Thank you for your purchase of this Indoor / Outdoor
Thermometer. Please read these instructions
carefully and keep the manual well for future
reference.
The receiver unit has a clear and easy-to-read
display that shows the indoor temperature, time,
the maximum & minimum temperature records in
the past 24 hours as well as the outdoor temperature
measured and transmitted from the remote sensors.
It is able to receive and display readings from up to
3 remote sensors.
The 433 MHz technology means no wire installation is
required and you can place the sensors anywhere you
like within 30m (100ft) from the main (indoor) unit.
This product is designed to synchronize its date and
time automatically once it is within range of the
signal from the atomic clock in Germany/England.
OVERVIEW
RECEIVER
4
2
3
5
6
7
8
9
10
11
13
14
1.SNOOZE/LIGHT key:
• In normal time mode, press it once to turn on
the backlight for 5 seconds.
• Press it to silence the current alarm when it is
going and enter the snooze mode for 8 minutes.
2.LCD display:
• Displays outdoor & indoor temperature, time
and date.
3.Ice Alert indicator light:
• Flashes when the outdoor temperature is
between -2.0°C (28 °F) and 3.0°C (37 °F).
4.+/CHANNEL key:
• Press it once to switch among Channel 1, 2
and 3.
2
• Press and hold it for 2 seconds to view the
channels automatically. Press it again to exit
the automatic display mode.
• In time setting mode, press it to increase the
setting values.
5.SET CLOCK key:
• In normal time mode, press it once to enter
the normal time setting mode.
• In normal time setting mode, press it to step
the setting items. Press and hold it to exit the
setting mode in any step.
6.-/MIN.MAX. key:
• Press it to show the minimum and maximum
temperature records in the past 24 hours.
• Press and hold it for 3 seconds to delete the
minimum and maximum temperature records.
• In time setting mode, press it to decrease the
setting values.
7.SENSOR key:
• Press it once to search a sensor.
• During the reception period, press and hold it
for 3 seconds to stop the reception.
8.°C/°F slide switch:
• Slide it to switch between Celsius and Fahrenheit.
9.ALARM ON/OFF key:
• Press it once to turn on the backlight and
display the alarm time for 5 seconds.
• Press it again to turn on/off the alarm.
10.SET ALARM key:
• Press it once to turn on the backlight for 5
seconds, and press it again to enter the alarm
time setting mode.
• In alarm time setting mode, press it to step
the setting items.
11.RESET key:
• Press it to return all values to default values.
• In case of malfunction, the unit may be
required to reset.
12.RCC key:
• In normal time mode, press it once to receive
the RC signal for reception testing.
13.UK/EU slide switch:
• Slide it to select the country version between
EU (Germany) and UK (England).
14.BATTERY COMPARTMENT:
• Accommodates 2 AA size batteries.
3EN4
EN
15.BATTERY DOOR
1
6
9
857
6
1.LED indicator:
• Flashes when the remote unit transmits a
LCD DISPLAY
1. Sensor signal
2. Channel
3. Low battery indicator
4. Min. & Max. temperature
5. Time
6. Signal reception indicator
2
3
4
reading.
2.Wall-mounting holder:
• Supports the sensor on the wall.
3.RESET key:
• Press it to restart the sensor and return all
values to default values.
7. °C & °F
8. Outdoor temperature
9. Indoor temperature
SENSOR
4.CHANNEL slide switch:
• Assign the sensor to channel 1, 2 or 3.
5.BATTERY COMPARTMENT:
• Accommodates 2 AAA size batteries.
1
2
6.BATTERY DOOR
RECEPTION OF SENSOR SIGNAL
3
4
5
OPERATING THE MAIN UNIT
1.Remove the battery door and slide “UK/EU”
switch to select the desired country version.
2.Insert 2 new AA size batteries as per the polarity
information marked on the battery compartment.
3.Press “RESET” key to restart the clock.
4.Slide “°C/°F” switch to select between Celsius
Main unit is searching for the sensor(s)
and Fahrenheit.
5.Replace the battery door.
6.Press “+/CHANNEL” key to select the desired
channel.
(the icon will be flashing)
The sensor(s) cannot be found
Sensor 1 has been found
(the icon will be displayed,
and “--.-”
(Outdoor
temperature
Area)
but won't flash)
The sensor(s) cannot be found after
operating the main unit for 15 minutes
Note When the sensor signal is received, the icon
“ ” will be displayed on the LCD.
OPERATING THE SENSOR
1.Remove the battery door and slide
“CHANNEL” switch to synchronize the channel
with receiver.
2.Insert 2 new AAA size batteries as per the
polarity information marked on the battery
compartment.
3.Press “RESET” key to restart the clock.
4.Replace the battery door.
Note
The transmission range may vary depending on
many factors. You may need to experiment with
various locations to get the best results.
Standard Alkaline batteries contain significant
amounts of water. Because of this they will freeze
in low temperatures of approximately -12°C (10°F).
Disposable Lithium batteries have a much lower
threshold for temperature with an estimated
freezing range of below -30°C (-22°F).
Wireless ranges can be impacted by a variety of
factors such as extremely cold temperatures.
Extreme cold may temporarily reduce the effective
range between the sensor and the base station. If
the unit’s performance fails due to low temperature,
the unit will resume proper functioning as the
temperature rises to within the normal temperature
range (i.e. no permanent damage will occur to the
unit due to low temperatures).
5
EN
Excellent signal
EN
RECEPTION OF RADIO CONTROLLED TIME SIGNAL
The time and calendar are radio-controlled. The
current time and calendar are automatically
synchronized with time signal transmitted from
Germany/England.
When used for the first time (after inserting batteries
or pressing “RESET” key), the clock will start to
receive the time signals and the signal reception
indicator will be flashing for 5 minutes.
SIGNAL RECEPTION INDICATOR
The wave segment flashing means time signals are
being received. The signal quality could be classified
into 3 types:
No signal Weak signal
Note
1.The unit will automatically search for the time
signal at 2:00 (3:00 or 4:00 is also available if
the signal is not received at 2:00), 8:00, 14:00
and 20:00 each day.
2.Always place the unit away from interfering
sources such as TV set, computer, etc.
3.Avoid placing the unit on or next to metal
plates.
4.Closed area such as airport, basement, tower
block or factory is not recommended.
5.Do not start reception in moving articles such
as vehicles or trains.
TIME AND CALENDAR MANUAL SETTING
If you are out of reach of the Radio Controlled
sensor or if the reception is not reachable, the time
and calendar can be set manually. As soon as the
signal of sensor is received again, the clock will
automatically synchronize with the exact time and
calendar.
1.In normal time mode, press “SET CLOCK”
key once to enter the time setting mode.
2.Press “+/CHANNEL” or “-/MIN.MAX.” key to
change the settings.
3.Press “SET CLOCK” to confirm. The setting
order is: 12/24-hr format, time, +/-23 hours
time difference, year, day/month format,
date.
4.Press “SET CLOCK” key to save and exit the
setting mode.
6
Alarm time setting mode
12/24 Hr settingTime setting
Time difference setting
3.Press “SET ALARM” key to save and exit the
setting mode. “ ” indicates alarm is ON.
Normal time mode
EN
Note
1.During the setting period, press and hold “+/
2.Through “+/-23 hours time difference” setting,
ALARM TIME SETTING
1.In normal time mode, press “SET ALARM”
2.Press “+/CHANNEL” or “-/MIN.MAX.” key to
Year setting MD/DM settingMonth-Date setting
CHANNEL” or “-/MIN.MAX.” key to speed up
the change of settings.
the precise time of another area will be shown.
key once to enter the alarm time setting
mode.
set hour/minute.
Note
1.The alarm will be automatically turned on when
you set the alarm time.
2.During the alarm time setting period, press
and hold “+/CHANNEL” or “-/MIN.MAX.” key
to speed up the change of settings.
USING ALARM FUNCTION
1.Set the alarm time as the above section.
2.In normal time mode, press “ALARM ON/OFF”
key once to display the current alarm time.
3.Press it again to turn alarm ON/OFF.
7
MAX.temperature records
MIN.temperature records
EN
TO SILENCE THE ALARM
1.Press “SNOOZE/LIGHT” to silence the alarm
for 8 minutes. The “ ” will be flashing.
2.Press any other key to turn the alarm off
and activate it again after 24 hours.
3.If no key is pressed within 120 seconds, the
alarm will be turned off and be activated
again after 24 hours.
READING INDOOR & OUTDOOR TEMPERATURE
RECORDS
Slide “ºC/ºF” switch to select between Celsius and
Fahrenheit.
Note
1.If no signals are received or the transmission
is interfered, “--” will appear on the display.
2.Relocate the clock or sensor in other positions
to try out where your clock receives the
signals best. After several trials in vain,
please reset the clock thoroughly.
VIEWING THE MIN. & MAX. TEMPERATURE RECORDS
1.In normal mode, press “-/MIN./MAX.” key twice
to show the minimum indoor & outdoor
temperature records in the past 24 hours.
2.Press it thrice to show the maximum
temperature records.
3.Press it once again to exit.
Note Press and hold it for 3 seconds to delete
the minimum and maximum temperature records.
USING ICE ALERT FUNCTION
If the outdoor temperature range is -2.0ºC ~ 3.0ºC
(28.4ºF ~ 37.4ºF), the ice alert indicator light will be
turned on and flash.
8
BATTERY REPLACEMENT
Low battery indicator
If the low battery indicator “” displays beside
the outdoor temperature, it means that the battery
power of sensor is not enough, and you should
replace with 2 AAA size batteries at once.
While if the low battery indicator “” displays
beside the indoor temperature, it indicates that you
should replace batteries of the main unit with 2 new
AA size batteries.
Note
Attention! Please dispose of the used unit or batteries
in an ecologically safe manner.
PLACEMENT OF MAIN UNIT AND SENSOR
For the sensor, place the screw on the desired wall
and hang the sensor by the recessed hole in the
back of it or simply place it on the desktop.
For the main unit, you can just place it on the table
by itself.
9
EN
EN
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of
satisfactory service if you handle it carefully. Here
are a few precautions:
• Do not cover the ventilation holes. Make sure
items that are nearby such as newspapers,
tablecloths, curtains etc cannot accidentally
cover the ventilation holes.
• Do not subject the unit to excessive force,
shock, dust, temperature or humidity, which
may result in malfunction, shorter electronic
life span, damaged battery and distorted parts.
• Placement of this product on wood surfaces
with certain types of ûnishes, such as clear
varnish, may result in damage to the ûnish.
Consult the furniture manufacturer’s care
instructions for direction as to the types of
objects that may safely be placed on the
wood surface. Oregon Scientiûc shall not be
responsible for any damage to wood surfaces
from contact with this product.
• Do not immerse the unit in water. If you spill
liquid over it, dry it immediately with a soft,
lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
• Do not tamper with the unit’s internal
components. Doing so will invalidate the
warranty on the unit and may cause
unnecessary damage. The unit contains no
user-serviceable parts.
• Only use fresh batteries as speciûed in the
user’s instructions. Do not mix new and old
batteries.
• Due to printing limitations, the displays shown
in this manual may differ from the actual
display.
• The contents of this manual may not be
reproduced without the permission of the
manufacturer.
• Do not dispose this product as unsorted
municipal waste. Collection of such waste
separately for special treatment is necessary.
Note
The technical speciûcations for this product and the
contents of the user manual are subject to change
without notice.
10
SPECIFICATIONS
30 m (98 ft) unobstructed
TYPE
MAIN UNIT
L x W x H
Weight
Signal frequency
Temperature
range
Temperature
resolution
Ice alert
temperature range
Power
REMOTE UNIT (EW-99)
L x W x H
Weight52g
Signal frequency
Number of channel
Transmission range
Temperature range
Power
DESCRIPTION
81 x 38 x 137 mm
(3.19 x 1.5 x 5.39 in)
184g
433 MHz
-5°C to 50°C (23)°F to 122°F
0.1°C (0.2)°F
3°C to -2°C
(37)°F to 28°F
2 x AA 1.5V batteries
58 x 23 x 100 mm
(2.28 x 0.9 x 3.94 in)
433 MHz
3
-20°C to 60°C (-4)°F to 140°F
2 x AAA 1.5V batteries
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn
more about Oregon Scientific products such as digital cameras; MP3 players; children’s electronic learing
products and games; projection clocks; health and
fitness gear; weather stations; and digital and conference phones. The website also includes contact
information for our Customer Care department in
case you need to reach us, as well as frequently
asked questions and customer downloads.
We hope you will find all the information you need
on our website, however if you’re in the US and
would like to contact the Oregon Scientific Customer
Care department directly, please visit:
http://www2.oregonscientific.com/service/default.asp
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
11
EN
EN
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that the Indoor /
Outdoor Thermometer (Model EW91) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
A copy of the signed and dated Declaration of
Conformity is available on request via our Oregon
Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
ALL EU countries, Switzerland CH
and Norway N
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for complance could
void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio /
TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as
12
contact for support or sales. Please call our
customer service number (listed on our website at
www.oregonscientific.com or on the warranty card
for this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientific, Inc.
Address: 19861 SW 95th AVe., Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
DATI TECNICI ..........................................11
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC .....11
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE .......11
1
IT
IT
1
15
12
Breve introduzione
Grazie per aver acquistato questo Termometro interno
ed esterno senza fili. Leggere attentamente queste
istruzioni e conservare il manuale per riferimento
futuro.
L’unità ricevente permette la chiara visualizzazione
di temperatura interna, rilevazione delle massime e
delle minime delle ultime 24 ore e della temperatura
esterna rilevata e trasmessa dai sensori remoti. È
in grado di ricevere e visualizzare le rilevazioni di un
numero massimo di 3 sensori remoti.
La tecnologia 433 MHz consente di non installare
cavi e di posizionare i sensori in qualsiasi punto
entro 30 m dall’unità (interna) principale.
Panoramica
Ricevitore
1.Tasto SNOOZE / LIGHT:
• In modalità normale, premerlo una volta per
attivare la retroilluminazione per 5 secondi.
• Premerlo per silenziare la sveglia attiva quando
questa sta per entrare in modalità snooze per
8 minuti.
4
2
3
5
6
7
8
9
10
11
13
14
2.Display LCD
• Visualizza le rilevazioni della temperatura
interna ed esterna, il canale attuale e l’indicatore
di batteria in esaurimento.
3.Indicatore dell’allarme ghiaccio:
• Lampeggia quando la temperatura esterna
oscilla tra i -2.0°C e i 3.0°C.
4.Tasto +/CHANNEL:
• Premerlo una volta per alternare il canale 1, 2 e 3.
• Tenere premuto per 2 secondi per visualizzare
automaticamente i canali. Premere
nuovamente per abbandonare la modalità di
visualizzazione automatica.
• In modalità impostazione dell’ora, premerlo per
aumentare i valori dell’impostazione.
2
5.Tasto SET CLOCK:
• In modalità normale, premerlo una volta per
accedere alla modalità di impostazione normale
dell’ora.
• In modalità impostazione normale dell’ora,
premere per scorrere le voci delle impostazioni.
Tenere premuto per abbandonare la modalità
di impostazione in qualsiasi momento.
6.Tasto -/MIN./MAX.:
• Premerlo una volta per visualizzare le
rilevazioni massime e minime della temperatura
delle ultime 24 ore.
• Tenerlo premuto per 3 secondi per eliminare le
rilevazioni massime e minime.
• In modalità impostazione dell’ora, premere per
diminuire i valori dell’impostazione.
7. Tasto SENSOR:
• Premerlo una volta per avviare la ricerca di un
sensore.
• Durante la ricezione, tenerlo premuto per 3
secondi per interrompere la ricezione.
8. Levetta °C / °F:
• Spostarla per alternare gradi Celsius e
Fahrenheit.
9. Tasto ALARM ON/OFF:
• Premerlo una volta per attivare la
retroilluminazione e visualizzare l’ora della
sveglia per 5 secondi.
• Premere nuovamente per attivare / disattivare
la sveglia.
10.Tasto SET ALARM:
• Premerlo una volta per attivare la
retroilluminazione per 5 secondi e ripremerlo
per accedere alla modalità di impostazione
dell’ora della sveglia.
• In modalità di impostazione dell’ora della
sveglia, premere per accedere alle voci di
impostazione.
11. Tasto RESET:
• Premerlo per ripristinare tutti i valori predefiniti.
• In caso di malfunzionamento, può rendersi
necessario ripristinare l’unità tramite il tasto reset.
12. Tasto RCC:
• In modalità normale, premerlo una volta per
ricevere il segnale RC per testare la ricezione.
13.Levetta UK/EU:
• Spostarla per scegliere il paese tra EU
(Germania) e UK (Inghilterra).
3
IT
IT
6
1
6
9
857
14. VANO BATTERIE
• Alloggia 2 batterie di tipo AAA.
15. COPERTURA VANO BATTERIE
Display LCD
1. Segnale del sensore
2. Canale
3. Indicatore di batteria in esaurimento
4. Temperatura minima e massima
5. Ora
6. Indicatore della ricezione del segnale
7. °C e °F
8. Temperatura esterna
9. Temperatura interna
2
3
4
Sensore
1.Indicatore LED:
• Lampeggia quando l’unità remota trasmette
una rilevazione.
1
2
3
4
5
2.Supporto per montaggio a muro:
• Sostiene il sensore se appeso al muro.
3. Tasto RESET:
• Premerlo per riavviare il sensore e ripristinare
tutti i valori predefiniti.
4. Levetta CHANNEL:
• Collega il sensore al canale 1, 2 o 3.
5. VANO BATTERIE
• Alloggia 2 batterie di tipo AAA.
6. COPERTURA VANO BATTERIE
4
RICEZIONE DEL SEGNALE DEL SENSORE
L’unità principale è alla ricerca del/i
Non è possibile rilevare il/i sensore/i
FUNZIONAMENTO DELLA STAZIONE
METEOROLOGICA
1.Rimuovere la copertura del vano batterie e
inserire 2 batterie nuove di tipo AAA rispettando
la polarità indicata sul vano.
2.Premere “RESET” per riavviare l’unità principale.
3.Spostare la levetta “°C/°F” per scegliere tra
gradi Celsius e Fahrenheit.
4.Riposizionare la copertura del vano batterie.
5.Premere “CHANNEL” per scegliere il canale
desiderato.
NOTA Quando viene ricevuto il segnale del
sensore, sul display viene visualizzata l’icona “ ”.
FUNZIONAMENTO DEL SENSORE
1.Rimuovere la copertura del vano batterie e
spostare la levetta “CHANNEL” per
sincronizzare il canale con il ricevitore.
2.Inserire 2 batterie nuove di tipo AAA rispettando
la polarità indicata sul vano batterie.
3.Premere “RESET” per riavviare il sensore.
4.Riposizionare la copertura del vano batterie.
Suggerimento Il campo di trasmissione può variare
in base a molti fattori. È possibile dover provare
diverse posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
Le batterie alcaline standard contengono un’alta
percentuale d’acqua, per questo motivo gelano alle
basse temperature, a circa -12°C (10°F). Le batterie
monouso al litio hanno invece una soglia molto inferiore,
e gelano approssimativamente sotto i -30 C.
Quando si è in modalità senza fili, sul campo
influiscono diversi fattori, tra cui le temperature
particolarmente rigide. Il freddo intenso può ridurre
temporaneamente il campo d’azione tra il sensore e
la stazione base. Se le prestazioni dell’unità sono
scarse a causa delle basse temperature, l’unità
ricomincerà a funzionare correttamente a mano a
mano che la temperatura aumenta fino a rientrare
5
IT
IT
Nessun segnale
Segnale debole
nella norma (quindi l’unità non subirà alcun danno
permanente a causa delle basse temperature).
RICEZIONE DEL SEGNALE ORARIO
RADIOCONTROLLATO
Ora e data sono radiocontrollate. L’ora e la data
correnti si sincronizzano automaticamente con il
segnale orario trasmesso da Germania/Inghilterra.
Al primo utilizzo (dopo l’inserimento delle batterie o
dopo aver premuto il tasto “RESET”), l’orologio
comincerà a ricevere i segnali orari e l’indicatore
della ricezione del segnale lampeggerà per 5 minuti.
INDICATORE DELLA RICEZIONE DEL SEGNALE
Il segmento delle onde che lampeggia indica che
vengono ricevuti i segnali orari. La qualità del segnale
può essere classificata in tre livelli:
Segnale ottimo
NOTA
1.L’unità avvia automaticamente la ricerca del
segnale orario ogni giorno alle 2:00 (se il segnale
non viene ricevuto alle 2:00, anche alle 3:00 o
alle 4:00), alle 8:00, alle 14:00 e alle 20:00.
2.Collocare sempre l’unità lontano da fonti di
interferenze come televisori, computer etc.
3.Evitare di collocare l’unità sopra o vicino a
piastre metalliche.
4.Non è consigliato l’uso in aree chiuse come
aeroporti, cantine, grattacieli o fabbriche.
5.Non dare inizio alla ricezione su un mezzo in
movimento, come un’automobile o un treno.
IMPOSTAZIONE MANUALE DI ORA E DATA
Se ci si trova fuori dal raggio d’azione del sensore
dell’orologio radiocontrollato o se la ricezione non è
raggiungibile, ora e data possono essere impostate
manualmente. Non appena il segnale del sensore
viene nuovamente ricevuto, l’orologio sincronizza
automaticamente ora e data esatte.
1.In modalità normale, premere una volta “SETCLOCK” per accedere alla modalità di
impostazione dell’ora.
2.Premere “+/CHANNEL” o “-/MIN.MAX.” per
modificare le impostazioni.
3.Premere “SET CLOCK” per confermare.
L’ordine delle impostazioni è:
formato ora 12-24, ora, differenza oraria +/23, anno, formato giorno/mese, data.
4.Premere “SET CLOCK” per salvare e uscire
dalla modalità di impostazione.
6
Impostazione del
Impostazione dell’ora
MG/GM
Modalità di impostazione
formato 12/24 ore
Impostazione
differenza oraria
2.Premere “+/CHANNEL” o “-/MIN.MAX.” per
impostare ora/minuti.
3.Premere “SET ALARM” per salvare e uscire
dalla modalità di impostazione. Il simbolo “ ”
indica che la sveglia è attiva.
IT
Impostazione mese-data Impostazione
Impostazione dell’anno
NOTA
1.Durante l’impostazione, tenere premuto “+/
CHANNEL” o “-/MIN.MAX.” per velocizzare la
modifica delle impostazioni.
2.Attraverso l’impostazione “differenza oraria +/
-23” viene visualizzata l’ora esatta di un’altra
zona.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA DELLA SVEGLIA
1.In modalità normale, premere una volta “SET
ALARM” per accedere alla modalità di
impostazione dell’ora.
Modalità normale dell’ora
della sveglia
NOTA
1.La sveglia si attiva automaticamente quando
si imposta l’ora della sveglia.
2.Durante l’impostazione dell’ora della sveglia,
tenere premuto “+/CHANNEL” o “-/MIN.MAX.”
per velocizzare la modifica delle impostazioni.
UTILIZZO DELLA SVEGLIA
1.Impostare l’ora della sveglia come spiegato in
precedenza.
2.In modalità normale dell’ora, premere una volta
“ALARM ON/OFF” per visualizzare l’ora
corrente della sveglia.
7
Rilevazioni MAX. della temperatura
Rilevazioni MIN. della temperatura
IT
3.Premere nuovamente per attivare / disattivare
la sveglia.
SILENZIAMENTO DELLA SVEGLIA
1.Premere “SNOOZE/LIGHT” per silenziare la
sveglia per 8 minuti. Il simbolo “ “ comincerà
a lampeggiare.
2.Premere qualsiasi altro tasto per spegnere la
sveglia e per attivarla nuovamente dopo 24
ore.
3.Se non viene premuto nessun tasto entro 120
secondi, la sveglia si spegnerà e si riattiverà
dopo 24 ore.
UTILIZZO DELLA FUNZIONE DI
RETROILLUMINAZIONE
In modalità normale, premere una volta “CHANNEL”
o “MIN./MAX.” per attivare la retroilluminazione per
5 secondi.
ALTERNANZA TRA LE UNITÀ DI MISURA DELLA
TEMPERATURA °C e °F
Spostare la levetta “ºC/ºF” per scegliere tra gradi
Celsius e Fahrenheit.
VISUALIZZAZIONE DELLE RILEVAZIONI DI
MINIME E MASSIME DELLA TEMPERATURA
1.In modalità normale, premere due volte “MIN./
MAX.” per visualizzare le rilevazioni minime
della temperatura delle ultime 24 ore.
2.Premere tre volte per visualizzare le rilevazioni
massime.
3.Premere nuovamente per uscire.
NOTA
Tenere premuto per 3 secondi per eliminare le
rilevazioni massime e minime.
ALLARME GHIACCIO
Se la temperatura rilevata dal sensore posizionato
sul canale 1 scende tra i 3°C e i -2 °C, l’indicatore
LED lampeggia e smetterà di lampeggiare quando
la temperatura sarà uscita da questa fascia.
8
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Indicatore di batteria in esaurimento
Se l’indicatore di batteria in esaurimento visualizza
l’icona “” accanto alla temperatura esterna,
significa che l’alimentazione del sensore non è
sufficiente e che è necessario sostituire le batterie
con 2 batterie di tipo AAA.
Se invece l’indicatore di batteria in esaurimento
visualizza l’icona “” accanto alla temperatura
interna, significa che è necessario sostituire le
batterie dell’unità principale con 2 batterie nuove di
tipo AAA.
NOTA
Attenzione! Smaltire l’unità o le batterie usate in
modo rispettoso dell’ambiente.
POSIZIONAMENTO DELL’UNITÀ PRINCIPALE E
DEL SENSORE
Per il sensore, inserire la vite sulla parete e
appendere il sensore utilizzando il foro sul retro,
oppure appoggiarlo su un tavolo.
Per l’unità principale, posizionarla su un tavolo.
9
IT
IT
PRECAUZIONI
L’unità è stata progettata per fornire un servizio
soddisfacente per diversi anni, purché manipolata
con attenzione. Di seguito sono riportate alcune
importanti precauzioni:
• Non otturare i fori di aerazione. Assicurarsi
che eventuali oggetti come giornali, tovaglie,
tende, etc. non coprano accidentalmente i fori
di aerazione.
• Non sottoporre l’unità a sforzi, scosse,
polvere, temperature o umidità eccessivi, che
potrebbero provocare malfuzionamenti, ridurre
la durata dei componenti elettronici,
danneggiare le batterie e deformare le parti.
• Non manomettere i componenti interni
dell’unità. Ciò potrebbe invalidare la garanzia
e causare danni superûui. L’unità non contiene
parti riparabili dall’utente.--
• La collocazione di questo prodotto su superûci
delicate (ad esempio legno) con particolari tipi
di riûniture, ad esempio vernice trasparente,
può danneggiare le riûniture. Oregon Scientiûc
non è responsabile dei danni alle superûci
provocati dal contatto con questo prodotto.
• Non immergere l’unità nell’acqua. Se si sparge
del liquido sull’unità, asciugarla
immediatamente con un panno asciutto privo
di lanugine.
• Non pulire l’unità con sostanze abrasive o
corrosive che potrebbero grafûare le parti di
plastica e corrodere il circuito elettrico.
• Utilizzare solo batterie nuove, come speciûcato
nel manuale di istruzioni. Non mescolare
batterie vecchie e nuove, poiché dalle batterie
vecchie possono fuoriuscire liquidi.
• A causa delle limitazione della stampa, le
illustrazioni riportate in questo manuale
possono differire dalle visualizzazione reali.
• Non è consentito riprodurre il contenuto di
questo manuale senza il permesso del
produttore.
• Non smaltire questo prodotto come riûuto
urbano comune. Ma è necessario smaltirlo e
conferirlo separatamente come riûuto
differenziato.
NOTA
Le speciûche tecniche di questo prodotto e il
contenuto del manuale sono soggetti a modiûche
senza preavviso
10
DATI TECNICI
-20°C to 60°C (-4)
TIPO
UNITÀ PRINCIPALE
B x P x A
Peso 184g
Frequenza segnale
Campo di misurazione
temp. Interna
Risoluzione temp.
Ice alert
temperature range
Alimentazione
UNITÀ REMOTA (EW-99)
B x P x A
Peso
Frequenza segnale
Canali
Campo di trasmissione
ostruzioni
Campo di misurazione
temp. Interna
Alimentazione
DESCRIZIONE
81 x 38 x 137 mm
(3.19 x 1.5 x 5.39 in)
433 MHz
-5°C to 50°C (23)°F to 122°F
0.1°C (0.2)°F
3°C to -2°C
(37)°F to 28°F
2 x AA 1.5V
58 x 23 x 100 mm
(2.28 x 0.9 x 3.94 in)
52g
433 MHz
3
30 m (98 ft) unobstructed
°F to 140°F
2 x AAA 1.5V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti
Oregon Scientiûc, come le fotocamere digitali, i lettori
MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con
proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi
da polso multifunzione, gli strumenti per la cura
della persona ed il ûtness, ed altro ancora, visita il
nostro sito internet www.oregonscientiûc.it
Puoi trovare anche le informazioni necessarie per
contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad
alcune domande più frequenti (FAQ) o i software da
scaricare gratuitamente.
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le
informazioni di cui hai bisogno, ma se desideri
contattare direttamente il nostro Servizio
Consumatori puoi visitare il sito
www.oregonscientiûc.it oppure chiamare al numero
199112277. Per ricerche di tipo internazionale puoi
visitare invece il sito www.oregonscientiûc.com.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientiûc dichiara che
questa Termometro senza fili interno ed esterno
11
IT
IT
(Modello EW91) è conforme ai requisiti essenziali
ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/ CE. Una copia ûrmata e datata
della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon
Scientiûc.
Nous vous remercions pour avoir fait l’acquisition
de ce Thermomètre sans fil intérieur et extérieur.
Veuillez lire attentivement ces instructions et
conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
Le récepteur est équipé d’un écran clair affichant les
relevés de température intérieure et les minima et
maxima des dernières 24 heures comme la température
extérieure mesurée et transmise depuis les sondes
externes. Ce modèle est à même de recevoir et
d’afficher les relevés de trois sondes maximum.
Grâce à la technologie 433 MHz, aucune installation
de câble n’est nécessaire et vous pouvez placer les
sondes où vous le souhaitez dans un rayon de 30 m
(100 pieds) de l’appareil principal (intérieur).
Vue d’ensemble
Récepteur
1.Touche SNOOZE / LIGHT :
• En mode d’heure standard, appuyez une fois
pour activer le rétro-éclairage pendant 5
secondes.
4
2
3
5
6
7
8
9
10
11
13
14
• Appuyez sur cette touche pour couper le son
de l’alarme actuelle et pour activer le mode
snooze (rappel d’alarme) pendant 8 minutes.
2.Ecran LCD
• Affiche les relevés de température intérieure
et extérieure, le canal actuel et l’indicateur de
faiblesse des piles.
3.Indicateur d’alerte du niveau de gel :
• Clignote si la température extérieure se situe
entre –2 °C (28 °F) et 3 °C (37 °F).
4.Touche +/CHANNEL :
• Appuyez une fois sur cette touche pour alterner
entre le canal 1, 2 et 3.
2
FR
FR
• Appuyez et maintenez-la pendant 2 secondes
pour afficher automatiquement les canaux.
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche
pour sortir du mode d’affichage automatique.
• En mode de réglage de l’heure, appuyez sur
cette touche pour augmenter les valeurs.
5.Touche SET CLOCK :
• En mode d’heure standard, appuyez une fois
sur cette touche pour entrer dans le mode de
réglage de l’heure standard.
• En Mode de réglage de l’heure standard, appuyez
sur cette touche pour entrer dans les éléments
de réglage. Appuyez et maintenez-la pour sortir
du mode réglage dans toutes les situations.
6.Touche -/MIN.MAX. :
• Appuyez sur cette touche pour afficher les
relevés de températures minimum et
maximum des dernières 24 heures.
• Appuyez et maintenez-la pendant 3 secondes
pour supprimer les relevés.
• En Mode de réglage de l’heure, appuyez sur
cette touche pour diminuer les valeurs.
7. Touche SENSOR :
• Appuyez une fois pour effectuer une recherche
de sonde.
• Pendant la période de réception, appuyez et
maintenez cette touche pendant 3 secondes
pour arrêter la réception.
8. Encoche °C / °F :
• Faites glisser l’encoche pour alterner entre les
Celsius et Fahrenheit.
9.Touche ALARM ON/OFF :
• Appuyez une fois sur cette touche pour activer
le rétro-éclairage et afficher l’heure de l’alarme
pendant 5 secondes.
• Appuyez une nouvelle fois pour désactiver /
activer l’alarme.
10.Touche SET ALARM :
• Appuyez une fois pour activer le rétro-éclairage
pendant 5 secondes, et une nouvelle fois pour
entrer dans le mode de réglage de l’heure.
• En Mode de réglage de l’heure de l’alarme,
appuyez sur cette touche pour entrer dans les
éléments de réglage.
11. Touche RESET :
• Appuyez pour rétablir tous les réglages à leurs
valeurs par défaut.
• Il se peut que vous deviez réinitialiser l’appareil
en cas de dysfonctionnement.
3
12.Touche RCC :
6
1
6
9
857
• En mode d’heure standard, appuyez une fois
pour recevoir le signal RC afférent au test de
réception.
13.Encoche UK / EU :
• Faites glisser l’encoche pour sélectionner le
pays entre EU (Allemagne) et UK (Angleterre).
8. COMPARTIMENT DES PILES :
• Contient 2 piles AAA.
9. COUVERCLE DU COMPARTIMENT DES PILES
Ecran LCD
1. Signal de la sonde
2. Canal
3. Indicateur de faiblesse de la pile
4. Température mini. & maxi.
5. Heure
6. Indicateur de réception
du signal
7. °C / °F
2
3
4
8. Température extérieure
9. Température intérieure
Sonde
1
2
3
4
5
1. Voyant LED :
• Clignote lorsque la sonde externe transmet
les données.
2. Support de fixation murale :
• Permet de fixer la sonde sur un mur.
3. Touche RESET :
• Appuyez pour redémarrer la sonde et rétablir
tous les réglages à leurs valeurs par défaut.
4. Encoche CHANNEL :
• Permet d’affecter la sonde au canal 1, 2 ou 3.
5. COMPARTIMENT DES PILES :
• Contient 2 piles AAA.
4
FR
FR
L’appareil principal est à la recherche
La/les sonde(s) est/sont introuvable(s).
(l’icône s’affichera mais ne clignotera
La/les sonde(s) est/sont introuvable(s)
6. COUVERCLE DU COMPARTIMENT DES PILES
RÉCEPTION DU SIGNAL DE LA SONDE
FONCTIONNEMENT DE LA STATION DES
TEMPÉRATURES
1.Retirez le couvercle du compartiment des piles
et insérez 2 piles AAA neuves en respectant
les polarités indiquées sur le couvercle.
2.Appuyez sur la touche « RESET » pour
redémarrer de l’appareil principal.
3.Poussez l’encoche « °C / °F » pour choisir
entre les °C et °F.
4.Remettez le couvercle du compartiment des
piles en place.
5.Appuyez sur la touche « CHANNEL » pour
sélectionner le canal désiré.
de la/des sonde(s) (l’icône clignote)
La sonde 1 a été trouvée.
et “—.-”
(Zone de
température
extérieure)
pas)
après fonctionnement de l’appareil
principal pendant 15 minutes.
REMARQUE
Une fois le signal de la sonde reçu, l’icône “ ”
s’affichera à l’écran.
FONCTIONNEMENT DE LA SONDE
1.Retirez le couvercle du compartiment des piles
et faites glisser l’encoche « CHANNEL » pour
synchroniser le canal avec le récepteur.
2.Insérez 2 piles AAA neuves en respectant les
polarités indiquées sur le couvercle.
3.Appuyez sur la touche « RESET » pour
redémarrer la sonde.
4.Remettez le couvercle du compartiment des
piles en place.
Astuce La gamme de transmission peut varier en
fonction de plusieurs facteurs. Vous pouvez
essayer plusieurs emplacements, afin d’obtenir les
meilleurs résultats possibles.
Les piles alcalines standard sont composées d’un
volume d’eau non négligeable. Par conséquent,
elles peuvent geler lors de températures inférieures
à -12 °C (10 °F). Les piles aux lithium ont un seuil
inférieur lors de températures froides, elles ne
peuvent en effet geler qu’à -30 °C (-22 °F).
5
Les ondes radios peuvent être altérées par divers
Signal faible
Signal excellent
facteurs, comme les températures extrêmement
froides. Un froid extrême peut temporairement
réduire la portée effective entre le capteur et la
station de base. Si un dysfonctionnement de
l’appareil se produit en raison de températures
froides, l’appareil reviendra en mode de
fonctionnement normal une fois que la température
aura atteint à nouveau un niveau acceptable (cela
n’entraînera ainsi aucun dommage irréversible).
RECEPTION DU SIGNAL DE L’HEURE RADIO PILOTEE
L’heure et le calendrier sont radio-pilotés. L’heure et
le calendrier actuels sont automatiquement
synchronisés avec le signal de l’heure transmis
depuis l’Allemagne/l’Angleterre.
Si vous utilisez pour la première fois l’appareil (après
avoir installé les piles ou après avoir appuyé sur la
touche « RESET »), l’horloge commencera à recevoir
les signaux de l’heure et l’indicateur de réception du
signal clignotera pendant 5 minutes.
INDICATEUR DE RECEPTION DU SIGNAL
Les segments en forme de vagues clignotant
signifient que les signaux de l’heure sont en cours
de réception. La qualité du signal peut se classifier
en trois catégories :
Aucun signal
REMARQUE
1.L’appareil recherchera automatiquement le
signal de l’heure à 2 h 00 (3 h et 4 h sont
également disponibles si le signal n’est pas
reçu à 2 h), 8 h, 14 h et 20 h tous les jours.
2.Positionnez toujours l’appareil hors des sources
d’interférences comme les téléviseurs,
ordinateurs etc.
3.Eviter de le positionner à proximité ou sur des
surfaces métalliques.
4.Les environnements clos comme les
aéroports, les caves, les tours ou les usines
ne sont pas recommandés.
5.N’initiez pas de réception dans les moyens de
locomotion comme les véhicules ou les trains.
REGLAGE MANUEL DE L’HEURE ET DU
CALENDRIER
Si vous êtes hors de portée de la sonde radiopilotée ou si la réception est hors d’atteinte, vous
pouvez régler manuellement l’heure et le calendrier.
6
FR
Réglage de l’heure
/Mois-Jour
Réglage de l’année
Mode d’heure standard
Mode de réglage de
l’heure de l’alarme
FR
Une fois le signal de la sonde reçu, l’horloge se
synchronisera automatiquement avec l’heure et le
calendrier exacts.
1.En mode d’heure standard, appuyez une fois
sur “SET CLOCK” pour entrer dans le mode
de réglage de l’heure.
2.Appuyez sur « +/CHANNEL » ou « -/MIN.MAX. » pour modifier les réglages.
3.Appuyez sur « SET CLOCK » pour confirmer.
L’ordre de réglage est le suivant :
Format 12/24 h, heures, fuseau horaire à +/23 heures, année, format jour/mois, date.
4.Appuyez sur « SET CLOCK » pour enregistrer
et sortir du mode réglage.
Réglage format
12 / 24 h
Réglage Mois-Date Réglage Jour-Mois
Réglage du
fuseau horaire
REMARQUE
1.Pendant le réglage, appuyez et maintenez « +/
CHANNEL » ou « -/MIN.MAX. » pour accélérer
la modification des réglages.
2.Grâce au réglage du « fuseau horaire à +/-23
heures », l’heure exacte d’un autre lieu s’affichera.
REGLAGE DE L’HEURE DE L’ALARME
1.En mode d’heure standard, appuyez une fois
sur « SET ALARM » pour entrer dans le mode
de réglage de l’heure de l’alarme.
2.Appuyez sur « +/CHANNEL » ou « -/MIN.MAX. » pour régler l’heure et les minutes.
3.Appuyez sur « SET ALARM » pour enregistrer
et sortir du mode réglage. “ ” indique que
l’alarme est activée.
7
REMARQUE
Relevés de température MAX.
Relevés de température MINI.
1.L’alarme s’activera automatiquement lorsque
vous réglez l’heure de l’alarme.
2.Pendant le réglage de l’heure de l’alarme, appuyez
et maintenez « +/CHANNEL » ou « -/MIN.MAX. »
pour accélérer la modification des réglages.
UTILISATION DE LA FONCTION ALARME
1.Réglez l’heure de l’alarme comme indiqué dans
la section précédente.
2.En mode d’heure standard, appuyez sur la
touche « ALARM ON/OFF » une fois pour
afficher l’heure de l’alarme actuelle.
3.Appuyez une nouvelle fois sur cette touche
pour activer ou désactiver l’alarme.
COUPER LE SON DE L’ALARME
1.Appuyez sur « SNOOZE / LIGHT » pour couper le
son de l’alarme pendant 8 minutes. “ ” clignotera.
2.Appuyez sur n’importe quelle touche pour
éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche
24 heures plus tard.
3.Si vous n’appuyez sur une aucune touche en
l’espace de 120 secondes, l’alarme s’éteindra
et s’activera de nouveau 24 heures plus tard.
UTILISATION DE LA FONCTION RÉTRO-ÉCLAIRAGE
En mode normal, appuyez une fois sur
« CHANNEL » ou « MIN./MAX. » pour activer le
rétro-éclairage pendant 5 secondes.
ALTERNER ENTRE LES INDICES DE
TEMPÉRATURE °C & °F
Faites glisser l’encoche « ºC/ºF » pour alterner entre
les Celsius et les Fahrenheit.
AFFICHER LES RELEVÉS DE TEMPÉRA TURE
MINI. ET MAXI.
1.En mode normal, appuyez deux fois sur
« MIN./MAX. » pour afficher les relevés de
température intérieure et extérieure minimum
des dernières 24 heures.
2.Appuyez trois fois pour afficher les maxima.
3.Appuyez une nouvelle fois pour sortir.
8
FR
Indicateur de faiblesse de la pile
FR
REMARQUE
Appuyez et maintenez-la pendant 3 secondes pour supprimer
les relevés des températures maximum et minimum.
AVERTISSEUR DE GEL
Si la sonde du canal 1 passe entre 3°C et -2 °C
(37°F à 28°F), l’indicateur LED clignote et ne
s’arrêtera que si la température sort de cette gamme.
REMPLACEMENT DES PILES
Si le voyant de faiblesse des files “” s’affiche
au-dessus des températures extérieures, cela
signifie que l’alimentation par pile de la sonde n’est
pas suffisante, vous devriez remplacer les piles
usagées par 2 piles neuves AAA.
Si le voyant de faiblesse des piles “” s’affiche
au-dessus des températures intérieures, vous
devriez remplacer les piles de l’appareil principal par
2 piles neuves AAA.
REMARQUE
Attention ! Veuillez jeter les piles ou l’appareil usagés
en respectant l’environnement.
POSITIONNER L’APPAREIL PRINCIP AL ET LA SONDE
Pour la sonde, insérez la vis dans le mur désiré et
accrochez la sonde par le trou encastré au dos ou
posez-la simplement sur un bureau.
Pour l’appareil principal, vous pouvez juste le poser
sur une table.
9
PRECAUTIONS
Cet appareil est conçu pour vous donner satisfaction
pendant de nombreuses années si vous le manipulez
soigneusement. Voici quelques precautions:
• Ne faites pas subir à l’appareil des forces,
des chocs, de la poussière, des changements
de température ou de l’humidité excessifs car
cela pourrait avoir pour conséquence un
mauvais fonctionnement, une durée de vie
électronique abrégée, des piles endommagées
et des pièces déformées.
• Le placement de cet appareil sur une surface en
bois avec certaines ûnitions, comme un vernis
clair, peut endommager le vernis. Consulter les
instruction du fabricant de meuble pour des
indications sur le type d’objets qui peuvent être
placé sans dommage sur la surface du bois.
Oregon Scientiûc ne sera pas tenu pour
responsable pour tout dommage aux surfaces
en bois résultant du contact avec cet appareil.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. S’il se
trouve en contact avec de l’eau, essuyez-le
immédiatement avec un chiffon doux.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits
abrasifs ou corrosifs. Ceci pourrait rayer les
pièces en plastique et corroder le circuit
électronique.
• Ne manipulez pas les composants internes.
Ceci annulera la garantie de l’appareil et pourrait
cause des dégâts inutiles. L’appareil ne
contient pas de pièces utilisables par l’usager.
• Utilisez seulement des piles neuves comme il
est indiqué dans les instructions. Ne mélangez
pas les piles neuves et usagées car les vieilles
piles peuvent fuir.
• En raison des limites de service d’impression,
les afûchages montrés dans ce manuel
peuvent différer de ceux de l’appareil.
• Le contenu de ce manuel ne peut pas être
reproduit sans la permission du fabricant.
• Ne pas mettre cet appareil à la poubelle. Un
traitement spéciûque est dédié au recyclage
des déchets électroniques.
REMARQUE
Les caractéristiques techniques de cet appareil et
le contenu de ce manuel sont sujets à changement
sans préavis.
10
FR
FR
-20°C to 60°C (-4)
CARACTERISTIQUES
TYPE
APPAREIL PRINCIPAL
L X E x H
Poids184g
Fréquence du signal
Plage de mesure de la
température intérieure
Résolution de la
température
Ice alert
temperature range
Alimentation
CAPTEUR (EW-99)
L X E x H
Poids
Fréquence du signal
Canaux
Distance de
transmission
Plage de mesure de la
température intérieure
Alimentation
DESCRIPTION
81 x 38 x 137 mm
(3.19 x 1.5 x 5.39 in)
433 MHz
-5°C to 50°C (23)°F to 122°F
0.1°C (0.2)°F
3°C to -2°C
(37)°F to 28°F
2 x AA 1.5V
58 x 23 x 100 mm
(2.28 x 0.9 x 3.94 in)
52g
433 MHz
3
30 m (98 ft) unobstructed
°F to 140°F
2 x AAA 1.5V
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
En consultant notre site internet
(www.oregonscientific.fr), vous pourrez obtenir des
informations sur les produits Oregon Scientific: photo
numérique; lecteurs MP3; produits et jeux
électroniques éducatifs; réveils; sport et bien-être;
stations météo; téléphonie. Le site indique également
comment joindre notre service après-vente.
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont vous avez besoin sur notre site,
néanmoins, si vous souhaitez contacter le service
client Oregon Scientific directement, allez sur le site
www2.oregonscientific.com/service/support ou
appelez le 1-800-853-8883 aux US. Pour des
demandes internationales, rendez vous sur le site:
www2.oregonscientific.com/about/international/
default.asp
EU - DECLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que le
Thermomètre intérieur et extérieur (Modèle EW91)
est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/
5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de
11
conformité est disponible sur demande auprès de
notre Service Client.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC ..........................12
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..................12
1
DE
DE
1
15
12
Kurze Einführung
Wir danken Ihnen für den Erwerb dieses kabellosen
Innen- und Außenthermometers. Lesen Sie bitte
diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie
sie zur späteren Einsichtnahme auf.
Die Empfangseinheit verfügt über ein deutliches
Display, das die Innentemperatur, die maximalen und
minimalen Datensätze der Temperatur in den letzten
24 Stunden, sowie die von den Funksendeeinheiten
gemessene und übertragene Außentemperatur
anzeigt. Sie kann Messwerte von bis zu 3
Funksendeeinheiten empfangen und anzeigen.
Die 433 MHz-Technologie bedeutet, dass keine
Installation von Kabeln erforderlich ist, Sie können
die Sendeeinheiten an einer beliebigen Stelle
innerhalb von 30 m (100 Fuß) von der Basiseinheit
(im Haus) entfernt platzieren.
Übersicht
Empfänger
4
2
3
5
6
7
8
9
10
11
13
14
1.SNOOZE / LIGHT-Taste:
• Drücken Sie die Taste einmal im normalen
Uhrzeitmodus, um die Hintergrundbeleuchtung
5 Sekunden lang einzuschalten.
• Drücken Sie die Taste, um den aktuellen Alarm
bei Auslösung stummzuschalten und den
Schlummermodus 8 Minuten lang aufzurufen.
2.LCD-display:
• Zeigt die Datensätze der Außen- und
Innentemperatur, den aktuellen Kanal und den
Batterieladestatus an.
3.Kontrollleuchte für Frostwarnung:
• Blinkt, wenn die Außentemperatur auf einen
Wert zwischen –2,0 °C (28 °F) und 3,0 °C (37
°F) abfällt.
2
4.+/CHANNEL-Taste:
• Drücken Sie die Taste einmal, um zwischen
Kanal 1, 2 und 3 umzuschalten.
• Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt,
um die Kanäle automatisch anzuzeigen. Taste
erneut drücken, um den autom. Anzeigemodus
zu verlassen.
• Drücken Sie die Taste im Uhreinstellungsmodus,
um die Einstellungswerte zu erhöhen.
5.SET CLOCK-Taste:
• Drücken Sie die Taste einmal im normalen
Uhrzeitmodus, um den normalen
Uhreinstellungsmodus aufzurufen.
• Drücken Sie die Taste im normalen
Uhreinstellungsmodus, um die
Einstellungspunkte aufzurufen. Taste gedrückt
halten, um den Einstellungsmodus bei einer
beliebigen Stelle zu verlassen.
6.-/MIN.MAX.-Taste:
• Drücken Sie die Taste, um die Datensätze der
minimalen und maximalen Temperatur in den
letzten 24 Stunden anzuzeigen.
• Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt,
um die Datensätze der minimalen und
maximalen Temperatur zu löschen.
• Drücken Sie die Taste im Uhreinstellungsmodus,
um die Einstellungswerte zu verringern.
7. SENSOR-Taste:
• Drücken Sie die Taste einmal, um nach einer
Sendeeinheit zu suchen.
• Halten Sie die Taste während der
Empfangsphase 3 Sekunden lang gedrückt,
um den Empfang zu beenden.
8. °C/°F-Schiebeschalter:
• Verschieben Sie den Schalter, um zwischen
Celsius und Fahrenheit zu wechseln.
9.ALARM ON/OFF-Taste:
• Drücken Sie die Taste einmal, um die
Hintergrundbeleuchtung einzuschalten und die
Alarmzeit 5 Sekunden lang anzuzeigen.
• Drücken Sie die Taste erneut, um den Alarm
ein-/auszuschalten.
10.SET ALARM-Taste:
• Drücken Sie die Taste einmal, um die
Hintergrundbeleuchtung 5 Sekunden lang
einzuschalten, Taste erneut drücken, um den
Alarmeinstellungsmodus aufzurufen.
• Drücken Sie die Taste im Alarmeinstellungsmodus,
um die Einstellungspunkte aufzurufen.
3
DE
DE
6
1
6
9
857
11. RESET-Taste:
• Drücken Sie diese Taste, um alle Werte auf
die Standardeinstellungen zurückzusetzen.
• Bei einer Fehlfunktion müssen Sie das Gerät
möglicherweise zurücksetzen.
12.RCC-Taste:
• Drücken Sie die Taste im normalen
Uhrzeitmodus einmal, um das RC-Signal für
den Empfangstest zu empfangen.
13.UK/EU-Schiebeschalter:
• Verschieben Sie den Schalter, um die
Landesversion zwischen EU (Deutschland) und
UK (England) zu wählen.
14. BATTERIEFACH:
• Benötigt 2 Batterien des Typs AAA.
15. BATTERIEABDECKUNG
LCD-Display
1.Sensorsignal
2. Kanal
3. Batterieladestatus
4. Min. und Max. Temperatur
5. Uhrzeit
6. Indikator für Signalempfang
7. °C und °F
8. Außentemperatur
2
3
4
9. Innentemperatur
Sendeeinheit
1
2
3
4
5
1.LED-Indikator:
• Blinkt, wenn die Funksendeeinheit einen
Messwert überträgt.
2.Halterung für Wandmontage:
• Befestigt die Sendeeinheit an der Wand.
3. RESET-Taste:
• Drücken Sie die Taste, um die Sendeeinheit
4
neu zu starten und alle Werte auf die
Sendeeinheit(en) (das Symbol blinkt)
Sendeeinheit(en) konnte(n) nicht gefunden
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
4. CHANNEL-Schiebeschalter:
• Reservieren Sie Kanal 1, 2 oder 3 für die
Sendeeinheit.
5. BATTERIEFACH:
• Benötigt 2 Batterien des Typs AAA.
6. BATTERIEABDECKUNG
EMPFANG DES SENSORSIGNALS
I NBETRIEBNAHME DER TEMPERATURSTATION
1.Entfernen Sie die Batterieabdeckung und legen
Sie 2 neue Batterien des Typs AAA entsprechend
der Polaritätsmarkierung in das Batteriefach ein.
2.Drücken Sie die Taste “RESET”, um die
Basiseinheit neu zu starten.
3.Verschieben Sie den Schalter “°C/°F”, um
zwischen °C und °F zu wählen.
4.Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an.
5.Drücken Sie die Taste “CHANNEL”, um den
gewünschten Kanal auszuwählen.
Die Basiseinheit sucht nach
Sendeeinheit(en) kann/können
nicht gefunden werden
Sendeeinheit 1 wurde gefunden
(das Symbol wird angezeigt,
und “—.-”
(Bereich der
Außentemperatur)
blinkt aber nicht)
werden, nachdem die Basiseinheit 15
Minuten lang in Betrieb ist
HINWEIS
Wenn das Sensorsignal empfangen wurde, wird das
Symbol “ ” auf dem LCD-Display angezeigt.
INBETRIEBNAHME DER SENDEEINHEIT
1.Entfernen Sie die Batterieabdeckung und
verschieben Sie den Schalter “CHANNEL”, um
den Kanal mit dem Empfänger zu synchronisieren.
2.Legen Sie 2 neue Batterien des Typs AAA
entsprechend der Polaritätsmarkierung in das
Batteriefach ein.
3.Drücken Sie die Taste “RESET”, um die
Sendeeinheit neu zu starten.
4.Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an.
5
DE
DE
Schwaches Signal
Ausgezeichnetes Signal
Tipp: Die Übertragungsreichweite kann von
verschiedenen Faktoren abhängen. Sie müssen
eventuell mehrere Standorte testen, um optimale
Ergebnisse zu erzielen.
Handelsübliche Alkaline-Batterien enthalten beträchtliche
Mengen Wasser. Daher können sie bei niedrigen
Temperaturen von etwa –12 °C (10 °F) einfrieren. Die
Temperaturgrenze von Lithium-Einwegbatterien ist
weitaus niedriger und weist einen geschätzten
Frostbereich von unter –30 °C (-22 °F) auf.
Die Übertragungsreichweite von Funksignalen kann
von verschiedenen Faktoren, wie extrem niedrige
Temperaturen, beeinflusst werden. Extreme Kälte
kann die effektive Übertragungsreichweite zwischen
Sendeeinheit und Basisstation vorübergehend
verringern. Sollten Funktionsstörungen des Geräts
aufgrund von niedrigen Temperaturen auftreten, so
wird das Gerät wieder ordnungsgemäß funktionieren,
sobald sich die Temperaturwerte wieder innerhalb
des normalen Bereichs befinden (d.h. niedrige
Temperaturen können keine dauerhaften Schäden
an Ihrem Gerät verursachen).
EMPFANG DES FUNKGESTEUERTEN ZEITSIGNALS
Die Uhrzeit und der Kalender werden per Funk
gesteuert. Die aktuelle Uhrzeit und der Kalender werden
automatisch mit einem Zeitsignal synchronisiert, das
von Deutschland/England übertragen wird.
Bei erstmaliger Inbetriebnahme (nach Einlegen der
Batterien oder Drücken der Taste “RESET”), beginnt die
Uhr damit, die Zeitsignale zu empfangen; der Indikator
für den Signalempfang blinkt 5 dabei Minuten lang.
INDIKATOR FÜR SIGNALEMPFANG
Das Wellensegment blinkt und gibt damit an, dass
die Zeitsignale empfangen werden. Die Qualität des
Signals kann in 3 Typen eingeteilt werden:
Kein Signal
1.Das Gerät sucht jeden Tag automatisch um
2.00 Uhr (3:00 oder 4:00 Uhr ist ebenfalls
verfügbar, falls das Signal um 2.00 Uhr nicht
empfangen wurde), 8:00 Uhr, 14:00 Uhr und
20:00 nach dem Zeitsignal.
2.Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
Störquellen, wie TV-Geräte, Computer, usw.
3.Vermeiden Sie es, das Gerät auf oder in die
Nähe von Metallflächen zu stellen.
4.Es werden keine abgeschlossenen Bereiche,
wie Flughäfen, Keller, Hochhäuser oder
Fabriken, empfohlen.
6
5.Versuchen Sie nicht, den Empfang in
Einstellung der Uhrzeit
Monat-Datum
Einstellung von Jahr
beweglichen Objekten, wie Kraftfahrzeugen
oder Zügen, zu starten.
MANUELLE EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND
KALENDER
Wenn Sie sich außerhalb des Empfangsbereichs
der Funksendeeinheit befinden oder kein Empfang
verfügbar ist, können Sie Uhrzeit und Kalender
manuell einstellen. Sobald das Signal der
Sendeeinheit wieder empfangen wird, synchronisiert
sich die Uhr automatisch mit der genauen Uhrzeit
und dem Kalender.
1.Drücken Sie einmal im normalen Uhrzeitmodus
auf die Taste “SET CLOCK”, um den
Uhreinstellungsmodus aufzurufen.
2.Drücken Sie die Taste “+/CHANNEL” oder “-/MIN.MAX.”, um die Einstellungen zu ändern.
3.Drücken Sie zur Bestätigung auf “SETCLOCK”. Die Reihenfolge der Einstellungen
lautet:
12/24-Stundenformat, Uhrzeit, Zeitverschiebung
+/-23 Stunden, Jahr, Tages-/Monatsformat,
Datum.
4.Drücken Sie die Taste “SET CLOCK”, um zu
speichern und den Einstellungsmodus zu
verlassen.
Einstellung von
12/24-Stunden
Einstellung von
Einstellung von MD/DM
Einstellung der
Zeitverschiebung
HINWEIS
1.Halten Sie während der Einstellungsphase die
Taste “+/CHANNEL” oder “-/MIN.MAX.”
gedrückt, um die Änderung der Einstellungen
zu beschleunigen.
2.Durch die Einstellung der “Zeitverschiebung
+/-23 Stunden” wird die genaue Uhrzeit eines
anderen Gebietes angezeigt.
EINSTELLUNG DER ALARMZEIT
1.Drücken Sie einmal im normalen Uhrzeitmodus
7
DE
Normaler Uhrzeitmodus
Alarmeinstellungsmodus
DE
auf die Taste “SET ALARM”, um den
Alarmeinstellungsmodus aufzurufen.
2.Drücken Sie die Taste “+/CHANNEL” oder “-/MIN.MAX.”, um Stunde/Minute einzustellen.
3.Drücken Sie die Taste “SET ALARM”, um zu
speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen.
“ ” gibt an, dass der Alarm aktiviert ist (ON).
HINWEIS
1.Der Alarm wird automatisch eingeschaltet,
wenn Sie die Alarmzeit einstellen.
2.Halten Sie während der Phase der
Alarmeinstellung die Taste “+/CHANNEL” oder
“-/MIN.MAX.” gedrückt, um die Änderung der
Einstellungen zu beschleunigen.
ALARMFUNKTION VERWENDEN
1.Stellen Sie die Alarmzeit wie im obigen
Abschnitt ein.
2.Drücken Sie einmal im normalen Uhrzeitmodus
auf die Taste “ALARM ON/OFF”, um die
aktuelle Alarmzeit anzuzeigen.
3.Drücken Sie die Taste erneut, um den Alarm
ein-/auszuschalten (ON/OFF).
ALARM STUMMSCHALTEN
1.Drücken Sie die Taste “SNOOZE/LIGHT”, um
den Alarm 8 Minuten lang stummzuschalten.
Das Symbol “ ” beginnt zu blinken.
2.Drücken Sie eine beliebige Taste, um den
Alarm auszuschalten und ihn nach 24 Stunden
erneut zu aktivieren.
3.Wenn innerhalb von 120 Sekunden keine Taste
gedrückt wird, wird der Alarm ausgeschaltet
und nach 24 Stunden erneut aktiviert.
DIE HINTERGRUNDBELEUCHTUNG VERWENDEN
Drücken Sie im normalen Betriebsmodus einmal auf
die Taste “CHANNEL” oder “MIN./MAX.”, um die
Hintergrundbeleuchtung 5 Sekunden lang zu
aktivieren.
ZWISCHEN TEMPERATURFORMATEN ºC UND
ºF UMSCHALTEN
8
Verschieben Sie den Schalter “ºC/ºF”, um zwischen
Datensätze der MAX. Temperatur
Datensätze der MIN. Temperatur
Batterieladestatus
Celsius und Fahrenheit zu wechseln.
DATENSÄTZE DER MIN. & MAX. TEMPERATUR
ANZEIGEN
1.Drücken Sie im normalen Betriebsmodus zweimal
2.Drücken Sie dreimal auf die Taste, um die
3.Drücken Sie die Taste erneut, um diesen Modus
HINWEIS
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um
die Datensätze der minimalen und maximalen
Temperatur zu löschen.
auf die Taste “MIN./MAX.”, um die Datensätze
der minimalen Innen- und Außentemperatur in
den letzten 24 Stunden anzuzeigen.
Datensätze der maximalen Temperatur
anzuzeigen.
zu verlassen.
FROSTWARNUNG
Wenn die Sendeeinheit des Kanals 1 auf einen Wert
zwischen 3 °C und -2 °C (37 °F bis 28 °F) abfällt,
blinkt der LED-Indikator; er hört auf zu blinken, wenn
sich die Temperaturwerte wieder außerhalb dieses
Bereichs beû nden.
BATTERIEWECHSEL
Die Anzeige des Batterieladestatus “” neben der
Außentemperatur bedeutet, dass die Ladung der
Batterien der Sendeeinheit zu gering ist; Sie sollten
diese daher umgehend durch 2 neue Batterien des
Typs AAA ersetzen.
Die Anzeige des Batterieladestatus “” neben der
Innentemperatur gibt an, dass Sie die Batterien der
Basiseinheit durch 2 neue Batterien des Typs AAA
ersetzen sollten.
9DE10
DE
HINWEIS
Achtung! Entsorgen Sie alte Geräte oder leere
Batterien ausschließlich auf ökologisch
unbedenkliche Weise.
PLATZIERUNG VON BASISEINHEIT UND
SENDEEINHEIT
Befestigen Sie die Schraube in der gewünschten
Wand und hängen Sie die Sendeeinheit mit der
Vertiefung auf der Rückseite des Geräts daran auf,
oder stellen Sie sie einfach auf eine Tischplatte.
Die Basiseinheit können Sie direkt auf den Tisch
stellen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät wurde entworfen, um Ihnen jahrelang
Freude zu bereiten, wenn Sie es sorgfältig
handhaben. Hier sind einige Vorsichtsmaßnahmen:
• Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht
abdecken. Stellen Sie sicher, dass in der Nähe
beûndliche Gegenstände, wie
Zeitungen,Tischtücher, Vorhänge, usw., die
Belüftungsöffnungen nicht versehentlich
verdecken können.
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und
halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze
oder Feuchtigkeit fern, da dies zu
Funktionsstörungen, einer kürzeren
elektronischen Lebensdauer, beschädigten
Batterien und verformten Einzelteilen führen kann.
• Wenn dieses Produkt auf Holzûächen mit
bestimmten Oberûächenausführung wie
Klarlack gestellt wird, kann die Oberûäche
beschädigt werden. Entsprechende Hinweise
zu Gegenständen, die sicher auf Holzûächen
gestellt werden können, entnehmen Sie bitte
der Pûegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
Oregon Scientiûc ist nicht haftbar für
Beschädigungen von Holzûächen, die durch
TYP
die Berührung mit diesem Produkt verursacht
werden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät
verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem
weichen, faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit
scheuernden oder ätzenden Mitteln. Diese
können die Kunststoffteile zerkratzen und die
elektronische Schaltung zerstören.
• Machen Sie sich nicht an den internen
Komponenten des Geräts zu schaffen. Dies
kann zu einem Verlust der Garantie führen
und eine unnötige Beschädigung des Geräts
verursachen. Das Gerät enthält keine durch
den Benutzer wartbare Teile.
• Verwenden Sie nur neue Batterien, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden
Sie keinesfalls neue und alte Batterien
gemeinsam, da alte Batterien auslaufen
können.
• Aufgrund der Druckbeschränkungen können
sich die in dieser Anleitung dargestellten
Abbildungen vom Original unterscheiden.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne
Genehmigung des Herstellers nicht
vervielfältigt werden.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen,
die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
HINWEIS
Die technischen Daten für dieses Produkt und der
Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
TECHNISCHE DATEN
BESCHREIBUNG
HAUPTEINHEIT
L x B x H
Gewicht
Signalfrequenz
Bereich für
temperatur
Auflösung
Temperatur
Ice alert
temperature range
Strom
81 x 38 x 137 mm
(3.19 x 1.5 x 5.39 in)
184g
433 MHz
-5°C to 50°C (23)°F to 122°F
0.1°C (0.2)°F
3°C to -2°C
(37)°F to 28°F
2 x AA 1.5V
11
DE
DE
52g
EXTERNE EINHEIT (EW-99)
L x B x H
Gewicht
Signalfrequenz
Kanäle
Funkreichweite
Bereich für
temperatur
Strom
58 x 23 x 100 mm
(2.28 x 0.9 x 3.94 in)
433 MHz
3
30 m (98 ft) unobstructed
-20°C to 60°C (-4)°F to 140°F
2 x AAA 1.5V
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de)
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon ScientificProdukte wie zum Beispiel Wetterstationen,
Projektions-Funkuhren, Produkte für Gesundheit und
Fitness, Digitalkameras, MP3-Player, DECT-/
Konferenztelefone und elektronische Lernprodukte für
Kinder. Auf der Website finden Sie auch
Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren
Kundendienst erreichen und Daten herunterladen
können.
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen
auf unserer Website finden. Für internationale
Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website:
www2.oregonscientific.com
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass dieInnenund Außenthermometer (Modell EW91) mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt.
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum
versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle EG Staaten, die Schweiz CH
und Norwegen N
12
ES
Termómetro inalámbrico interior y exterior
con despertador y aviso de hielo
CONTENIDOS
Breve presentación ........................................2
Gracias por adquirir este termómetro inalámbrico
interior y exterior. Por favor, lea detenidamente
estas instrucciones y guarde el manual para
consultarlo en el futuro.
La unidad de recepción tiene una pantalla clara que
muestra la temperatura interior, los registros de
temperatura máxima y mínima en las últimas 24
horas, y la temperatura exterior registrada y
transmitida por los sensores remotos. Puede recibir
y mostrar lecturas de hasta 3 sensores remotos.
La tecnología 433 MHz significa que no se necesita
instalar cables y que podrá colocar los sensores
donde quiera, en un radio de 30 m (100 pies) de la
unidad principal (interior).
Resumen
Receptor
1. Botón de REPETICIÓN DE ALARMA / LUZ:
• En modo de hora normal, púlselo una vez para
activar la retroiluminación durante 5 segundos.
4
2
3
5
6
7
8
9
10
11
13
14
• Púlselo para silenciar la alarma actual mientras
está sonando. La alarma se repetirá al cabo
de 8 minutos.
2.Pantalla LCD
• Muestra los registros de temperatura interior
y exterior, el canal actual y el indicador de
pila agotada.
3.Piloto indicador de alerta de hielo:
• Parpadea cuando la temperatura exterior está
a entre -2,0 °C (28 °F) y 3,0 °C (37 °F).
4.Botón +/CHANNEL:
• Púlselo una vez para alternar entre los canales
1, 2 y 3.
• Púlselo y manténgalo pulsado durante 2
2
ES
ES
segundos para ver los canales
automáticamente. Púlselo de nuevo para salir
del modo de pantalla automática.
• En el modo de configuración de la hora, púlselo
para incrementar los valores del ajuste.
5. Botón CONFIGURACIÓN DE HORA:
• En el modo de hora normal, púlselo una vez
para acceder al modo de configuración de la
hora normal.
• En el modo de configuración de la hora normal,
púlselo para introducir los valores del ajuste.
Púlselo y manténgalo pulsado para salir del
modo de configuración en cualquier momento.
6. Botón -/MIN.MAX.:
• Púlselo para mostrar los registros de
temperatura máxima y mínima de las últimas
24 horas.
• Púlselo y manténgalo pulsado durante 3
segundos para borrar los registros de
temperatura máxima y mínima.
• En el modo de configuración de la hora, púlselo
para reducir los valores del ajuste.
7. Botón SENSOR:
• Púlselo una vez para buscar el sensor.
• Durante el periodo de recepción, púlselo y
manténgalo pulsado durante 3 segundos para
detener la recepción.
8. Interruptor °C / °F:
• Deslícelo para alternar entre Celsius y Fahrenheit.
9. Botón ACTIVAR/DESACTIVAR ALARMA:
• Púlselo una vez para activar la retroiluminación
y mostrar la hora de la alarma durante 5
segundos.
• Púlselo otra vez para encender / apagar la alarma.
10. Botón SET ALARM:
• Púlselo una vez para activar la retroiluminación
durante 5 segundos, y púlselo de nuevo para
acceder al modo de configuración de la alarma.
• En el modo de configuración de la alarma,
púlselo para introducir los valores del ajuste.
11. Botón RESET:
• Púlselo para volver a la configuración
predeterminada.
• En caso de que la unidad no funcione
correctamente, reiníciela.
12. Botón RCC:
• En modo de hora normal, púlselo una vez para
3
recibir la señal RCC y hacer una prueba de
1
6
9
857
6
recepción.
13. Interruptor RU / UE:
• Deslícelo para elegir qué versión quiere, UE
(Alemania) o UK (Inglaterra).
14.COMPARTIMIENTO PARA LAS PILAS:
• Funciona con dos pilas tamaño AAA.
15. TAPA DEL COMPARTIMIENTO PARA PILAS
Pantalla LCD
1. Señal del sensor
2. Canal
3. Indicador de pila gastada
4. Temperatura mínima y máxima
5. Hora
6. Indicador de recepción de la señal
7. °C y °F
8. Temperatura exterior
9. Temperatura interior
2
3
4
Sensor
1
2
3
4
5
1. Indicador LED:
• Parpadea cuando la unidad remota transmite
un registro
2. Soporte para montaje en pared:
• Para fijar el sensor a la pared.
3. Botón RESET:
• Púlselo para reiniciar el sensor y volver a la
configuración predeterminada.
4. Interruptor de CANAL
• Asigne el sensor al canal 1, 2 ó 3.
5. COMPARTIMIENTO PARA LAS PILAS:
• Funciona con dos pilas tamaño AAA.
4
ES
La unidad principal está buscando
sensor(es) (el icono parpadeará).
La unidad principal lleva 15 minutos
ES
6. TAPA DEL COMPARTIMIENTO PARA PILAS
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL DEL SENSOR
FUNCIONAMIENTO DE LA ESTACIÓN DE
TEMPERATURA
1.Retire la tapa del compartimiento para pilas e
introduzca 2 pilas AAA nuevas siguiendo las
indicaciones de polaridad del compartimiento
para pilas.
2.Pulse el botón “RESET” para reiniciar la unidad
principal.
3.Coloque el interruptor °C / °F en la unidad de
temperatura que desee.
4.Cierre el compartimiento de las pilas.
5.Pulse el botón “CHANNEL” para elegir el canal
deseado.
No se encuentra(n) sensor(es).
Se ha encontrado 1 sensor
(el icono se mostrará pero no
y “—.-“
(Área de
Temperatura
Exterior)
parpadeará)
funcionando sin encontrar el
sensor/los sensores
NOTA Si se recibe señal del sensor, la pantalla LCD
mostrará el icono “ ”.
FUNCIONAMIENTO DEL SENSOR
1.Retire la tapa del compartimiento para pilas y
deslice el interruptor “CHANNEL” para
sincronizar el canal con el receptor.
2.Introduzca 2 pilas AAA nuevas siguiendo las
indicaciones de polaridad del compartimiento
para pilas.
3.Pulse el botón “RESET” para reiniciar el sensor.
4.Cierre el compartimiento de las pilas.
Consejo: El alcance de transmisión puede variar
debido a muchos factores. Es posible que tenga
que probar varias ubicaciones para obtener los
mejores resultados.
Las pilas alcalinas estándar contienen importantes
cantidades de agua, lo cual provoca que se congelen a
baja temperatura, aproximadamente -12 °C (10 °F).
Las pilas de litio no recargables pueden aguantar una
temperatura mucho más baja, con un umbral de
congelación estimado por debajo de los -30 °C (-22 °F).
Las coberturas inalámbricas pueden recibir el
5
impacto de una serie de factores, como las
No se recibe señal
temperaturas extremadamente bajas. El frío extremo
podría reducir temporalmente la cobertura efectiva
entre la estación base y el sensor. Si el rendimiento
de la unidad se interrumpe debido a las bajas
temperaturas, la unidad volverá a empezar a
funcionar cuando la temperatura vuelva a la
normalidad (es decir, las bajas temperaturas no
provocan daños permanentes a la unidad).
RECEPCIÓN DE SEÑAL DE TIEMPO CONTROLADA
POR RADIO
La hora y el calendario están controlados por radio.
La hora actual y el calendario se sincronizan
automáticamente con la señal horaria emitida desde
Alemania/Inglaterra.
La primera vez que lo utilice (después de introducir
pilas nuevas o pulsar el botón “RESET”), el reloj
empezará a recibir señales horarias y el indicador
de recepción de señal parpadeará durante 5 minutos.
INDICADOR DE RECEPCIÓN DE SEÑAL
El icono de la ola parpadea para indicar que se
están recibiendo señales horarias. Hay 3 tipos de
calidad de señal:
Señal débil
Señal excelente
NOTA
1.La unidad buscará automáticamente señales
horarias todos los días a las 2:00 (si no
encuentra señal, puede buscar a las 3:00 o
las 4:00), 8:00, 14:00 y 20:00.
2.Coloque la unidad siempre alejada de fuentes
de interferencia como televisores,
ordenadores, etc.
3.No coloque la unidad sobre planchas metálicas
o cerca de ellas.
4.No se recomienda colocarla en lugares
cerrados como aeropuertos, sótanos, bloques
de pisos o fábricas.
5.No inicie la recepción si la unidad está en
movimiento, como en un vehículo o un tren.
CONFIGURACIÓN MANUAL DE RELOJ Y
CALENDARIO
Si está fuera del alcance del sensor controlado por
radio o no se consigue recepción, puede configurar
manualmente la hora y el calendario. En cuanto se
vuelva a recibir señal del sensor, el reloj se
sincronizará automáticamente con la hora y el
calendario exactos.
6
ES
Ajuste de la hora
diferencia horaria
Modo de configuración
de alarma
ES
1.En el modo de hora normal, pulse “SET CLOCK”
una vez para acceder al modo de configuración
de la hora.
2.Pulse “+/CHANNEL” o “-/MIN.MAX.” para
modificar la configuración.
3.Pulse “SET CLOCK” para confirmar. La
secuencia de configuración es:
Formato de 12 ó 24 horas, +/- 23 horas de
diferencia horaria, año, formato día / mes y día.
4.Pulse el botón “SET CLOCK” para guardar y
salir del modo de configuración.
Ajuste de 12/24 h
Ajuste de la
modificar la configuración más rápidamente.
2.Mediante el ajuste “+/-23 horas de diferencia
horaria” se mostrará la hora exacta de otra
franja horaria.
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
1.En el modo de hora normal, pulse “SET ALARM”
una vez para acceder al modo de configuración
de la alarma.
2.Pulse “+/CHANNEL” o “-/MIN.MAX.” para
introducir hora/minuto.
3.Pulse el botón “SET ALARM” para guardar y
salir del modo de configuración. “ “ indica
que la alarma está activada.
NOTA
1.Durante el ajuste, pulse “+/CHANNEL” o “-/
Ajuste mes-día Ajuste MD/DM Ajuste del año
MIN.MAX.” y manténgalo pulsado para
Modo de hora normal
NOTA
1.La alarma se activará automáticamente
cuando configure la hora de la alarma.
7
2.Durante el ajuste de la hora de la alarma,
registros de temperatura MÁX.
registros de temperatura MÍN.
pulse “+/CHANNEL” o “-/MIN.MAX.” y
manténgalo pulsado para modificar la
configuración más rápidamente.
USO DE LA FUNCIÓN DE ALARMA
1.Configure la hora de la alarma siguiendo los
pasos indicados más arriba.
2.En modo de hora normal, pulse el botón
“ACTIVAR/DESACTIVAR ALARMA” una vez
para mostrar la hora de la alarma actual.
3.Púlselo de nuevo activar/desactivar la alarma.
CÓMO SILENCIAR LA ALARMA
1.Pulse “SNOOZE/LIGHT” para silenciar la alarma
durante 8 minutos. El icono “ “ parpadeará.
2.Pulse cualquier otro botón para silenciar la
alarma y que se active de nuevo pasadas 24
horas.
3.Si no se pulsa ningún botón en 120 segundos,
la alarma se desactivará y se volverá a activar
transcurridas 24 horas.
USO DE LA FUNCIÓN RETROILUMINACIÓN
En modo normal, pulse el botón “CHANNEL” o el
botón “MIN./MAX.” una vez para activar la
retroiluminación durante 5 segundos.
ALTERNAR ENTRE FORMATOS DE TEMPERATURA
°C / °F
Deslice el interruptor “ºC/ºF” para alternar entre
Celsius y Fahrenheit.
CÓMO CONSULTAR LOS REGISTROS DE
TEMPERATURA MÁXIMA Y MÍNIMA
1.En modo normal, pulse el botón “MIN./MAX.”
dos veces para mostrar los registros de
temperatura mínima interior y exterior de las
últimas 24 horas.
2.Púlselo tres veces para mostrar los registros
de temperatura máxima.
3.Púlselo de nuevo para salir.
8
ES
Indicador de pila gastada
ES
NOTA
Púlselo y manténgalo pulsado durante 3 segundos para
borrar los registros de temperatura máxima y mínima.
AVISO DE HIELO
Si el canal 1 del sensor baja a una temperatura entre
3°C y 2°C (37°F a 28°F), el indicador LED parpadeará,
y dejará de parpadear en cuanto la temperatura esté
fuera de este rango.
CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS
Si el indicador de pila agotada “” aparece al lado
de la temperatura exterior, significa que las 2 pilas
AAA del sensor están casi agotadas y debería
reemplazarlas enseguida.
Cuando el indicador de pila agotada “” aparece
al lado de la temperatura interior, significa que
debería reemplazar las pilas de la unidad principal
con 2 pilas AAA nuevas.
NOTA
¡Atención! Por favor, elimine la unidad y las pilas
gastadas de un modo ecológico.
COLOCACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL Y EL
SENSOR
Sensor: coloque el tornillo en la pared en que quiera
colocar el sensor, y cuelgue el sensor mediante el
orificio que tiene en la parte posterior. También puede
colocarlo en una superficie.
Unidad principal: se sostiene por sí sola sobre una
mesa.
9
PRECAUCIÓN
Este producto está diseñado para funcionar durante
muchos años, si se usa correctamente. Aquí tiene
algunos consejos:
• No obstruya los oriûcios de ventilación.
Asegúrese de que los objetos cercanos, como
diarios, manteles, cortinas, etc. no cubran
accidentalmente los oriûcios de ventilación.
• No exponga la unidad a fuerza excesiva,
descargas, polvo, temperatura o humedad
excesivas, lo cual podría resultar en problemas
de funcionamiento, disminución de la vida útil,
pilas gastadas y componentes dañados.
• La colocación de este producto en superûcies
de madera con cierto tipo de acabados, como
por ejemplo barniz claro, puede provocar que
este acabado sufra daños. Consulte las
instrucciones del fabricante del mueble para
saber qué tipo de objetos se pueden colocar
sobre la superûcie de madera. Oregon
Scientiûc no asume ninguna responsabilidad
en caso de daños en superûcies de madera
como resultado del contacto con este producto.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se
vertiera líquido en la unidad, límpiela con un
paño suave y sin electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos
o corrosivos. El hacerlo podría provocar
rayones en os componentes de plástico y
corroer el circuito electrónico.
• No manipule los componentes internos. De
hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría
causar daños innecesarios. La unidad contiene
componentes que el usuario no debe manipular.
• Use solamente pilas nuevas como las
indicadas en las instrucciones de uso. No
mezcle pilas nuevas con pilas viejas, ya que
las viejas podrían tener fugas.
• Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas
que se muestran en este manual pueden diferir
de las pantallas reales.
• Los contenidos de este manual no pueden
reproducirse sin permiso del fabricante.
• No tire este producto a un contenedor de
basura municipal sin clasiûcar. Es necesario
que recicle este tipo de basura para un
tratamiento especial.
NOTA
La ûcha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin
aviso.
10
ES
-20°C to 60°C (-4)
ES
FICHA TÉCNICA SOBRE OREGON SCIENTIFIC
TIPO
UNIDAD PRINCIPAL
L X A X A
Peso
Frecuencia de la señal
Alcance de la
temperatura interior
Resolución de
temperatura
Ice alert
temperature range
Corriente
UNINDAD REMOTA (EW-99)
L x A x A
Peso
Frecuencia de la señal
Canales
Cobertura de
transmisión
Alcance de la
temperatura interior
Corriente
DESCRIPCIÓN
81 x 38 x 137 mm
(3.19 x 1.5 x 5.39 in)
184g
433 MHz
-5°C to 50°C (23)°F to 122°F
0.1°C (0.2)°F
3°C to -2°C
(37)°F to 28°F
2 x AA 1.5V
58 x 23 x 100 mm
(2.28 x 0.9 x 3.94 in)
52g
433 MHz
3
30 m (98 ft) unobstructed
°F to 140°F
2 x AAA 1.5V
Visite nuestra página web
(www.oregonscientiûc.com) para conocer más sobre
los productos de Oregon Scientiûc tales como:
Reproductores MP3, juegos y productos de
aprendizaje electrónico para niños, relojes de
proyección, productos para la salud y el deporte,
estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y
de conferencia. La página web también incluye
información de contacto de nuestro departamento
de Atención al Cliente, en caso de que necesite
contactar con nosotros, a la vez que Preguntas
Frecuentes y Descargas de los programas y
controladores necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que
necesite en nuestra página web. En cualquier caso,
si necesita contactar con el departamento de
Atención al Cliente directamente, por favor visite
www.oregonscientiûc.es la sección “Contáctenos”
o llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU
pueden visitar www2.oregonscientiûc.com/service/
default.asp o llamar al 1-800-853-8883.
U - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientiûc declara
11
que el Termómetro inalámbrico interior y exterior
(Modelo EW91) cumple con los requisitos esenciales
y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su
disposición una copia ûrmada y sellada de la
Declaración de Conformidad, solicítela al
Departamento de Atención al Cliente de Oregon
Scientiûc.
ES
Todos los Países de la UE, Suiza CH
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
y Noruega N
12
Termômetro sem fio de interior e exterior
com alerta de gelo e relógio do alarme
Modelo:EW92
MANUAL DO USUÁRIO
ÍNDICE
Breve introdução ........................................2
Obrigado por adquirir este Termômetro sem fio de
interior e exterior. Leia estas instruções com cuidado
e guarde o manual em um lugar seguro para
referência futura.
A unidade do receptor possui um display que exibe
os registros de temperatura do ambiente interior,
das temperaturas mínima e máxima nas últimas 24
horas, bem como a temperatura do ambiente externo
medida e transmitida dos sensores remotos. É capaz
de receber e exibir leituras de até 3 sensores remotos.
A tecnologia de 433 MHz não requer instalação de
cabeamento e você pode posicionar os sensores
em qualquer lugar desejado em um raio de 30 m
(100 pés) da unidade principal (do ambiente interno).
Visão geral
Receptor
1. Botão SNOOZE / LIGHT:
• No modo de hora normal, pressione uma vez
para acender a luz de fundo por 5 segundos.
• Pressione para silenciar o alarme atual quando
estiver ativo e entrar no modo soneca por 8
minutos.
4
2
3
5
6
7
8
9
10
11
13
14
2.Display de LCD
• Exibe os registros de temperatura interna e
externa, a canal atual e o indicador de pilhas
fracas.
3.Luz do indicador de alerta de gelo:
• Pisca quando a temperatura exterior está entre
-2,0 °C (28 °F) e 3,0 °C (37 °F).
4. Botão +/CHANNEL:
• Pressione uma vez para alternar entre o Canal
1, 2 e 3.
• Mantenha o botão pressionado por 2 segundos
para visualizar os canais automaticamente.
Pressione novamente para sair do modo de
exibição automático.
• No modo de ajuste de hora, pressione o botão
para aumentar os valores de ajuste.
2
5. Botão SET CLOCK:
• No modo de hora normal, pressione uma vez
para entrar no modo de ajuste de hora normal.
• No modo de ajuste de hora normal, pressione
o botão para passar pelos valores de ajuste.
Mantenha o botão pressionado para sair do
modo de ajuste em qualquer etapa.
6. Botão -/MIN.MAX.:
• Pressione para exibir os registros de
temperaturas mínima e máxima nas últimas
24 horas.
• Mantenha o botão pressionado por 3 segundos
para excluir os registros das temperaturas
mínima e máxima.
• No modo de ajuste de hora, pressione o botão
para diminuir os valores de ajuste.
7.Botão SENSOR:
• Pressione para buscar um sensor.
• Durante o período de recepção, mantenha o
botão pressionado por 3 segundos para
interromper a recepção.
8.Interruptor ºC/ºF:
• Mova-o para alternar entre Celsius e Fahrenheit.
9. Botão ALARM ON/OFF:
• Pressione o botão uma vez para acender a luz
de fundo e exibir a hora do alarme por 5 segundos.
• Pressione o botão novamente para ativar/
desativar o alarme.
10. Botão SET ALARM:
• Pressione uma vez para acender a luz de fundo
por 5 segundos. Pressione novamente para
entrar no modo de ajuste da hora do alarme.
• No modo de ajuste da hora do alarme, pressione
o botão para passar pelos valores de ajuste.
11.Botão RESET:
• Pressione para que todos os valores sejam
revertidos para os valores padrão.
• Em caso de mal funcionamento, pode ser
necessário redefinir a unidade.
12. Botão RCC:
• No modo de hora normal, pressione uma vez
para receber o sinal RC para o teste de
recepção.
13. Interruptor deslizante UK/EU:
• Deslize para selecionar a versão do país entre
EU (Alemanha) e UK (Inglaterra)
3
POR
6
1
6
9
857
POR
14.COMPARTIMENTO DE PILHAS:
• Acomoda duas pilhas tamanho AAA.
15.PORTA DO COMPARTIMENTO DE PILHAS
Display de LCD
1.Sinal do sensor
2.Canal
3.Indicador de pilhas fracas
4.Temperaturas mínima e máxima
5.Hora
6.Indicador de recepção do sinal
7.°C e °F
8.Temperatura do ambiente externo
9.Temperatura interna
2
3
4
Sensor
1.Indicator LED:
• Pisca quando a unidade remota transmite uma
leitura.
1
2
3
4
5
2.Suporte de montagem em parede:
• Suporta o sensor na parede.
3.Botão RESET:
• Pressione para reiniciar o sensor e reverter
todos os valores para os valores padrão.
4.Interruptor deslizante CHANNEL:
• Atribui o sensor ao canal 1, 2 ou 3.
5.COMPARTIMENTO DE PILHAS:
• Acomoda duas pilhas tamanho AAA.
6.PORTA DO COMPARTIMENTO DE PILHAS
RECEPÇÃO DO SINAL DO SENSOR
OPERANDO A ESTAÇÃO DA TEMPERATURA
4
1.Remova a porta do compartimento de pilhas
A unidade principal está buscando o(s)
Não foi possível encontrar o(s) sensor(s)
e insira 2 pilhas novas tamanho AAA fazendo
a correspondência das polaridades assinaladas
no compartimento de pilhas.
2.Pressione o botão “RESET” para reiniciar a
unidade principal.
3.Deslize o interruptor “°C/°F” para selecionar
entre °C e °F.
4.Substitua a tampa do compartimento de pilhas.
5.Pressione o botão “CHANNEL” para selecionar
o canal desejado.
sensore(s) (o ícone estará piscando)
O Sensor 1 foi encontrado
(o ícone será exibido, mas não estará
e “—.-“
(Área de
temperatura
externa)
piscando)
Não foi possível encontrar o(s)
sensore(s) após operar a unidade
principal por 15 minutos
NOTA
Quando o sinal do sensor for recebido, o ícone “ ”
será exibido na tela de LCD.
OPERANDO O SENSOR
1.Remova a tampa do compartimento de pilhas
e deslize o interruptor “CHANNEL” para
efetuar a sincronização com o receptor.
2.Insira 2 pilhas novas tamanho AAA fazendo a
correspondência das polaridades assinaladas
no compartimento de pilhas.
3.Pressione o botão “RESET” para reiniciar o
sensor.
4.Substitua a tampa do compartimento de pilhas.
Dica A faixa de transmissão pode variar dependendo
de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em
vários locais para obter os melhores resultados.
Pilhas alcalinas padrão contêm quantidades
significativas de água. Por isso, elas congelarão
em temperaturas baixas de aproximadamente -12°C
(10°F). Baterias de lítio descartáveis têm um limite
muito mais baixo para temperaturas na faixa de
congelamento estimada de abaixo de -30°C (30,00°C).
Faixas sem fio podem sofrer impacto por uma
variedade de fatores, como temperaturas
extremamente frias. Frio extremo pode
5
POR
Nenhum sinal
Sinal fraco
Sinal excelente
POR
temporariamente reduzir a faixa efetiva entre o
sensor e a estação base. Se o desempenho da
unidade cair devido à baixa temperatura, a unidade
retomará o funcionamento apropriado, assim que
a temperatura aumentar para dentro da faixa normal
(ou seja, danos permanentes não acometerão a
unidade devido a baixas temperaturas).
RECEPÇÃO DO SINAL DE HORA CONTROLADO
POR RÁDIO
A hora e o calendário são controlador por rádio. A
hora atual e o calendário são sincronizados
automaticamente com o sinal de hora transmitido
da Alemanha ou da Inglaterra.
Na primeira vez que é usado (após inserir as pilhas
ou pressionar o botão “RESET”), o relatório será
iniciado para receber os sinais de hora e o indicador
de recepção do sinal piscará por 5 minutos.
INDICADOR DE RECEPÇÃO DO SINAL
O segmento de onda piscando significa que os sinais
de hora estão sendo recebidos. A qualidade do sinal
pode ser classificada em 3 tipos:
NOTA
1.A unidade buscará automaticamente o sinal
de hora às 2:00 (3:00 ou 4:00 também
disponíveis se o sinal não for recebido às
2:00), 8:00, 14:00 e 20:00 de cada dia.
2.Sempre posicione a unidade longe de fontes
de interferência, como aparelhos de TV,
computadores, etc.
3.Não posicione a unidade sobre ou próximo a
placas de metal.
4.Também não são recomendadas áreas
fechadas, como um aeroporto, um porão, um
conjunto comercial ou uma fábrica.
5.Não inicie a recepção em objetos em
movimento, como veículos ou trens.
AJUSTE MANUAL DA HORA E DO CALENDÁRIO
Se você estiver fora do alcance do sensor
controlado por rádio ou se a recepção não for
alcançada, a hora e o calendário podem ser ajustados
manualmente. Assim que o sinal do sensor for
recebido novamente, o relótio sincronizará
automaticamente com a hora exata e o calendário.
1.No modo de hora normal, pressione o botão
“SET CLOCK” uma vez para entrar no modo
de ajuste de hora.
6
2.Pressione o botão “+/CHANNEL” ou o botão
Ajuste da diferença
Modo de hora normal
Modo de ajuste da
hora do alarme
“-/MIN.MAX.” para alterar os ajustes.
3.Pressione o botão “SET CLOCK” para
confirmar. A ordem de ajuste é: formato 12/
24-hr, hora, +/-23 horas de diferença, ano,
formato dia/mês, data.
4.Pressione o botão “SET CLOCK” para salvar
e sair do modo de ajuste.
Ajuste de 12/24 horas Ajuste da hora
de tempo
2.Pelo ajuste de “+/-23 horas de diferença”, será
exibida a hora exata de outra área.
AJUSTE DE HORA DO ALARME
1.No modo de hora normal, pressione o botão
“SET ALARM” uma vez para entrar no modo
de ajuste de hora do alarme.
2.Pressione o botão “+/CHANNEL” ou o botão
“-/MIN.MAX.” para ajustar a hora/minuto.
3.Pressione o botão “SET ALARM” para salvar e
sair do modo de ajuste. “ ” indica que o
alarme está ativado (ON).
POR
Ajuste de mês e data
Ajuste MD/DM
Ajuste de ano
NOTA
1.Durante o ajuste, mantenha o botão “+/
CHANNEL” ou o botão “-/MIN.MAX.”
pressionado para acelerar a alteração dos
ajustes.
NOTA
1.O alarme será ativado automaticamente
quando você ajustar a hora do alarme.
2.Durante o ajuste da hora do alarme, mantenha o
botão “+/CHANNEL” ou o botão “-/MIN.MAX.”
pressionados para acelerar a alteração dos ajustes.
7
Registros de temperaturas MÍN.
POR
USANDO A FUNÇÃO DE ALARME
1.Ajuste a hora do alarme, conforme as
instruções da seção anterior.
2.No modo de hora normal, pressione o botão
“ALARM ON/OFF” uma vez para exibir a hora
do alarme atual.
3.Pressione novamente para ativar/desativar
(ON / OFF) o alarme.
PARA SILENCIAR O ALARME
1.Pressione o botão “SNOOZE/LIGHT” para silenciar
o alarme por 8 minutos. “ ” ficará piscando.
2.Pressione qualquer outro botão para desativar
o alarme e ativá-lo novamente após 24 horas.
3.Se nenhum botão for pressionado em 120
segundos, o alarme será desativado e
reativado novamente após 24 horas.
USANDO A FUNÇÃO DE LUZ DE FUNDO
No modo normal, pressione o botão “CHANNEL” ou
o botão “MIN./MAX.” para ativar a luz de fundo por
5 segundos.
LTERNANDO ENTRE OS FORMATOS DE
TEMPERATURA ºC E ºF
Deslize o interruptor “ºC/ºF” para selecionar entre
Celsius e Fahrenheit.
VISUALIZANDO OS REGISTROS DE TEMPERATURA
MÍNIMA E MÁXIMA
1.No modo normal, pressione o botão “MIN./
MAX.” duas vezes para exibir as temperaturas
mínimas interna e externa nas últimas 24
horas.
2.Pressione o botão três vezes para exibir os
registros das temperaturas máximas.
3.Pressione novamente para sair.
NOTA
Mantenha o botão pressionado por 3 segundos para
excluir os registros das temperaturas mínima e
máxima.
Registros de temperaturas MÁX.
8
AVISO DE GELO
Indicador de bateria fraca
Se a temperatura do sensor do canal 1 cair e û car
entre 3°C e -2 °C (37°F e 28°F), o indicador LED
piscará e parará de piscar uma vez que a temperatura
û car fora de faixa.
SUBSTITUIÇÃO DE PILHAS
Se o indicador de bateria fraca “” for exibido
próximo à temperatura externa, a energia das pilhas
do sensor está fraca e é necessário substituir as
pilhas inseridas por 2 pilhas novas tamanho AAA.
Quando o indicador de bateria fraca “” for exibido
próximo à temperatura interna, será necessário
substituir as pilhas da unidade principal por 2 pilhas
novas tamanho AAA.
NOTA
Atenção! Descarte a unidade ou as pilhas usadas
de maneira segura e ecologicamente correta.
POSICIONAMENTO DA UNIDADE PRINCIPAL E
DO SENSOR
Para o sensor, posicione o parafuso na parede e
pendure o sensor pelo orifício pela parte posterior
ou simplesmente posicione-o na mesa.
Quanto à unidade principal, você pode posicioná-la
sobre a mesa.
9
POR
POR
PRECAUÇÕES
Este produto foi concebido para proporcionar muitos
anos de utilidade, se for manuseado com cuidado.
Observe as seguintes precauções:
• Não obstrua as aberturas de ventilação.
Certiûquese de que objetos próximos como
jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc., não
cubram acidentalmente as aberturas de
ventilação.
• Não exponha o aparelho a forças excessivas,
choques, poeira, mudanças de temperatura
ou umidade, pois isso pode causar mau
funcionamento, diminuir a duração das partes
eletrônicas, daniûcar as pilhas e alterar os
componentes.
• A colocação deste produto em superfícies de
madeira com determinados tipos de
revestimentos, tais como verniz transparente,
pode resultar em danos ao revestimento.
Consulte as instruções para cuidado do
fabricante de móveis para instruções quanto
aos tipos de objetos que podem ser colocados
com segurança em superfícies de madeira. A
Oregon Scientiûc não será responsável por
nenhum dano causado em superfícies de
madeira devido ao contato com este produto.
• Não mergulhe a unidade na água. Se derramar
líquido sobre o aparelho, seque-o imediatamente
com um pano macio e livre de ûapos.
• Não use produtos de limpeza abrasivos ou
corrosivos, pois eles podem arranhar as partes
plásticas e corroer o circuito eletrônico do aparelho.
• Não tente acessar nem violar os componentes
internos do aparelho. A não observação desta
recomendação pode anular a garantia do
produto e causar danos desnecessários. A
unidade não contém peças cuja manutenção
possa ser feita pelo usuário.
• Use somente pilhas novas conforme
especiûcado no manual do usuário. Não misture
pilhas novas e usadas, pois estas podem vazar.
• Devido às limitações de impressão, as
imagens apresentadas neste manual podem
diferir da imagem real.
• Não é permitida a reprodução do conteúdo
deste manual sem a autorização do fabricante.
• Não jogue este produto no lixo comum. Procure
um posto de coleta de baterias.
NOTA
As especiûcações técnicas deste produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
10
-20°C to 60°C (-4)
ESPECIFICAÇÕES
TIPO
UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A
Peso
Freqüência de sinal
Faixa de temperatura
interna
Resolução de
Temperatura
Ice alert
temperature range
Alimentação
UNIDADE REMOTA (EW-99)
C x L x A
Peso
Freqüência de sinal
Canais
Faixa de transmissão
Faixa de temperatura
interna
Alimentação
DESCRIÇÃO
81 x 38 x 137 mm
(3.19 x 1.5 x 5.39 in)
184g
433 MHz
-5°C to 50°C (23)°F to 122°F
0.1°C (0.2)°F
3°C to -2°C
(37)°F to 28°F
2 x AA 1.5V
58 x 23 x 100 mm
(2.28 x 0.9 x 3.94 in)
52g
433 MHz
3
30 m (98 ft) unobstructed
°F to 140°F
2 x AAA 1.5V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientiûc.com.br) para
aprender mais sobre nossos outros produtos, tais
como Câmeras Digitais; Produtos de Aprendizagem;
Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e
Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site
possui também dados para contato com nosso SAC,
assim como perguntas e respostas mais recentes e
downloads.Esperamos que você encontre todas as
informações que necessitar, entretanto se você
quiser entrar em contato direto com nosso SAC,
ligue para 55 11 2182-8608.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientiûc declara que este(a) Termômetro
sem fio de interior e exterior (Model EW91) está
conforme com os requisitos essenciais e outras
provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada
e datada da Declaração de Conformidade está
disponível para requisições através do nosso SAC.
Dank u voor de aanschaf van deze Draadloze binnenen buitenthermometer. Lees deze instructies
zorgvuldig door, en bewaar de handleiding om later
te kunnen raadplegen.
De ontvanger heeft een helder scherm, waarop de
binnentemperatuur, de maximum en minimum
temperatuurgegevens van de afgelopen 24 uur, en
de buitentemperatuur worden weergegeven, zoals
gemeten en verzonden door de buitensensoren. Het
apparaat kan gegevens ontvangen en weergeven
van maximaal 3 buitensensoren.
Dankzij de 433 MHz technologie hoeft u geen draad
te installeren, en kunt u de sensor plaatsen waar u
maar wilt binnen 30m (100ft) van het basisstation
(binnen).
Overzicht
Ontvanger
1.SNOOZE / LIGHT knop:
• In normale tijdmodus drukt u eenmaal op de
knop om de schermverlichting 5 seconden aan
te zetten.
4
2
3
5
6
7
8
9
10
11
13
14
• Druk op deze knop om het huidige alarm stil te
zetten en 8 minuten sluimertijd te beginnen.
2.LCD-Scherm
• Toont de binnen en buiten temperatuurgegevens,
het huidige kanaal en de batterij-indicator.
3.Vorstwaarschuwingslicht:
• Knippert wanneer de buitentemperatuur zich
bevindt tussen -2,0°C (28°F) en 3,0°C (37°F).
4.+/CHANNEL knop:
• Druk eenmaal op deze knop om te schakelen
tussen kanaal 1, 2 en 3.
• Houd de knop 2 seconden ingedrukt om de
kanalen automatisch te bekijken. Druk er
nogmaals op om het automatisch bekijken te
stoppen.
2
• In de tijdinstellingsmodus drukt u hierop om
een instellingswaarde te verhogen.
5.SET CLOCK knop:
• In normale tijdmodus drukt u eenmaal op deze
knop om de normale tijdinstellingsmodus te
openen.
• In de normale tijdinstellingsmodes drukt u
hierop om naar de volgende instelling te gaan.
Houd ingedrukt om de instellingsmodus vanuit
elke stap te verlaten.
6.-/MIN.MAX. knop:
• Druk op deze knop om de minimum en
maximum temperatuurgegevens van de
afgelopen 24 uur te tonen.
• Houd 3 seconden ingedrukt om de gegevens
van minimum en maximumtemperatuur te
wissen.
• In de tijdinstellingsmodes drukt u hierop om
een instellingswaarde te verlagen.
7. SENSOR knop:
• Druk eenmaal in om een sensor te zoeken.
• Houd tijdens ontvangen 3 seconden ingedrukt
om ontvangen te stoppen.
8. °C/°F schakelaar:
• Schakel hiermee tussen Celsius en Fahrenheit.
9.ALARM ON/OFF knop:
• Druk eenmaal op deze knop om de
schermverlichting aan te zetten, en de alarmtijd
5 seconden weer te geven.
• Druk nogmaals op de knop om het alarm aan/
uit te zetten.
10. SET ALARM knop:
• Druk eenmaal op deze knop om de
schermverlichting 5 seconden aan te zetten,
en druk nogmaals om de
alarminstellingsmodus te openen.
• In de alarminstellingsmodes drukt u hierop om
naar de volgende instelling te gaan.
11. RESET Knop:
• Druk om alle instellingen terug te zetten op de
standaardwaarde.
• In het geval zich een fout voordoet, moet u
het apparaat wellicht resetten.
12.RCC knop:
• In normale tijdmodus drukt u eenmaal op de
knop voor het ontvangen van het RCtestsignaal.
3
NL
NL
1
6
9
857
6
13.UK/EU schakelaar:
• Schuif naar het gewenste land, EU (Duitsland)
en UK (Engeland).
14. BATTERIJVAK:
• Plaats hier 2 AAA batterijen.
15. BATTERIJKLEP
1
2
3
4
5
LCD-Scherm
1. Sensorsignaal
2. Kanaal
3. Batterij-indicator
4. Min en Max temperatuur
5. Tijd
2
3
4
6. Ontvangstindicator Signaal
7. °C en °F
8. Buitentemperatuur
9. Binnentemperatuur
Sensor
1. Indicator LED:
• Knippert wanneer de sensor metingen verzend.
2. Muurbevestigingssteun:
• Om de sensor aan de muur te bevestigen.
3. RESET Knop:
• Druk hierop om de sensor opnieuw te starten,
en alle instellingen terug te zetten op de
standaardwaarde.
4. KANAAL schakelaar:
• Wijs kanaal 1, 2 of 3 toe aan de sensor.
5. BATTERIJVAK:
• Plaats hier 2 AAA batterijen.
6. BATTERIJKLEP
ONTVANGST VAN SENSORSIGNAAL
BEDIENING VAN HET TEMPERATUURSTATION
1.Verwijder de batterijklep, en plaats twee nieuwe
4
AAA formaat batterijen volgens de in het
Het apparaat zoekt de sensor(en)
(het pictogram wordt weergegeven,
gevonden worden nadat het apparaat
batterijvak aangegeven polariteit.
2.Druk op “RESET” om het basisstation opnieuw
op te starten.
3.Schuif de “°C/°F” schakelaar om te kiezen
tussen °C en °F.
4.Sluit het klepje van het batterijvak.
5.Druk op de “CHANNEL” toets om het gewenste
kanaal te kiezen.
(het pictogram knippert)
De sensor(en) zijn niet gevonden
Sensor 1 is gevonden
en “—.-”
(Buitentemperatuurvak)
maar knippert niet)
De sensor(en) kon/konden niet
15 minuten gezocht heeft
Wanneer een sensorsignaal is ontvangen, wordt het
pictogram “ ” weergegeven op het scherm.
DE SENSOR BEDIENEN
1.Verwijder het batterijklepje, en gebruik de
“CHANNEL” knop om het kanaal overeen te
stemmen met de ontvanger.
2.Plaats 2 nieuwe AAA formaat batterijen volgens
de in het batterijvak aangegeven polariteit.
3.Druk op “RESET” om de sensor opnieuw op te
starten.
4.Sluit het klepje van het batterijvak.
Tip: het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei
factoren. U kunt het best verschillende plekken
uitproberen om de beste voor uw sensor te vinden.
Gewone alkalinebatterijen bevatten een behoorlijke
hoeveelheid water. Hierdoor zullen ze bevriezen bij
lage temperaturen van onder de -12°C (10°F). Niet
oplaadbare Lithium batterijen bevriezen bij een veel
lagere temperatuur van onder de -30°C (-22°F).
Het bereik van draadloze apparatuur kan worden
beïnvloed door een aantal factoren, zoals extreem
lage temperaturen. Extreme kou kan tijdelijk zorgen
voor een verminderd effectief bereik tussen de
sensor en het basisstation. Als het apparaat niet
meer functioneert door lage temperaturen, zal een
stijging van de temperatuur tot binnen de normale
grenzen dit probleem verhelpen (het apparaat zal geen
blijvende schade oplopen door de lagere temperatuur).
5
NL
Geen Signaal
Zwak signaal
Uitstekend signaal
NL
ONTVANGST VAN HET RADIOGESTUURDE
TIJDSIGNAAL
De tijd en datum zijn radiogestuurd. De huidige tijd
en datum worden automatisch gesynchroniseerd met
het tijdsignaal dat verzonden wordt vanuit Duitsland/
Engeland.
Bij het eerste gebruik (nadat u de batterijen heeft
geplaatst, of op de “RESET” knop heeft gedrukt),
begint de klok het tijdsignaal te ontvangen, en de
ontvangstindicator knippert gedurende 5 minuten.
ONTVANGSTINDICATOR SIGNAAL
Het knipperende golfsegment betekent dat het
tijdsignaal ontvangen wordt. De signaalsterkte wordt
verdeeld in 3 types:
NB
1.Het apparaat gaat elke dag automatisch op
zoek naar het tijdsignaal om 2:00 (en om 3:00
of 4:00 als het signaal niet gevonden wordt
om 2:00), 8:00, 14:00 en 20:00.
2.Plaats het apparaat altijd uit de buurt van
interferentiebronnen als uw tv, computer, etc.
3.Plaats het apparaat niet op of naast metalen
voorwerpen.
4.Het is niet raadzaam het apparaat te gebruiken
in gesloten omgevingen als vliegveld, kelder,
flatgebouw, of fabriek.
5.Begin signaalontvangst niet in bewegende
voertuigen.
KLOK EN DATUM HANDMATIG INSTELLEN
Als u buiten bereik bent van het radiogestuurde
signaal, of als de ontvangst niet goed is, kunt u de
tijd en datum handmatig instellen. Zodra u weer
binnen bereik bent van het signaal, worden tijd en
datum automatisch gesynchroniseerd.
1.In normale tijdmodus drukt u eenmaal op de
“SET CLOCK” knop om de tijdinstellingsmodus
te openen.
2.Druk op “+/CHANNEL” of “-/MIN.MAX.” om de
instelling te wijzigen.
3.Druk op “SET CLOCK” om te bevestigen. De
volgorde van instellingen is:
12/24 uur formaat, tijd, +/-23 uur tijdverschil,
jaar, dag/maand formaat, datum.
4.Druk op “SET CLOCK” om op te slaan en de
instellingsmodus te verlaten.
6
12/24 uur instelling Tijdinstelling
Instelling tijdverschil
Normale tijdmodus
Alarminstellingsmodus
2.Druk op “+/CHANNEL” of “-/MIN.MAX.” om de
uren/minuten in te stellen.
3.Druk op “SET ALARM” om op te slaan en de
instellingsmodus te verlaten. “ ” geeft aan
dat het alarm AAN is.
NL
Instelling maand-datum MD/DM instelling Jaar instelling
NB
1.Tijdens het instellen houdt u “+/CHANNEL” of
“-/MIN.MAX.” ingedrukt om de instellingen
sneller te wijzigen.
2.Door middel van de “+/-23 uur tijdsverschil”
instelling, wordt de precieze tijd van een ander
gebied weergegeven.
ALARMTIJD INSTELLEN
1.In normale tijdmodus drukt u eenmaal op de
“SET ALARM” knop om de alarminstellingsmodus
te openen.
NB
1.Het alarm wordt automatisch aangezet
wanneer u de alarmtijd instelt.
2.Tijdens het instellen van het alarm houdt u
“+/CHANNEL” of “-/MIN.MAX.” ingedrukt om
de instellingen sneller te wijzigen.
ALARMFUNCTIE GEBRUIKEN
1.Stel de alarmtijd in zoals weergegeven in de
sectie hierboven.
2.In normale tijdmodus drukt u eenmaal op de
“ALARM ON/OFF” knop om de huidige alarmtijd
weer te geven.
7
MAX. Temperatuurgegevens
MIN. Temperatuurgegevens
NL
3.Druk nogmaals op de knop om het alarm AAN/
UIT te zetten.
OM HET ALARM UIT TE ZETTEN
1.Druk op “SNOOZE/LIGHT” om het alarm 8
minuten uit te zetten. “ ” zal nu knipperen.
2.Druk op een willekeurige knop om het alarm
helemaal uit te zetten, waarna het pas na 24
uur weer zal afgaan.
3.Als binnen 120 seconden geen toets wordt
ingedrukt, zal het alarm uitgaan en pas weer
geactiveerd worden na 24 uur.
DE SCHERMVERLICHTING GEBRUIKEN
In normale modus drukt u eenmaal op de “CHANNEL”
of “MIN./MAX.” knop om de schermverlichting 5
seconden aan te zetten.
SCHAKELEN TUSSEN TEMPERATUUREENHEDEN
ºC EN ºF
Schuif de “ºC/ºF” schakelaar om te kiezen tussen
Celsius en Fahrenheit.
DE MIN. & MAX. TEMPERATUURGEGEVENS
BEKIJKEN
1.In normale modus drukt u tweemaal op de
“MIN./MAX.” knop om de minimum binnen en
buiten temperatuurgegevens van de afgelopen
24 uur te bekijken.
2.Druk driemaal om de maximum
temperatuurgegevens te tonen.
3.Druk nogmaals om te sluiten.
NB
Houd 3 seconden ingedrukt om de gegevens van
minimum en maximumtemperatuur te wissen.
VORSTWAARSCHUWING
Als de sensor op kanaal 1 tussen de 3°C tot -2°C
(37°F tot 28°F) komt, zal de indicator-LED gaan
8
knipperen, en hij zal weer stoppen wanneer de
Batterij-indicator
temperatuur weer buiten deze zone gaat.
BATTERIJEN VERVANGEN
Als naast de buitentemperatuur het batterijindicatorpictogram “” wordt weergegeven,
betekent dit dat de batterijen van de sensor leeg
raken, en dat u onmiddellijk 2 nieuwe AAA batterijen
moet plaatsen.
Als naast de binnentemperatuur het batterijindicatorpictogram “” wordt weergegeven,
betekent dit dat u 2 nieuwe AAA batterijen in het
basisstation moet plaatsen.
NB
Let op! Lege batterijen moeten op een ecologische
en veilige manier verwerkt worden, dus gooi ze niet
bij het huisvuil.
PLAATSING VAN HET BASISSTATION EN DE
SENSOR
Hang de sensor met de daarvoor bedoelde inkeping
aan een schroef aan de muur, of plaats hem
simpelweg op uw bureau.
U kunt het basisstation bijvoorbeeld op een tafel
plaatsen.
9
NL
NL
WAARSCHUWINGEN
Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te
geven, mits goed behandeld. Hier volgen een aantal
onderhoudstips:
• Dek de ventilatiegaten nooit af. Let op dat in
de buurt liggende objecten, zoals kranten,
tafelkleed, gordijnen enz. niet per ongeluk de
ventilatiegaten kunnen afdekken.
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme
klappen, schokken, stof, temperatuur of
vochtigheid. Dit kan leiden tot fouten,
verkorting van de levensduur, schade aan de
batterijen en vervormde onderdelen.
• Als u dit product op een houten oppervlak
plaatst met bepaalde afwerking zoals blanke
lak, kan deze afwerking beschadigen.
Raadpleeg de zorgvoorschriften van uw meubel
voor aanwijzingen over welk soort voorwerpen
veilig op het houten oppervlak geplaatst
kunnen worden. Oregon Scientiûc is niet
verantwoordelijk voor enigerlei schade aan
houten oppervlakken door contact met dit
product.
• Dompel het product nooit onder in water. Als u
water over het apparaat morst, droog het dan
onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of
bijtende materialen. Dit kan de plastic
onderdelen en de elektronische circuits van
het apparaat beschadigen.
• Laat de interne componenten met rust. Doet u
dit niet dan zal de garantie vervallen en kan
onnodige schade ontstaan. Het apparaat bevat
geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen zoals
aangegeven in deze handleiding. Gebruik nooit
oude en nieuwe batterijen door elkaar, want
oude batterijen kunnen dan lekken.
• Wegens drukbeperkingen kan het in deze
handleiding weergegeven scherm afwijken van
het daadwerkelijke scherm.
• De in houd van deze handleiding mag niet
worden vermenigvuldigd zonder toestemming
van de fabrikant.
• Gooi dit product niet weg bij het huishoudelijk
afval, maar lever het in bij een KCA depot.
NB
De technische speciûcaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
10
-20°C to 60°C (-4)
SPECIFICATIES
TYPE
HET WEERSTATION
L x B x H
Gewicht
Signaalfrequentie
Binnentemperatuur-
bereik
Temperatuurresolutie
Ice alert
temperature range
Stroom
SENSOR (EW-99)
L x B x H
Gewicht
Signaalfrequentie
Kanalen
Zendbereik
Binnentemperatuur-
bereik
Stroom
BESCHRIJVING
81 x 38 x 137 mm
(3.19 x 1.5 x 5.39 in)
184g
433 MHz
-5°C to 50°C (23)°F to 122°F
0.1°C (0.2)°F
3°C to -2°C
(37)°F to 28°F
2 x AA 1.5V
58 x 23 x 100 mm
(2.28 x 0.9 x 3.94 in)
52g
433 MHz
3
30 m (98 ft) unobstructed
°F to 140°F
2 x AAA 1.5V
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientiûc.com) om
meer te weten over uw nieuwe product en andere
Oregon Scientiûc producten zoals digitale
fototoestellen, gezondheids- en ûtnessuitrusting en
weerstations. Op deze website vindt u tevens de
informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientiûc dat deze
Draadloze Binnen- en Buitenthermometer (Model
EW91) voldoet aan de essentiële eisen en aan de
overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/
EC. Een kopie van de getekende en gedateerde
Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar
via onze Oregon Scientiûc klanten service.
OM OREGON SCIENTIFIC ..............................11
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE ....11
1
SWE
SWE
1
15
12
Snabb introduktion
Tack för att du köpt denna trådlösa inomhus- och
utomhustermometer. Läs dessa instruktioner noga
och spara manualen för framtida behov.
Mottagningsenheten har en klar display som visar
inomhustemperaturen, max- & min-temperatur för
24 timmar liksom utomhustemperatur överförd från
fjärrsensorerna. Den kan ta emot signaler från upp
till 3 olika fjärrsensorer.
433 MHz-teknologin innebär att ingen kabelinstallation
är nödvändig och du kan placera sensorerna var du vill
inom 30 meter (100 ft) från huvud(inomhus)enheten.
Översikt
Mottagare
1.SNOOZE / LIGHT-knapp:
• I normalt tidläge trycker du en gång på knappen
för att tända bakgrundsljuset i 5 sekunder.
• Tryck en gång för att stänga av alarmet när
det ljuder och aktivera snooze-läget i 8
minuter.
4
2
3
5
6
7
8
9
10
11
13
14
2.LCD-display
• Visar utomhus- och inomhustemperatur, aktuell
kanal och indikator för låg batterinivå.
3.Isvarningsindikatorlampa:
• Blinkar när utomhustemperaturen är mellan -
2.0°C (28°F) och 3.0°C (37°F).
4.+/CHANNEL-knapp:
• Tryck en gång för att skifta mellan Kanal 1, 2
och 3.
• Tryck och håll nere i 2 sekunder för att
automatiskt visa kanalerna. Tryck igen för att
lämna det automatiska visningsläget.
• I tidinställningsläget trycker du på knappen
för att öka inställningsvärdet.
2
5.SET CLOCK-knapp:
• I normalt tidläge trycker du en gång för att
öppna normalt tidinställningsläge.
• I normalt tidinställningsläge trycker du på
Enter för att bläddra mellan inställningarna.
Tryck och håll nere för att lämna
inställningsläget i alla situationer.
6.-/MIN.MAX-knapp:
• Tryck för att visa minimum- och
maximumtemperaturer under de senaste 24
timmarna.
• Tryck och håll nere i 3 sekunder för att radera
temperaturavläsningarna.
• I tidinställningsläge trycker du för att minska
inställningsvärde
7. SENSOR-knapp:
• Tryck en gång för att söka efter en sensor.
• Under mottagningsperioden trycker du och håller
ner i 3 sekunder för att stoppa mottagningen.
8. °C/°F -knapp:
• Dra knappen för att skifta mellan Celsius och
Fahrenheit.
9.ALARM ON/OFF-knapp:
• Tryck en gång för att aktivera bakgrundsljuset
och visa alarmtiden i 5 sekunder.
• Tryck igen för att aktivera/inaktivera alarmet.
10.SET ALARM-knapp:
• Tryck en gång för att aktivera bakgrundsljuset
i 5 sekunder, och tryck igen för att öppna
alarmtidinställningsläget.
• I alarminsällningsläget trycker du för att växla
mellan inställningarna.
11. RESET -knapp:
• Tryck för att återställa alla värden till
standardvärden.
• I händelse av fel kan enheten behöva återställas.
12.RCC-knapp:
• I normatidläge trycker du en gång för att ta
emot RC-signalen för testmottagning.
13.UK/EU-knapp:
• Flytta knappen till valt land mellan EU
(Tyskland) och UK (England).
14. BATTERIUTRYMME:
• Kräver 2 AAA-batterier.
15. BATTERILUCKA
3
SWE
SWE
1
6
9
857
6
LCD-display
1. Sensorsignal
2. Kanal
3. Indikator för lågt batteri
4. Min- och Maxtemperatur
5. Tid
2
3
4
6. Signalmottagningsindikator
7. °C & °F
8. Utomhustemperatur
9. Inomhustemperatur
Sensor
1
2
3
4
5
1.LED-indikator:
• Blinkar när fjärrenheten överför information.
2.Vägghållare:
• Stöder sensorn på väggen.
3. RESET-knapp:
• Tryck för att starta om sensorn och återställa
alla värden till standardvärden.
4. CHANNEL-knapp:
• Ger sensorn kanal 1, 2 eller 3.
5. BATTERIUTRYMME:
• Kräver 2 AAA-batterier.
6. BATTERILUCKA
MOTTAGNING AV SENSORSIGNAL
ANVÄNDA TEMPERATURSTATIONEN
1.Lossa batteriluckan och sätt i 2 nya AAAbatterier enligt polaritetmarkeringarna i
batteriutrymmet.
2.Tryck “RESET” för att starta om huvudenheten.
3.Dra “°C/°F”-knappen för att välja mellan °C
och °F.
4.Sätt tillbaks batteriluckan.
5.Tryck “CHANNEL” för att välja önskad kanal.
4
Huvudenheten söker efter sensor(er)
(ikonen blinkar)
Sensor(erna) kan inte hittas efter att
Sensor(erna) kan inte hittas
Sensor 1 har hittats
(ikonen visas men blinkar inte)
och “—.-”
(Utomhustemperaturområde)
huvudenheten använts i 15 minuter
NOTERING När sensorsignalen mottages visas
ikonen “ ” på LCD-displayen.
ANVÄNDA SENSORN
1.Lossa batteriluckan och dra knappen “CHANNEL”
för att synkronisera kanalen med en mottagare.
2.Sätt i 2 nya AAA-batterier enligt polariteten
markerad i batteriutrymmet.
3.Tryck “RESET” för att starta om sensorn.
4.Sätt tillbaks batteriluckan.
Tips: Överföringsområdet kan variera beroende på
många olika faktorer. Du kan testa dig fram med
olika platser för bästa resultat.
Standard Alkaline-batterier innehåller vatten. På
grund av detta kan de frysa vid låga temperaturer,
omkring -12°C (10°F). Engångs Lithium-batterier är
mycket mindre känsliga för temperaturer med en
fryspunkt under -30°C (-22°F).
Det trådlösa avståndet kan påverkas av många
faktorer så som extremt låga temperaturer. Detta
kan tillfälligt minska det effektiva avståndet mellan
sensorn och basstationen. Om enhetens prestanda
minskar på grund av låg temperatur kommer enheten
fungera normalt när temperaturen stiger till normalt
temperaturområde (inga permanenta skador uppstår
på grund av låg temperatur).
MOTTAGNING AV RADIOKONTROLLERAD
TIDSIGNAL
Tiden och kalendern är radiokontrollerad. Den
aktuella tiden och kalendern synkroniseras
automatiskt med tidsignalen som överförs från
Tyskland/England.
När apparaten används första gången (efter att
batterierna satts i eller när knappen “RESET” tryckts
in), börjar klockan att tae mot tidsignaler och
signalmottagningsindikatorn blinkar i 5 minuter.
5
SWE
Ingen signal
Utmärkt signal
Tidskillnadsinställning
SWE
SIGNALMOTTAGNINGSINDIKATOR
När vågsegmentet blinkar innebär det att tidsignaler
tas emot. Signalkvaliteten kan klassificeras i 3 typer:
Svag signal
NOTERING
1.Apparaten söker automatiskt efter tidsignalen
klockan 2:00 (3:00 eller 4:00 är också möjligt
om signalen inte tas emot klockan 2:00), 8:00,
14:00 och 20:00 varje dag.
2.Placera alltid apparaten på avstånd från
störande källor såsom TV, dator etc.
3.Undvik att placera apparaten på eller bredvid
metallplattor.
4.Isolerade platser såsom flygplatser, källare,
eller fabriker rekommenderas inte.
5.Undvik att starta tidmottagning när apparaten
är i rörelse, såsom på tåg eller fordon.
MANUELL INSTÄLLNING AV TID OCH KALENDER
Om du befinner dig utanför den radiokontrollerade
sensorn eller om mottagningen inte kan ske, kan tid
och kalender ställas in manuellt. Så fort signalen
från sensorn tas emot igen kommer klockan
automatiskt att synkronisera med den exakta tiden
och kalendern.
1.I normaltidläge trycker du på “SET CLOCK”
en gång för att öppna tidinställningsläget.
2.Tryck “+/CHANNEL” eller “-/MIN.MAX.” för att
ändra inställningar.
3.Tryck “SET CLOCK” för att bekräfta.
Inställningsordningen är:
12/24-hr format, tid, +/-23 timmars tidskillnad,
år, dag/månadsformat, datum.
4.Tryck “SET CLOCK” för att spara och lämna
inställningsläget.
12/24 Hr inställning
Månad-Datuminställning MD/DM-inställning
Tidinställning
6
Årinställning
NOTERING
Normaltidsläge
Alarmtidsinställningsläge
1.Under inställning trycker du och håller ner “+/CHANNEL” eller “-/MIN.MAX. ” för att öka
hastigheten på ändringarna.
2.Under “+/-23 timmars tidsskillnadsinställningen
kan den exakta tiden för ett annat geografiskt
område visas.
ALARMTIDSINSTÄLLNING
1.I normaltidläge trycker du “SET ALARM” en
gång för att öppna inställningsläget för alarmtid.
2.Tryck “+/CHANNEL” eller “-/MIN.MAX.” för att
ställa in timme/minut.
3.Tryck “SET ALARM” för att spara och lämna
inställningsläget. “ ” indikerar att alarmed är
PÅ.
NOTERING
1.Alarmet aktiveras automatiskt när du ställer
in alarmtiden.
2.Under alarmtidsinställningen kan du trycka och
hålla ner “+/CHANNEL” eller “-/MIN.MAX.” för
att öka hastigheten på ändringarna.
ANVÄNDA ALARMFUNKTIONEN
1.Ställ in alarmtiden enligt avsnittet ovan.
2.I normaltidläge trycker du “ALARM ON/OFF”
En gång för att visa aktuell alarmtid.
3.Tryck en gång för att aktivera eller inaktivera
alarmet.
STÄNGA AV ALARMET
1.Tryck “SNOOZE/LIGHT” för att stänga av
alarmet i 8 minuter. “ ” blinkar.
2.Tryck valfri knapp för att stänga av alarmed
och aktivera det igen efter 24 timmar.
3.Om ingen knapp trycks in inom 120 sekunder
stängs alarmet automatiskt av och aktiveras
igen efter 24 timmar.
ANVÄNDA BAKGRUNDSLJUSFUNKTIONEN
I normalläge, tryck på “CHANNEL” eller “MIN./MAX.”
en gång för att aktivera bakgrundsljuset i 5 sekunder.
7
SWE
MAX. Temperatur
MIN. Temperatur
SWE
Indikator för lågt batteri
SKIFTA MELLAN ºC & ºF
Dra knappen “ºC/ºF” för att välja mellan Celsius
och Fahrenheit.
VISA MIN & MAX-TEMPERATUR
1.I normalläge, tryck på knappen “MIN./MAX.”
två gånger för att visa minimum- och
maximumtemperaturer inomhus och utomhus
de senaste 24 timmarna.
2.Tryck tre gånger för att visa
maximumtemperaturen.
3.Tryck igen för att avsluta.
HALKVARNING
Om sensorn på kanal 1 mäter mellan 3°C och -2 °C
(37°F till 28°F), kommer LED-indikatorn att blinka
och slutar blinka när temperaturen är utanför detta
område.
BATTERIBYTE
Om indikatorn för lågt batteri “” visas bredvid
utomhustemperaturen innebär det att batterinivån i
sensorn är låg och du behöver byta ut batterierna
på en gång.
Om indikatorn för långt batteri “” visas bredvid
inomhustemperaturen innebär det att batterinivån i
huvudenheten är låg och du behöver byta ut
batterierna.
NOTERING
Tryck och håll nere knappen i 3 sekunder för att
radera de sparade temperaturvärdena.
NOTERING
Varning! Kassera de använda batterierna eller
enheten på ett ekologiskt säkert sätt.
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.