Oreck AIR REFRESH WK15500B User Manual

961151992 | ID116481-R1Important: Read carefully before assembly and use.
user
MANUA L
AIR REFRESH
2-IN -1 AIR PU RIFIER A ND HUM IDIFI ER
for purchasing an Oreck® product.
Please register your product to initiate warranty, service
plans and expert advice on whole-home cleaning:
online at oreck.com or call 1.800.989.3535(U.S) or
1.888.676.7325 (Canada) to register by phone.
3
Table of Contents
Important Safety Instructions 4
Carton Contents 6
Operation 8
Using your machine 8 How the Control Panel and LCD Display Screen Work 10
Maintenance 12 Emptying the water tank and
draining the machine 12 Replacing the lters 14
Troubleshooting 16
Warranty 18
Spanish 19
French 37
If you need assistance: Visit us at Oreck.com or call us at 1-800-989-3535 (U.S.) or 1.888.676.7325 (Canada)
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE. THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED COMMERCIALLY WARRANTY IS VOID.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
This 2-in-1 Air Purier and Humidier is intended for household use only and NOT for commercial or industrial use.
• Fully assemble before operating.
• Operate machine only at voltage specied on data plate on back of machine.
• Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before cleaning or servicing.
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not allow to be used as a toy. Not intended for use by children age 12 and under. Close supervision is necessar y when used near children. To avoid injury or damage,
keep children away from product, and do not allow children to place ngers or other objects into any openings.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments and products.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center prior to continuing use.
• Do not pull or carr y by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run a vacuum cleaner or other appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air ow.
• Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Turn off all controls before unplugging.
• Do not place machine near ammable or combustible liquids, such as gasoline, or ne wood sandings or use in areas where they may be present.
• Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or
similar coverings. Arrange cord away from trafc areas and where it will not be tripped over.
• Do not block or partially block the air intake or air exhaust grilles. Ensure that there
is adequate airow around the unit.
• Keep the unit away from heaters/replaces and other hot objects/locations.
SAFETY INSTRUCTIONS
5
• Do not place any items on top of the unit, or sit on the unit.
• Never open the front or rear cover while the unit is plugged into a wall outlet.
• Keep children and pets away from the unit.
• Never use compressed gas dusters, canned air, ammable or aerosol cleaners on the product.
• Always position the appliance on a at, stable, solid surface and never over stretch the power cord.
• Always remove the water tank and drain the appliance before carrying or transporting.
• Position the appliance where dirty air is not drawn across your body or head while sitting or sleeping.
• This appliance produces mist. Keep away from valuables and other electronics.
• Do not leave water stored in the water tank between uses
• Do not place the appliance near sources of heat, such as stove tops, ovens, radiators, open res, candles or computers.
• Do not move or tilt the appliance when in use. Leaking from the water reservoir may occur.
IT IS IMPORTANT TO CONSIDER THE FOLLOWING WHEN DECIDING ON WHERE TO LOCATE THE AIR PURIFIER/HUMIDIFIER:
• Position the product on a at, solid, stable sur face. Never place the unit on soft surfaces such as a bed or sofa.
• Position the product so the plug on the power cord reaches a standard electrical outlet for a polarized plug.
• Position the product so the plug on the power cord reaches a standard electrical outlet for a polarized plug.
WARNING: This product contains chemicals, known to the State
of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
WASH HANDS AFTER USING.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK
OF DAMAGE:
Store appropriately indoors in a dry place. Do not expose machine to freezing temperatures.
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this
appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
PLEASE KEEP INSTRUCTIONS FOR FURTHER USE.
6
Carton Contents
A
Air Outlet Grill
B
Humidication Outlet
C
Control Panel/LCD Display
D
Filter Cover
E
Side Air Inlet Grill
F
Carry Handle
G
Water Tank Release Clip
H
Water Tank
I
Drainage Cap
J
Main HEPA Filter
K
Odor Filter
Remove all parts from carton and identify each item shown.
Ensure all parts are located before disposing of packing materials.
Technical Specifications
Name Voltage Wattage Cord Length Weight (net) Current
Air Refresh
®
120V/60Hz 50W 6 ft. 15 lbs. 0.7A
For maximum results, use in a room approximately 115 sq. ft. in size.
PRODUCT FEATURES
7
A
B
F
G
H
I
J
K
C
D
E
8
Operation — Using Your Machine
Please read “important safety instructions” before use.
WARNING MAKE SURE THE FILTERS ARE IN PLACE AND CORRECTLY FITTED BEFORE
SWITCHING ON. STAND THE MACHINE ON A HARD FLAT SURFACE AWAY FROM SOURCES OF HEAT. NEVER BLOCK THE AIR GRILLS, KEEP AIR GRILLS FREE FROM ANY OBSTRUCTION.
1
Open front panel to check that lters
are in place.
2
Stand your Air Refresh on a hard, at
surface. Make sure the air grills are free from any obstructions and keep them free of dust by occasionally wiping with a dry cloth.
3
Press the water tank release button to
remove the water tank.
Note: The air purier can be utilized without the humidier automatically running. The Humidier cannot be utilized without air purication.
WARNING TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL
INJURY, UNPLUG BEFORE CLEANING OR SERV ICING.
9
OPERATION — USING YOUR MACHINE
4
Twist the water tank cap counter-
clockwise to open.
5
Fill with distilled or ltered water.
Do not add any fragrances or scented oils to the water tank. Tap water not recommended.
6
Tighten the water cap and reinsert the
water tank into the unit until it clicks into place.
10
WARNING IMPORTANT: THE CONTROL PANEL IS TOUCH SENSITIVE, LIGHTLY PRESS THE CONTROLS. WHEN THE MACHINE IS ACTIVATED, THE DIGITAL
HUMIDITY READING OF THE ROOM AND THE SPINNING IMAGE OF THE FAN WILL CONSTANTLY BE DISPLAYED. HUMIDIFICATION STARTS AFTER THE INITIAL WATER CYCLE. MIST MAY NOT BE VISIBLE IN ALL CONDITIONS.
Operation — How the Control Panel and LCD Display Screen Work
A
On/Off
B
Speed
C
Timer
D
Sleep
E
Humidity
F
Reset Filter
Control Panel
LCD Display Screen
Fig. 6
Fig. 1 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 3
Fig. 7
Fig. 2
11
HOW THE CONTROL PANEL AND LCD
DISPLAY SCREEN WORK
A
On/Off –Press the ‘on/off’ button once to
switch the unit on. The air purier will activate and the speed button on the control panel will illuminate. Humidication will not activate until the Humidity button is pressed and water tank is lled.
D
Sleep – Press the ‘sleep’ button, the
fan speed will select Low and the LCD on the machine will automatically dim.
F
Reset filters –The life bars of the
lters (Fig 7) will decrease gradually throughout the use of the machine. When it is time to replace the lters, the life bars will ash and the LCD display screen will turn red. After replacing lters, insert a small blunt instrument such as a pen into the “reset lter” insert. Press down to determine which lter to reset. The life bars will fade to show which lter is selected. Once the correct lter is selected, keep pressing down until you hear a beep, then release. The life bars will begin ashing and then turn solid to show the lter has been reset.
B
Speed –The fan will activate on medium
speed when the unit is switched on.
1. Press the ‘speed’ button to select the desired fan speed – Low, Med, High & Turbo.
2. On the LCD display screen, a fan image will interpret the fan speed as the speed selected increases or decreases (Fig. 1).
C
Timer –The timer can be set between
1-8 hours.
1. A timer symbol will appear on the LCD display screen when the timer is set (Fig. 2) and the selected number of hours will be displayed (Fig. 3).
2. Once the timer cycle has complete, the machine will turn off. If the timer
E
Humidity –Press the ‘Humidity’ button
to activate the ultrasonic humidier.
1. Continue pressing the humidity button to select the desired relative humidity (RH%) target. The desired humidity target will show on the LCD display screen (Fig 4). The machine will also read the current RH% conditions and the number will be displayed (Fig. 5).
2. Built-In Humidistat – This machine has a built-in humidistat, no hot water or steam is used. The humidier will switch on/off automatically every time the target RH% is below or equal to the current RH% until the tank runs empty or the humidier function is switched off.
3. Ultrasonic Humidifier: A cool mist and vapor will disperse through the small grill behind the control panel.
Note: The air purier will always run when humidier is turned on.
4. Water Tank Indicator When the water tank is empty or runs dry, a symbol will ash on the LCD display screen (Fig. 6) and the LCD screen will turn red. The humidier function will turn off until the tank is relled. The air purication will remain on until main power button is manually turned off.
is not set, the machine will constantly run at the selected speed.
12
Regular Maintenance Instructions
2
Press the water tank release button to remove the water tank.
1
Turn the humidier off and unplug the unit before removing and relling the water tank.
WARNING DO NOT LEAVE WATER STORED IN THE WATER TANK
BET WEEN USES. THE WATER TANK SHOULD BE EMPTIED AFTER E ACH USE AND RE-FILLED WITH DISTILLED OR FILTERED WATER BEFORE USE.
WARNING TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, UNPLUG
BEFORE CLEANING OR SERVICING.
Note: Besides what’s specied, the use of other water treatment products, chemicals, soaps, detergents, or abrasive cleaners are not recommended and may cause damage to the humidier or affect performance. Water in tank will last approximately 15.5 hours when in “high” mode.
5
Tilt the unit to drain.
3
Twist the water tank cap counter-clockwise to open. Empty and rinse tank.
4
Stand the unit over a
sink or bathtub and pull the drainage cap to empty additional water.
13
6
Wipe the bottom reservoir with a dry cloth to prevent mold.
7
Make sure the water tank lid is tightly tted and turn the water tank so the cap is at the bottom.
8
Insert the water tank into
the machine rst. Push back until water tank clicks into place.
9
Push the drainage cap back
into place, making sure it is correctly tted.
EMPTYING THE WATER TANK AND DRAINING THE MACHINE
CONTACT OUR CUSTOMER CARE LINE
1-800-989-3535 (U.S.) or 1.888.676.7325 (Canada)
Any other servicing should be done by an authorized service representative. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a service center prior to continuing use.
14
Weekly Maintenance Instructions
WARNING DO NOT LEAVE WATER STORED IN THE WATER TANK
BET WEEN USES. THE WATER TANK SHOULD BE EMPTIED AFTER E ACH USE AND RE-FILLED WITH DISTILLED OR FILTERED WATER BEFORE USE.
WARNING TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, UNPLUG
BEFORE CLEANING OR SERVICING.
Note: Besides what’s specied,the use of other water treatment products, chemicals, soaps, detergents, or abrasive cleaners are not recommended and may cause damage to the humidier or affect performance. Water in tank will last approximately 15.5 hours when in “high” mode.
2
Pour the 3% hydrogen
peroxide into water tank until approximately half full, replace cap and shake vigorously.
2
Let hydrogen peroxide sit
in both water tank and humidier base for 20 minutes.
1
Use 3% hydrogen peroxide
to sanitize. Follow manufacturer warnings and safety instructions when using 3% hydrogen peroxide.
1
Pour approximately 10 oz.
(1 ¼ cup) of 3% hydrogen peroxide into humidier base. Ensure the drainage cap is inserted into machine
3%
Hydrogen
Peroxide
20 min
GETTING STARTED
15
CONTACT OUR CUSTOMER CARE LINE
1-800-989-3535 (U.S.) or 1.888.676.7325 (Canada)
Any other servicing should be done by an authorized service representative. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a service center prior to continuing use.
3
To remove hydrogen peroxide from water tank:
twist cap counter-clockwise to open. Empty solution and rinse thoroughly with distilled or puried water until any residual hydrogen peroxide smell is gone. Wipe outside of tank with dry cloth.
4
To remove hydrogen peroxide from
humidifier base: stand the unit over a sink or bathtub and pull the
drainage cap to empty additional solution. Rinse thoroughly with distilled or puried water until any residual hydrogen peroxide smell is gone. Wipe base with dry cloth.
16
Maintenance — Replacing the filters
1
When the lters need replacing the life
bars on the display panel will ash and the display will turn red.
2
Pull either side of the front cover to
remove.
3
Remove all packaging from new lters.
Line up the odor lter and press onto the hook and eye tabs to attach to main lter.
IMPORTANT THE FILTERS SHOULD BE REPLACED EVERY 3-6 MONTHS DEPENDENT ON USE.
WARNING TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY, UNPLUG BEFORE CLEANING OR SERVICING.
WARNING THIS COVER IS
PROVIDED WITH AN INTERLOCK TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT DEFE AT ITS PURPOSE OR ATTEMPT TO SERVICE WITHOUT REMOVING THE COVER COMPLETELY.
Model # : WK15500B Replacement filter #: AK45510 Type AK Model # : WK15500CA Replacement filter # : WK05510CA or WK05510NCCA Type: AK
Replacement Filter Guide
17
REPLACING THE FILTERS
4
Line up and ret the new lters into
the unit.
5
Line up tabs on the bottom of the lter,
cover with the tabs on the unit. Push the cover until it clicks into place.
6
Plug in and press the ‘on’ button. After replacing
lters, insert a small blunt instrument such as a pen into the “reset lter” insert. Press down to determine which lter to reset. The life bars will fade to show which lter is selected. Once the correct lter is selected, keep pressing down until you hear a beep, then release. The life bars will begin ashing and then turn solid to show the lter has been reset.
CONTACT OUR CUSTOMER CARE LINE
1-800-989-3535 (U.S.) or 1.888.676.7325 (Canada)
18
Troubleshooting
Problem Possible Cause Possible Solution
Unit doesn’t run. 1. Power Cord 1. Plug in power cord.
2. On/Off Switch 2. Push the On/Off Switch rmly to turn on.
3. Wall outlet 3. No voltage in wall plug. Check fuse or breaker in home.
4. Blown fuse or tripped breaker 3. Replace fuse or reset breaker in home.
5. Front cover is off 5. The front cover may not be secure, check the front cover is securely tted.
6. Timer may have nished 6. Reset the timer.
Why is water leaking from my machine?
1. The unit has not been positioned correctly. 1. Make sure machine is on a at surface.
2. The water tank cap has not been tightened. 2. Tighten water cap.
WARNING TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY, UNPLUG BEFORE CLEANING OR SERVICING.
Service problems can often be solved easily at home. Use this guide to help you troubleshoot. Any other servicing should be done by an authorized service representative. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a service center prior to continuing use. Contact our Customer Care Line at 1-800-989-3535 (U.S.) or 1.888.676.7325 (Canada)
TROUBLESHOOTING
19
Problem Possible Cause Possible Solution
3. The machine has been moved or tilted with water in the water tank.
3. Remove the water tank, and drain. Wipe and dry the reservoir.
4. The drainage cap is not correctly tted. 2. Tighten the drainage cap.
Why is the digital display on the control panel red?
1. The water tank is empty. 1. Go to the maintenance section for further details.
2. The lters need replacing. 2. Go to the maintenance section for further details.
20
Warranty
TTI Floor Care North America (ORECK) gives you, the original purchaser of this product, the following limited warranty only if this product was purchased from Oreck or an Oreck Authorized Retail Dealer, used only for residential purposes, and not held for resale.
Oreck will repair or replace, free of charge, any part of this product that is found to be defective in material or workmanship within two (2) years following the date of purchase for all residential models. NOTE: warranty is void if used in a commercial setting. This limited warranty does not cover the replacement of expendable or consumable parts such as lters, cartridges, and other parts subject to normal wear unless they are defective in material or workmanship.
This limited warranty does not apply to any part subjected to accident, abuse, commercial use, alteration, misuse, damage caused by an act of god, or the use of voltages other than on the data plate of this product. Damage to this product caused by ser vice performed by someone other t han Oreck or an Or eck Authorized Retail Dealer is not covered by and is excluded from this warranty. Oreck does not authorize any person or representative to assume or grant any other warranty obligation with the sale of this project.
The Oreck limited warranty is valid only if you retain proof of purchase from Oreck or an Oreck Authorized Retail Dealer for this product. If you purchase this product from any other source, your purchase is “AS IS,” which means that Oreck grants you no warrant y, and that you, not Oreck, assume the entire risk of the quality and performance of the product, including the entire cost of any necessary servicing or repairs of any defects.
The Oreck liability for damages to you for any costs whatsoever arising from this limited warranty shall be limited to the amount paid for this product at the time of original purchase, and Oreck shall not be liable for any direct, indirect, consequential or incidental damages arising out of the use or inability to use this product. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES OTHER THAN THE LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE, FOR THE PRODUCT, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY DISCLAIMED TO THE FULLEST EXTENT ALLOWED BY APPLICABLE LAW.
Notwithstanding the foregoing, no warranty provided herein or arising under any applicable law shall exceed 2 years in duration. However, some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
This warranty shall be governed and construed under the laws of the state of Ohio. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state.
M A NUA L
del proprietario
PURIFICADOR Y HUMIDIFICADOR
DE AIRE 2 EN 1
Importante: lea la guía con atención antes de ensamblar y usar este aparato.
WK15500B 961151992 | ID116481-R0
AIR REFRESH
GR ACIAS
por adquirir su producto Oreck®.
Registre su producto:
en línea en el sitio oreck.com o comuníquese al
1.800.989.3535 para hacer el registro por teléfono.
23
Índice
Instrucciones de seguridad importantes 4
Contenido de la caja 6
Funcionamiento 8
Uso de la máquina 8 Trabajar con el panel de control 10
Mantenimiento 12 Vaciado del tanque de agua y
drenaje de la máquina 12 Reemplazo de los ltros 14
Resolución de problemas 16
Garantía 18
Español 19
Francés 37
Si necesita ayuda, Visítenos en Oreck.com o llámenos al 1-800-989-3535
24
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
LEA ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE ENSAMBLAR Y USAR ESTE APARATO. ESTE PRODUCTO TIENE COMO FIN UN USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE. SI SE LO UTILIZA CON FINES COMERCIALES, LA GARANTÍA QUEDARÁ ANULADA.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones básicas, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
ADVERTENCIA: PARA DISMINUIR
EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES:
Este puricador y humidicador de aire 2 en 1 tiene como n su uso doméstico solamente, NO el uso comercial ni industrial.
• Arme la aspiradora por completo antes de ponerla en funcionamiento.
• Opere la máquina únicamente con el voltaje especicado en la placa de datos ubicada en su parte trasera.
• No descuide el aparato cuando esté enchufado. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de su limpieza o servicio de mantenimiento.
• No utilice la aspiradora en exteriores o en super cies mojadas.
• Evite que se la utilice como un juguete. La unidad no tiene como n el uso por parte
de niños de 12 años o menos. Cuando se la utilice cerca de niños, será necesario hacerlo bajo una estricta supervisión. Para evitar lesiones o daños, mantenga a los niños lejos del producto y no permita que coloquen los dedos u otros objetos en las aberturas.
• Utilícela únicamente según el uso descripto en este manual. Utilice solamente los accesorios y productos recomendados por el fabricante.
• No la utilice si el cable o el enchufe se encuentran dañados. Si el aparato no funciona como debe, si se ha caído, dañado o dejado a la intemperie, o si se ha sumergido en agua, llévelo a un Centro técnico antes de continuar usándolo.
• No tire del aparato ni lo transporte tomándolo por el cable, no use el cable como una manija, no cierre una puerta sobre el cable ni lo enrosque alrededor de bordes o esquinas losas. No haga funcionar una aspiradora u otro aparato sobre el cable. Mantenga el cable lejos de las supercies calientes.
• No lo desenchufe tirando del cable. Para desenchufarlo, agarre el enchufe, no el cable.
• No manipule el enchufe ni el aparato con las manos mojadas.
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No utilice la unidad si alguna de sus aberturas se encuentra bloqueada. Manténgala libre de polvo, pelusas, cabello y cualquier otro elemento que pueda disminuir el ujo de aire.
• Evite que el cabello, la ropa suelta, los dedos y cualquier otra parte del cuerpo entren en contacto con las aber turas y las piezas móviles de la unidad.
• Apague todos los controles antes de desenchufar el aparato.
• No coloque la máquina cerca de líquidos combustibles o inamables, tales como gasolina o restos de madera lijada, ni lo utilice en áreas en las que dichos elementos puedan estar presentes.
• No pase el cable por debajo del alfombrado. No cubra el cable con alfombras
pequeñas, portacables o cobertores similares. Acomode el cable lejos de las áreas transitadas, donde nadie se tropiece con él.
25
• No bloquee, ni siquiera parcialmente, las rejillas de entrada o salida de aire. Asegúrese de que exista un ujo de aire adecuado alrededor de la unidad.
• Mantenga la unidad alejada de calentadores/chimeneas y otros objetos/ ubicaciones calientes.
• No coloque ningún objeto encima de la unidad ni se siente sobre ella.
• Nunca abra la cubierta frontal ni trasera mientras la unidad se encuentre enchufada a un tomacorriente.
• Mantenga a los niños y a las mascotas lejos de la unidad.
• Nunca utilice aspiradoras de aire comprimido, aire enlatado, limpiadores inamables o aerosoles en el producto.
• Siempre coloque el aparato sobre una supercie plana, estable y sólida y nunca estire demasiado el cable de alimentación.
• Retire siempre el tanque de agua y drene el aparato antes de trasladarlo o transportarlo.
• Posicione el aparato donde no se arroje aire sucio sobre su cuerpo o su cabeza mientras está sentado o durmiendo.
• Este aparato produce rocío. Manténgalo alejado de objetos valiosos y otros componentes electrónicos.
• No deje agua almacenada en el tanque de agua entre cada uso
• No coloque el aparato cerca de fuentes de calor, como estufas, hornos, radiadores, llamas abiertas, velas o computadoras.
• No mueva ni incline el aparato cuando lo use. Pueden producirse fugas del depósito de agua.
ES IMPORTANTE QUE TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE CUANDO DECIDA DÓNDE UBICAR EL PURIFICADOR/HUMIDIFICADOR DE AIRE:
• Coloque el producto en una supercie plana, sólida y estable. Nunca coloque la unidad sobre supercies suaves como la cama o el sofá.
• Coloque el producto de manera que el enchufe del cable de alimentación llegue a un tomacorriente eléctrico estándar o enchufe polarizado.
• Coloque el producto de manera que el enchufe del cable de alimentación llegue a un tomacorriente eléctrico estándar o enchufe polarizado.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos
reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
LÁVESE LAS MANOS LUEGO DE UTILIZARLO.
PRECAUCIÓN: PARA DISMINUIR EL
RIESGO DE DAÑOS:
Almacénelo apropiadamente en interiores, en un lugar seco. No exponga la máquina a temperaturas muy frías.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe cabe en un tomacorriente polarizado de una sola manera. SI NO ENCAJA POR COMPLETO EN EL TOMACORRIENTE, INVIERTA EL ENCHUFE. SI AÚN NO ENCAJA, CONTACTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO PARA QUE INSTALE EL TOMACORRIENTE CORRESPONDIENTE. NO REALICE NINGÚN TIPO DE MODIFICACIÓN EN EL ENCHUFE.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
26
Contenidos de la caja de embalaje
A
Rejilla de salida de aire
B
Salida de humidicación
C
Panel de control/
Visualización LCD
D
Cubierta del ltro
E
Rejilla de entrada de
aire lateral
F
Manija para transportar
la unidad
G
Sujetador de liberación del
tanque de agua
H
Tanque de agua
I
Tapa de drenaje
J
Filtro HEPA principal
K
Filtro de olores
Extraiga todas las piezas de la caja e identique cada artículo mostrado.
Asegúrese de encontrar todas las piezas antes de desechar los materiales de embalaje.
Especificaciones técnicas
Nombre Voltaje Vatiaje Longitud del cable Peso (neto) Corriente
WK15500B 120 V/60 Hz 50 W 6 ft. 15 lbs. 0,7 A
Para obtener los máximos resultados, utilícelo en una habitación de aproximadamente 10,68 metros cuadrados (115 pies cuadrados) de tamaño.
27
A
B
F
G
H
I
J
K
C
D
E
28
Funcionamiento: Uso de la máquina
Antes de usar la unidad, lea las "Instrucciones de seguridad importantes".
ADVERTENCIA ASEGÚRESE DE QUE LOS FILTROS ESTÉN EN SU LUGAR Y
CORRECTAMENTE COLOCADOS ANTES DEL ENCENDIDO. COLOQUE LA MÁQUINA SOBRE UNA SUPERFICIE SÓLIDA PLANA LEJOS DE FUENTES DE CALOR. NUNCA BLOQUEE LAS REJILLAS DE AIRE, MANTENGA LAS REJILLAS DE AIRE LIBRES DE OBSTRUCCIONES.
1
Verique los ltros suministrados estén correctamente colocados en su Lugar.
2
Coloque el refrescante de aire
sobre una supercie sólida y plana. Asegúrese de que las rejillas de aire estén libres de obstrucciones y manténgalos libre de polvo limpiándolos ocasionalmente con un paño seco.
3
Presione el botón de liberación del
tanque de agua para extraer el tanque de agua.
Nota: El puricador de aire puede utilizarse sin el funcionamiento automático del humidicador. El humidicador no puede utilizarse sin la puricación de aire.
ADVERTENCIA PARA DISMINUIR EL
RIESGO DE LESIONES FÍSICAS, DESENCHUFE LA UNIDAD ANTES DE LIMPIARLA O REALIZARLE UN SERVICIO DE MANTENIMIENTO.
29
FUNCIONAMIENTO <- USO DE LA MÁQUINA
4
Doble la tapa del tanque de agua hacia
la izquierda para abrirla.
5
Llene con agua ltrada hasta
la línea de llenado máximo. No
agregue fragancias ni aceites aromatizantes al tanque de agua.
6
Ajuste la tapa del tanque de agua y
vuelva a colocar el tanque de agua en la unidad hasta que encastre en su lugar.
30
ADVERTENCIA IMPORTANTE: EL PANEL DE CONTROL ES SENSIBLE AL TACTO, PRESIONE LEVEMENTE LOS CONTROLES. CUANDO LA MÁQUINA
ESTÉ ACTIVADA, LE LECTURA DIGITAL DE LA HUMEDAD DE LA HABITACIÓN Y LA IMAGEN GIRATORIA DEL VENTILADOR APARECERÁN CONSTANTEMENTE. LA HUMIDIFICACIÓN COMIENZA DESPUÉS DEL CICLO DE AGUA INICIAL. ES POSIBLE QUE EL ROCÍO NO SEA VISIBLE EN TODAS LAS CONDICIONES.
Funcionamiento: Cómo funcionan el panel de control y la pantalla de visualización LCD
A
Encendido/
Apagado
B
Velocidad
C
Temporizador
D
Apagado
automático
E
Humedad
F
Reiniciar el ltro
Panel de control
Visualización LCD Pantalla
Fig. 6
Fig. 1 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 3
Fig. 2
Fig. 7
31
CÓMO FUNCIONA LA PANTALLA DEL PANEL DE CONTROL
Y LA PANTALLA LCD
A
Encendido/Apagado: Presione el botón
“encendido/apagado” una vez para encender la unidad. El puricador de aire se activará y el botón de velocidad del panel de control se iluminará. La humidicación no se activará hasta que se presione el botón Humedad y se llene el tanque de agua.
D
Apagado automático: Presione el botón
“apagado automático”, la velocidad del ventilador se seleccionará en Baja y el LCD de la máquina se atenuará automáticamente.
F
Reiniciar el filtro: Las barras de duración de
los ltros (Fig 7) disminuirán gradualmente durante todo el uso de la máquina. Cuando llegue el momento de reemplazar los ltros, las barras de duración parpadearán y la pantalla de visualización LCD se volverá de color rojo. Una vez que reemplace los ltros, inserte un pequeño instrumento de punta, como un bolígrafo, dentro de la pieza de inserción de “restablecimiento del ltro”. Presione para determinar qué ltro se restablecerá. Las barras de duración se atenuarán para mostrar cuál ltro se seleccionó.
B
Velocidad : El ventilador se activará a
velocidad media cuando la unidad esté encendida.
1. Presione el botón “velocidad” para seleccionar la velocidad deseada del ventilador: Baja, Media, Alta y Turbo.
2. En el panel de visualización digital, la imagen de un ventilador interpretará la velocidad del ventilador a medida que la velocidad deseada aumenta o disminuye.
C
Temporizador: El temporizador puede
establecerse entre 1 a 8 horas.
1. Aparecerá el símbolo de un temporizados en la pantalla de visualización LCD cuando el temporizador se establezca (Fig. 2) y se mostrará la cantidadde horas seleccionadas (Fig. 3).
2. Una vez que haya nalizado el ciclo de tiempo, la máquina se apagará. Si no se establece el temporizados, la máquina funcionará constantemente a la velocidad seleccionada.
E
Humedad: – Presione el botón “Humedad”
para activar el humidicador ultrasónico.
1. Continúe presionando el botón de humedad
para seleccionar la humedad relativa deseada (%HR) objetivo. La humedad objetivo deseada aparecerá en la pantalla de la visualización LCD (Fig 4). La máquina también llegará a las condiciones actuales de % HR y se mostrará el número (Fig. 5).
2. Humidistato integrado: esta máquina posee un humidistato integrado, no se usa agua caliente ni vapor. El humidicador se encenderá/apagará automáticamente cada vez que el % HR objetivo sea inferior o igual al % HR actual hasta que se vacíe el tanque o que la función de humidicador se apague.
3. Humidificador ultrasónico: El rocío y el vapor se dispersarán a través de la pequeña rejilla detrás del panel de control. Nota: El puricador de aire siempre funcionará cuando se encienda el humidicador.
4. Cuando el tanque de agua esté vacío o seco, aparecerá un símbolo en la pant alla de la visualización LCD (Fig 6) y la pantalla LCD
parpadeará de color rojo. La función del humidicador se apagará hasta que se vuelva a llenar el tanque. La puricación de aire permanecerá encendida hasta que el botón de alimentación principal se apague manualmente.
32
Mantenimiento: Vaciado del tanque de agua y drenaje de la máquina
ADVERTENCIA NO DEJE AGUA ALMACENADA EN EL TANQUE DE AGUA
ENTRE CADA USO. DEBE VACIAR EL TANQUE DE AGUA DESPUÉS DE CADA USO Y VOLVER A LLENARLO CON AGUA POTABLE ANTES DE USARLO.
ADVERTENCIA PARA DISMINUIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, DESENCHUFE L A UNIDAD ANTES DE LIMPIARLA O REALIZ ARLE UN SERVICIO DE MANTENIMIENTO.
Nota: El uso de otros productos de tratamiento de agua, productos químicos, jabones, detergentes o limpiadores abrasivos no se recomienda y puede provocar daños en el humidicador o afectar a su rendimiento. El agua del tanque durará aproximadamente 15,5 horas cuando esté en modo “alto”.
2
Presione el botón de liberación del tanque de agua para extraer el tanque de agua.
3
Gire la tapa del tanque de agua hacia la izquierda para abrirla. Vacíe y enjuague el tanque.
5
Incline la unidad para
drenarla.
4
Coloque la unidad sobre
un lavabo o tina y tire de la tapa de drenaje para vaciar el agua adicional.
1
Apague el humidicador y desenchufe la unidad antes de quitar y volver a llenar el tanque de agua.
33
6
Limpie el depósito inferior con un paño seco para evitar que se forme moho.
7
Asegúrese de que la cubierta del tanque de agua esté correctamente ajustada y gire el tanque de agua para que la tapa quede en el fondo.
8
Inserte el tanque de agua
en la máquina primero. Tire hacia atrás hasta que el tanque de agua encastre en su lugar.
9
Vuelva a empujar la tapa
de drenaje en su lugar, asegurándose de que esté correctamente ajustada.
VACIADO DEL TANQUE DE AGUA Y DRENAJE DE LA
MÁQUINA
COMUNÍQUESE CON NUESTRA LÍNEA DE ATENCIÓN AL CLIENTE
1-800-989-3535
Todo otro servicio de mantenimiento deberá ser realizado por personal técnico autorizado. Si el aparato no funciona como debe, si se ha caído, dañado o dejado a la intemperie, o si se ha sumergido en agua, llévelo a un Centro técnico antes de continuar usándolo.
34
Weekly Maintenance Instructions
Note: Besides what’s specied,the use of other water treatment products, chemicals, soaps, detergents, or abrasive cleaners are not recommended and
may cause damage to the humidier or affect performance. Water in tank will last approximately 15.5 hours when in “high” mode.
2
Deje reposar peróxido
de hidrógeno en tanto tanque de agua y base del humidicador durante 20 minutos.
1
Utilice 3 % de peróxido de
hidrógeno para desinfectar . Siga las advertencias e instrucciones de seguridad del fabricante cuando se utiliza el 3% de peróxido de hidrógeno
1
Vierta aproximadamente
10 oz (1 ¼ de taza) de peróxido de hidrógeno al 3% en base del humidicador. Asegúrese de que el tapón de drenaje se inserta en la máquina
3%
20 min
2
Verter el peróxido de
hidrógeno al 3 % en el tanque de agua hasta aproximadamente medio lleno , vuelva a colocar la tapa y agitar vigorosamente
ADVERTENCIA NO DEJE AGUA ALMACENADA EN EL TANQUE DE AGUA
ENTRE CADA USO. DEBE VACIAR EL TANQUE DE AGUA DESPUÉS DE CADA USO Y VOLVER A LLENARLO CON AGUA POTABLE ANTES DE USARLO.
ADVERTENCIA PARA DISMINUIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, DESENCHUFE L A UNIDAD ANTES DE LIMPIARLA O REALIZ ARLE UN SERVICIO DE MANTENIMIENTO.
Hidrógeno
Peróxido
35
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un representante de servicio autorizado. Si el aparato no está funcionando como debiera, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o sumergido en agua, llevarlo a un centro de servicio antes de su uso continuado.
3
Para eliminar el peróxido de hidrógeno del tanque
de agua: tapa de rosca izquierda para abrir. solución
vacío y enjuagar bien con agua destilada o puricada hasta cualquier olor peróxido de hidrógeno residual se ha ido. Limpie el exterior del tanque con un paño seco.
4
Para eliminar el peróxido de hidrógeno a partir de base del
humidificador: coloque la unidad sobre un lavabo o bañera y tire
de la tapa de drenaje para vaciar la solución adicional. Enjuague bien con agua destilada o puricada hasta cualquier olor peróxido de hidrógeno residual se ha ido. Limpie la base con un paño seco.
COMUNÍQUESE CON NUESTRA LÍNEA DE ATENCIÓN AL CLIENTE
1-800-989-3535
36
Mantenimiento: Reemplazo de los filtros
1
Cuando deba reemplazar los ltros,
las barras de duración del panel digital parpadearán y la pantalla se colocará en rojo.
2
Tire de cualquiera de los lados de la
cubierta frontal para extraerla.
3
Retire todo el embalaje de los ltros
nuevos. Alinee el ltro de olores y presiónelo contra el gancho y las pestañas para conectarlo al ltro principal.
IMPORTANTE LOS FILTROS DEBEN REEMPL AZARSE CADA 3 A 6 MESES, SEGÚN EL USO.
ADVERTENCIA PARA DISMINUIR EL RIESGO DE LESIONES FÍSICAS, DESENCHUFE LA UNIDAD ANTES
DE LIMPIARLA O REALIZARLE UN SERVICIO DE MANTENIMIENTO.
ADVERTENCIA ESTA CU BIERTA
CUENTA CON UN ENCLAVAMIENTO QUE REDUCE EL RIESGO DE DESCARG A ELÉCTRICA. NO LO ANULE NI INTENTE REPAR ACIONES SIN QUITAR L A CUBIERTA POR C OMPLETO.
Nota: Filtro de reemplazo AK45510, Tipo AK
37
REEMPLAZO DE LOS FILTROS
4
Alinee y vuelva a colocar los nuevos
ltros en la unidad.
5
Alinee las pestañas de la parte inferior
de la cubierta del ltro con las pestañas de la unidad. Empuje la cubierta hasta que encastre en su lugar.
6
Enchufe y presione el botón de “encendido”. Después de pequeño
instrumento de punta, como un bolígrafo, dentro de la pieza de “restablecimiento del ltro”. Presione para determinar qué ltro se restablecerá. Las barras de duración se atenuarán para mostrar cuál ltro se seleccionó. Una vez que haya seleccionado el ltro correcto, siga presionando hasta escuchar un sonido, luego libérelo. Las barras de duración comenzarán a parpadear y después quedarán jas para mostrar que el ltro se reestableció.
COMUNÍQUESE CON NUESTRA LÍNEA DE ATENCIÓN AL CLIENTE
1-800-989-3535
38
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
La unidad no funciona. 1. Cable de alimentación 1. Enchufe el cable de alimentación.
2. Interruptor de encendido/apagado 2. Con rmeza, presione el interruptor de encendido/apagado para encenderla.
3. Tomacorriente de pared 3. Verique que no haya voltaje en el tomacorriente. Revise el fusible o el disyuntor del hogar.
4. Fusible quemado o disyuntor activado. 3. Reemplace el fusible o reestablezca el disyuntor del hogar.
5. Se salió la cubierta frontal 5. Es posible que la cubierta frontal no esté segura, verique si está correctamente colocada.
6. Que el temporizador no se haya desactivado. 6. Restablezca el temporizador.
ADVERTENCIA PARA DISMINUIR EL RIESGO DE LESIONES FÍSICAS, DESENCHUFE LA UNIDAD ANTES DE LIMPIARLA O REALIZ ARLE UN SERVICIO DE
MANTENIMIENTO.
Los problemas de mantenimiento pueden resolverse fácilmente en el hogar. Utilice esta guía como ayuda de resolución de problemas. Todo otro servicio de mantenimiento deberá ser realizado por personal técnico autorizado. Si el aparato no funciona como debe, si se ha caído, dañado o dejado a la intemperie, o si se ha sumergido en agua, llévelo a un Centro técnico antes de continuar usándolo. Comuníquese con nuestra Línea de atención al cliente llamando al 1-800-989-3535
39
Problema Causa posible Solución posible
3. La máquina se ha movido o inclinado con agua en
el tanque de agua.
3. Retire el tanque de agua y drene. Limpie y seque el depósito.
4. La tapa de drenaje no está colocada
correctamente.
2. Ajuste la tapa de drenaje.
¿Por qué la pantalla digital del panel de control está en color rojo?
1. El tanque de agua está vacío. 1. Vaya a la sección de mantenimiento para obtener más detalles.
2. Los ltros deben reemplazarse. 2. Vaya a la sección de mantenimiento para obtener más detalles.
¿Por qué hay fugas de agua de la máquina?
1. La unidad no se ha posicionado correctamente. 1. Asegúrese de que la máquina esté en una supercie plana.
2. La tapa del tanque de agua no se ha ajustado. 2. Ajuste la tapa del tanque de agua.
40
Garantía
TTI Floor Care North America (ORECK) le ofrece a usted, el comprador original de este producto, la siguiente garantía limitada únicamente si compró este producto en Oreck o en un Distribuidor minorista autorizado de Oreck, si es exclusivamente de uso doméstico, y no para su reventa.
Oreck® reparará o reemplazará gratuitamente toda pieza que resulte defectuosa, en sus materiales o por su mano de obra, dentro de los dos (2) años siguientes a la fecha de compra, respecto de todos los modelos de uso doméstico. NOTA: La garantía quedará anulada si se utiliza la unidad en un contexto comercial. La presente garantía limitada no cubre la sustitución de piezas fungibles o consumibles, tales como ltros, cartuchos y demás piezas sujetas a un desgaste normal, salvo que resultaran defectuosos en sus materiales o por la mano de obra.
Esta garantía limitada no se aplica a ninguna pieza que se haya sometido a usos desmedidos o comerciales, alteraciones, usos indebidos, uso de voltaje diferente al establecido en la placa de datos de este producto. El daño a este producto causado por un servicio realizado por alguna otra persona que no sea Oreck o un Distribuidor minorista autorizado de Oreck, no cuenta con cobertura y se excluye de esta garantía. Oreck no autoriza a ninguna persona o representante a que asuma u otorgue ninguna otra obligación de garantía con la venta de este producto.
La garantía limit ada de Oreck únic amente será v álida si se conser va el comprobante de compra de Oreck o de un Distribuidor minorista autorizado de Oreck respecto de este producto. Si adquiere este producto de cualquier otra fuente, su compra será considerada “EN EL ESTADO EN QUE SE ENCUENTRA”, es decir que Oreck no le otorgará ninguna garantía y usted, no Oreck, asumirá el riesgo total por la calidad y el rendimiento de este producto, con inclusión del costo total de toda reparación o servicio necesarios por cualquier falla.
La responsabilidad de Oreck® por daños y por todo gasto que surja de esta garantía limitada quedará restringida al monto abonado por este producto al momento de su compra original, y Oreck® no será responsable de ningún daño directo, indirecto, emergente o incidental que surja del uso o de la imposibilidad de uso de este producto. En algunos estados, la exclusión de los daños emergentes o incidentales no está permitida, de modo que la exclusión o limitación precedentes pueden no serle aplicables.
QUEDAN EXPRESAMENTE RECHAZADAS EN LA MÁXIMA MEDIDA PERMITIDA POR LAS LEYES APLICABLES, TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS DIFERENTES DE LA GARANTÍA LIMITADA ESTABLECIDA ANTERIORMENTE RESP ECTO DE ES TE PRODU CTO, CON INC LUSIÓN DE L AS GAR ANTÍA S IMPLÍCI TAS DE APTITUD PARA LA VENTA O ADECUACIÓN A FINES ESPECÍFICOS.
Sin perjuicio de lo anterior, ninguna garantía aquí provista o que surja de alguna ley aplicable superará los 2 años de duración. Sin embargo, en algunos estados, las limitaciones sobre la duración de una garantía implícita no están permitidas, de modo que la limitación precedente puede no ser aplicable en su caso.
Dicha garantía se regirá e interpretará de conformidad con las leyes del Estado de Ohio. Esta garantía le otorga derechos legales especícos. También puede tener otros derechos, que varían según el estado.
Important : Lisez attentivement les présentes instructions avant d’assembler et d’utiliser le produit.
MANUEL
de
l’utilisateur
WK15500B 961151992 | ID116481-R0
AIR REFRESH
MC
PURIFICATEUR ET HUMIDIFICATEUR
D’AIR 2EN1
MERCI
d’avoir acheté un produit Oreck®.
Veuillez enregistrer votre produit:
en ligne à l’adresse oreck.com ou composer
le 1.800.989.3535 pour inscrire l’appareil
par téléphone.
43
Table des matières
Consignes de sécurité importantes 4
Contenu de l’emballage 6
Fonctionnement 8
Utilisation de votre appareil 8 Fonctionnement du tableau de commande 10
Entretien 12 Vidange du réservoir d’eau et
de l’appareil 12 Remplacement des ltres 14
Dépannage 16
Garantie 18
Espagnol 19
Français 37
Pour obtenir de l’aide, visitez notre site Web au Oreck.com ou appelez au 1800989-3535.
44
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT L'ASSEMBLAGE ET L'UTILISATION. CET APPAREIL EST DESTINÉ UNIQUEMENT À UN USAGE DOMESTIQUE. UNE UTILISATION À DES FINS COMMERCIALES ANNULERA LA GARANTIE.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veuillez toujours respecter entre autres les consignes de sécurité élémentaires suivantes:
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE
LE RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, DE DOMMAGE OU DE BLESSURE:
Ce puricateur et humidicateur d’air 2en1 est destiné à un usage domestique seulement et NON à un usage commercial ou industriel.
• Assemblez entièrement l’appareil avant de l’utiliser.
• Faites seulement fonctionner l’appareil à la tension indiquée sur la plaque signalétique située à l’arrière du puricateur.
• Ne laissez pas l'appareil en marche sans surveillance. Débranchez la che de la
prise de courant dès la n de l'utilisation et avant le nettoyage ou l'entretien.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ni sur des surfaces humides.
• Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil. Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants de moins de 12ans. Exercez une surveillance étroite lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. Gardez l’appareil hors de la portée des enfants et ne laissez pas ces derniers introduire leurs doigts ou d’autres objets dans aucune ouverture an d’éviter les blessures ou les bris.
• Utilisez l’appareil uniquement aux ns décrites dans le présent guide. Utilisez uniquement les accessoires et produits recommandés par le fabricant.
• N’utilisez pas l'appareil lorsque le cordon ou la che est endommagé. Cessez d’utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas comme prévu, s’il a été échappé sur le sol ou dans l’eau, s’il est endommagé ou s’il a été laissé à l’extérieur et apportez­le au centre de réparations.
• Ne tirez pas et ne transportez pas l’appareil par son cordon, n’utilisez pas le cordon comme une poignée, ne coincez pas le cordon dans l’embrasure d’une por te et ne le tirez pas contre des arêtes ou des cornières tranchantes. Ne faites pas rouler d’aspirateur ou tout autre appareil sur le cordon. Tenez le cordon éloigné des surfaces chaudes.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant le cordon. Débranchez l’appareil en tenant la
che et non le cordon.
• Ne manipulez pas la che ou l’appareil avec des mains mouillées.
• N’insérez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si les ouvertures sont obstruées. Assurez-vous qu’elles sont exemptes de poussière, de mousse, de cheveux ou de tout ce qui pourrait réduire le débit d’air.
• Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
• Ne placez pas l’appareil près de liquides inammables ou combustibles comme de l’essence et de la sciure de bois. Ne l’utilisez pas non plus dans des endroits où de telles substances peuvent être présentes.
• Ne faites pas passer le cordon sous une moquette. Ne recouvrez pas le cordon de
carpettes, de tapis chemins ou d’un revêtement similaire. Disposez le cordon de façon
45
à ce qu’il soit à l’écart des endroits passants, de sorte que personne ne trébuche dessus.
• Ne bloquez pas, même partiellement, les grilles d'entrée ou d'échappement de l'air. Assurez-vous que le débit d’air autour de l’appareil est adéquat.
• Gardez l'appareil à l'écart d'un radiateur, d'une cheminée ou d'un autre objet ou endroit chaud.
• Ne placez pas d'objet sur l'appareil. Ne vous assoyez pas sur l'appareil.
• N’ouvrez jamais le couvercle avant ou arrière de l’appareil si ce dernier est branché sur une prise murale.
• Tenez les enfants et les animaux à l’écart de l’appareil.
• N’utilisez pas de dépoussiéreurs à gaz comprimé ni de nettoyants à air comprimé, inammable ou en aérosol sur cet appareil.
• Placez toujours l’appareil sur une surface plane, stable et solide et ne tirez pas excessivement sur le cordon d’alimentation.
• Retirez toujours le réservoir d’eau et asséchez l’appareil avant de le soulever ou de le transporter.
• Positionnez l’appareil de façon à ce que l’air souillé ne soit pas dirigé vers votre corps ou votre tête pendant que vous êtes assis ou que vous dormez.
• Cet appareil produit de la brume. Tenez-le à l’écart d’objets précieux ou d’autres articles électroniques.
• Ne laissez pas d’eau dans le réservoir entre les utilisations.
• Ne placez pas l’appareil près de sources de chaleur, comme des surfaces de cuisson, des fours, des radiateurs, des feux accessibles, des chandelles ou des ordinateur s.
• Ne déplacez et n’inclinez pas l’appareil pendant qu’il est en marche. Il est possible que le réservoir d’eau fuit.
IL EST IMPORTANT DE TENIR COMPTE DES ÉLÉMENTS SUIVANTS LORSQUE VOUS CHOISISSEZ L’EMPLACEMENT DU PURIFICATEUR ET HUMIDIFICATEUR D’AIR:
• Placez l’appareil sur une surface plane, solide et stable. Ne placez jamais l’appareil
sur des sur faces molles, comme un lit ou un sofa.
• Placez l’appareil de façon à ce que la che du cordon d’alimentation puisse se brancher sur une prise de courant standard convenant à une che polarisée.
• Placez l’appareil de façon à ce que la che du cordon d’alimentation puisse se brancher sur une prise de courant standard convenant à une che polarisée.
AVERTISSEMENT: Ce produit contient des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres dysfonctions du système reproducteur.
BIEN SE LAVER LES MAINS APRÈS L'UTILISATION.
MISE EN GARDE: POUR RÉDUIRE LES
RISQUES DE DOMMAGE:
Rangez l’appareil adéquatement à l’intérieur et dans un endroit sec. N’exposez pas l’appareil à des conditions de gel.
AVERTISSEMENT: Cet appareil est équipé d’une
che polarisée (une lame plus large que l’autre) pour diminuer le risque de décharge électrique. Cette che ne peut être branchée que dans un seul sens à une prise polarisée. Si la che ne s’insère pas entièrement dans la prise, retournez-la. Si vous ne pouvez toujours pas l’insérer, communiquez avec un électricien qualié pour faire
installer une prise appropriée. Ne modiez la che en aucun cas.
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS EN VUE D’UNE UTILISATION ULTÉRIEURE.
46
Contenu de l’emballage
A
Grille de sortie d’air
B
Sortie de l’humidité
C
Panneau de commande
et écran ACL
D
Couvercle des ltres
E
Grille latérale d’entrée d’air
F
Poignée de transport
G
Languette de dégagement
du réservoir d’eau
H
Réservoir d’eau
I
Bouchon de drainage
J
Filtre HEPA principal
K
Filtre anti-odeur
Retirez toutes les pièces de l’emballage et repérez chaque élément illustré.
Assurez-vous d’avoir répertorié toutes les pièces avant de jeter le matériel d’emballage.
Spécifications Techniques
Nom Tension Puissance Longueur du cordon Poids (net) Courant
WK15500B 120V/60Hz 50W 6 ft. 15 lbs. 0,7A
Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez l’appareil dans une pièce d’environ 3,26mètres carrés.
47
A
B
F
G
H
I
J
K
C
D
E
48
Fonctionnement– Utilisation de votre appareil
Veuillez lire les consignes de sécurité importantes avant d’utiliser l’appareil
AVERTISSEMENT ASSUREZ-VOUS QUE LES FILTRES SONT CORRECTEMENT MIS EN
PLACE AVANT DE METTRE L’APPAREIL EN MARCHE. PLACEZ L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET SOLIDE À L’ÉCART DE SOURCES DE CHALEUR. NE BLOQUEZ JAMAIS LES GRILLES D’ENTRÉE ET DE SORTIE D’AIR ET RETIREZ TOUTE SOURCE D’OBSTRUCTION.
2
Placez votre rafraichisseur d’air sur une
surface dure et plane. Assurez-vous que les grilles d’entrée et de sortie d’air ne sont pas obstruées et enlevez la poussière en essuyant périodiquement avec un chiffon sec.
3
Appuyez sur le bouton de dégagement
du réservoir d’eau an de retirer le réservoir.
Remarque : Le puricateur d’air peut être utilisé sans que l’humidicateur soit en marche. Toutefois, l’humidicateur ne peut être utilisé sans le puricateur d’air.
AVERTISSEMENT DÉBRANCHEZ L’APPAREIL
AVANT DE LE NETTOYER OU D’EN EFFECTUER L’ENTRETIEN AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES.
1
Vériez que les ltres fournis sont
correctement en place.
49
4
Tournez le bouton du réservoir d’eau
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour ouvrir le réservoir.
5
Remplissez-le d’eau jusqu’à la ligne
de remplissage maximal. N’ajoutez
pas de fragrances ni d’huiles parfumées au réservoir d’eau.
6
Serrez le bouchon du réservoir et
réinsérez le réservoir dans l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
FONCTIONNEMENT <- UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
50
AVERTISSEMENT IMPORTANT: LE TABLEAU DE COMMANDE EST TACTILE. VOUS N’AVEZ QU’À APPUYER LÉGÈREMENT SUR LES COMMANDES. LORSQUE
L’APPAREIL EST EN MARCHE, LE TAUX D’HUMIDITÉ DE LA PIÈCE ET LE TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT DU VENTIL ATEUR SONT CONSTAMMENT AFFICHÉS. LA FONCTION D’HUMIDIFICATION DÉBUTE APRÈS LE PREMIER CYCLE DE L’EAU. IL EST POSSIBLE QUE LA BRUME NE SOIT PAS VISIBLE DANS TOUTES LES CONDITIONS.
Fonctionnement– Fonctionnement du tableau de commande et de l’écran ACL
A
Marche/
arrêt
B
Vitesse
C
Minuteur
D
Mode
veille
E
Humidité
F
Réinitialisation
des ltres
Tableau de commande
Écran ACL
Fig. 6
Fig. 1 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 3
Fig. 2
51
FONCTIONNEMENT DU TABLEAU DE COMMANDE
A
Marche/arrêt–Appuyez une fois sur le
bouton d’alimentation pour allumer l’appareil. Le puricateur d’air est activé, et le bouton de vitesse s’allume sur le panneau de commande. L’humidication est activée une fois que vous avez rempli le réservoir d’eau et appuyé sur le bouton Humidity.
D
Veille– Appuyez sur le bouton «Veille»,
et la vitesse du ventilateur passera à lent, et l’éclairage de l’écran ACL de l’appareil sera automatiquement tamisé.
F
Réinitialisation des filtres– Le nombre
de barres de vie des ltres (Ill. 7) augmenteront graduellement au cours de l’utilisation de l’appareil. Lorsque les ltres doivent être changés, les barres de vie clignoteront et l’écran d’afchage ACL passera au rouge. Après avoir remplacé les ltres, appuyez sur le bouton de réinitialisation à l’aide d’un petit objet à bout arrondi, comme un stylo, dans l’orice du bouton de réinitialisation. Enfoncez an de déterminer quel ltre doit être réinitialisé. Les barres de vie s’estomperont pour indiquer quel ltre est sélectionné.
B
Vitesse– Le ventilateur fonctionne à la
vitesse moyenne lorsque l’appareil est mis en marche.
1. Appuyez sur le bouton «Vitesse» pour sélectionner la vitesse désirée du ventilateur (lente, moyenne, rapide et turbo).
2. Un témoin de ventilateur du panneau d’afchage numérique représente la vitesse du ventilateur au l de l’augmentation ou de la
diminution de la vitesse.
C
Minuteur– Le minuteur peut être réglé entre
une et huit heures.
1. Appuyez sur le bouton «Minuteur» pour régler le nombre d’heures désiré.
2. Une fois que le cycle du minuteur est terminé, l’appareil fonctionne à la vitesse moyenne. Si le minuteur n’est pas réglé, l’appareil fonctionne toujours à la vitesse moyenne.
3. Si le minuteur est réglé au mode veille, l’appareil fonctionne à la vitesse moyenne une
E
Humidité–Appuyez sur le bouton «Humidité»
pour activer l’humidicateur à ultrasons.
1. Continuez d’appuyer sur le bouton an de sélectionner le taux d’humidité désiré. Le taux s’afche sur le panneau d’afchage à côté du pourcentage d’humidité relative actuel.
2.Humidostat intégré – Cet appareil est équipé d’un humidostat sans eau ou vapeur. L’humidicateur s’éteindra et s’allumera automatiquement chaque fois que le pourcentage d’humidité relative est égal au pourcentage d’humidité actuel, jusqu’à ce que le réservoir soit vide ou que la fonction d’humidication est désactivée.
3. Humidicateur à ultrasons : Une brume ou une vapeur froide sera dispersée par une petite grille située à l’arrière du tableau de commande. Remarque : Le puricateur d’air fonctionne toujours lorsque l’humidicateur est activé.
fois le cycle du minuteur terminé. 4. Lorsque le réservoir d’eau est vide, un
symbole clignotera à l’écran ACL (g. 6), qui devient rouge. L’humidication est désactivée jusqu’à ce que vous remplissiez le réservoir. La purication de l’air se poursuit jusqu’à ce que vous appuyiez manuellement sur le bouton d’alimentation principal pour éteindre l’appareil.
52
Entretien– Vidange du réservoir d’eau et de l’appareil
2
Appuyez sur le bouton de désengagement du réservoir d’eau pour le retirer.
3
Tournez le bouchon du réservoir d’eau dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir. Videz et rincez le réservoir.
4
Placez l’appareil au-dessus
d’un lavabo ou d’un bain et tirez sur le bouchon de drainage pour vider l’eau restante.
5
Inclinez l’appareil an
de le vider.
AVERTISSEMENT NE LAISSEZ PAS D’EAU DANS LE RÉSERVOIR ENTRE LES
UTILISATIONS. LE RÉSERVOIR D’E AU DOIT ÊTRE VIDÉ APRÈS CHAQUE UTILISATION ET REMPLI AVEC DE L’EAU FRAÎCHE AVANT D’ÊTRE UTILISÉ.
AVERTISSEMENT DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE LE
NET TOYER OU D’EN EFFECTUER L’ENTRETIEN AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES.
Remarque : L’utilisation de produits pour le traitement des eaux, les produits chimiques, les savons, détergents et nettoyants abrasifs n’est pas recommandée et peuvent endommager l’humidicateur et nuire à sa performance. L’eau du réservoir dure environ 15,5 heures en mode « humidication élevée ».
1
Mettez l’humidicateur hors tension et débranchez-le avant de retirer et de remplir le réservoir d’eau.
53
6
Essuyez le fond du réservoir avec un chiffon sec an d’éviter la formation de moisissure.
7
Assurez-vous que le couvercle du réservoir d’eau est bien installé et tournez le réservoir d’eau de façon à ce que le bouchon se trouve au bas du réservoir.
8
Insérez d’abord le bas du
réservoir dans l’appareil. Poussez jusqu’à ce que le réservoir s’enclenche en place.
9
Remettez le bouchon
de drainage en place et assurez-vous qu’il est inséré correctement.
VIDANGE DU RÉSERVOIR D’EAU ET DE L’APPAREIL
COMMUNIQUEZ AVEC NOTRE SERVICE À LA CLIENTÈLE AU
1800989-3535
Toute autre tâche d’entretien doit être conée à un représentant de service autorisé. Cessez d’utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas comme prévu, s’il a été échappé sur le sol ou dans l’eau, s’il est endommagé ou s’il a été laissé à l’extérieur et apportez-le au centre de réparations.
54
Instructions d’entretien hebdomadaire
Remarque : En plus de ce qui est indiqué, l’utilisation d’autres produits de traitement d’eau, de produits chimiques, de savons, de détergents et de
nettoyants abrasifs n’est pas recommandée puisqu’ils pourraient endommager l’humidicateur ou nuire à sa performance. L’eau du réservoir dure environ 15,5heures en mode humidication élevée
2
Laissez agir le peroxyde
d’hydrogène dans le réservoir d’eau et la base de l’humidicateur pendant 20 minutes.
1
Utilisez du peroxyde
d’hydrogène de 3 % pour désinfecter. Respectez les avertissements et les mesures de sécurité du fabricant lorsque vous utilisez du peroxyde
d’hydrogène 3 %.
1
Versez environ 295 ml (1
1/4 tasse) de peroxyde d’hydrogène 3 % dans la base de l’humidicateur. Assurez-vous que le bouchon de drainage est installé dans l’appareil.
3%
Hydrogen
Peroxide
3%
20 min
2
Versez le peroxyde
d’hydrogène 3 % dans le réservoir d’eau jusqu’à environ la moitié de la capacité du réservoir, fermez le capuchon et secouez vigoureusement.
AVERTISSEMENT NE LAISSEZ PAS D’EAU DANS LE RÉSERVOIR ENTRE LES
UTILISATIONS. LE RÉSERVOIR D’E AU DOIT ÊTRE VIDÉ APRÈS CHAQUE UTILISATION ET REMPLI AVEC DE L’EAU FRAÎCHE AVANT D’ÊTRE UTILISÉ.
AVERTISSEMENT DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE LE
NET TOYER OU D’EN EFFECTUER L’ENTRETIEN AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES.
D’hydrogène
Peroxyde
55
Toute autre réparation doit être effectuée par un représentant de service autorisé. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il se doit, a été échappé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l’eau, le prendre à un centre de service avant utilisation continue.
3
Pour vider le peroxyde d’hydrogène du réservoir
d’eau : Dévissez le capuchon en tournant vers la gauche
pour l’ouvrir. Videz la solution et rincez complètement avec de l’eau distillée ou ltrée jusqu’à ce que toute odeur de peroxyde d’hydrogène soit dissipée. Essuyez le fond de la base de l’humidicateur avec un linge sec.
4
Pour vider le peroxyde d’hydrogène de la base : Placez l’appareil
au-dessus d’un lavabo ou d’un bain et tirez sur le bouchon de drainage pour vidanger toute la solution résiduelle. Rincez complètement avec de l’eau distillée ou ltrée jusqu’à ce que toute odeur de peroxyde d’hydrogène soit dissipée.
COMMUNIQUEZ AVEC NOTRE SERVICE À LA CLIENTÈLE AU
1800989-3535 (U.S) or 1.888.676.7325 (Canada)
56
Entretien– Remplacement des filtres
1
Lorsque les ltres doivent être
remplacés, les barres de vie du panneau d’afchage clignotent, et l’afchage passe au rouge.
2
Tirez le couvercle avant en le tenant
chaque côté pour le retirer.
3
Retirez les nouveaux ltres de
l’emballage. Alignez le ltre anti-odeur et xez-le au ltre principal à l’aide des attaches à crochets et à anneaux.
IMPORTANT LES FILTRES DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS TOUS LES3 À 6MOIS SELON L’UTILISATION.
AVERTISSEMENT DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE LE NETTOYER OU D’EN EFFECTUER
L’ENTRETIEN AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES.
AVERTISSEMENT CE COUVERCLE
COMPREND UN VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES. NE TENTEZ PAS DE MODIFIER CE DISPOSITIF OU D’EFFECTUER L’ENTRE TIEN DE L’APPAREIL SANS RETIRER ENTIÈREMENT LE COUVERCLE.
Remarque : Filtre de rechange AK45510, Type AK
57
REMPLACEMENT DES FILTRES
4
Alignez le tout et replacez les
nouveaux ltres dans l’appareil.
5
Alignez les languettes au bas du ltre,
puis couvrez-les avec les languettes de l’appareil. Poussez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
6
Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton «Marche/
arrêt». Après avoir remplacé les ltres, appuyez sur le bouton de réinitialisation à l’aide d’un petit objet à bout arrondi, comme un stylo, dans l’orice du bouton de réinitialisation. Enfoncez an de déterminer quel ltre doit être réinitialisé. Les barres de vie s’estomperont pour indiquer quel ltre est sélectionné. Dès que le bon ltre est sélectionné, maintenez enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore puis relâchez. Les barres de vie commenceront à clignoter puis deviendront xes pour indiquer que le ltre a été réinitialisé.
COMMUNIQUEZ AVEC NOTRE SERVICE À LA CLIENTÈLE AU
1800989-3535
58
Dépannage
Problème Cause possible Solution possible
L’appareil ne fonctionne pas. 1. Cordon d’alimentation 1. Branchez le cordon d’alimentation.
2. Interrupteur marche/arrêt 2. Appuyez fermement sur l’interrupteur marche/arrêt pour mettre l’appareil en marche .
3. Prise murale 3. Pas de tension à la prise murale. Vériez les fusibles ou les disjoncteurs du domicile.
4. Fusible grillé ou disjoncteur déclenché. 3. Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur du domicile.
5. Couvercle avant mal installé 5. Il est possible que le couvercle avant soit mal installé. Vériez qu’il est bien fermé.
6. Le minuteur est arrêté 6. Réinitialisez le minuteur.
AVERTISSEMENT DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE LE NETTOYER OU D’EN EFFECTUER L’ENTRETIEN AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES.
Les problèmes d’entretien ou de bris peuvent souvent être résolus facilement à la maison. Utilisez le présent guide pour vous aider. Toute autre tâche d’entretien doit être conée à un représentant de service autorisé. Cessez d’utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas comme prévu, s’il a été échappé sur le sol ou dans l’eau, s’il est endommagé ou s’il a été laissé à l’extérieur et apportez-le au centre de réparations. Communiquez avec notre service à la clientèle au 1800989-3535
59
Pourquoi s’écoule-t-il de l’eau de mon appareil?
1. L’appareil n’a pas été positionné correctement. 1. Assurez-vous qu’il se trouve sur une surface plane.
2. Le bouchon du réservoir d’eau n’a pas été bien serré.
2. Serrez le bouchon.
Problème Cause possible Solution possible
3. L’appareil a été déplacé ou incliné alors que de l’eau se trouvait dans le réservoir.
3. Retirez le réservoir et videz-le d’eau. Essuyez et séchez le réservoir.
4. Le bouton de drainage est mal inséré. 2. Serrez le bouchon de drainage.
Pourquoi l’écran numérique du tableau de commande est-il rouge?
1. Le réservoir d’eau est vide. 1. Consultez la section concernant l’entretien pour obtenir plus de détails.
2. Les ltres doivent être remplacés. 2. Consultez la section concernant l’entretien pour obtenir plus de détails.
60
Garantie
TTI Floor Care Nor th America (ORECK) vous offre à vous, premier acheteur de ce produit, la garantie limitée suivante seulement si le produit a été acheté chez Oreck ou un détaillant Oreck autorisé et qu’il est utilisé à des ns domestiques et non pour la revente.
Oreck réparera ou remplacera sans frais toute pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication dans les deux (2) ans suivant la date d’achat, et ce, pour tous les modèles résidentiels. REMARQUE : La garantie est nulle si l’appareil est utilisé à des ns commerciales. La présente garantie limitée ne couvre pas le remplacement des pièces d’usure ou des consommables comme les ltres, les cartouches et toute autre pièce sujette à l’usure normale, sauf si elles présentent des vices de matériaux ou de fabrication.
Cette garantie limitée ne s’applique pas à aucune pièce défectueuse causée par un accident, un usage abusif, par l’utilisation commerciale, la mauvaise utilisation et endommagée par un cas fortuit ou une tension autre que celle indiquée sur la plaque signalétique du produit. Le dommage à ce produit causé par l’entretien effectué par une entité que Oreck ou un détaillant autorisé de Oreck n’est pas couvert par et exclus de la présente garantie. Oreckmd n’autorise aucune personne et aucun représentant à assumer ou à accorder d’autres obligations de garantie liées à la vente de cet appareil.
La garantie limitée de Oreckmd est valide uniquement si vous conservez la preuve d’achat de cet appareil Oreckmd ou d’un détaillant autorisé Oreckmd. Si vous achetez cet appareil auprès de toute autre source, votre achat est « TEL QUEL », ce qui signie que Oreckmd ne vous offre aucune garantie et que vous, et non Oreckmd, assumez tous les risques liés à la qualité et à la performance de
cet appareil, y compris l’ensemble des coûts relatifs aux tâches d’entretien ou de réparation en cas de défectuosité.
La responsabilité de Oreck à votre endroit pour tous les coûts, quels qu’ils soient, découlant de cette garantie limitée sera limitée au montant payé pour cet appareil au moment de l’achat initial. Oreckmd ne peut être tenue responsable d’aucun dommage direct, indirect, immatériel ou accidentel causé par l’utilisation de cet appareil ou de l’impossibilité de l’utiliser. Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs. Par conséquent, les exclusions ou les limitations précédentes pourraient ne pas être applicables dans votre cas.
TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE AUTRE QUE LA GARANTIE LIMITÉE PRÉSENTÉE CI-DESSUS POUR CET APPAREIL, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT DÉCLINÉE PENDANT TOUTE L’ÉTENDUE COMPLÈTE PRÉVUE PAR LA LOI EN VIGUEUR.
Nonobstant ce qui précède, aucune garantie fournie ici ou découlant de toute loi en vigueur ne peut dépasser une durée de 2 ans. Cependant, certaines provinces n’acceptent pas les limitations de garantie concernant la durée d’une garantie implicite et les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
La présente garantie sera régie et interprétée selon les lois de l’État de l’Ohio. La présente garantie vous donne des droits précis. Vous pouvez également avoir d’autres droits, lesquels varient d’une province à l’autre.
61
Techtronic Floor Care Technology Limited Distributed by Royal Appliance Mfg. Co. Glenwillow, Oh 44139
user
MANUA L
Loading...