problemas de funcionamiento, disminución de la vida útil, pilas gastadas y componentes dañados.
La colocación de este producto en superûcies de madera con cierto tipo de acabados, como por ejemplo barniz claro, puede provocar que este acabado sufra daños. Consulte las instrucciones del fabricante del mueble para saber qué tipo de objetos se pueden colocar sobre la superûcie de madera. Oregon Scientiûc no asume ninguna responsabilidad en caso de daños en superûcies de madera como resultado del contacto con este producto.
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.
10
ES
-20°C to 60°C (-4)
30 m (98 ft) unobstructed
ES
No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. El hacerlo podría provocar rayones en os componentes de plástico y corroer el circuito electrónico.
No manipule los componentes internos. De hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría causar daños innecesarios. La unidad contiene componentes que el usuario no debe manipular.
Use solamente pilas nuevas como las indicadas en las instrucciones de uso. No mezcle pilas nuevas con pilas viejas, ya que las viejas podrían tener fugas.
Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se muestran en este manual pueden diferir de las pantallas reales.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.
No tire este producto a un contenedor de basura municipal sin clasiûcar. Es necesario que recicle este tipo de basura para un tratamiento especial.
NOTA
La ûcha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
FICHA TÉCNICA
TIPO UNIDAD PRINCIPAL
L X A X A Peso
Frecuencia de la señal Alcance de la
temperatura interior
Resolución de temperatura
Ice alert temperature range
Corriente
UNINDAD REMOTA (EW-99)
L x A x A Peso
Frecuencia de la señal Canales
Cobertura de transmisión
Alcance de la temperatura interior
Corriente
11
DESCRIPCIÓN
81 x 38 x 137 mm (3.19 x 1.5 x 5.39 in)
196g 433 MHz
-5°C to 50°C (23)°F to 122°F
0.1°C (0.2)°F 3°C to -2°C
(37)°F to 28°F 2 x AA 1.5V
58 x 23 x 100 mm (2.28 x 0.9 x 3.94 in)
52g 433 MHz
3
°F to 140°F
2 x AAA 1.5V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientiûc.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientiûc tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La página web también incluye información de contacto de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y controladores necesarios para nuestros productos. Esperamos que encuentre toda la información que necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento de Atención al Cliente directamente, por favor visite www.oregonscientiûc.es la sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden visitar www2.oregonscientiûc.com/service/ default.asp o llamar al 1-800-853-8883.
U - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientiûc declara
que el Termómetro inalámbrico interior y exterior (Modelo EW98) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia ûrmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientiûc.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los Países de la UE, Suiza CH
y Noruega N
12
ES
Relógio com alarme e projetor controlado por
rádioCom termômetro para ambientes
internos e externos e alerta de gelo
Modelo:EW98
MANUAL DO USUÁRIO
ÍNDICE
Breve introdução ........................................2
Visão geral .................................................2
Receptor ..................................................2
Display de LCD .........................................4
Sensor ..................................................4
RECEPÇÃO DO SINAL DO SENSOR ..............4
OPERANDO A ESTAÇÃO DA TEMPERATURA ......4
OPERANDO O SENSOR ...........................5
RECEPÇÃO DO SINAL DE HORA CONTROLADO
POR RÁDIO ................................................6
INDICADOR DE RECEPÇÃO DO SINAL ..........6
AJUSTE MANUAL DA HORA E DO CALENDÁRIO ....6
AJUSTE DE HORA DO ALARME ......................7
USANDO A FUNÇÃO DE ALARME ..................8
PARA SILENCIAR O ALARME .........................8
USANDO A FUNÇÃO DE LUZ DE FUNDO .......8
LTERNANDO ENTRE OS FORMATOS DE
TEMPERATURA ºC E ºF .................................8
VISUALIZANDO OS REGISTROS DE TEMPERATURA
MÍNIMA E MÁXIMA ...........................................8
POR
INDICADOR DE PREVISÃO DO TEMPO ...........9
AVISO DE GELO ...........................................9
SUBSTITUIÇÃO DE PILHAS ....................9
POSICIONAMENTO DA UNIDADE PRINCIPAL E
DO SENSOR .................................................9
PRECAUÇÕES ............................................10
ESPECIFICAÇÕES .......................................11
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC ................11
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ...........11
1
POR
1
2
10119
20131416181917
15
Breve introdução
Obrigado por adquirir este Termômetro sem fio de interior e exterior. Leia estas instruções com cuidado e guarde o manual em um lugar seguro para referência futura.
3
4
5 6
7 8
A unidade do receptor possui um display que exibe os registros de temperatura do ambiente interior, das temperaturas mínima e máxima nas últimas 24 horas, bem como a temperatura do ambiente externo medida e transmitida dos sensores remotos. É capaz de receber e exibir leituras de até 3 sensores remotos.
12
A tecnologia de 433 MHz não requer instalação de cabeamento e você pode posicionar os sensores em qualquer lugar desejado em um raio de 30 m (100 pés) da unidade principal (do ambiente interno).
Visão geral
Receptor
1.Projetor:
Use o projetor para projetar a hora.
2.Botão SNOOZE / LIGHT:
No modo de hora normal, pressione uma vez para acender a luz de fundo por 5 segundos.
Pressione para silenciar o alarme atual quando estiver ativo e entrar no modo soneca por 8 minutos.
3.Display de LCD:
Exibe os registros de temperatura interna, hora & data.
2
4.Luz do indicador de alerta de gelo:
Pisca quando a temperatura exterior está entre
-2,0 °C (28 °F) e 3,0 °C (37 °F).
5. Botão +/CHANNEL:
Pressione uma vez para alternar entre o Canal 1, 2 e 3.
Mantenha o botão pressionado por 2 segundos para visualizar os canais automaticamente. Pressione novamente para sair do modo de exibição automático.
No modo de ajuste de hora, pressione o botão para aumentar os valores de ajuste.
6. Botão SET CLOCK:
No modo de hora normal, pressione uma vez para entrar no modo de ajuste de hora normal.
No modo de ajuste de hora normal, pressione o botão para passar pelos valores de ajuste. Mantenha o botão pressionado para sair do modo de ajuste em qualquer etapa.
7. Botão -/MIN.MAX.:
Pressione para exibir os registros de temperaturas mínima e máxima nas últimas 24 horas.
Mantenha o botão pressionado por 3 segundos para excluir os registros das temperaturas mínima e máxima.
No modo de ajuste de hora, pressione o botão para diminuir os valores de ajuste.
8.Entrada CC:
Plugue o adaptador CC para alimentar o relógio.
9. Botão ALARM ON/OFF:
Pressione o botão uma vez para acender a luz de fundo e exibir a hora do alarme por 5 segundos.
Pressione o botão novamente para ativar/ desativar o alarme.
10. Botão SET ALARM:
Pressione uma vez para acender a luz de fundo por 5 segundos. Pressione novamente para entrar no modo de ajuste da hora do alarme.
No modo de ajuste da hora do alarme, pressione o botão para passar pelos valores de ajuste.
11.Botão FOCUS:
Focaliza a imagem projetada.
12.COMPARTIMENTO DE PILHAS:
Acomoda duas pilhas tamanho AA.
13.Botão RESET:
3
POR
POR
1089
7
546
Pressione para que todos os valores sejam revertidos para os valores padrão.
Em caso de mal funcionamento, pode ser necessário redefinir a unidade.
14.Interruptor ºC/ºF:
Mova-o para alternar entre Celsius e Fahrenheit.
18.PORTA DO COMPARTIMENTO DE PILHAS
Display de LCD
1.Indicador de pilhas fracas
2.Indicador de recepção do sinal
3.Temperatura interna
4.Canal
15.Botão SENSOR:
Pressione para buscar um sensor.
Durante o período de recepção, mantenha o botão pressionado por 3 segundos para interromper a recepção.
16.Interruptor deslizante PROJECTION ON/OFF:
Deslize-o para ativar/desativar o projetor.
5.Sinal do sensor
6.Temperatura do ambiente externo
7.°C e °F
8.hora do alarme & data
9.Temperaturas mínima e máxima
10.Hora
1 2
3
17.Botão 180° FLIP:
Pressione para girar 180° a imagem projetada.
18. Botão RCC:
No modo de hora normal, pressione uma vez para receber o sinal RC para o teste de recepção.
19.Interruptor deslizante UK/EU:
Deslize para selecionar a versão do país entre EU (Alemanha) e UK (Inglaterra).
Sensor
1.Indicator LED:
Pisca quando a unidade remota transmite uma leitura.
2.Suporte de montagem em parede:
Suporta o sensor na parede.
4
1
6
A unidade principal está buscando o(s)
Não foi possível encontrar o(s) sensor(s)
3.Botão RESET:
Pressione para reiniciar o sensor e reverter todos os valores para os valores padrão.
4.Interruptor deslizante CHANNEL:
Atribui o sensor ao canal 1, 2 ou 3.
5.COMPARTIMENTO DE PILHAS:
Acomoda duas pilhas tamanho AAA.
6.PORTA DO COMPARTIMENTO DE PILHAS
RECEPÇÃO DO SINAL DO SENSOR
OPERANDO A ESTAÇÃO DA TEMPERATURA
1. Remova a porta do compartimento de pilhas e insira 2 pilhas novas tamanho AAA fazendo
a correspondência das polaridades assinaladas
2
no compartimento de pilhas.
2. Pressione o botão “RESET” para reiniciar a
POR
unidade principal.
3
4 5
3. Deslize o interruptor “°C/°F” para selecionar entre °C e °F.
4. Substitua a tampa do compartimento de pilhas.
5. Pressione o botão “CHANNEL” para selecionar o canal desejado.
sensore(s) (o ícone estará piscando)
O Sensor 1 foi encontrado (o ícone será exibido, mas não estará
e “—.-“ (Área de temperatura externa)
piscando) Não foi possível encontrar o(s)
sensore(s) após operar a unidade principal por 15 minutos
NOTA Quando o sinal do sensor for recebido, o ícone “ ” será exibido na tela de LCD.
OPERANDO O SENSOR
5
Nenhum sinal
Sinal fraco
Sinal excelente
POR
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas e deslize o interruptor “CHANNEL” para efetuar a sincronização com o receptor.
2. Insira 2 pilhas novas tamanho AAA fazendo a correspondência das polaridades assinaladas no compartimento de pilhas.
3. Pressione o botão “RESET” para reiniciar o sensor.
4. Substitua a tampa do compartimento de pilhas.
Dica A faixa de transmissão pode variar dependendo de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em vários locais para obter os melhores resultados.
Pilhas alcalinas padrão contêm quantidades significativas de água. Por isso, elas congelarão em temperaturas baixas de aproximadamente -12°C (10°F). Baterias de lítio descartáveis têm um limite muito mais baixo para temperaturas na faixa de congelamento estimada de abaixo de -30°C (­30,00°C).
Faixas sem fio podem sofrer impacto por uma variedade de fatores, como temperaturas extremamente frias. Frio extremo pode temporariamente reduzir a faixa efetiva entre o sensor e a estação base. Se o desempenho da unidade cair devido à baixa temperatura, a unidade
retomará o funcionamento apropriado, assim que a temperatura aumentar para dentro da faixa normal (ou seja, danos permanentes não acometerão a unidade devido a baixas temperaturas).
RECEPÇÃO DO SINAL DE HORA CONTROLADO POR RÁDIO
A hora e o calendário são controlador por rádio. A hora atual e o calendário são sincronizados automaticamente com o sinal de hora transmitido da Alemanha ou da Inglaterra. Na primeira vez que é usado (após inserir as pilhas ou pressionar o botão “RESET”), o relatório será iniciado para receber os sinais de hora e o indicador de recepção do sinal piscará por 5 minutos.
INDICADOR DE RECEPÇÃO DO SINAL
O segmento de onda piscando significa que os sinais de hora estão sendo recebidos. A qualidade do sinal pode ser classificada em 3 tipos:
NOTA
1. A unidade buscará automaticamente o sinal de hora às 2:00 (3:00 ou 4:00 também
6
disponíveis se o sinal não for recebido às 2:00), 8:00, 14:00 e 20:00 de cada dia.
2. Sempre posicione a unidade longe de fontes de interferência, como aparelhos de TV, computadores, etc.
3. Não posicione a unidade sobre ou próximo a placas de metal.
4. Também não são recomendadas áreas fechadas, como um aeroporto, um porão, um conjunto comercial ou uma fábrica.
5. Não inicie a recepção em objetos em movimento, como veículos ou trens.
AJUSTE MANUAL DA HORA E DO CALENDÁRIO
Se você estiver fora do alcance do sensor controlado por rádio ou se a recepção não for alcançada, a hora e o calendário podem ser ajustados manualmente. Assim que o sinal do sensor for recebido novamente, o relótio sincronizará automaticamente com a hora exata e o calendário.
1. No modo de hora normal, pressione o botão “SET CLOCK” uma vez para entrar no modo de ajuste de hora.
2. Pressione o botão “+/CHANNEL” ou o botão “-/MIN.MAX.” para alterar os ajustes.
3. Pressione o botão “SET CLOCK” para confirmar. A ordem de ajuste é: formato 12/
24-hr, hora, +/-23 horas de diferença, ano, formato dia/mês, data.
4. Pressione o botão “SET CLOCK” para salvar e sair do modo de ajuste.
Ajuste de 12/24 horas
Ajuste de mês e data Ajuste MD/DM Ajuste de ano
Ajuste da hora
Ajuste da diferença de tempo
NOTA
1. Durante o ajuste, mantenha o botão “+/ CHANNEL” ou o botão “-/MIN.MAX.
pressionado para acelerar a alteração dos ajustes.
2. Pelo ajuste de “+/-23 horas de diferença”, será exibida a hora exata de outra área.
AJUSTE DE HORA DO ALARME
1. No modo de hora normal, pressione o botão “SET ALARM” uma vez para entrar no modo de ajuste de hora do alarme.
7
POR
Modo de hora normal
hora do alarme
POR
2. Pressione o botão “+/CHANNEL” ou o botão “-/MIN.MAX.” para ajustar a hora/minuto.
3. Pressione o botão “SET ALARM” para salvar e sair do modo de ajuste. “ ” indica que o alarme está ativado (ON).
Modo de ajuste da
NOTA
1. O alarme será ativado automaticamente quando você ajustar a hora do alarme.
2. Durante o ajuste da hora do alarme, mantenha o botão “+/CHANNEL” ou o botão “-/MIN.MAX.” pressionados para acelerar a alteração dos ajustes.
USANDO A FUNÇÃO DE ALARME
1. Ajuste a hora do alarme, conforme as instruções da seção anterior.
2. No modo de hora normal, pressione o botão “ALARM ON/OFF” uma vez para exibir a hora do alarme atual.
3. Pressione novamente para ativar/desativar (ON / OFF) o alarme.
PARA SILENCIAR O ALARME
1. Pressione o botão “SNOOZE/LIGHT” para silenciar o alarme por 8 minutos. “ ” ficará piscando.
2. Pressione qualquer outro botão para desativar o alarme e ativá-lo novamente após 24 horas.
3. Se nenhum botão for pressionado em 120 segundos, o alarme será desativado e reativado novamente após 24 horas.
USANDO O PROJETOR
Deslize “PROJECTION ON/OFF” para ativar/ desativar o projetor, e projete a imagem em um fundo escuro a 1 a 4 metros de distância para que o horário seja visualizado conforme abaixo:
8
NOTA
Registros de temperaturas MÍN.
1. Deslize “PROJECTION ON/OFF” para ativar
2. Pressione “SNOOZE/LIGHT” para ativar o
3. Quando estiver usando um adaptador CC, o
4. Se o alarme estiver ativado, o ícone do alarme
5. Pressione “180 FLIP” para girar 180° a imagem
6. Gire o botão “FOCUS” para ajustar o foco da
USANDO A FUNÇÃO DE LUZ DE FUNDO
No modo normal, pressione o botão “CHANNEL” ou o botão “MIN./MAX.” para ativar a luz de fundo por 5 segundos.
LTERNANDO ENTRE OS FORMATOS DE TEMPERATURA ºC E ºF
Deslize o interruptor “ºC/ºF” para selecionar entre Celsius e Fahrenheit.
a função de projeção. projetor por 5 segundos. projetor ficará sempre ativado.
“ ” também será projetado.
projetada. imagem projetada.
VISUALIZANDO OS REGISTROS DE TEMPERATURA MÍNIMA E MÁXIMA
1. No modo normal, pressione o botão “MIN./MAX.” duas vezes para exibir as temperaturas mínimas interna e externa nas últimas 24 horas.
2. Pressione o botão três vezes para exibir os registros das temperaturas máximas.
3. Pressione novamente para sair.
NOTA Mantenha o botão pressionado por 3 segundos para excluir os registros das temperaturas mínima e máxima.
Registros de temperaturas MÁX.
AVISO DE GELO
Se a temperatura do sensor do canal 1 cair e û car entre 3°C e -2 °C (37°F e 28°F), o indicador LED piscará e parará de piscar uma vez que a temperatura û car fora de faixa.
9
POR
POR
Indicador de bateria fraca
SUBSTITUIÇÃO DE PILHAS
Se o indicador de bateria fraca “ ” for exibido próximo à temperatura externa, a energia das pilhas do sensor está fraca e é necessário substituir as pilhas inseridas por 2 pilhas novas tamanho AAA. Quando o indicador de bateria fraca “ ” for exibido próximo à temperatura interna, será necessário substituir as pilhas da unidade principal por 2 pilhas novas tamanho AAA.
NOTA
Atenção! Descarte a unidade ou as pilhas usadas de maneira segura e ecologicamente correta.
POSICIONAMENTO DA UNIDADE PRINCIPAL E DO SENSOR
Para o sensor, posicione o parafuso na parede e pendure o sensor pelo orifício pela parte posterior ou simplesmente posicione-o na mesa.
Quanto à unidade principal, você pode posicioná-la sobre a mesa.
10
PRECAUÇÕES
Este produto foi concebido para proporcionar muitos anos de utilidade, se for manuseado com cuidado. Observe as seguintes precauções:
Não obstrua as aberturas de ventilação. Certiûquese de que objetos próximos como jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc., não cubram acidentalmente as aberturas de ventilação.
• Não exponha o aparelho a forças excessivas, choques, poeira, mudanças de temperatura ou umidade, pois isso pode causar mau funcionamento, diminuir a duração das partes eletrônicas, daniûcar as pilhas e alterar os componentes.
A colocação deste produto em superfícies de madeira com determinados tipos de revestimentos, tais como verniz transparente, pode resultar em danos ao revestimento. Consulte as instruções para cuidado do fabricante de móveis para instruções quanto aos tipos de objetos que podem ser colocados com segurança em superfícies de madeira. A Oregon Scientiûc não será responsável por nenhum dano causado em superfícies de madeira devido ao contato com este produto.
Não mergulhe a unidade na água. Se derramar líquido sobre o aparelho, seque-o imediatamente com um pano macio e livre de ûapos.
Não use produtos de limpeza abrasivos ou corrosivos, pois eles podem arranhar as partes plásticas e corroer o circuito eletrônico do aparelho.
Não tente acessar nem violar os componentes internos do aparelho. A não observação desta recomendação pode anular a garantia do produto e causar danos desnecessários. A unidade não contém peças cuja manutenção possa ser feita pelo usuário.
Use somente pilhas novas conforme especiûcado no manual do usuário. Não misture pilhas novas e usadas, pois estas podem vazar.
Devido às limitações de impressão, as imagens apresentadas neste manual podem diferir da imagem real.
Não é permitida a reprodução do conteúdo deste manual sem a autorização do fabricante.
Não jogue este produto no lixo comum. Procure um posto de coleta de baterias.
NOTA
As especiûcações técnicas deste produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
11
POR
-20°C to 60°C (-4)
30 m (98 ft) unobstructed
POR
ESPECIFICAÇÕES
TIPO UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A Peso
Freqüência de sinal Faixa de temperatura
interna
Resolução de Temperatura
Ice alert temperature range
Alimentação
UNIDADE REMOTA (EW-99)
C x L x A Peso
Freqüência de sinal Canais Faixa de transmissão Faixa de temperatura
interna Alimentação
DESCRIÇÃO
81 x 38 x 137 mm (3.19 x 1.5 x 5.39 in)
196g 433 MHz
-5°C to 50°C (23)°F to 122°F
0.1°C (0.2)°F 3°C to -2°C
(37)°F to 28°F 2 x AA 1.5V
58 x 23 x 100 mm (2.28 x 0.9 x 3.94 in)
52g 433 MHz
3
°F to 140°F
2 x AAA 1.5V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientiûc.com.br) para aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais; Produtos de Aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site possui também dados para contato com nosso SAC, assim como perguntas e respostas mais recentes e downloads.Esperamos que você encontre todas as informações que necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2182-8608.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientiûc declara que este(a) Termômetro sem fio de interior e exterior (Model EW98) está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC.
PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
12
Radiogestuurde Projectorwekker
Met Binnen-/Buitenthermometer en
Vorstwaarschuwing
Model: EW98
HANDLEIDING
INHOUD
Korte Introductie ........................................2
Overzicht ...............................................2
Ontvanger ..................................................2
LCD-Scherm .............................................4
Sensor ..................................................4
ONTVANGST VAN SENSORSIGNAAL ...............5
BEDIENING VAN HET TEMPERATUURSTATION ....5
DE SENSOR BEDIENEN ..............................5
ONTVANGST VAN HET RADIOGESTUURDE
TIJDSIGNAAL ................................................6
ONTVANGSTINDICATOR SIGNAAL ..................6
KLOK EN DATUM HANDMATIG INSTELLEN .....7
ALARMTIJD INSTELLEN ...............................7
ALARMFUNCTIE GEBRUIKEN .......................8
OM HET ALARM UIT TE ZETTEN .....................8
DE PROJECTOR GEBRUIKEN ......................8
DE SCHERMVERLICHTING GEBRUIKEN ........9
SCHAKELEN TUSSEN TEMPERATUUREENHEDEN
ºC EN ºF ......................................................9
DE MIN. & MAX. TEMPERATUURGEGEVENS
BEKIJKEN ...................................................9
VORSTWAARSCHUWING ...............................9
BATTERIJEN VERVANGEN .....................9
PLAATSING VAN HET BASISSTATION EN DE
SENSOR ......................................................10
WAARSCHUWINGEN ....................................10
SPECIFICATIES .............................................11
OVER OREGON SCIENTIFIC ....................12
EU CONFORMITEITS VERKLARING ...........12
1
Korte Introductie
1
2
10119
20131416181917
15
Dank u voor de aanschaf van deze Draadloze binnen­en buitenthermometer. Lees deze instructies zorgvuldig door, en bewaar de handleiding om later te kunnen raadplegen.
3
4
5 6
7 8
NL
De ontvanger heeft een helder scherm, waarop de binnentemperatuur, de maximum en minimum temperatuurgegevens van de afgelopen 24 uur, en de buitentemperatuur worden weergegeven, zoals gemeten en verzonden door de buitensensoren. Het apparaat kan gegevens ontvangen en weergeven
12
van maximaal 3 buitensensoren. Dankzij de 433 MHz technologie hoeft u geen draad
te installeren, en kunt u de sensor plaatsen waar u maar wilt binnen 30m (100ft) van het basisstation (binnen).
Overzicht
Ontvanger
1.Projector:
Gebruik de projector om de tijd te projecteren.
2.SNOOZE / LIGHT knop:
In normale tijdmodus drukt u eenmaal op de knop om de schermverlichting 5 seconden aan te zetten.
Druk op deze knop om het huidige alarm stil te zetten en 8 minuten sluimertijd te beginnen.
3.LCD-Scherm:
Toont de binnen temperatuurgegevens, tijd & datum.
2
NL
4.Vorstwaarschuwingslicht:
Knippert wanneer de buitentemperatuur zich bevindt tussen -2,0°C (28°F) en 3,0°C (37°F).
5.+/CHANNEL knop:
Druk eenmaal op deze knop om te schakelen tussen kanaal 1, 2 en 3.
Houd de knop 2 seconden ingedrukt om de kanalen automatisch te bekijken. Druk er nogmaals op om het automatisch bekijken te stoppen.
In de tijdinstellingsmodus drukt u hierop om een instellingswaarde te verhogen.
6.SET CLOCK knop:
In normale tijdmodus drukt u eenmaal op deze knop om de normale tijdinstellingsmodus te openen.
In de normale tijdinstellingsmodes drukt u hierop om naar de volgende instelling te gaan. Houd ingedrukt om de instellingsmodus vanuit elke stap te verlaten.
7.-/MIN.MAX. knop:
Druk op deze knop om de minimum en maximum temperatuurgegevens van de afgelopen 24 uur te tonen.
Houd 3 seconden ingedrukt om de gegevens van minimum en maximumtemperatuur te wissen.
In de tijdinstellingsmodes drukt u hierop om een instellingswaarde te verlagen.
8.DC-aansluiting:
Sluit de adapter aan om de klok van stroom te voorzien.
9.ALARM ON/OFF knop:
Druk eenmaal op deze knop om de schermverlichting aan te zetten, en de alarmtijd 5 seconden weer te geven.
Druk nogmaals op de knop om het alarm aan/ uit te zetten.
10. SET ALARM knop:
Druk eenmaal op deze knop om de schermverlichting 5 seconden aan te zetten, en druk nogmaals om de alarminstellingsmodus te openen.
In de alarminstellingsmodes drukt u hierop om naar de volgende instelling te gaan.
11.FOCUS draaiknop:
Stel het geprojecteerde beeld scherp.
3
12. BATTERIJVAK:
1089
7
546
Plaats hier 2 AA batterijen.
19. UK/EU schakelaar:
Schuif naar het gewenste land, EU (Duitsland)
NL
en UK (Engeland).
13. RESET Knop:
Druk om alle instellingen terug te zetten op de
20. BATTERIJKLEP
standaardwaarde.
In het geval zich een fout voordoet, moet u het apparaat wellicht resetten.
14. °C/°F schakelaar:
Schakel hiermee tussen Celsius en Fahrenheit.
15. SENSOR knop:
Druk eenmaal in om een sensor te zoeken.
Houd tijdens ontvangen 3 seconden ingedrukt om ontvangen te stoppen.
16. PROJECTION ON/OFF schakelaar:
Gebruik deze schakelaar om de projector aan/ uit te zetten.
17. 180° FLIP knop:
Gebruik deze knop om het geprojecteerde beeld 180° te draaien.
18. RCC knop:
In normale tijdmodus drukt u eenmaal op de knop
LCD-Scherm
1. Batterij-indicator
2. Ontvangstindicator Signaal
3. Binnentemperatuur
4. Kanaal
5. Sensorsignaal
6. Buitentemperatuur
1 2
3
7. °C en °F
8. alarmtijd & datum
9. Min en Max temperatuur
10. Tijd
Sensor
1. Indicator LED:
Knippert wanneer de sensor metingen verzend.
2. Muurbevestigingssteun:
Om de sensor aan de muur te bevestigen.
voor het ontvangen van het RC-testsignaal.
4
6
Het apparaat zoekt de sensor(en)
(het pictogram wordt weergegeven,
gevonden worden nadat het apparaat
NL
1
3. RESET Knop:
Druk hierop om de sensor opnieuw te starten, en alle instellingen terug te zetten op de standaardwaarde.
4. KANAAL schakelaar:
• Wijs kanaal 1, 2 of 3 toe aan de sensor.
5. BATTERIJVAK:
Plaats hier 2 AAA batterijen.
6. BATTERIJKLEP
ONTVANGST VAN SENSORSIGNAAL
BEDIENING VAN HET TEMPERATUURSTATION
1. Verwijder de batterijklep, en plaats twee nieuwe
AAA formaat batterijen volgens de in het
2
batterijvak aangegeven polariteit.
2. Druk op “RESET” om het basisstation opnieuw op te starten.
3
4 5
3. Schuif de “°C/°F” schakelaar om te kiezen tussen °C en °F.
4. Sluit het klepje van het batterijvak.
5. Druk op de “CHANNEL” toets om het gewenste kanaal te kiezen.
(het pictogram knippert)
De sensor(en) zijn niet gevonden Sensor 1 is gevonden
en “—.-” (Buitentem­peratuurvak)
maar knippert niet) De sensor(en) kon/konden niet
15 minuten gezocht heeft
NB Wanneer een sensorsignaal is ontvangen, wordt het
pictogram “ ” weergegeven op het scherm.
DE SENSOR BEDIENEN
1. Verwijder het batterijklepje, en gebruik de
5
Geen Signaal
Zwak signaal
Uitstekend signaal
CHANNEL” knop om het kanaal overeen te stemmen met de ontvanger.
2. Plaats 2 nieuwe AAA formaat batterijen volgens de in het batterijvak aangegeven polariteit.
3. Druk op “RESET” om de sensor opnieuw op te starten.
4. Sluit het klepje van het batterijvak.
Tip: het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen om de beste voor uw sensor te vinden. Gewone alkalinebatterijen bevatten een behoorlijke hoeveelheid water. Hierdoor zullen ze bevriezen bij lage temperaturen van onder de -12°C (10°F). Niet oplaadbare Lithium batterijen bevriezen bij een veel lagere temperatuur van onder de -30°C (-22°F).
Het bereik van draadloze apparatuur kan worden beïnvloed door een aantal factoren, zoals extreem lage temperaturen. Extreme kou kan tijdelijk zorgen voor een verminderd effectief bereik tussen de sensor en het basisstation. Als het apparaat niet meer functioneert door lage temperaturen, zal een stijging van de temperatuur tot binnen de normale grenzen dit probleem verhelpen (het apparaat zal geen blijvende schade oplopen door de lagere temperatuur).
ONTVANGST VAN HET RADIOGESTUURDE TIJDSIGNAAL
De tijd en datum zijn radiogestuurd. De huidige tijd en datum worden automatisch gesynchroniseerd met het tijdsignaal dat verzonden wordt vanuit Duitsland/ Engeland. Bij het eerste gebruik (nadat u de batterijen heeft geplaatst, of op de “RESET” knop heeft gedrukt), begint de klok het tijdsignaal te ontvangen, en de ontvangstindicator knippert gedurende 5 minuten.
ONTVANGSTINDICATOR SIGNAAL
Het knipperende golfsegment betekent dat het tijdsignaal ontvangen wordt. De signaalsterkte wordt verdeeld in 3 types:
NB
1. Het apparaat gaat elke dag automatisch op zoek naar het tijdsignaal om 2:00 (en om 3:00 of 4:00 als het signaal niet gevonden wordt om 2:00), 8:00, 14:00 en 20:00.
2. Plaats het apparaat altijd uit de buurt van interferentiebronnen als uw tv, computer, etc.
6
NL
Instelling tijdverschil
NL
3. Plaats het apparaat niet op of naast metalen voorwerpen.
4. Het is niet raadzaam het apparaat te gebruiken in gesloten omgevingen als vliegveld, kelder, flatgebouw, of fabriek.
5. Begin signaalontvangst niet in bewegende voertuigen.
KLOK EN DATUM HANDMATIG INSTELLEN
Als u buiten bereik bent van het radiogestuurde signaal, of als de ontvangst niet goed is, kunt u de tijd en datum handmatig instellen. Zodra u weer binnen bereik bent van het signaal, worden tijd en datum automatisch gesynchroniseerd.
1. In normale tijdmodus drukt u eenmaal op de “SET CLOCK” knop om de tijdinstellingsmodus te openen.
2. Druk op “+/CHANNEL” of “-/MIN.MAX.” om de instelling te wijzigen.
3. Druk op “SET CLOCK” om te bevestigen. De volgorde van instellingen is: 12/24 uur formaat, tijd, +/-23 uur tijdverschil, jaar, dag/maand formaat, datum.
4. Druk op “SET CLOCK” om op te slaan en de instellingsmodus te verlaten.
12/24 uur instelling Tijdinstelling
Instelling maand-datum MD/DM instelling Jaar instelling
NB
1. Tijdens het instellen houdt u “+/CHANNEL” of “-/MIN.MAX.” ingedrukt om de instellingen sneller te wijzigen.
2. Door middel van de “+/-23 uur tijdsverschil” instelling, wordt de precieze tijd van een ander gebied weergegeven.
ALARMTIJD INSTELLEN
1. In normale tijdmodus drukt u eenmaal op de “SET ALARM” knop om de alarminstellingsmodus te openen.
2. Druk op “+/CHANNEL” of “-/MIN.MAX.” om de uren/minuten in te stellen.
3. Druk op “SET ALARM” om op te slaan en de instellingsmodus te verlaten. “ ” geeft aan dat het alarm AAN is.
7
Normale tijdmodus
Alarminstellingsmodus
NB
1. Het alarm wordt automatisch aangezet wanneer u de alarmtijd instelt.
2. Tijdens het instellen van het alarm houdt u “+/CHANNEL” of “-/MIN.MAX.” ingedrukt om de instellingen sneller te wijzigen.
ALARMFUNCTIE GEBRUIKEN
1. Stel de alarmtijd in zoals weergegeven in de sectie hierboven.
2. In normale tijdmodus drukt u eenmaal op de “ALARM ON/OFF” knop om de huidige alarmtijd weer te geven.
3. Druk nogmaals op de knop om het alarm AAN/ UIT te zetten.
OM HET ALARM UIT TE ZETTEN
1. Druk op “SNOOZE/LIGHT” om het alarm 8 minuten uit te zetten. “ ” zal nu knipperen.
2. Druk op een willekeurige knop om het alarm
helemaal uit te zetten, waarna het pas na 24 uur weer zal afgaan.
3. Als binnen 120 seconden geen toets wordt ingedrukt, zal het alarm uitgaan en pas weer geactiveerd worden na 24 uur.
DE PROJECTOR GEBRUIKEN
Schuif de “PROJECTION ON/OFF” schakelaar om de projector aan/uit te zetten, en op een donkere ondergrond binnen 1 tot 4 meter te projecteren, zodat de tijd wordt weergegeven als hieronder:
NB
1. Schuif “PROJECTION ON/OFF” om de projectiefunctie aan te zetten.
2. Druk op “SNOOZE/LIGHT” om de projector 5 seconden aan te zetten.
8
NL
MAX. Temperatuurgegevens
MIN. Temperatuurgegevens
NL
3. Wanneer u de adapter gebruikt, zal de projector altijd aan staan.
4. Als het alarm aan staat, zal het alarmpictogram “ ” ook geprojecteerd worden.
5. Gebruik de “180 FLIP” knop om het geprojecteerde beeld 180° te draaien.
6. Draai aan de “FOCUS” knop om het geprojecteerde beeld scherp te stellen.
DE SCHERMVERLICHTING GEBRUIKEN
In normale modus drukt u eenmaal op de “CHANNEL” of “MIN./MAX.” knop om de schermverlichting 5 seconden aan te zetten.
SCHAKELEN TUSSEN TEMPERATUUREENHEDEN ºC EN ºF
Schuif de “ºC/ºF” schakelaar om te kiezen tussen Celsius en Fahrenheit.
DE MIN. & MAX. TEMPERATUURGEGEVENS BEKIJKEN
1. In normale modus drukt u tweemaal op de “MIN./MAX.” knop om de minimum binnen en buiten temperatuurgegevens van de afgelopen 24 uur te bekijken.
2. Druk driemaal om de maximum temperatuurgegevens te tonen.
3. Druk nogmaals om te sluiten.
NB Houd 3 seconden ingedrukt om de gegevens van minimum en maximumtemperatuur te wissen.
VORSTWAARSCHUWING
Als de sensor op kanaal 1 tussen de 3°C tot -2°C (37°F tot 28°F) komt, zal de indicator-LED gaan knipperen, en hij zal weer stoppen wanneer de temperatuur weer buiten deze zone gaat.
BATTERIJEN VERVANGEN
Als naast de buitentemperatuur het batterij­indicatorpictogram “ ” wordt weergegeven, betekent dit dat de batterijen van de sensor leeg raken, en dat u onmiddellijk 2 nieuwe AAA batterijen moet plaatsen. Als naast de binnentemperatuur het batterij­indicatorpictogram “ ” wordt weergegeven,
9
Batterij-indicator
betekent dit dat u 2 nieuwe AAA batterijen in het basisstation moet plaatsen.
NB
Let op! Lege batterijen moeten op een ecologische en veilige manier verwerkt worden, dus gooi ze niet bij het huisvuil.
PLAATSING VAN HET BASISSTATION EN DE SENSOR
Hang de sensor met de daarvoor bedoelde inkeping aan een schroef aan de muur, of plaats hem simpelweg op uw bureau. U kunt het basisstation bijvoorbeeld op een tafel plaatsen.
WAARSCHUWINGEN
Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te geven, mits goed behandeld. Hier volgen een aantal onderhoudstips:
Dek de ventilatiegaten nooit af. Let op dat in de buurt liggende objecten, zoals kranten, tafelkleed, gordijnen enz. niet per ongeluk de ventilatiegaten kunnen afdekken.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. Dit kan leiden tot fouten, verkorting van de levensduur, schade aan de batterijen en vervormde onderdelen.
Als u dit product op een houten oppervlak plaatst met bepaalde afwerking zoals blanke lak, kan deze afwerking beschadigen. Raadpleeg de zorgvoorschriften van uw meubel voor aanwijzingen over welk soort voorwerpen veilig op het houten oppervlak geplaatst kunnen worden. Oregon Scientiûc is niet verantwoordelijk voor enigerlei schade aan houten oppervlakken door contact met dit product.
Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.
10
NL
-20°C to 60°C (-4)
30 m (98 ft) unobstructed
NL
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen. Dit kan de plastic onderdelen en de elektronische circuits van het apparaat beschadigen.
Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet dan zal de garantie vervallen en kan onnodige schade ontstaan. Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
Gebruik alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze handleiding. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar, want oude batterijen kunnen dan lekken.
Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke scherm.
De in houd van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
Gooi dit product niet weg bij het huishoudelijk afval, maar lever het in bij een KCA depot.
NB
De technische speciûcaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
TYPE HET WEERSTATION
L x B x H Gewicht
Signaalfrequentie Binnentemperatuur-
bereik
Temperatuurresolutie
Ice alert temperature range
Stroom
SENSOR (EW-99)
L x B x H Gewicht
Signaalfrequentie Kanalen
Zendbereik Binnentemperatuur-
bereik Stroom
11
BESCHRIJVING
81 x 38 x 137 mm (3.19 x 1.5 x 5.39 in)
196g 433 MHz
-5°C to 50°C (23)°F to 122°F
0.1°C (0.2)°F 3°C to -2°C
(37)°F to 28°F 2 x AA 1.5V
58 x 23 x 100 mm (2.28 x 0.9 x 3.94 in)
52g 433 MHz
3
°F to 140°F
2 x AAA 1.5V
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientiûc.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientiûc producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en ûtnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientiûc dat deze Draadloze Binnen- en Buitenthermometer (Model EW98) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/ EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientiûc klanten service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EEG-landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
NL
12
Radiokontrollerad projektoralarmklocka
Med inomhus/ utomhustermometer och isvarning
Modell: EW98
ANVÄNDARMANUAL
INNEHÅLL
Snabb introduktion ........................................2
Översikt .................................................2
Mottagare ..................................................2
LCD-display .........................................4
Sensor ..................................................4
OTTAGNING AV SENSORSIGNAL ....................5
ANVÄNDA TEMPERATURSTATIONEN .............5
ANVÄNDA SENSORN ................................5
MOTTAGNING AV RADIOKONTROLLERAD
TIDSIGNAL ...............................................6
SIGNALMOTTAGNINGSINDIKATOR .................6
MANUELL INSTÄLLNING AV TID OCH KALENDER ...6
ALARMTIDSINSTÄLLNING ............................7
ANVÄNDA ALARMFUNKTIONEN .....................7
STÄNGA AV ALARMET ...................................8
ANVÄNDA PROJEKTORN ..............................8
ANVÄNDA BAKGRUNDSLJUSFUNKTIONEN ....8
SKIFTA MELLAN ºC & ºF ...............................8
VISA MIN & MAX-TEMPERATUR .......................8
HALKVARNING .............................................9
BATTERIBYTE ...............................................9
PLACERING AV HUVUDENHET OCH SENSOR ....9
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ..........................10
SPECIFIKATIONER ........................................11
OM OREGON SCIENTIFIC ..............................11
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE ....11
1
SWE
SWE
1
2
10119
20131416181917
15
Snabb introduktion
Tack för att du köpt denna trådlösa inomhus- och utomhustermometer. Läs dessa instruktioner noga och spara manualen för framtida behov.
Mottagningsenheten har en klar display som visar
3
4
5 6
7 8
inomhustemperaturen, max- & min-temperatur för 24 timmar liksom utomhustemperatur överförd från fjärrsensorerna. Den kan ta emot signaler från upp till 3 olika fjärrsensorer.
433 MHz-teknologin innebär att ingen kabelinstallation
12
är nödvändig och du kan placera sensorerna var du vill inom 30 meter (100 ft) från huvud(inomhus)enheten.
Översikt
Mottagare
1.Projektor:
Används för att projicera tid.
2.SNOOZE / LIGHT-knapp:
I normalt tidläge trycker du en gång på knappen för att tända bakgrundsljuset i 5 sekunder.
Tryck en gång för att stänga av alarmet när det ljuder och aktivera snooze-läget i 8 minuter.
3.LCD-display:
Visar utomhus- och inomhustemperatur, tid & datum.
4.Isvarningsindikatorlampa:
Blinkar när utomhustemperaturen är mellan -
2.0°C (28°F) och 3.0°C (37°F).
2
5.+/CHANNEL-knapp:
Tryck en gång för att skifta mellan Kanal 1, 2 och 3.
Tryck och håll nere i 2 sekunder för att automatiskt visa kanalerna. Tryck igen för att lämna det automatiska visningsläget.
I tidinställningsläget trycker du på knappen för att öka inställningsvärdet.
6.SET CLOCK-knapp:
I normalt tidläge trycker du en gång för att öppna normalt tidinställningsläge.
I normalt tidinställningsläge trycker du på Enter för att bläddra mellan inställningarna. Tryck och håll nere för att lämna inställningsläget i alla situationer.
7.-/MIN.MAX-knapp:
Tryck för att visa minimum- och maximumtemperaturer under de senaste 24 timmarna.
Tryck och håll nere i 3 sekunder för att radera temperaturavläsningarna.
I tidinställningsläge trycker du för att minska inställningsvärde
8.DC-uttag:
Anslut DC-adaptern till strömuttaget på klockan.
9.ALARM ON/OFF-knapp:
Tryck en gång för att aktivera bakgrundsljuset och visa alarmtiden i 5 sekunder.
Tryck igen för att aktivera/inaktivera alarmet.
10.SET ALARM-knapp:
Tryck en gång för att aktivera bakgrundsljuset i 5 sekunder, och tryck igen för att öppna alarmtidinställningsläget.
I alarminsällningsläget trycker du för att växla mellan inställningarna.
11.FOCUS-knapp:
Fokusera den projicerade bilden.
12. BATTERIUTRYMME:
Kräver 2 AA-batterier.
13. RESET -knapp:
Tryck för att återställa alla värden till standardvärden.
I händelse av fel kan enheten behöva återställas.
14. °C/°F -knapp:
Dra knappen för att skifta mellan Celsius och Fahrenheit.
3
SWE
SWE
1089
7
546
6
15. SENSOR-knapp:
Tryck en gång för att söka efter en sensor.
Under mottagningsperioden trycker du och håller ner i 3 sekunder för att stoppa mottagningen.
16. PROJECTION ON/OFF-knapp:
Flytta knappen för att aktivera/inaktivera projektorn.
17. 180° FLIP-knapp:
3. Inomhustemperatur
4. Kanal
5. Sensorsignal
6. Utomhustemperatur
7. °C & °F
1 2
3
8. Alarmtiden & datum
9. Min- och Maxtemperatur
10. Tid
Sensor
Tryck för att rotera den projicerade bilden 180°.
18. RCC-knapp:
1
2
I normatidläge trycker du en gång för att ta emot RC-signalen för testmottagning.
19. UK/EU-knapp:
3
4 5
Flytta knappen till valt land mellan EU (Tyskland) och UK (England).
20. BATTERILUCKA
LCD-display
1. Indikator för lågt batteri
1.LED-indikator:
Blinkar när fjärrenheten överför information.
2.Vägghållare:
Stöder sensorn på väggen.
2. Signalmottagningsindikator
4
Loading...