07WTM002681 57470-30 rG.qxd 3/26/07 4:22 PM Page 1
ITALIAN
Istruzioni d’installazione
Installare la valvola in sette facili passaggi–
1.Collegare le valvole
2.Collegare i circuiti degli spruzzatori
3.Far scorrere il filo
4.Collegare il filo
5.Chiudere Le valvole degli spruzzatori
6.Collaudare l’impianto
7.Aprire le valvole
Collegare le valvole
A valle delle linee di flussaggio, installare la valvola sul collettore con un adattatore o un nipplo (Adattatore o nipplo non richiesti per la valvola Jar-Top maschio). NON AVVITARE ECCESSIVAMENTE. Non utilizzare composto per il raccordo dei tubi. Utilizzare esclusivamente nastro sigillante per filettature. Fare attenzione alla freccia per la direzione del flusso d’acqua. Le valvole presentano una raccorderia rastremata e richiedono pertanto sette o otto giri di nastro sigillante per filettature, in modo da prevenire perdite e da impedire alle connessioni di toccare il fondo. Per prevenire possibili perdite d’acqua, accertarsi che il collettore e il tubo siano appropriatamente allineati.
Collegare i circuiti degli spruzzatori
Collegare i circuiti degli spruzzatori alla valvola mediante un adattatore (Adattatore o nipplo non richiesti per la valvola Jar-Top maschio).
RACCOMANDAZIONE: Utilizzare il collettore preassemblato prodotto da Orbit per rendere più facile la manutenzione della valvola o per modifiche future
del collettore.
Far scorrere il filo
Con l’alimentazione disattivata, collegare le valvole ad un timer Orbit® (o a qualsiasi altro timer che utilizzi un trasformatore di Classe 2, 24 V, omologato UL come alimentatore). Utilizzare un cavo per spruzzatori multicolore, multifilare dotato di rivestimento approvato. Assicurarsi che il cavo presenti almeno un filo in più rispetto alla quantità di valvole nel collettore. Cablare fino alle valvole (in genere, nella stessa fossa del tubo degli spruzzatori). RACCOMANDAZIONE: Utilizzare un pezzo di tubo in PVC come protezione per il cavo degli spruzzatori nelle zone scavate frequentemente.
Collegare il filo
Collegare un filo colorato ad un filo della valvola sul solenoide ed un filo comune all’altro filo sul solenoide. Qualsiasi filo del solenoide può essere utilizzato come comune. Collegare i fili colorati al morsetto del settore corrispondente nel timer e il filo comune alla connessione comune nel timer. Utilizzare cavo standard per spruzzatori, calibro 20, per distanze inferiori a 800 piedi. Utilizzare cavo di calibro 18 per distanze superiori a 800 piedi. Utilizzare una calotta di lubrificazione a grasso Orbit e un dado per fili per ogni connessione della valvola (cfr. Figura A ). Inoltre, verificare la tenuta stagna di qualsiasi giuntura eseguita lungo il cavo d’irrigazione.
Chiudere le valvole degli spruzzatorif
Ruotare la leva manuale di spurgo in senso orario fino a completa chiusura. Con l’acqua aperta, la valvola resterà chiusa.
Collaudare l’impianto
Dopo aver installato tutti i tubi e la raccorderia, aprire l’acqua e verificare eventuali perdite con le valvole chiuse.
Aprire le valvole
Ruotare la leva/la vite manuale di spurgo in senso antiorario per aprire manualmente la valvola. Chiudere quindi la leva/la vite manuale di spurgo per la chiusura della valvola. L’impianto è adesso pronto per essere comandato elettricamente dal timer oppure manualmente, aprendo la leva/la vite di spurgo manuale.
Scarico
Nelle zone soggette a congelamento, è necessario scaricare le valvole e le tubazioni. Consultare l’apposita documentazione Orbit oppure contattare il rivenditore locale per definire i punti di scarico appropriati. Per assicurarsi che l’elettrovalvola sia completamente scaricata nella fogna, disattivare la valvola di chiusura degli spruzzatori principale e far funzionare elettricamente ogni valvola a secco per pochi minuti. Disattivare il timer (posizione “OFF”).
Avvertenze
•Controllare i codici locali per i tipi di valvole e le informazioni sui permessi.
•Se la pressione statica dell’acqua supera gli 80 PSI è necessario utilizzare un regolatore di pressione.
•Solo per impiego all’esterno con acqua fredda. Non per uso interno. Posizionare le valvole in
modo che scarichino lontano dalla casa.
Note
•Ove possibile, proteggere sempre le valvole con una cassetta per valvole Orbit e posizionare ghiaia sul fondo.
•Verificare tutti i condotti e la raccorderia prima di sotterrare l’impianto.
•Utilizzare un filtro se nell’impianto non sarà utilizzata acqua per usi alimentari.
Ricerca guasti per valvole in lines
È raro che l’elettrovalvola di bassa tensione del Orbit® non funzioni in modo corretto, ma in caso di problemi, provare quanto segue.
Problema: La valvola non si apre elettricamente
Per prima cosa, attivare manualmente la valvola aprendo la leva/la vite manuale di spurgo. (ruotare in senso antiorario). Chiudere la leva/la vite manuale di spurgo una volta completato il test manuale.
Verificare se... |
Soluzione |
|
1. La valvola è installata in modo . . . . |
|
Assicurarsi che le frecce siano orientate nella |
non corretto |
|
direzione del getto d’acqua. |
2. Il cablaggio non è corretto . . . . . . . |
|
Controllare il cablaggio sulla valvola e sul timer con |
|
|
le istruzioni. Verificare che il timer stia funzionando |
|
|
correttamente. |
3. Vi sono detriti nel portellino . . . . . . |
Chiudere l’acqua. Rimuovere il solenoide. Spingere |
|
|
|
un filo o una graffetta attraverso il portellino roton- |
|
|
do agendo verso l’alto e verso il basso per rimuo- |
|
|
vere tutti i detriti. Assicurarsi che il pistoncino e |
|
|
l’O-ring siano in posizione al momento del |
|
|
riassemblaggio. |
4. Solenoide difettoso . . . . . . . . . . . . . |
Chiudere l’acqua. Svitare il solenoide e sostituirlo |
|
|
|
con uno proveniente da una valvola funzionante. |
|
|
Se la valvolafunziona, sostituire il solenoide. |
|
|
Assicurarsi che il pistoncino e l’O-ring siano in |
|
|
posizione al momento del riassemblaggio. |
5. Pistoncino del solenoide inceppato . |
Chiudere l’acqua. Rimuovere il solenoide e pulirlo |
|
|
|
da sabbia e detriti. Assicurarsi che il pistoncino e |
|
|
l’O-ring siano in posizione al momento del |
|
|
riassemblaggio. |
Problema: La valvola non si chiude |
||
Verificare se... |
|
Soluzione |
1. La valvola è installata in modo . . . . |
Assicurarsi che le frecce siano orientate nella |
|
non corretto |
|
direzione del getto d’acqua. |
2. |
Pistoncino del solenoide inceppato . |
Chiudere l’acqua. Rimuovere il solenoide e pulirlo |
|
|
da sabbia e detriti. Assicurarsi che il pistoncino e |
|
|
l’O-ring siano in posizione al momento del |
|
|
riassemblaggio. |
3. |
Presenza di terra o detriti . . . . . . . . |
Chiudere l’acqua. Rimuovere il coperchio della |
3- tra la rondella e la sede della valvola |
valvola e l’assieme membrana e pulire l’interno |
della valvola.
4. Membrana rotta . . . . . . . . . . . . . . . . Chiudere l’acqua. Rimuovere il coperchio e verificare eventuali rotture della membrana. Sostituire l’assieme membrana, se rotto.
Problema: Perdite della valvola esterna
Verificare se... |
Soluzione |
|
1. |
La raccorderia in PVC da inserire . |
. Guarnire abbondantemente le filettature con appos- |
|
nella valvola è installata in modo |
. . ito nastro sigillante e avvitare saldamente. Non |
|
non corretto |
avvitare eccessivamente. |
2. |
Pressione troppo alta . . . . . . . . . . . |
. Installare un regolatore di pressione a monte della |
|
|
valvola e regolarlo su circa 80 PSI. |
3. |
Perdita dal solenoide . . . . . . . . . . |
. . Chiudere l’acqua. Avvitare il solenoide. |
GERMAN
Installationsanleitung
Bringen Sie den Controller in sieben einfachen Schritten an-
1.Ventile anschließen
2.Regnerleitungen anschließen
3.Kabel verlegen
4.Kabel anschließen
5.Regnerventile schließen
6.System testen
7.Ventile öffnen
Ventile anschließen
Nach dem Spülen aller Leitungen, schließen Sie das Ventil mit einem Adapter oder Nippel am Verteiler an (Adapter oder Nippel wird für Ventil mit Schraubengewinde-Twist-off-Deckel nicht benötigt). NICHT ÜBERDREHEN! Verwenden Sie keine Dichtmittel für Schlauchverbindungen. Verwenden Sie ausschließlich Gewindedichtband. Achten Sie auf den Pfeil für die Fließrichtung des Wassers. Die Ventile verfügen über konische Fittings; sie müssen etwa sieben bis acht Mal mit Dichtband umwickelt werden, damit eine einwandfreie Dichtigkeit des Gewindes des Gewindes und ein Schutz gegen die unten hervortretenden Anschlüsse gewährleistet ist. Um mögliche Leckage zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass Verteiler und Rohre ordnungsgemäß angeschlossen sind.
Regnerleitungen anschließen
Schließen Sie die Regnerleitungen mit einem Adapter an das Ventil an (Adapter oder Nippel wird für Ventil mit Schraubengewinde-Twist-off-Deckel nicht benötigt).
EMPFEHLUNG: Verwenden Sie den vorgefertigten Verteiler von Orbit; dies erleichtert die Wartung des Ventils bei späteren Veränderungen am Verteiler.
Kabel verlegen
Führen Sie die Arbeiten bei ausgeschalteter Stromversorgung durch. Schließen Sie die Ventile an eine Orbit®-Zeitschaltuhr (oder eine andere Zeitschaltuhr mit einem UL-geprüften 24 Volt Klasse 2 Transformator als Stromversorgung). Verwenden Sie ein mehrfarbiges, mehradriges und zugelassenes Regnerkabel. Stellen Sie sicher, daß das Kabel über eine Ader mehr verfügt, als Ventile im Verteiler vorhanden sind. Verlegen Sie die Kabel an die einzelnen Ventile (gewöhnlich im gleichen Graben, wie die Regnerleitung).
EMPFEHLUNG: Falls an bestimmten Stellen häufig gegraben werden sollte, verwenden Sie ein PVCRohr als Schutz für das Kabel.
Kabel anschließen
Schließen Sie ein farbiges Kabel an einem Ventilkabel der Magnetspule und ein 0-Leiterkabel am zweiten Kabel der Magnetspule an. Es bleibt Ihnen freigestellt, welches der beiden Magnetspulenkabel Sie as 0-Leiterkabel verwenden. Schließen Sie das farbige Kabel an der entsprechenden Klemme der Zeitschaltuhr und das 0-Leiterkabel am 0-Leiter-Anschluß der Zeitschaltuhr an. Bei Entfernungen von weniger als 800 Fuß (ca. 270 m) verwenden Sie Standadkabel, Typ 20. Bei Entfernungen von über 800 Fuß (ca. 270 m) verwenden Sie Standardkabel, Typ 18. Verwenden Sie an jeder Kabelverbindung auch Schmierabdeckungen von Orbit und Drahtmuttern (siehe Abb. A ). Isolieren Sie alle Verbindungsstellen am Regnerkabel ab.
Regnerventile schließen
Drehen Sie die manuelle hebel im Uhrzeigersinn, bis sie geschlossen ist. Wenn Sie das Wasser aufdrehen, bleibt das Ventil geschlossen.
System testen
Nachdem Sie alle Leitungen und Fittings eingebaut haben, drehen Sie die Wasserversorgung auf und überprüfen die Anlage bei geschlossenen Ventilen auf Undichtigkeiten.
Ventile öffnen
Drehen Sie die manuelle hebel/Alaßschraube per Hand gegen den Uhrzeigersinn, um das Ventil zu öffnen. Anschließend schließen Sie die manuelle hebel/Alaßschraube, um das Ventil zu schließen. Das System ist nun für die elektrische Steuerung durch die Zeitschaltuhr bzw. für den manuellen Betrieb durch Öffnen der hebel/Alaßschraube bereit.
Entleerung
In Gebieten mit Frostgefahr müssen die Leitungen entleert werden. Nähere Informationen hierzu finden Sie in den Orbit Planungsunterlagen oder bei Ihrem örtlichen Vertragshändler. Um sicherzustellen, daß das Magnetventil im Herbst, sobald es kälter wird, vollständig entleert ist; schließen Sie das Regner-Hauptsperrventil und lassen Sie jedes Ventil einige Minuten (elektrisch) trocken laufen. Drehen Sie die Zeitschaltuhr in die Stellung “OFF”.
Achtung
•Überprüfen Sie die örtlichen Codes für Ventiltypen und Zulassungsinformationen.
•Wenn der Wassernenndruck über 80 PSI [5,6 kg/cm2] liegt, sollte ein Druckregler verwendet werden.
•Nur für Verwendung im Freien mit kaltem Wasser. Nicht geeignet für den Gebrauch in geschlosse-
nen Räumen. Stellen Sie die Ventile so ein, daß Sie nicht in Richtung zu Gebäuden entleeren.
Hinweise
•Wo es möglich ist, sollten Sie die Ventile mit einer Orbit Valve Box schützen und darunter Kies auf den Untergrund aufbringen.
•Prüfen Sie vor dem Kauf des Systems alle Leitungen und Fittings.
•Falls Sie kein Trinkwasser in Ihrem System verwenden, empfiehlt sich der Einsatz eines Filters.
Fehlersuche bei Reihenventilen
Fehlfunktionen des Niederstrom-Megnetventils Ihres Orbit® kommen nur äußerst selten vor. Falls dennoch Probleme auftreten sollten, gehen Sie folgendermaßen vor:
Problem: Das Ventil öffnet sich nicht elektrisch
Bedienen Sie das Ventil zuerst manuell, indem Sie die hebel/Alaßschraube per Hand öffnen (drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn). Nach Beendigung der manuellen Prüfung schließen Sie die hebel/Alaßschraube wieder.
Prüfen Sie ob... Behebung
1. Das Ventil ist nicht korrekt eingebaut Stellen Sie sicher, daß die Pfeile in Fließrichtung des Wassers gerichtet sind.
2. Die Verkabelung ist nicht korrekt. . Überprüfen Sie anhand der Anleitungen die Verkabelung am Ventil und an der Zeitschaltuhr. Überprüfen Sie die Zeitschaltuhr auf ihren einwandfreien Betrieb.
3. Die Zulaufleitung ist verschmutzt . . Drehen Sie das Wasser ab. Bauen Sie die Magnetspule aus. Führen Sie einen Draht oder eine geradegebogene, dicke Büroklammer in die runde Zulauföffnung ein und schaben Sie sie durch Aufund Abbewegung frei, um die Verunreinigungen zu entfernen. Stellen Sie sicher, daß der Kolben und O-Ring sich beim Einbau in der korrekten Einbaulage befinden.
4. Die Magnetspule ist defekt . . . . . . . Drehen Sie das Wasser ab. Drehen Sie die Magnetspule heraus und bauen Sie ein funktionstüchtiges Ventil ein. Falls das Ventil funktioniert, erneuern Sie die Magnetspule. Stellen Sie sicher, daß der Kolben und O-Ring sich beim Einbau in der korrekten Einbaulage befinden.
5. Der Magnetspulenkolben klemmt . . Drehen Sie das Wasser ab. Bauen Sie die Magnetspule aus und entfernen Sie Sand und Verunreinigungen. Stellen Sie sicher, daß der Kolben und O-Ring sich beim Einbau in der korrekten Einbaulage befinden.
Problem: Das Ventil schließt sich nicht
Prüfen Sie ob... Behebung
1. Das Ventil ist nicht korrekt eingebaut Stellen Sie sicher, daß die Pfeile in Fließrichtung des Wassers gerichtet sind.
2. Der Magnetspulenkolben klemmt . . |
Drehen Sie das Wasser ab. Bauen Sie die Magnetspule |
|
|
|
aus und entfernen Sie Sand und Verunreinigungen. |
|
|
Stellen Sie sicher, daß der Kolben und O-Ring sich |
|
|
beim Einbau in der korrekten Einbaulage befinden. |
|
|
Drehen Sie das Wasser ab. Bauen Sie die |
3. Steinchen oder Verunreinigungen . . |
Ventilabdeckung und die Membranbaugruppe aus, |
|
3- klemmen zwischen dem 3-3- |
3- 3- |
und reinigen Sie das Innere des Ventils. |
3- Distanzstück und dem Ventilteller |
|
|
4. Die Membran ist beschädigt . . . . . . |
Drehen Sie das Wasser ab. Bauen Sie die Abdeckung |
|
aus und überprüfen Sie die MEmbran auf Risse. |
||
|
|
Erneuern Sie bei Beschädigungen die |
|
|
Membranbaugruppe. |
Problem: Außenventil ist undicht |
||
Prüfen Sie ob... |
Behebung |
|
1. Die PVC-Zulauffittings für das . . . . |
Bringen Sie großzügig Dichtband auf den Gewinden an und |
|
3- Ventil sind nicht korekt angebracht |
ziehen Sie die Gewinde gut fest. Nicht übe drehen! |
|
2. Der Druck ist zu hoch. . . . . . |
. . . . . |
Schalten Sie dem Ventil einen Druckregler vor, und stellen |
|
|
Sie den Druck auf etwa 80 psi ein. |
3. |
Eine Undichtigkeit hinter der . . . . . . . |
Drehen Sie das Wasser ab. Drehen Sie die Magnetspule fest. |
|
3- Magnetspule |
|||
|
•Controllare sempre i codici locali prima d’installare qualsiasi impianto di irrigazione.
•Le frecce indicano la direzione del flusso d’acqua.
•Se la pressione statica dell’acqua supera gli 80 PSI è necessario utilizzare un regolatore di pressione.
•Vor dem Einbau eines Bewässerungssystems sollten Sie immer die örtlichen Codes überprüfen.
•Der Pfeil gibt die Fließrichtung des Wassers an.
•Wenn der Wassernenndruck über 80 PSI [5,6 kg/cm2] liegt, sollte ein Druckregler verwendet werden.
Figura A
Abbildung A
D
A
B |
C
E
F
A Al timer |
D Fili comuni valvola |
An Zeitschaltuhr |
O-Volt-Leiter, Ventil |
B Filo comune - al timer |
E Alle teste degli spruzzatori |
0-Volt-Leiter-Ausgang an Zeitschaltuhr |
AnRegnerköpfe |
C Calotta di lubrificazione a grasso |
F Fonte principale d'acqua per gli spruzzatori |
Schmierabdeckung |
Hauptwasserleitung, Regner |
Distinta componenti
Teileliste
A Anello |
|
|
|
Ring |
D |
B |
|
|
|||
B Solenoide |
E |
|
|
Magnetspule |
C |
||
|
|||
C Leva manuale di spurgo |
A |
|
|
interner Zapflufthebel |
|
||
|
|
||
D Pistoncino del solenoide |
|
|
|
Magnetspulenkolben |
F |
|
|
E O-ring per solenoide |
|
G |
|
Magnetspulen-O-Ring |
H |
|
|
F Assieme coperchio dell valvola |
|
||
I |
J |
||
Ventilabdeckungs-Baugruppe |
|||
|
|||
G Molla |
|
K |
|
Spring |
|
HAssieme membrana Membran
I Anello di supporto membrana
Membranhaltering
J S. Tubo S. |
|
|
|
|
|
|
|
L |
||
S.S. Rohr |
|
|
|
|
|
|
|
|||
K Corpo valvola |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Ventilgehäuse |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
L Vite di spurgo |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Ablaßschraube |
|
|
|
|
|
|
|
|||
Diagramma della perdita per attrito |
|
|
||||||||
|
|
|
|
Per valvola in linea |
|
|
||||
|
|
Reibungsverlust Chart |
|
|
||||||
|
|
|
|
Bei Reihenventilen |
|
|
||||
|
|
9 |
|
|
|
|
|
|
|
Orbit® |
PSI |
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
pressionediPerdita- |
-Druckverlustpsi |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
10 |
15 |
20 |
25 |
30 |
35 |
|
|
|
|
Velocità del flusso - GPM |
|
|
|
|||||
|
|
Durchflußrate - GPM |
|
|
|
|||||
Requisiti elettrici: minimo 18 V CA al solenoide. |
|
|
Anschlußwerte: min. 18 V ~ am Elektromagneten |
|||||||
Corrente massima di funzionamento (VA) |
|
@24 V CA - 8,5 VA |
Einschaltspitze Volt-Amp. |
@24 V ~ - 8.5 VA |
||||||
Corrente massima di funzionamento (A) |
|
@24 V CA - 0,35 AMP |
Einschaltstromspitze |
@24 V ~ - .35 A |
||||||
Corrente minima di funzionamento (VA) |
|
@24 V CA - 5,5 VA |
Haltestrom Volt-Amp. |
@24 V ~ - 5.5 VA |
||||||
Corrente minima di funzionamento (A) |
|
@24 V CA - 0,23 AMP |
Haltestrom |
@24 V ~ - .23 A |
Garanzia limitata di 6 anni
Orbit® Irrigation Products, Inc. garantisce ai suoi clienti che i prodotti Orbit® sono esenti da difetti dei materiali e di costruzione per un periodo di sei anni dalla data dell’acquisto. Sarà garantita la sostituzione, esente da spese, del componente o dei componenti risultanti difettosi in condizioni di utilizzo e manutenzione normali per un periodo di sei anni dopo l’acquisto (prova d’acquisto richiesta). La Orbit, si riserva il diritto di controllare il componente difettoso prima della sua sostituzione. Orbit® Irrigation Products, Inc. non si riterrà responsabile per spese dirette o consequenziali o per danni provocati da anomalie del prodotto. La responsabilità di Orbit® Irrigation Products, Inc. a proposito di tale garanzia è limitata esclusivamente alla sostituzione o alla riparazione dei componenti difettosi.
Begrenzte 6-Jahres-Garantie
Die Orbit® Irrigation Products, Inc. gewährleistet Ihren Kunden für einen Zeitraum von sechs Jahren ab Kaufdatum, daß die Produkte der Orbit®-Reihe keinerlei Materialund Fertigungsfehler aufweisen. Defekte Teile oder Teile, die unter normalen Betriebsumständen innerhalb dieses Zeitraums einen defekt aufweisen werden gegen Unterbreitung eines Kaufnachweises (Kassenbon) kostenlos erneuert. Die Orbit® Irrigation Products, Inc. behält sich das Recht vor, das defekte Teil vor dem Ersetzen zu überprüfen. Die Orbit® Irrigation Products, Inc. haftet nicht für Schadensfolgekosten oder andere Kosten sowie für Schäden, die durch den unsachgemäßen Gebrauch des Produkts entstehen. Die Haftung der Orbit® Irrigation Products, Inc. beschränkt sich im Bereich dieser Gewährleistung ausschließlich auf den Austausch oder die Instandsetzung defekter Teile.
User’s Guide
Jar Top Automatic In-Line Control Valve
Guía del usuario
Válvula de control automática en línea Jar Top
Guide de l’utilisateur
Vanne automatique en ligne Jar Top
Manuale dell’utente
Valvola di comando in linea automatica superiore
Bedienunganleitung
Jar Top Automatisches Inline-Ventil
Instructions for Operation
Instrucciones para el funcionamiento
Mode d’emploi
Istruzioni di funzionamento
Betriebsanleitung
MODEL NUMBERS
NÚMEROS DE LOS MODELOS NUMÉROS DE MODÈLE VERSIONI DEL MODELLO MODELLNUMMERN
57471, 57467, 57461, 57477, 94150, 94151, 91150, Virtual Rain Model 27671
Automatic In-Line Control Valve is a 1" or 3/4" (24-volt) versatile valve
La válvula de control automática en línea es una válvula versátil de 1 ó 3/4 pulg. (24 volt) La vanne automatique en ligne est une vanne polyvalente de 1 po ou 3/4 po (24 V)
La valvola di comando in linea automatica è una valvola versatile da 1" o 3/4" (24 volt)
|
800-488-6156 |
|
801-299-5555 |
57470-30RevG |
com.orbitonline.www |
|
NorthSaltLake,Utah84054 |
|
845NorthOverland.Rd |
|
Orbit®IrrigationProducts,.Inc |