OPEL ZAFIRA 3 2013, ZAFIRA TOURER User Manual

Page 1
OPEL ZAFIRA TOURER
Manuel d'utilisation
Page 2
Page 3
Introduction .................................... 2
En bref ........................................... 6
Clés, portes et vitres .................... 21
Sièges, systèmes de sécurité ......38
Rangement .................................. 66
Instruments et commandes .........98
Éclairage .................................... 140
Climatisation .............................. 154
Conduite et utilisation ................ 164
Soins du véhicule ....................... 230
Service et maintenance ............. 275
Caractéristiques techniques ......278
Informations au client ................. 294
Index alphabétique .................... 296
Page 4
2 Introduction

Introduction

Page 5
Introduction 3
Caractéristiques spécifiques du véhicule
Veuillez inscrire les données de votre véhicule à la page précédente afin de les garder facilement accessibles. Ces informations figurent aux chapi‐ tres « Entretien et maintenance » et « Caractéristiques techniques » ainsi que sur la plaquette signalétique.
Introduction
Votre véhicule associe technologie avancée, sécurité, écologie et écono‐ mie.
Le présent Manuel d'utilisation con‐ tient toutes les informations qui vous seront nécessaires pour conduire votre véhicule efficacement et en toute sécurité.
Informez les occupants du véhicule des risques éventuels d'accident et de blessure dus à une mauvaise uti‐ lisation.
Vous devez toujours vous plier aux lois et réglementations en vigueur dans le pays dans lequel vous vous
trouvez. Ces lois peuvent différer des informations contenues dans ce Ma‐ nuel d'utilisation.
Quand il est indiqué de prendre con‐ tact avec un atelier, nous vous re‐ commandons de chercher un Répa‐ rateur Agréé Opel. Pour les véhicules au gaz, nous vous recommandons de contacter un Réparateur Opel habilité pour l'entretien des véhicules au gaz.
Les Réparateurs Agréés Opel offrent un service de première qualité à des prix raisonnables. Le personnel ex‐ périmenté formé par Opel travaille se‐ lon les prescriptions spécifiques d'Opel.
La documentation destinée au client doit toujours être conservée à portée de main, dans le véhicule.
Utilisation de ce manuel
■ Le présent manuel décrit toutes les options et fonctions disponibles pour ce modèle. Certaines descriptions, notamment celles des fonctions de menu et d'affichage, peuvent ne pas s'appliquer à votre véhicule en raison des variantes de
modèle, de spécifications propres à votre pays, à des accessoires ou des équipements spéciaux.
■ Vous trouverez un premier aperçu dans le chapitre « En bref ».
■ Le sommaire situé au début de ce manuel et à chaque chapitre indi‐ que où se trouvent les informations.
■ L'index vous permet de rechercher des informations spécifiques.
■ Le présent Manuel d'utilisation montre des véhicules avec direc‐ tion à gauche. L'utilisation de véhi‐ cules avec direction à droite est si‐ milaire.
■ Le Manuel d'utilisation reprend les désignations de moteur utilisées en usine. Les désignations de vente correspondantes se trouvent dans le chapitre « Caractéristiques techniques ».
■ Les indications de direction, telles que à gauche, à droite ou vers l'avant et vers l'arrière, sont tou‐ jours données par rapport au sens de la marche.
Page 6
4 Introduction
■ Il se peut que les informations des écrans de votre véhicule ne s'affi‐ chent pas dans votre langue.
■ Les messages affichés et l'étique‐ tage intérieur sont écrits en carac‐ tères gras.
Danger, attention et avertissement
9 Danger
Les paragraphes accompagnés de la mention 9 Danger fournis‐ sent des informations concernant un risque de blessure mortelle. Ignorer ces informations peut en‐ traîner un danger de mort.
9 Attention
Les paragraphes accompagnés de la mention 9 Attention fournis‐ sent des informations concernant un risque d'accident ou de bles‐ sure. Ignorer ces informations peut entraîner des blessures.
Avertissement
Les paragraphes accompagnés de la mention Avertissement four‐ nissent des informations concer‐ nant un risque de dégradation du véhicule. Ignorer cette information peut entraîner une dégradation du véhicule.
Symboles
Les références à une page sont mar‐ quées d'un symbole 3. 3 signifie « voir page ».
Bonne route ! Adam Opel AG
Page 7
Introduction 5
Page 8
6 En bref

En bref

Informations pour un premier déplacement

Déverrouillage du véhicule

Appuyer sur le bouton c pour déver‐ rouiller les portes et le coffre. Ouvrir les portes en tirant les poignées. Pour ouvrir le hayon, toucher le commuta‐ teur tactile sous la poignée.
Télécommande radio 3 22, verrouil‐ lage central 3 23, coffre 3 26.

Réglage des sièges

Position du siège
Tirer la poignée, déplacer le siège et relâcher la poignée.
Position de siège 3 40, réglage des sièges 3 40.
9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de 25 cm du volant afin de permettre un dé‐ ploiement sûr de l'airbag.
Page 9
En bref 7
Dossiers de siège
Tirer le levier, régler l'inclinaison et relâcher le levier. Laisser le siège s'encliqueter de manière audible.
Position de siège 3 40, réglage des sièges 3 40.
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier vers le haut = relever le siège
vers le bas = abaisser le siège
Position de siège 3 40, réglage des sièges 3 40.
Inclinaison de l'assise
Mouvement de pompage du levier vers le
haut vers le bas
Position de siège 3 40, réglage des sièges 3 40.
= extrémité avant plus
haute
= extrémité arrière plus
basse
Page 10
8 En bref

Réglage des appuis-tête

Appuyer sur le bouton de déverrouil‐ lage, régler la hauteur, verrouiller.
Appuis-tête 3 38.

Ceinture de sécurité

Tirer la ceinture de sécurité et l'encli‐ queter dans la serrure de ceinture. La ceinture de sécurité ne doit pas être vrillée et doit être placée près du corps. Le dossier ne doit pas être in‐ cliné trop en arrière (environ 25° maximum).
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge de la serrure.
Position de siège 3 40, ceintures de sécurité 3 51, système d'airbag 3 55.

Réglage des rétroviseurs

Rétroviseur intérieur
Pour réduire l'éblouissement, régler le levier sous le rétroviseur.
Rétroviseur intérieur 3 32, rétrovi‐ seur intérieur à position nuit automa‐ tique 3 32.
Page 11
En bref 9
Rétroviseurs extérieurs
Sélectionner le rétroviseur extérieur correspondant et le régler.
Rétroviseurs extérieurs convexes 3 30, réglage électrique 3 30, rétroviseurs extérieurs rabattables 3 31, rétroviseurs extérieurs chauf‐ fants 3 31.

Réglage du volant

Débloquer le levier, régler le volant puis bloquer le levier et vérifier qu'il est bien verrouillé.
Ne régler le volant que lorsque le véhicule est arrêté et la direction dé‐ bloquée.
Système d'airbags 3 55, positions d'allumage 3 165.
Page 12
10 En bref

Vue d'ensemble du tableau de bord

Page 13
En bref 11
1 Lève-vitres électroniques ...... 33
2 Rétroviseurs extérieurs ......... 30
3 Régulateur de vitesse ........ 182
Limiteur de vitesse .............. 184
Régulateur de vitesse
adaptatif .............................. 185
Alerte de collision avant ...... 193
4 Bouches d'aération
latérales .............................. 161
5 Clignotants de
changement de direction et de file, appel de phares, feux de croisement et feux de route, feux de route
automatiques ..................... 148
Éclairage pour quitter le
véhicule .............................. 152
Feux de stationnement .......149
Boutons pour le centre d'informations du
conducteur .......................... 119
6 Instruments ........................ 105
7 Télécommande au volant ....98
8 Centre d'informations du
conducteur .......................... 119
9 Essuie-glace avant, lave-
glace avant, lave-phares, essuie-glace de lunette arrière, lave-glace de
lunette arrière ...................... 100
10 Verrouillage central ............... 23
Feux de détresse ............... 147
Mode Sport ........................ 180
Mode Tour .......................... 180
Bouton de sélection de
carburant ............................. 107
Témoin de désactivation
d'airbag .............................. 113
Témoin de ceinture de
sécurité de passager avant 112
11 Affichage d'informations ..... 124
12 Bouches d'aération
centrales ............................ 161
13 LED de statut d'alarme
antivol ................................... 28
14 Boîte à gants ........................ 66
15 Climatisation automatique ..154 16 Entrée AUX, entrée USB,
fente pour carte SD ............... 10
Prise de courant .................. 104
17 Levier sélecteur, boîte
manuelle ............................ 175
Boîte automatique .............. 172
18 Système antipatinage ........179
Electronic Stability Control . 179 Avertissement de
franchissement de ligne ..... 214
19 Frein de stationnement
électrique ............................ 177
20 Aide au stationnement ....... 199
Système avancé d'assistance au
stationnement ..................... 202
Bouton Eco de système
d'arrêt-démarrage ............... 167
21 Serrure de contact avec
blocage de la direction ....... 165
22 Avertisseur sonore ............... 99
Airbag conducteur ................ 56
Page 14
12 En bref
23 Poignée de déverrouillage
du capot moteur ................. 232
24 Boîte à fusibles .................. 250
Vide-poches .......................... 68
25 Réglage du volant ................ 98
26 Commutateur d'éclairage ...140
Réglage de la portée des
phares ................................ 143
Phares antibrouillard .......... 148
Feu antibrouillard arrière .... 149
Éclairage des instruments . 150

Éclairage extérieur

Tourner le commutateur d'éclairage :
= éclairage éteint
7
= feux de position
8
= feux de croisement
9
Allumage automatique des feux de croisement
AUTO = commande automatique
des feux : l'éclairage exté‐ rieur s'allume et s'éteint
m
8 9
Phares antibrouillard
automatiquement
= activation ou désactivation
de la commande automa‐
tique des feux = feux de position = feux de croisement
Page 15
En bref 13
Appuyer sur le commutateur d'éclai‐ rage :
= phares antibrouillard
>
= feu antibrouillard arrière
r
Éclairage 3 140.
Appel de phares, feux de route et feux de croisement
appel de phares feux de route = Pousser la manette feux de croisement
Commande automatique des feux 3 141, Feux de route 3 142, Feux de route automatiques 3 142, Appel de phares 3 143, Éclairage directionnel adaptatif 3 144.
= tirer la manette
= pousser ou tirer la
manette
Clignotants de changement de direction et de file
manette vers le haut manette vers le bas
Clignotants de changement de direc‐ tion et de file 3 148, feux de station‐ nement 3 149.
= Clignotants droits
= Clignotants gauches
Page 16
14 En bref
Feux de détresse
Actionnement avec le bouton ¨. Feux de détresse 3 147.

Avertisseur sonore

Appuyer sur j.
Essuie-glaces et lave­glaces
Essuie-glace avant
2 = rapide 1 = lent
P
= fonctionnement intermittent ou
balayage automatique avec capteur de pluie
= arrêt
§
Pour un seul balayage lorsque l'es‐ suie-glace avant est désactivé, abais‐ ser la manette.
Page 17
En bref 15
Essuie-glace avant 3 100, remplace‐ ment des balais 3 237.
Lave-glace avant et lave-phares
Tirer la manette. Lave-glace avant et lave-phares
3 100, liquide de lave-glace 3 234.
Essuie-glace de lunette arrière
Pousser le commutateur à bascule pour actionner l'essuie-glace de lu‐ nette arrière :
partie supérieure de commutateur partie inférieure de commutateur position centrale
= fonctionnement
permanent
= fonctionnement
intermittent
= arrêt
Page 18
16 En bref
Lave-glace de lunette arrière
Pousser la manette. Le produit de lave-glace est pulvérisé
sur la lunette arrière et l'essuie-glace exécute quelques balayages.
Essuie-glace / lave-glace de lunette arrière 3 102.

Climatisation

Lunette arrière chauffante, rétroviseurs extérieurs chauffants
Le chauffage est activé en appuyant sur le bouton Ü.
Lunette arrière chauffante 3 35.
Désembuage et dégivrage des vitres
Appuyer sur le bouton V. Régler la commande de température
à son niveau maximum. Refroidissement n en marche. Lunette arrière chauffante Ü en mar‐
che. Climatisation automatique 3 154.
Page 19
En bref 17

Boîte de vitesses

Boîte manuelle
Marche arrière : lorsque le véhicule est à l'arrêt, enfoncer le bouton de dé‐ verrouillage du levier sélecteur 3 se‐ condes après avoir enfoncer la pé‐ dale d'embrayage et engager la mar‐ che arrière.
Si le rapport ne s'engage pas, amener le levier au point mort, relâcher la pé‐ dale d'embrayage puis débrayer à nouveau ; réessayer de passer la marche arrière.
Boîte manuelle 3 175.
Boîte automatique
P = Stationnement R = Marche arrière N = Neutre (point mort) D = Position de conduite
Mode Manuel : déplacer le levier sé‐ lecteur vers la gauche à partir de D.
= Rapport supérieur
<
= Rapport inférieur
]
Le levier sélecteur peut uniquement quitter la position P si le contact est mis et que la pédale de frein est en‐
foncée. Pour engager le levier sur P ou R, enfoncer le bouton de verrouil‐ lage.
Boîte automatique 3 172.
Page 20
18 En bref

Prendre la route

Contrôles avant de prendre la route
■ Pression de gonflage et état des pneus 3 254, 3 290.
■ Niveau d'huile moteur et niveau des liquides 3 232.
■ Tous les rétroviseurs, les vitres, les éclairages extérieurs et les plaques d'immatriculation doivent être en bon état, propres et débarrassés de toute neige ou glace.
■ Position correcte des rétroviseurs, des sièges et des ceintures de sé‐ curité 3 30, 3 40, 3 52.
■ Vérifier le fonctionnement du sys‐ tème de freinage à faible vitesse, notamment lorsque les freins sont humides.
Démarrage du moteur
■ Tourner la clé en position 1.
■ Bouger légèrement le volant pour libérer le blocage de la direction.
■ Enfoncer la pédale d'embrayage et la pédale de frein.
■ Boîte automatique en P ou N.
■ Ne pas actionner la pédale d'accé‐ lérateur.
■ Moteurs diesel : tourner la clé en position 2 pour le préchauffage et attendre que le témoin ! s'étei‐ gne.
■ Tourner la clé en position 3 et la re‐ lâcher.
Démarrage du moteur 3 166.
Page 21
En bref 19
Système Stop/Start
Lorsque le véhicule roule lentement ou est à l'arrêt et que certaines con‐ ditions sont réunies, activer Autostop comme suit :
■ Enfoncer la pédale d'embrayage,
■ placer le levier sélecteur sur N,
■ relâcher la pédale d'embrayage. L'activation de l'Autostop est indiquée
par l'aiguille sur la position AUTOSTOP dans le compte-tours.
Pour redémarrer le moteur, enfoncer de nouveau la pédale d'embrayage.
Système Stop/Start 3 167.

Stationnement

■ Toujours serrer le frein de station‐ nement. Actionner le frein de sta‐ tionnement manuel sans appuyer sur le bouton de déverrouillage. Dans une pente ou dans une côte, le serrer aussi fort que possible. Enfoncer la pédale de frein en même temps pour réduire l'effort d'actionnement.
Pour les véhicules dotés d'un frein de stationnement électrique, tirer le commutateur m pendant environ une seconde.
■ Couper le moteur. Tourner la clé de contact en position 0 et l'enlever. Tourner le volant jusqu'à ce que le blocage de la direction s'enclenche (antivol).
Sur les véhicules à boîte automati‐ que, la clé ne s'enlève que lorsque le levier sélecteur est en position P.
■ Lorsque le véhicule est sur une route plane ou en côte, engager la première ou mettre le levier sélec‐ teur sur P avant de couper le con‐ tact. Dans une côte, diriger les
roues avant à l'opposé de la bor‐ dure du trottoir.
Lorsque le véhicule est sur une route plane ou en pente, engager la marche arrière ou mettre le levier sélecteur sur P avant de couper le contact. Diriger les roues avant vers la bordure du trottoir.
■ Verrouiller le véhicule avec le bou‐
ton e de la télécommande radio. Activer l'alarme antivol 3 28.
■ Ne pas stationner le véhicule au­dessus d'un sol facilement inflam‐ mable. En effet, le sol pourrait s'en‐ flammer en raison de températures élevées du système d'échappe‐ ment.
■ Fermer les vitres.
■ Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en mar‐ che même si le moteur est arrêté 3 231.
■ À la suite de régimes élevés ou d'une charge élevée du moteur, il convient, pour ménager le turbo‐ compresseur, de faire fonctionner brièvement le moteur à faible
Page 22
20 En bref
charge avant de l'arrêter ou de le faire tourner au ralenti pendant en‐ viron 30 secondes.
Clés, serrures 3 21, arrêt du véhicule pour une période prolongée 3 230.
Page 23
Clés, portes et vitres 21

Clés, portes et vitres

Clés, serrures .............................. 21
Portes .......................................... 26
Sécurité du véhicule .................... 28
Rétroviseurs extérieurs ................ 30
Rétroviseur intérieur .................... 32
Vitres ............................................ 32
Toit ............................................... 36

Clés, serrures

Clés

Clés de rechange
Le numéro de clé est mentionné dans le Car Pass ou sur une étiquette dé‐ tachable.
Le numéro de clé doit être communi‐ qué lors de la commande des clés de rechange car il s'agit d'un composant du système de blocage du démar‐ rage.
Serrures 3 271.
Clé avec panneton rabattable
Appuyer sur le bouton pour l'ouvrir. Pour replier la clé, appuyer d'abord sur le bouton.

Car Pass

Le Car Pass contient toutes les don‐ nées relatives à la sécurité du véhicule et doit être conservé en lieu sûr.
Lors d'un passage à l'atelier, les don‐ nées de ce véhicule sont nécessaires pour effectuer certains travaux.
Page 24
22 Clés, portes et vitres

Télécommande radio

Utilisée pour commander :
■ Verrouillage central
■ Dispositif antivol
■ Alarme antivol
■ Lève-vitres électroniques La portée de la télécommande radio
est d'environ 20 mètres. Elle peut être réduite en raison de facteurs exter‐ nes. Les feux de détresse confirment l'activation.
Manipuler la télécommande avec pré‐ caution, la protéger de l'humidité et des températures élevées, éviter tout actionnement inutile.
Défaillance
Si un actionnement du verrouillage central n'est pas possible à l'aide de la télécommande radio, cela peut être dû aux causes suivantes :
■ Portée dépassée
■ Tension de batterie trop faible
■ Utilisation fréquente et répétée de la télécommande radio alors que le véhicule est hors de portée, ce qui nécessitera une reprogrammation
■ Surcharge du verrouillage central suite à des manœuvres trop fré‐ quentes, ce qui interrompt l'alimen‐ tation électrique pendant quelques instants
■ Recouvrement des ondes radio par des installations radioélectriques externes plus puissantes
Déverrouillage 3 23.
Réglages de base
Certains réglages peuvent être chan‐ gés dans le menu Réglages de l'affi‐ chage d'informations. Personnalisa‐ tion du véhicule 3 134.
Remplacement de pile de la télécommande radio
Remplacer la pile dès que la portée commence à se réduire.
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles doivent être recyclées via les centres de collecte appropriés.
Page 25
Clés, portes et vitres 23
Clé avec panneton rabattable
Sortir la clé et ouvrir l'unité. Rempla‐ cer la pile (type CR 2032) en faisant attention à la position de montage. Fermer l'unité et la programmer.
Programmation de la télécommande radio
Après avoir remplacé la pile, déver‐ rouiller la porte en insérant la clé dans la serrure de la porte du conducteur. La télécommande radio sera pro‐ grammée lors de l'allumage du con‐ tact.

Réglages mémorisés

Chaque fois que la clé est enlevée du contact d'allumage, les réglages sui‐ vants sont automatiquement mémo‐ risés de manière spécifique pour la clé utilisée :
■ Éclairage
■ Infotainment System
■ Verrouillage central
■ Réglages du mode sport
■ Réglages de confort Les réglages mémorisés sont auto‐
matiquement utilisés la prochaine fois que cette clé est introduite dans la serrure de contact et tournée en po‐ sition 1 3 165.
Une condition préalable est que Personnalis. par conducteur soit acti‐ vée dans les réglages personnels de l'affichage graphique des informations. Cela doit être paramé‐ tré pour chacune des clés utilisées. Sur les véhicules équipés de l'affi‐ chage d'informations en couleur, la personnalisation est activée en per‐ manence.
Personnalisation du véhicule 3 134.

Verrouillage central

Il déverrouille et verrouille les portes, le coffre et la trappe à carburant.
La porte est déverrouillée en tirant la poignée intérieure de la porte respec‐ tive. Tirer une nouvelle fois la poignée pour ouvrir la porte.
Remarque En cas d'accident avec déploiement d'airbags ou déclenchement des ré‐ tracteurs, le véhicule est automati‐ quement déverrouillé.
Remarque Peu de temps après le déverrouil‐ lage à l'aide de la télécommande, les portes se verrouillent automatique‐ ment si aucune d'entre elles n'est ouverte.
Page 26
24 Clés, portes et vitres
Déverrouillage
Appuyer sur le bouton c. Deux réglages peuvent être choisis :
■ Pour déverrouiller uniquement la porte du conducteur, le coffre et la trappe à carburant, appuyer une seule fois sur le bouton c. Pour dé‐ verrouiller toutes les portes, ap‐ puyer deux fois sur le bouton c
ou
appuyer une fois sur le bouton c pour déverrouiller toutes les portes, le coffre et la trappe à carburant
Le réglage peut être modifié dans le menu Réglages de l'affichage d'informations. Personnalisation du véhicule 3 134.
Le réglage peut être mémorisé en fonction de la clé utilisée. Réglages mémorisés 3 23.
Verrouillage
Fermer les portes, le coffre et la trappe à carburant.
Appuyer sur le bouton e. Si la porte du conducteur n'est pas
bien fermée, le verrouillage central ne fonctionnera pas.
Déverrouillage et ouverture du hayon
Appuyer sur le bouton c quand le con‐ tact est coupé. Le hayon est débloqué pour être déverrouillé et ouvert en touchant le commutateur tactile sous la poignée.
Boutons de verrouillage central
Verrouille ou déverrouille toutes les portes, le coffre et la trappe à carbu‐ rant à partir de l'habitacle.
Page 27
Clés, portes et vitres 25
Appuyer sur le bouton e pour verrouil‐ ler.
Appuyer sur le bouton c pour déver‐ rouiller.
Défaillance dans le système de télécommande radio
Déverrouillage
Déverrouiller manuellement la porte du conducteur en tournant la clé dans la serrure. Mettre le contact et ap‐ puyer sur le bouton de verrouillage central c pour déverrouiller toutes les portes, le coffre et la trappe à carbu‐ rant. Le dispositif antivol se désactive en mettant le contact.
Verrouillage Verrouiller manuellement la porte du conducteur en tournant la clé dans la serrure.
Défaillance du verrouillage central
Déverrouillage Déverrouiller manuellement la porte du conducteur en tournant la clé dans la serrure. Les autres portes peuvent être ouvertes en tirant deux fois la poignée intérieure. Le coffre et la trappe à carburant ne peuvent être ouverts. Pour désactiver le dispositif antivol, mettre le contact 3 28.
Verrouillage Pousser vers l'intérieur le bouton de sûreté de toutes les portes, sauf celle du conducteur. Puis fermer la porte du conducteur et la verrouiller de l'ex‐ térieur avec la clé. La trappe à carbu‐ rant et le hayon ne peuvent pas être verrouillés.
Page 28
26 Clés, portes et vitres

Verrouillage automatique

Cette fonction de sécurité peut être configurée afin d'obtenir le verrouil‐ lage automatique de toutes les por‐ tes, du coffre et de la trappe à carbu‐ rant dès qu'une vitesse définie est dé‐ passée.
En outre, il peut être configuré pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes après avoir coupé le contact et enlevé la clé de contact (boîte de vitesses manuelle) ou déplacé le levier sélecteur en po‐ sition P (boîte de vitesses automati‐ que).
Les réglages peuvent être modifiés dans le menu Réglages de l'affichage d'informations. Personnalisation du véhicule 3 134.
Les réglages peuvent être mémorisés en fonction de la clé utilisée 3 23.

Sécurité enfants

9 Attention
Utiliser les sécurités enfants quand les places arrière sont oc‐ cupées par des enfants.
À l'aide d'une clé ou d'un tournevis adéquat, tourner la sécurité enfants de la porte arrière en position hori‐ zontale. La porte ne peut pas être ou‐ verte depuis l'intérieur. Pour désacti‐ ver, tourner la sécurité enfants en po‐ sition verticale.

Portes

Coffre

Hayon
Ouverture
Après le déverrouillage, toucher le commutateur tactile sous la moulure du hayon et ouvrir le hayon.
Verrouillage central 3 23.
Page 29
Clés, portes et vitres 27
Fermeture
Utiliser la poignée intérieure. Ne pas toucher le commutateur tac‐
tile sous la moulure du hayon lors de la fermeture pour ne pas procéder à un nouveau déverrouillage du hayon.
Verrouillage central 3 23.
Remarques générales sur la manœuvre du hayon
9 Attention
Ne roulez pas avec le hayon ou‐ vert ou entrouvert, par exemple lorsque vous transportez des ob‐ jets encombrants, car des gaz d'échappement toxiques, invisi‐ bles et inodores, pourraient péné‐ trer dans le véhicule. Ceux-ci peu‐ vent rendre inconscients et sont mortels.
Avertissement
Avant d'ouvrir le hayon, vérifier l'absence d'obstacles en hauteur, tels qu'une porte de garage, pour éviter d'endommager le hayon. Toujours vérifier la zone de mou‐ vement au-dessus et derrière le hayon.
Remarque La pose de certains accessoires lourds sur le hayon peut empêcher qu'il ne reste ouvert.
Page 30
28 Clés, portes et vitres

Sécurité du véhicule

Dispositif antivol

9 Attention
Ne pas mettre le dispositif antivol en marche quand des personnes sont dans le véhicule ! Le déver‐ rouillage de l'intérieur est impos‐ sible.
Le système condamne toutes les por‐ tes. Toutes les portes doivent être fer‐ mées pour pouvoir activer le système.
Si le contact est mis, il est nécessaire d'ouvrir et de fermer une fois la porte du conducteur afin que le véhicule puisse être protégé.
Un déverrouillage du véhicule désac‐ tive le dispositif antivol mécanique. Cela n'est pas possible avec le bou‐ ton de verrouillage central.
Activation
Appuyer deux fois sur le bouton e de la télécommande radio en 15 secon‐ des.

Alarme antivol

L'alarme antivol est combinée avec le dispositif antivol.
Il surveille :
■ Portes, hayon et capot ;
■ Habitacle ainsi que le coffre ;
■ L'inclinaison du véhicule, par exemple s'il est soulevé ;
■ Allumage.
Activation
■ Activation automatique 30 secon‐ des après le verrouillage du véhicule (initialisation du système)
■ Activation directe en appuyant une fois de plus sur le bouton e de la télécommande radio après le ver‐ rouillage
Remarque Des modifications apportées à l'ha‐ bitacle, par exemple la pose de housses de siège, et des vitres ou le toit ouvrant ouverts peuvent entra‐ ver le fonctionnement de la surveil‐ lance de l'habitacle.
Page 31
Clés, portes et vitres 29
Activation sans surveillance de l'habitacle et de l'inclinaison du véhicule
Désactiver la surveillance de l'habita‐ cle et de l'inclinaison du véhicule quand des animaux sont laissés dans le véhicule en raison de la grande quantité de signaux ultrasoniques ou de leurs mouvements déclenchant l'alarme. La désactiver également quand le véhicule est à bord d'un ferry ou d'un train.
1. Fermer le hayon, le capot et les vitres.
2. Appuyer sur le bouton o. La LED du bouton o s'allume pen‐ dant 10 minutes maximum.
3. Fermer les portes.
4. Activer l'alarme antivol.
Le message de l'état est affiché sur le centre d'informations du conducteur.
LED d'état
La LED d'état est intégrée dans le capteur sur le haut du tableau de commande.
État pendant les 30 premières secon‐ des suivant l'activation de l'alarme antivol :
LED allumée LED clignotant rapidement
État après armement du système : LED
clignotant lentement
En cas de défaillances, prendre con‐ tact avec un atelier.
= test, délai d'arme‐
ment.
= porte, hayon ou ca‐
pot ouvert ou mal fermé ou bien défail‐ lance du système.
= le système est
armé.
Désactivation
Le déverrouillage du véhicule désac‐ tive l'alarme antivol.
Alarme
Une fois déclenchée, l'alarme émet un signal sonore via une sirène auto‐ alimentée pendant que les feux de détresse clignotent. Le nombre et la durée des signaux d'alarme sont spé‐ cifiés par la législation.
Page 32
30 Clés, portes et vitres
Le signal d'alarme peut être coupé en appuyant sur un des boutons de la té‐ lécommande radio ou en mettant le contact.
L'alarme antivol peut uniquement être désactivée en appuyant sur le bou‐ ton c ou en mettant le contact.
Une alarme déclenchée, qui n'a pas été interrompue par le conducteur, sera signalée par les feux de dé‐ tresse. Ils clignoteront rapidement trois fois la prochaine fois que le véhicule est déverrouillé avec la télé‐ commande radio. En outre, un mes‐ sage ou un code d'avertissement est affiché sur le centre d'informations du conducteur après avoir mis le con‐ tact.
Messages du véhicule 3 126.

Blocage du démarrage

Le système fait partie du contact d'al‐ lumage et vérifie si le véhicule peut être démarré avec la clé utilisée.
Le blocage du démarrage est auto‐ matiquement dès que la clé est enle‐ vée de la serrure de contact d'allu‐ mage.
Si le témoin d clignote avec le con‐ tact mis, le système présente une dé‐ faillance. Il n'est pas possible de dé‐ marrer le moteur. Couper le contact et réessayer de démarrer.
Si le témoin continue à clignoter, es‐ sayer de démarrer le moteur en utili‐ sant la clé de réserve et prendre con‐ tact avec un atelier.
Remarque Le blocage du démarrage ne ver‐ rouille pas les portes. Toujours ver‐ rouiller les portes en quittant le véhicule et activer l'alarme antivol 3 23, 3 28.
Témoin d 3 118.

Rétroviseurs extérieurs

Forme convexe

Le rétroviseur extérieur a un miroir asphérique et réduit les angles morts. La forme du miroir rend les objets d'apparence plus petite, ce qui rend plus difficile l'estimation des distan‐ ces.
Alerte d'angle mort latéral 3 206.

Réglage électrique

Page 33
Clés, portes et vitres 31
Sélectionner le rétroviseur extérieur souhaité en tournant la commande à gauche (L) ou à droite (R). Puis pivo‐ ter le bouton de commande pour ré‐ gler le rétroviseur.
En position 0, aucun rétroviseur n'est sélectionné.

Rabattement

Pour la sécurité des piétons, les rétro‐ viseurs extérieurs se rabattent s'ils sont violemment heurtés. Reposition‐ ner le rétroviseur en appuyant légè‐ rement sur son boîtier.
Rabattement électrique
Mettre la commande sur 0, puis abaisser la commande. Les deux rétroviseurs extérieurs sont rabattus.
Abaisser à nouveau la commande : les deux rétroviseurs extérieurs re‐ prennent leur position initiale.
Si un rétroviseur rabattu électrique‐ ment est déployé manuellement, seul l'autre rétroviseur est déployé électri‐ quement en abaissant le bouton de commande.

Chauffage

Pour l'enclencher, appuyer sur le bouton Ü.
Le chauffage fonctionne quand le mo‐ teur tourne et est automatiquement arrêté au bout d'un certain temps.
Page 34
32 Clés, portes et vitres

Rétroviseur intérieur

Position nuit manuelle

Pour réduire l'éblouissement, régler le levier sous le rétroviseur.

Position nuit automatique

De nuit, l'éblouissement dû aux pha‐ res des véhicules qui suivent est di‐ minué automatiquement.

Vitres

Pare-brise

Pare-brise réfléchissant
Le pare-brise réfléchissant est revêtu d'un film qui reflète les rayons solai‐ res. Les signaux de données, par ex. des péages, peuvent également être réfléchis.
Les zones repérées du pare-brise ne sont pas recouvertes de ce film. Les dispositifs pour l'enregistrement de données électronique et le payement
Page 35
Clés, portes et vitres 33
des frais doivent être fixés dans ces zones. Sinon, l'enregistrement de données peut être défectueux.
Autocollants sur pare-brise
Ne pas fixer d'autocollants comme des autocollants de péage ou tout au‐ tre autocollant identique dans la zone du rétroviseur intérieur du pare-brise. Sinon, la zone de détection du cap‐ teur et la zone de vision de la caméra dans le boiter du rétroviseur peuvent être restreintes.

Lève-vitres manuels

Les vitres peuvent être ouvertes ou fermées au moyen de la manivelle.

Lève-vitres électriques

9 Attention
Manipuler les lève-vitres électroni‐ ques avec prudence. Risque de blessure, en particulier pour les enfants.
Si des enfants se trouvent sur les sièges arrière, enclencher la sé‐ curité enfants du lève-vitre élec‐ tronique.
Fermer les vitres en observant bien la zone de fermeture. S'assu‐ rer que rien ne puisse être coincé.
Mettre le contact pour manœuvrer les lève-vitres électriques. Conservation de l'alimentation contact coupé 3 165.
Manœuvrer le commutateur de la vi‐ tre concernée en l'appuyant pour l'ou‐ vrir ou en le relevant pour la fermer.
En enfonçant ou en relevant le com‐ mutateur doucement (jusqu'au pre‐ mier cran) : la vitre monte ou descend tant que le commutateur est actionné.
En enfonçant ou en relevant le com‐ mutateur plus fermement (jusqu'au deuxième cran), puis en le relâchant : la vitre monte ou descend automati‐ quement avec une fonction de pro‐ tection activée. Pour mettre fin au mouvement, actionner à nouveau le commutateur dans la même direction.
Fonction de protection
Si la vitre rencontre une résistance à plus de mi-course en cas de ferme‐ ture automatique, elle est immédiate‐ ment stoppée et abaissée.
Annulation de la fonction de protection
En cas de difficultés de fermeture en raison de gel ou toute autre circons‐ tance identique, mettre le contact et tirer sur le commutateur jusqu'au pre‐ mier cran et le maintenir. La vitre monte sans fonction de protection ac‐ tivée. Pour mettre fin au mouvement, relâcher le commutateur.
Page 36
34 Clés, portes et vitres
Sécurité enfants pour les vitres arrière
Appuyer sur le commutateur z pour désactiver les lève-vitres de portes arrière ; la LED s'allume. Pour l'acti‐ vation, appuyer à nouveau sur z.
Actionnement des vitres depuis l'extérieur
Les vitres peuvent être actionnées à distance depuis l'extérieur du véhicule.
Enfoncer et maintenir le bouton c pour ouvrir les vitres.
Enfoncer et maintenir le bouton e pour fermer les vitres.
Relâcher le bouton pour stopper le mouvement des vitres.
Si les vitres sont complètement ou‐ vertes ou fermées, les feux de dé‐ tresse clignoteront deux fois.
Surcharge
Si les vitres sont manœuvrées répé‐ titivement à des intervalles rappro‐ chés, la commande de la vitre est désactivée pour un certain temps.
Initialisation des lève-vitres électriques
Si les vitres ne peuvent pas être fer‐ mées automatiquement (p. ex. suite à un débranchement de la batterie du véhicule), un message ou un code d'avertissement est affiché sur le cen‐ tre d'informations du conducteur.
Messages du véhicule 3 126. Activer l'électronique des vitres
comme suit :
1. Fermer les portes.
2. Mettre le contact.
3. Tirer le commutateur jusqu'à ce que la vitre soit complètement fer‐ mée et garder le commutateur re‐ levé pendant 2 secondes complé‐ mentaires.
4. Effectuer cette opération pour chaque vitre.
Page 37
Clés, portes et vitres 35

Lunette arrière chauffante

Pour l'enclencher, appuyer sur le bouton Ü.
Le chauffage fonctionne quand le mo‐ teur tourne et est automatiquement arrêté au bout d'un certain temps.
Selon le type de moteur, le chauffage de la lunette arrière se déclenche au‐ tomatiquement lors du nettoyage du filtre à particules pour diesel.

Pare-soleil

Les pare-soleil peuvent être abaissés et pivotés latéralement pour éviter les éblouissements.
Si les pare-soleil sont équipés de mi‐ roirs de courtoisie, les caches de ces derniers doivent être fermés en rou‐ lant.
Un porte-billet se trouve sur la face arrière du pare-soleil.

Stores

Pour réduire l'exposition au soleil de la deuxième rangée de sièges, rele‐ ver le store en utilisant la poignée et l'encliqueter sur le haut du cadre de porte.
Page 38
36 Clés, portes et vitres

Toit

Toit ouvrant

Toit panoramique
Tirer le coulisseau pour ouvrir le re‐ couvrement du toit panoramique.
Pousser le coulisseau pour fermer le recouvrement du toit panoramique.
Store
Le store se trouvant au-dessus des sièges arrière est à commande élec‐ trique.
Bouton
= ouverture
G
= fermeture
H
Appuyer légèrement sur le bouton G ou H jusqu'au premier cran : le store s'ouvre ou se ferme tant que le commutateur est actionné.
Appuyer sur le bouton G ou H fer‐ mement jusqu'au deuxième cran, puis le relâcher : le store s'ouvre et se ferme automatiquement. Pour mettre fin au mouvement, appuyer à nou‐ veau sur le commutateur.
Fonction de protection
Si le store rencontre une résistance au cours de la fermeture automati‐ que, il est immédiatement arrêté et rouvert.
Fonctionnement en veille
Lorsque le commutateur d'allumage est en position 1, il est possible d'ac‐ tionner le store 3 165.
Initialisation après une panne de courant
Après une coupure d'alimentation électrique, il peut s'avérer que le store puisse uniquement être opéré jusqu'à une certaine extension. Initialiser le système de la manière suivante :
1. Tourner la clé dans le commuta‐ teur d'allumage 1.
2. Appuyer deux fois légèrement jusqu'au premier cran du bouton G (ouvrir). Le store s'ouvre légè‐ rement.
3. Appuyer immédiatement deux fois légèrement jusqu'au premier cran du bouton H (fermer). Le store se ferme légèrement.
Page 39
Après l'étape 3, le store est en mode Initialisation sans fonction de protection.
4. Appuyer légèrement jusqu'au pre‐ mier cran du bouton G (ouvrir) jusqu'à ce que le store soit totale‐ ment ouvert.
5. Appuyer légèrement jusqu'au pre‐ mier cran du bouton H (fermer) jusqu'à ce que le store soit totale‐ ment fermé.
À la fin de cette procédure, le store est initialisé avec la fonction de protec‐ tion activée.
Quand le bouton G ou H est enfoncé fermement jusqu'au second cran pendant l'initialisation, la procédure est annulée.
Clés, portes et vitres 37
Page 40
38 Sièges, systèmes de sécurité

Sièges, systèmes de sécurité

Appuis-tête ................................... 38
Sièges avant ................................ 40
Sièges arrière .............................. 44
Ceintures de sécurité ................... 51
Système d'airbag ......................... 55
Systèmes de sécurité pour
enfant ........................................... 59

Appuis-tête

Position
9 Attention
Ne rouler que si l'appui-tête est correctement réglé.
Le bord supérieur de l'appui-tête doit toujours être au niveau du haut de la tête. Si cela s'avérait impossible pour des personnes de très grande taille, l'appui-tête doit être réglé sur la posi‐
tion la plus haute. Pour des person‐ nes de très petite taille, régler l'appui­tête sur la position la plus basse.
Réglage
Appuis-tête des sièges avant
Réglage en hauteur Appuyer sur le bouton de déverrouil‐ lage, régler la hauteur, verrouiller.
Page 41
Sièges, systèmes de sécurité 39
Réglage horizontal
Pour procéder au réglage horizontal, tirer l'appui-tête vers l'avant. Il s'encli‐ quette dans plusieurs positions.
Pour revenir dans la position la plus arrière, le tirer au maximum vers l'avant et le relâcher.
Appuis-tête des sièges arrière
Réglage en hauteur Tirer l'appui-tête vers le haut ou ap‐ puyer sur le loquet pour le déverrouil‐ ler et abaisser l'appui-tête.
Démontage Enfoncer les deux loquets, tirer l'ap‐ pui-tête vers le haut et l'enlever.

Appuis-tête actifs

En cas de collision arrière, les parties avant des appuis-tête actifs basculent un peu vers l'avant. La tête est ainsi supportée de sorte que le risque de « coup de lapin » est réduit.
Remarque Des accessoires homologués peu‐ vent uniquement être montés si le siège n'est pas utilisé.
Page 42
40 Sièges, systèmes de sécurité

Sièges avant

Position de siège

9 Attention
Ne conduire que si le siège est correctement réglé.
■ S'asseoir avec les fesses aussi près que possible du dossier. Ajus‐ ter la distance entre le siège et les pédales de sorte que vos jambes soient légèrement fléchies en en‐
fonçant les pédales. Reculer au maximum le siège du passager avant.
■ S'asseoir avec les épaules aussi près que possible du dossier. Ré‐ gler l'inclinaison du dossier de sorte qu'il soit possible d'atteindre facile le volant avec les bras légèrement fléchis. En tournant le volant, le contact entre les épaules et le dos‐ sier doit être maintenu. Ne pas trop incliner le dossier vers l'arrière. An‐ gle d'inclinaison maximal recom‐ mandé d'environ 25°.
■ Régler le volant 3 98.
■ Régler la hauteur de siège suffi‐ samment haut que pour disposer d'un champ de vision claire de tous les côtés et de tous les instruments. Respecter un écartement d'au moins une main entre la tête et le cadre du toit. Vos cuisses doivent reposer légèrement sur le siège sans s'y enfoncer.
■ Régler les appuie-tête 3 38.
■ Réglage de la hauteur des ceintu‐ res de sécurité 3 52.
■ Régler l'appui-cuisses de manière à respecter une distance d'environ deux largeurs de doigt entre le bord du siège et le creux du genou.
■ Régler le soutien lombaire de ma‐ nière à épouser la forme naturelle de la colonne vertébrale.

Réglage de siège

Conduire uniquement le véhicule si les sièges et les dossiers sont correc‐ tement encliquetés.
9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de 25 cm du volant afin de permettre un dé‐ ploiement sûr de l'airbag.
9 Attention
Ne jamais régler les sièges en rou‐ lant. Ils pourraient se déplacer de manière incontrôlée.
Page 43
Sièges, systèmes de sécurité 41
9 Attention
Ne jamais ranger d'éléments sous les sièges.
Position du siège
Tirer la poignée, déplacer le siège et relâcher la poignée.
Dossiers de siège
Tirer le levier, régler l'inclinaison et relâcher le levier. Laisser le dossier s'encliqueter de manière audible.
Rabattement du dossier de siège passager 3 80.
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier vers le haut = relever le siège
vers le bas = abaisser le siège
Page 44
42 Sièges, systèmes de sécurité
Inclinaison de l'assise
Mouvement de pompage du levier vers le
haut vers le bas
= extrémité avant plus
haute
= extrémité arrière plus
basse
Soutien lombaire
Régler le soutien lombaire en utilisant le commutateur à quatre positions pour qu'il s'adapte à vos souhaits per‐ sonnels.
Lever et abaisser le soutien : pousser le commutateur vers le haut ou bas.
Augmentation et réduction du sou‐ tien : pousser le commutateur vers l'avant ou l'arrière.
Support des cuisses réglable
Tirer la manette et déplacer l'appui­cuisses.
Page 45
Sièges, systèmes de sécurité 43

Accoudoir

Accoudoir de base
L'accoudoir peut coulisser vers l'avant. Un tiroir de rangement est dis‐ posé sous l'accoudoir.
Rangement dans l'accoudoir 3 69.
Accoudoir FlexConsole
L'accoudoir peut être déplacé sur une console centrale. Tirer sur la manette pour faire glisser l'accoudoir.
Il y a deux rangements, un tiroir de rangement et un porte-gobelet amo‐ vible dans la console de l'accoudoir.
Rangement dans l'accoudoir 3 69.
Retrait de l'accoudoir L'accoudoir FlexConsole peut être re‐ tiré.
Enfoncer les deux cliquets et replier le mécanisme de verrouillage sur l'ar‐ rière de l'accoudoir.
Page 46
44 Sièges, systèmes de sécurité
Tirer la manette sur l'avant de l'ac‐ coudoir et faire glisser l'accoudoir vers l'arrière pour le sortir de la con‐ sole.
Le remontage s'effectue dans l'ordre inverse.

Chauffage

En fonction du niveau de chauffage voulu, appuyer une ou plusieurs fois sur le bouton ß du siège respectif. Le témoin dans le bouton indique le ré‐ glage sélectionné.
Une utilisation prolongée au réglage maximum n'est pas recommandée pour les personnes à peau sensible.
Le chauffage des sièges n'est pos‐ sible qu'avec le moteur en marche et pendant l'Autostop.
Système Stop/Start 3 167.

Sièges arrière

Deuxième rangée de sièges

9 Attention
Lorsque les sièges ou les dossiers de la deuxième et troisième ran‐ gées sont en train d'être réglés ou rabattus, garder les mains et les pieds à l'écart du mouvement des sièges ou dossiers.
Ne jamais ranger d'objets sous les sièges.
Ne jamais régler les sièges en rou‐ lant. Ils pourraient se déplacer de manière incontrôlée.
Conduire uniquement avec les sièges et les dossiers encliquetés.
Sièges de base
Position du siège Chaque siège de la deuxième rangée de sièges peut être indépendamment déplacé vers l'avant ou l'arrière.
Page 47
Sièges, systèmes de sécurité 45
Fonction entrée facile Pour faciliter l'entrée du véhicule sur la troisième rangée de sièges, les siè‐ ges latéraux de la deuxième rangée peuvent être inclinés.
Soulever la manette de déverrouil‐ lage, replier le dossier et déplacer le siège vers l'avant.
Tirer la poignée, faire glisser la poi‐ gnée, relâcher la poignée et laisser le siège s'encliqueter.
Les sièges peuvent s'encliqueter dans des positions intermédiaires.
Dossiers de siège L'inclinaison du dossier de chaque siège peut être réglée indépendam‐ ment sur trois positions.
Tirer sur la sangle, régler l'inclinaison, relâcher la sangle et laisser le dossier s'encliqueter.
9 Attention
Utiliser la position verticale des dossiers uniquement pour aug‐ menter le volume de l'espace ba‐ gage et non pas comme une posi‐ tion d'assise.
Coffre, rabattement des dossiers 3 80.
Retour en position après le rabatte‐ ment pour l'entrée facile Déplacer tout d'abord le siège à la po‐ sition souhaitée et monter alors le dossier.
Vérifier que le siège s'encliquète cor‐ rectement en position.
Page 48
46 Sièges, systèmes de sécurité
Sièges lounge
Deux types d'utilisation sont possi‐ bles :
Sièges normaux, les trois sièges sont utilisables et peuvent être réglés sé‐ parément.
Sièges lounge, seuls les sièges laté‐ raux sont utilisables, mais avec un ré‐ glage de confort optimal.
Position du siège
En position normale, les trois sièges de la deuxième rangée de sièges peuvent être indépendamment dépla‐ cés longitudinalement.
Tirer la poignée sous le siège, faire glisser la poignée, relâcher la poi‐ gnée et laisser le siège s'encliqueter.
■ Rabattre le dossier central en tirant sur la sangle.
En position lounge, les sièges laté‐ raux peuvent également être dépla‐ cés transversalement, lorsque le dos‐ sier du siège central central est replié pour former un accoudoir.
Les sièges peuvent s'encliqueter dans des positions intermédiaires.
Changer d'une position de siège nor‐ mal en une position de siège lounge
■ Enfoncer l'appuie-tête du siège central en appuyant sur le verrou 3 38.
Page 49
Sièges, systèmes de sécurité 47
■ Enfoncer les boutons gauche et droit près de l'appuie-tête central et déplier les parties du dossier sur les côtés pour être utilisées comme un accoudoir. Encliqueter les parties du dossier dans la position d'ac‐ coudoir.
■ Tirer la poignée sous chacun des sièges latéraux et faire glisser les sièges vers l'arrière. Les sièges peuvent, dans la partie arrière, être déplacés transversalement. Lais‐ ser le siège s'encliqueter.
C'est la position la plus confortable pour les sièges latéraux.
Avertissement
Avec les sièges en position lounge :
■ Ne pas utiliser la fonction d'en‐ trée facile 3 44.
■ Ne pas rabattre les dossiers des sièges latéraux.
■ Ne pas rabattre le dossier cen‐ tral.
■ Ne pas rabattre ou abaisser les sièges de la troisième rangée 3 49.
Ceci pourrait endommager les siè‐ ges.
9 Attention
Déplacer les sièges en position lounge uniquement si les sièges de la troisième rangée ne sont pas occupés.
Changer d'une position de siège lounge en une position de siège nor‐ mal
■ Tirer la poignée sous chacun des sièges latéraux et faire glisser les sièges vers la position avant.
Page 50
48 Sièges, systèmes de sécurité
■ Enfoncer les boutons gauche et droit près de l'appuie-tête central et replier les parties de l'accoudoir pour assembler le dossier central.
■ Déplier le dossier central. Régler la position en tirant sur la sangle.
Avertissement
Avant de rabattre le dossier du siège central, vérifier que les par‐ ties de l'accoudoir sont repliées.
Vérifier que toutes les positions sont correctement encliquetées.
Dossiers de siège L'inclinaison du dossier peut être ré‐ glée indépendamment sur trois posi‐ tions.
Tirer sur la sangle, régler l'inclinaison, relâcher la sangle et laisser le dossier s'encliqueter.
9 Attention
Utiliser la position verticale des dossiers uniquement pour aug‐ menter le volume de l'espace ba‐ gage et non pas comme une posi‐ tion d'assise.
Coffre, rabattement des dossiers 3 80.
Fonction entrée facile Pour faciliter l'entrée du véhicule sur la troisième rangée de sièges, les siè‐ ges latéraux de la deuxième rangée peuvent être inclinés.
Soulever la manette de déverrouil‐ lage, replier le dossier et déplacer le siège vers l'avant.
Page 51
Sièges, systèmes de sécurité 49
Avertissement
Avec les sièges en position lounge :
■ Ne pas utiliser la fonction d'en‐ trée facile.
■ Ne pas tirer sur la sangle pour régler l'inclinaison du siège.
Ceci pourrait endommager les siè‐ ges.
Retour en position après le rabatte‐ ment pour l'entrée facile Déplacer tout d'abord le siège à la po‐ sition souhaitée et monter alors le dossier.
Vérifier que le siège s'encliquète cor‐ rectement en position.

Troisième rangée de sièges

9 Attention
Lorsque les sièges ou les dossiers de la deuxième et troisième ran‐ gées sont en train d'être réglés ou rabattus, garder les mains et les pieds à l'écart du mouvement des sièges ou dossiers.
Ne jamais ranger d'objets sous les sièges.
Ne jamais régler les sièges en rou‐ lant. Ils pourraient se déplacer de manière incontrôlée.
Conduire uniquement avec les sièges et les dossiers encliquetés.
Avertissement
Avant de mettre les sièges en place ou avant de les rabattre, tous les composants doivent être retirés des rails latéraux et des an‐ neaux d'arrimage.
Les anneaux d'arrimage doivent être rangés.
Les sièges de la troisième rangée peuvent être rabattus dans le plan‐ cher du véhicule, s'ils ne sont pas uti‐ lisés ou pour pouvoir augmenter la taille du coffre.
Page 52
50 Sièges, systèmes de sécurité
Les sièges de la troisième rangée peuvent uniquement être utilisés si la deuxième rangée de sièges n'est pas en position lounge.
Redresser les sièges
■ Replier le tapis de protection inté‐ rieur 3 86 et retirer le cache-ba‐ gages 3 84.
■ Insérer le verrou plat de la ceinture de sécurité de chaque côté dans la pochette intégrée à la ceinture.
■ Tirer le siège par la sangle supé‐ rieure, le rabattre et laisser le siège s'encliqueter dans la position droite.
Rabattement des sièges dans le plancher du véhicule
■ Enfoncer l'appuie-tête en appuyant sur le verrou 3 38.
■ Insérer le verrou plat de la ceinture de sécurité de chaque côté dans la pochette intégrée à la ceinture.
■ Tirer sur la sangle inférieure et faire basculer en même temps vers l'avant le dossier du siège jusqu'à ce que le siège soit abaissé dans le plancher du véhicule.
■ Poser le tapis de protection inté‐ rieur 3 86 et le cache-bagages 3 84.
Page 53
Sièges, systèmes de sécurité 51

Ceintures de sécurité

Les ceintures de sécurité sont blo‐ quées lors d'accélérations ou de dé‐ célérations brutales du véhicule, ce qui assure le maintien des occupants à leur place. Le risque de blessure est ainsi sensiblement réduit.
9 Attention
Boucler la ceinture de sécurité avant chaque déplacement.
Les personnes non attachées mettent en danger tous les occu‐ pants du véhicule, en plus d'eux­mêmes.
Les ceintures de sécurité sont con‐ çues pour n'être utilisées que par une seule personne à la fois. Système de sécurité pour enfant 3 59.
Vérifier régulièrement toutes les par‐ ties du système de ceinture pour s'as‐ surer qu'elles fonctionnent bien, qu'elles ne sont pas encrassées et endommagées.
Faire remplacer les pièces endom‐ magées. Après un accident, faire remplacer les ceintures et les rétrac‐ teurs de ceinture déclenchés dans un atelier.
Remarque S'assurer que les ceintures ne sont pas coincées ni endommagées par des chaussures ou des objets tran‐
chants. Empêcher que des saletés ne pénètrent dans les rétracteurs de ceinture.
Rappel de ceinture de sécurité
Chaque siège est doté d'un rappel de ceinture de sécurité, indiqué pour les sièges avant par un témoin X dans le compte-tours 3 112, ou pour les siè‐ ges arrière comme des symboles X ou > sur le centre d'informations du conducteur 3 119.
Limiteurs d'effort
Aux sièges avant, ils réduisent la charge sur le corps grâce à un relâ‐ chement progressif de la ceinture pendant une collision.
Rétracteurs de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité des sièges avant sont tendues en cas de collision avant et arrière d'une certaine gravité.
Page 54
52 Sièges, systèmes de sécurité
9 Attention
Une manipulation incorrecte (p. ex. la dépose ou la pose des ceintures) peut déclencher les ré‐ tracteurs de ceinture.
Le déclenchement des rétracteurs de ceinture est indiqué par un témoin v qui est allumé continuellement 3 113.
Faire remplacer les rétracteurs de ceinture déclenchés par un atelier. Les rétracteurs de ceinture ne se dé‐ clenchent qu'une seule fois.
Remarque Ne pas fixer ou installer d'accessoi‐ res ou d'autres objets qui peuvent interférer avec le fonctionnement des rétracteurs de ceinture. Ne pas apporter de changement aux com‐ posants des rétracteurs de ceinture car cela annulerait l'homologation du véhicule.

Ceinture de sécurité à trois points

Bouclage
Tirer la ceinture hors de l'enrouleur, la guider sur le corps sans la vriller et insérer le verrou plat dans la serrure. En roulant, tendre régulièrement la sangle abdominale en tirant sur la sangle thoracique.
Le port de vêtement larges ou épais gêne la position tendue de la ceinture. Ne pas placer d'objets, comme un sac à main ou un téléphone portable, en‐ tre la ceinture et le corps.
9 Attention
Ne pas faire passer la ceinture sur des objets durs ou fragiles dans les poches des vêtements.
Rappel de ceinture de sécurité X,> 3 112 et 3 119
Page 55
Sièges, systèmes de sécurité 53
Réglage en hauteur
1. Sortir un peu la ceinture.
2. Appuyer sur le bouton.
3. Régler la hauteur et encliqueter.
Régler la hauteur de sorte que la cein‐ ture passe au-dessus de l'épaule. Elle ne doit pas passer sur le cou ou le haut du bras.
Ne pas procéder au réglage en rou‐ lant.
Dépose
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge de la serrure.
Ceinture de sécurité centrale de la deuxième rangée de sièges
Le siège central est doté d'une cein‐ ture de sécurité à trois points.
Tirer les verrous plats avec la ceinture hors du support de ceinture du toit.
Page 56
54 Sièges, systèmes de sécurité
L'introduire dans la fixation de cein‐ ture de sécurité dans le toit, avec le verrou plat inférieur tourné vers l'avant.
Ceintures de sécurité de la troisième rangée de sièges
Les ceintures de sécurité de la troi‐ sième rangée de sièges sont des ceintures de sécurité à trois points.
Retirer le verrou plat inférieur du dis‐ positif de retenue et l'insérer dans la serrure gauche (1) du siège central. Guider le verrou plat supérieur avec la ceinture par-dessus la zone de ge‐ nou et l'épaule (sans vriller) et l'insé‐ rer dans la serrure droite (2) du siège central.
Pour enlever la ceinture de sécurité, appuyer d'abord sur le bouton de la serrure droite (2) et retirer le verrou plat supérieur. Appuyer ensuite sur le bouton de la serrure gauche (1) et en‐ lever le verrou plat inférieur. La cein‐ ture de sécurité s'enroule automati‐ quement.
Pousser le verrou plat supérieur dans la fixation. Replier les verrous plats assemblés contre la sangle de cein‐ ture.
Lorsque les ceintures de sécurité ne sont pas utilisées ou lorsque les siè‐ ges sont rabattus, insérer le verrou plat de la ceinture de sécurité de cha‐ que côté de la pochette intégrée à la ceinture.
Page 57
Sièges, systèmes de sécurité 55
Si le siège central de la deuxième rangée de sièges est occupé et que la ceinture de sécurité est bouclée, seules des personnes d'une taille in‐ férieure ou égale à 150 cm sont au‐ torisées à utiliser le siège gauche de la troisième rangée de sièges.
Une étiquette d'avertissement est fi‐ xée sur l'arrière de la ceinture de sé‐ curité centrale, visible lorsqu'elle est tirée, pour informer le passager du siège gauche de la troisième rangée de sièges.
Utilisation des ceintures de sécurité pendant la grossesse
9 Attention
La sangle abdominale doit passer le plus bas possible sur le bassin pour éviter la pression sur le bas­ventre.

Système d'airbag

Le système d'airbags comporte une série de systèmes individuels en fonction de l'étendue de l'équipe‐ ment.
Une fois déclenché, les airbags se déploient en quelques millisecondes. Il se dégonfle si rapidement que cela passe souvent inaperçu pendant la collision.
9 Attention
En cas de manipulation non con‐ forme, les systèmes d'airbags peuvent se déclencher en explo‐ sant.
Remarque Dans la zone de la console centrale se trouve l'électronique de com‐ mande des systèmes d'airbags et de
Page 58
56 Sièges, systèmes de sécurité
rétracteurs de ceinture. Ne ranger aucun objet magnétique à cet en‐ droit.
Ne pas coller d'autocollant sur les recouvrements des airbags et ne pas les recouvrir d'autres matériaux.
Chaque airbag ne peut être déclen‐ ché qu'une seule fois. Faire rempla‐ cer les airbags déclenchés par un atelier. En outre, il peut être néces‐ saire de faire remplacer le volant, le tableau de bord, des pièces de gar‐ nissage, les joints de portes, les poi‐ gnées et les sièges.
Ne pas apporter de changement au système d'airbag car cela annulerait l'homologation du véhicule.
Quand les airbags se gonflent, des gaz brûlants s'échappent et peuvent provoquer des brûlures.
Témoin v des systèmes d'airbags 3 113.

Système d'airbag frontal

Le système d'airbag frontal se com‐ pose de deux airbags, un dans le vo‐ lant et un autre dans le tableau de
bord du côté du passager avant. Ils sont reconnaissables à l'inscription AIRBAG.
Par ailleurs, un autocollant d'avertis‐ sement se trouve sur le côté du ta‐ bleau de bord, visible quand la porte du passager avant est ouverte ou sur le pare-soleil du passager avant.
Le système d'airbag avant se déclen‐ che en cas de collision frontale d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐ pact, réduisant dès lors considérable‐ ment le risque de blessure du tronc et de la tête des occupants avant.
9 Attention
Une protection optimale n'est as‐ surée que si le siège est en posi‐ tion correcte 3 40.
Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag.
Page 59
Sièges, systèmes de sécurité 57
Poser la ceinture de sécurité de la manière correcte et la boucler de manière sûre. C'est indispensable pour que la protection de l'airbag soit efficace.

Système d'airbag latéral

Le système d'airbags rideaux se com‐ pose d'un airbag dans chaque dos‐ sier de siège avant. Ils sont recon‐ naissables à l'inscription AIRBAG.
Le système d'airbag latéral se déclen‐ che en cas de collision latérale d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐ pact, réduisant dès lors considérable‐ ment le risque de blessure du tronc et du bassin en cas de collision latérale.
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag.
Remarque N'utiliser que des housses de pro‐ tection de siège qui sont homolo‐ guées pour le véhicule. Ne pas cou‐ vrir les airbags.

Système d'airbag rideau

Le système d'airbags rideaux se com‐ pose d'un airbag de cadre de toit, de chaque côté du véhicule. Ceci est re‐ connaissable à l'inscription AIRBAG sur les montants de toit.
Le système d'airbag rideau se dé‐ clenche en cas de collision latérale d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐ pact, réduisant dès lors considérable‐ ment le risque de blessure de la tête en cas de choc latéral.
Page 60
58 Sièges, systèmes de sécurité
Le système d'airbag rideau ne pro‐ tège pas les passagers de la troi‐ sième rangée de sièges.
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag.
Les crochets dans les poignées de cadre de toit peuvent uniquement servir à suspendre des vêtements légers, sans cintre. Ne pas garder d'objets dans ces vêtements.

Désactivation d'airbag

Le système d'airbag pour passager avant doit être désactivé si un sys‐ tème de sécurité pour enfant doit être installé à cette place. Les systèmes d'airbags rideau et latéral, les rétrac‐ teurs de ceinture et tous les systèmes d'airbags du conducteur restent ac‐ tifs.
Le système d'airbag de passager avant peut être désactivé via un com‐ mutateur à clé situé sur le côté droit de la planche de bord.
Utiliser la clé de contact pour choisir la position :
OFF*
ONV = l'airbag de passager avant
= l'airbag de passager avant
est désactivé et ne se dé‐ ploiera pas en cas de col‐ lision. Le témoin OFF* s'allume continuellement sur la console centrale. Un système de sécurité pour enfant peut être installé en conformité avec le ta‐ bleau Emplacements de montage d'un système de sécurité pour enfant 3 61. Le siège de pas‐ sager avant ne peut pas être occupé par une per‐ sonne adulte.
est activé. Il ne faut pas monter de système de sé‐ curité pour enfants.
Page 61
Sièges, systèmes de sécurité 59
9 Danger
Risque de blessure mortelle pour un enfant placé dans un système de sécurité pour enfant quand l'air‐ bag pour passager avant est ac‐ tivé.
Risque de blessure mortelle pour un adulte quand l'airbag pour pas‐ sager avant est désactivé.
Si le témoin ON environ 60 secondes après avoir mis le contact, le système d'airbags de passager avant se gonflera en cas de collision.
V s'allume pendant
Si les deux témoins sont allumés en même temps, le système présente une défaillance. Le statut du système est indéterminé et personne n'est au‐ torisé à occuper le siège de passager avant. Prendre immédiatement con‐ tact avec un atelier.
Ne changer de mode que si le véhicule est à l'arrêt avec le contact coupé.
L'état reste le même jusqu'au pro‐ chain changement.
Témoin de désactivation d'airbag 3 113.

Systèmes de sécurité pour enfant

Nous vous recommandons l'utilisa‐ tion du système de sécurité pour en‐ fants Opel car il a été spécialement conçu pour votre véhicule.
Quand un système de sécurité pour enfant est utilisé, respecter les ins‐ tructions de montage et d'utilisation suivantes ainsi que celles fournies par le fabricant du système de sécu‐ rité pour enfant.
Toujours se plier aux réglementations locales ou nationales. Dans certains pays, l'utilisation de systèmes de sé‐ curité pour enfant est interdite sur cer‐ tains sièges.
Page 62
60 Sièges, systèmes de sécurité
9 Attention
Lors de l'utilisation d'un système de sécurité pour enfant sur le siège du passager avant, les sys‐ tèmes d'airbags du siège de pas‐ sager avant doivent être désacti‐ vés ; si ce n'est pas le cas, le dé‐ clenchement des airbags entraîne un risque de blessure mortelle pour l'enfant.
Ceci est particulièrement vrai si un système de sécurité pour enfant dos à la route est utilisé sur le siège du passager avant.
Désactivation d'airbag 3 58.
Sélection du système adéquat
Les sièges arrière constituent l'em‐ placement idéal pour fixer le système de sécurité pour enfant.
Les enfants devraient voyager aussi longtemps que possible avec le dos à la route. En cas d'accident, ceci as‐ sure que moins de contraintes sollici‐ tent la colonne vertébrale de l'enfant, toujours très fragile.
Les systèmes de sécurité qui con‐ viennent sont ceux qui satisfont les normes ECE 44-03 ou ECE 44-04. Vérifier les réglementations et lois lo‐ cales concernant l'utilisation obliga‐ toire des systèmes de sécurité pour enfant.
S'assurer que le système de sécurité pour enfant à installer est compatible avec le type de véhicule.
S'assurer que l'emplacement de montage du système de sécurité pour enfant dans le véhicule est adéquat.
Ne laisser les enfants monter et des‐ cendre du véhicule que du côté op‐ posé au trafic.
Quand le système de sécurité pour enfant n'est pas employé, attacher le siège avec une ceinture de sécurité ou l'enlever du véhicule.
Remarque Ne pas coller d'objets sur les systè‐ mes de sécurité pour enfant et ne pas les recouvrir d'autres matériaux.
Il faut remplacer les systèmes de sé‐ curité pour enfant qui ont subi des contraintes dans un accident.
Page 63
Sièges, systèmes de sécurité 61

Emplacements de montage d'un système de sécurité pour enfant

Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant
Catégorie de poids et classe d'âge
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg ou environ 10 mois
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg ou environ 2 ans
Groupe I : 9 à 18 kg ou environ de 8 mois à 4 ans
Groupe II : de 15 à 25 kg ou environ de 3 mois à 7 ans
Groupe III : de 22 à 36 kg ou environ de 6 mois à 12 ans
Sur le siège du passager avant Sur les sièges
extérieurs de la deuxième rangée
X
X
X
1
U
1
U
1
U
2
U
2
U
2
U
X X U X U
X X U X U
Sur le siège central de la deuxième rangée
X U
X U
X U
Sur les sièges de la troisième rangéeairbag activé airbag désactivé
Page 64
62 Sièges, systèmes de sécurité
1
= Uniquement si le système d'airbags de passager avant est désactivé. Si le système de sécurité pour enfant est attaché
par une ceinture de sécurité à trois points, régler le siège à sa hauteur maximale et s'assurer que la ceinture de sécurité du véhicule se dirige vers l'avant à partir de son point d'ancrage supérieur. Régler l'inclinaison des dossiers de siège comme cela est nécessaire par rapport à la position verticale afin de s'assurer que la ceinture est bien serrée du côté de la boucle.
2
= Siège disponible avec étriers de montage ISOFIX et Top-Tether 3 65. U = Valable universellement en combinaison avec ceinture de sécurité à trois points. X = Pas de système de sécurité pour enfant autorisé dans cette catégorie de poids.
Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant ISOFIX
Sur les sièges extérieurs de la
Catégorie de poids
Catégorie de taille Fixation
Sur le siège du passager avant
deuxième rangée
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg E ISO/R1 X IL X X
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg E ISO/R1 X IL X X
D ISO/R2 X IL X X
C ISO/R3 X IL X X
Sur le siège central de la deuxième rangée
Sur les sièges de la troisième rangée
Page 65
Sièges, systèmes de sécurité 63
Sur les sièges
Catégorie de poids
Groupe I : 9 à 18 kg D ISO/R2 X IL X X
IL = Convient pour les systèmes de sécurité ISOFIX des catégories « Spécifique au véhicule », « Usage restreint » ou
« Semi-universel ». Le système de sécurité ISOFIX doit être homologué pour le type de véhicule spécifique.
IUF = Convient aux systèmes de sécurité ISOFIX pour enfant face à la route de la catégorie universelle homologuée pour
une utilisation dans cette catégorie de poids.
X = Pas de système de sécurité ISOFIX pour enfant homologué dans cette catégorie de poids.
Catégorie de taille Fixation
C ISO/R3 X IL X X
B ISO/F2 X IL, IUF X X
B1 ISO/F2X X IL, IUF X X
A ISO/F3 X IL, IUF X X
Sur le siège du passager avant
extérieurs de la deuxième rangée
Sur le siège central de la deuxième rangée
Sur les sièges de la troisième rangée
Page 66
64 Sièges, systèmes de sécurité
Siège et catégorie de taille ISOFIX
A - ISO/F3 = Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie de
poids de 9 à 18 kg.
B - ISO/F2 = Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
de 9 à 18 kg.
B1 - ISO/F2X = Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
de 9 à 18 kg.
C - ISO/R3 = Système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie de
poids jusqu'à 13 kg.
D - ISO/R2 = Système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
jusqu'à 13 kg.
E - ISO/R1 = Système de sécurité pour enfant dos à la route pour de jeunes enfants dans la catégorie de poids jusqu'à
13 kg.
Page 67

Systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX

Sièges, systèmes de sécurité 65
Fixer les systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX homologués pour le véhicule aux étriers de fixation ISOFIX. Les positions des systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX spé‐ cifiques au véhicule sont indiquées par IL dans le tableau.
Les étriers de fixation ISOFIX sont si‐ gnalés par une étiquette sur le dos‐ sier.
Avant de fixer un siège enfant, régler l'appuie-tête pour utiliser la position 3 38.
Lors de l'utilisation de systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX sur la deuxième rangée de sièges, il est conseillé de régler le siège latéral cor‐ respondant à la troisième encoche à partir de la position arrière, pour les sièges de base. Le siège lounge, si le véhicule en est doté, doit être en po‐ sition normale 3 44.

Systèmes de sécurité pour enfant Top-Tether

Les anneaux de fixation Top-Tether sont signalés par le symbole : d'un siège pour enfant.
En fonction des équipements spécifi‐ ques au pays, le véhicule peut être doté de deux ou trois oeilletons d'at‐ tache.
En plus de la fixation ISOFIX, atta‐ cher la sangle Top-Tether aux systè‐ mes de sécurité pour enfant Top-Te‐ ther. La sangle doit alors passer entre les deux tiges de guidage de l'appui­tête.
Les positions des systèmes de sécu‐ rité pour enfant ISOFIX de catégorie universelle sont indiquées par IUF dans le tableau.
Page 68
66 Rangement

Rangement

Espaces de rangement ................ 66
Coffre ........................................... 80
Galerie de toit .............................. 96
Informations sur le chargement ...96

Espaces de rangement

Rangements dans le tableau de bord

Il y a un espace de rangement dans le tableau de bord à l'avant de l'affi‐ chage d'informations. Pousser le cou‐ vercle pour l'ouvrir.

Boîte à gants

Deux boîtes à gants sont disposées sur le côté passager.
Pour ouvrir la boîte à gants supé‐ rieure, appuyer sur le bouton du côté gauche dans le rangement ouvert.
Pour ouvrir la boîte à gants inférieure, tirer la manette.
En roulant, les boîtes à gants doivent rester fermées.
Page 69
Rangement 67

Porte-gobelets

Porte-gobelets avant
Les porte-gobelets sont disposés sur la console centrale entre les sièges avant.
Porte-gobelets coulissant dans l'accoudoir FlexConsole
Le porte-gobelets peut être déplacé dans des rails de guidage de l'accou‐ doir FlexConsole ou complètement retiré.
Pousser la manette à l'avant du porte­gobelets pour le faire glisser.
Accoudoir 3 43.
Retirer le porte-gobelets
Tirer la manette à l'avant du porte-go‐ belets et le retirer verticalement de la console.
Le remontage s'effectue dans l'ordre inverse.
Remarque Poser le porte-gobelet dans la direc‐ tion indiquée sur l'illustration. Sinon il ne s'engagera pas correctement.
Page 70
68 Rangement
Porte-gobelets arrière
Un porte-gobelets supplémentaire est disposé entre les sièges de la troi‐ sième rangée.
Porte-bouteille
Les pochettes des portes avant et ar‐ rière sont conçues pour ranger des bouteilles.

Rangement à l'avant

Un espace de rangement est disposé à côté du volant.

Rangement dans le panneau de porte

De petites pochettes sont arrangées dans le panneau de garniture de porte avant pour ranger par ex. des téléphones portables.

Vide-poches de pavillon

Appuyer sur le bouton pour ouvrir la boîte de rangement.
La boîte peut être chargée jusqu'à un maximum de 0,2 kg.
Page 71
Rangement 69

Vide-poches sous le siège

Boîte de rangement
Une boîte de rangement est disposée sous le siège du passager. Faire glis‐ ser la molette pour ouvrir ou fermer la boîte. Charge maximale : 1,5 kg.
Tiroir sous le siège
Appuyer sur le bouton de l'enfonce‐ ment et sortir le tiroir. Charge maxi‐ male : 3 kg Pour fermer, repousser et engager.

Rangement dans les accoudoirs

Rangement dans l'accoudoir de base
La console de l'accoudoir comporte un espace de rangement. Pour ouvrir faire glisser l'accoudoir vers l'avant.
Page 72
70 Rangement
Un tiroir de rangement est disposé sous l'accoudoir. Tirer pour l'ouvrir.
Rangement dans l'accoudoir FlexConsole
Appuyer sur le bouton pour ouvrir le rangement dans l'accoudoir.
Un autre rangement est disposé der‐ rière l'accoudoir. Faire glisser le cou‐ vercle pour l'ouvrir.

Rangement dans la console centrale

Console centrale
La boîte de rangement peut servir à ranger de petits objets.
Faire glisser le couvercle vers l'arrière pour l'ouvrir.
Page 73
Rangement 71
Console arrière
Un tiroir de rangement est disposé sur l'arrière du FlexConsole. Tirer pour l'ouvrir.
Avertissement
N'est pas destiné aux cendres ou tout autre article incandescent.

Système de transport arrière

Système de transport arrière pour quatre vélos
Le système de transport arrière (sys‐ tème Flex-Fix) permet de fixer deux vélos au support de transport extrac‐ tible intégré dans le plancher du véhicule. Il est possible de fixer deux vélos supplémentaires sur un adap‐ tateur. Le transport d'autres objets n'est pas autorisé.
La charge maximale pour le système de transport arrière est de 80 kg avec un adaptateur fixé et de 60 kg sans l'adaptateur. La charge maximale par vélo sur le support de transport ex‐ tractible est de 30 kg. Ceci permet la fixation de vélos électriques sur le support de transport extractible. La charge maximale par vélo sur l'adap‐ tateur est de 20 kg.
S'il n'est pas utilisé, le système de transport doit être rétracté dans le plancher du véhicule.
Il faut veiller à ce que les vélos ne comportent pas d'objets susceptibles de se détacher pendant le transport.
Avertissement
Si le système de transport arrière est rallongé et que le véhicule est complètement chargé, la garde au sol sera réduite.
Conduire avec précaution lorsque la route est fortement inclinée ou lors de la conduite sur une rampe, bosse, etc.
Page 74
72 Rangement
Avertissement
Consulter votre revendeur de vé‐ los avant de fixer des vélos équi‐ pés de cadre en carbone. Les vé‐ los peuvent subir des dommages.
Extension Ouvrir le hayon.
9 Attention
Aucune personne ne peut rester dans la zone d'extension du sys‐ tème de transport arrière, risque de blessures.
Tirer la manette de déblocage vers le haut. Le système se déverrouille et est éjecté hors du pare-chocs.
Sortir complètement le système de transport arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille de manière audible.
S'assurer qu'il n'est pas possible de repousser le système de transport ar‐ rière sans actionner à nouveau la poi‐ gnée de déverrouillage.
9 Attention
Il n'est autorisé de fixer des objets sur le système de transport arrière que si le système a été correcte‐ ment engagé. Si le système de transport arrière ne s'engage pas correctement, ne pas y fixer d'ob‐ jets et le coulisser en position de rangement. Prendre contact avec un atelier.
Page 75
Rangement 73
Déplier le support de plaque d'immatriculation
Soulever le support de plaque d'im‐ matriculation et le rabattre vers l'ar‐ rière.
Déplier les feux arrière
Déplier les deux feux arrière.
Verrouillage du système de transport arrière
Faire pivoter les deux leviers de ser‐ rage latéralement aussi loin que cela est possible.
Dans le cas contraire, un fonctionne‐ ment sûr ne peut être garanti.
Page 76
74 Rangement
Déplier les logements de roue
Déplier les deux logements de roue.
Montage du porte-vélo
Soulever le porte-vélo sur l'arrière (1) et le tirer vers l'arrière.
Relever le porte-vélo (2).
Pousser le porte-vélo (1) vers le bas et faire pivoter la poignée (2) vers l'ar‐ rière pour l'engager.
Fixation du premier vélo
1. Faire tourner les pédales à la po‐ sition illustrée et poser le vélo dans le logement de roue le plus en avant.
Vérifier que le vélo est posé cen‐ tralement sur les logements de roue.
Page 77
2. Fixer l'étrier de montage le plus court sur le cadre de vélo. Tourner le bouton molette dans le sens ho‐ raire pour le fixer.
3. Attacher les deux roues du vélo aux logements de roue en utilisant les dispositifs de retenue par san‐ gle.
4. Vérifier que le vélo est bien fixé.
Avertissement
Veiller à ce que l'écartement entre le vélo et le véhicule soit au moins de 5 cm. Si nécessaire, desserrer le guidon et le faire pivoter de côté.
Fixation de l'adaptateur Lors du transport de plus de deux vé‐ los, l'adaptateur doit être fixé avant que le second vélo ne soit fixé.
Rangement 75
1. Appliquer l'adaptateur sur le sys‐ tème de transport arrière comme illustré.
Page 78
76 Rangement
2. Tourner le levier (1) vers l'avant et le maintenir, abaisser alors l'adaptateur (2) sur l'arrière.
3. Relâcher le levier et vérifier si l'adaptateur est correctement en‐ gagé.
4. Passer la sangle attachée à l'adaptateur sous le levier pour la faire revenir sur le système de transport arrière. Attacher la san‐ gle.
Fixation de vélos supplémentaires La fixation de vélos supplémentaires est faite de la même manière que pour le premier vélo. Certaines éta‐ pes supplémentaires doivent être pri‐ ses en considération :
1. Avant de poser le vélo, toujours déplier les passages de roue pour poser le vélo suivant, si besoin est.
2. Faire toujours tourner les pédales dans une position appropriée avant de poser le vélo.
3. Positionner les vélos sur le sys‐ tème de transport arrière en les alignant en alternance vers la gauche ou la droite.
4. Aligner les vélos sur celui qui est déjà fixé. Les moyeux de roue des vélos ne doivent pas se toucher.
5. Attacher les vélos avec les étriers de montage et les dispositifs de retenue par sangle comme cela est décrit pour le premier vélo. L'étrier de montage devrait être fixé en parallèle.
Utiliser l'étrier de montage long pour fixer le deuxième vélo sur le porte-vélo.
Utiliser l'étrier de montage le plus long pour fixer le troisième vélo sur le porte-vélo.
Page 79
Rangement 77
Utiliser l'étrier de montage court pour fixer le quatrième vélo. L'étrier doit être fixé entre les ca‐ dres du troisième et quatrième vé‐ los.
6. En plus, attacher les deux roues du quatrième vélo aux logements de roue en utilisant les sangles de serrage.
Il est recommandé de fixer un signal avertisseur sur le vélo le plus à l'ar‐ rière pour augmenter la visibilité.
Rabattre le système de transport arrière vers l'arrière
Le système de transport arrière peut être rabattu vers l'arrière pour avoir accès au coffre.
■ Sans l'adaptateur attaché :
Pousser le levier (1) pour désenga‐ ger et le maintenir.
Tirer vers l'arrière le porte-vélo (2) pour plier le système de transport arrière.
■ Avec l'adaptateur attaché :
9 Attention
Faire attention de désengager le système de transport arrière, car il basculera vers l'arrière. Risque de blessure.
Maintenir le cadre (1) du vélo le plus en arrière avec une main et ti‐ rer sur la boucle (2) pour la désen‐ gager.
Page 80
78 Rangement
Maintenir le vélo le plus en arrière avec les deux mains et rabattre vers l'arrière le système de trans‐ port arrière.
Pour augmenter la visibilité, les feux arrière sont allumés lorsque le sys‐ tème de transport arrière est replié.
9 Attention
Lors du rabattement du système de transport arrière de nouveau vers l'avant, faire attention que le système soit correctement ver‐ rouillé.
Retrait des vélos Détacher les sangles des deux pneus du vélo.
Tourner le bouton molette dans le sens anti-horaire et déposer les étriers de montage.
Dépose de l'adaptateur Détacher l'adaptateur avant de retirer le dernier vélo restant sur le système de transport arrière.
1. Replier les logements de roue.
3. Tourner le levier (1) vers l'avant et le maintenir.
4. Soulever l'adaptateur (2) sur l'ar‐ rière et le retirer.
Démontage du porte-vélo
2. Dégrafer la sangle.
Disposer les étriers de montage con‐ formément à l'illustration.
Faire pivoter la poignée (1) vers l'avant pour désengager et soulever le porte-vélo (2).
Page 81
Rangement 79
Déverrouiller le système de transport arrière
Rabattre le porte-vélo vers l'arrière, et le pousser alors vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'arrête en butée (1).
Appuyer sur l'arrière du porte-vélo (2) pour l'abaisser.
Replier les logements de roue Replier les deux logements de roue.
Ranger correctement les dispositifs de retenue par sangle.
Faire pivoter les deux leviers de ser‐ rage vers l'intérieur aussi loin que cela est possible.
Replier les feux arrière Faire pivoter les deux feux arrière.
Replier le support de plaque d'immatriculation
Soulever le support de plaque d'im‐ matriculation et le rabattre vers l'avant.
Page 82
80 Rangement
Rangement du système de transport arrière
Avertissement
Faire attention que toutes les piè‐ ces pouvant être rabattues, par exemple, les passages de roues et les étriers de montage, soient correctement rangées. Sinon, le système de transport arrière peut être endommagé lors d'une tenta‐ tive de retrait.
Pousser le levier de déverrouillage vers le haut et le tenir. Soulever légè‐ rement le système de transport ar‐ rière et le pousser dans le pare-chocs jusqu'à ce qu'il s'enclique.
La manette de déblocage doit revenir dans sa position de départ.
9 Attention
Si le système ne peut pas être cor‐ rectement engagé, prendre con‐ tact avec un atelier.

Coffre

Les sièges de la troisième rangée peuvent être rabattus séparément dans le plancher du véhicule. Les dossiers de sièges de la deuxième rangée peuvent être rabattus vers l'avant séparément. Le dossier du siège du passage peut également être rabattu.
Ainsi un compartiment de charge‐ ment plat est créé si tous les dossiers et toutes les assises des sièges ar‐ rière et le dossier du siège passager sont rabattus. En fonction du charge‐ ment, il est possible de rabattre uni‐ quement un seul siège ou les dos‐ siers.
Recouvrement des rangements dans le plancher arrière 3 86.
Page 83
Rangement 81
9 Attention
Lorsque les sièges ou les dossiers sont en train d'être réglés ou ra‐ battus, garder les mains et les pieds à l'écart du mouvement des sièges ou dossiers.
Ne jamais ranger d'objets sous les sièges.
Conduire uniquement avec les sièges et les dossiers encliquetés.
Avertissement
Avant de mettre les sièges en place ou avant de les rabattre, tous les composants doivent être retirés des rails latéraux et des an‐ neaux d'arrimage.
Les anneaux d'arrimage doivent être rangés.
Rabattement des sièges de la troisième rangée
■ Enfoncer l'appuie-tête en appuyant sur le verrou 3 38.
■ Insérer le verrou plat de la ceinture de sécurité de chaque côté dans la pochette intégrée à la ceinture.
■ Tirer sur la sangle inférieure et faire basculer en même temps vers l'avant le dossier du siège jusqu'à ce que le siège soit abaissé dans le plancher du véhicule.
■ Poser le tapis de sol intérieur
3 86 et le couvercle du coffre 3 84 si besoin est.
Redresser les sièges Tirer le siège par la sangle supé‐ rieure, le rabattre et laisser le siège s'encliqueter dans la position droite.
Page 84
82 Rangement
Rabattement des dossiers de sièges de la deuxième rangée
■ Si nécessaire, enlever le cache-bagages 3 84.
■ Enfoncer les appuie-têtes en ap‐ puyant sur le verrou 3 38.
■ Déplacer le siège du passager avant dans une position pour éviter tout contact avec les appuie-têtes des dossiers rabattus.
■ Tirer sur la sangle et rabattre le dossier sur l'assise de siège.
Avertissement
■ Ne pas replier les dossiers lors‐ que les sièges sont en position de siège lounge 3 44.
■ Ne pas relâcher la manette de déverrouillage de la fonction d'entrée facile lorsque le dossier est rabattu.
Les sièges pourraient être endom‐ magés.
■ Une autre solution est de tirer sur la sangle et de régler le dossier en position verticale comme une posi‐ tion cargo.
9 Attention
Utiliser la position verticale des dossiers uniquement pour aug‐ menter le volume de l'espace ba‐ gage et non pas comme une posi‐ tion d'assise.
Rabattement du dossier
Remonter le dossier en position ver‐ ticale. Régler l'inclinaison en tirant sur la sangle.
Vérifier que toutes les positions sont correctement encliquetées.
9 Attention
Ne jamais conduire la voiture si les dossiers ne sont pas correctement verrouillés en position car cela ac‐ croît le risque de blessure ou de
Page 85
Rangement 83
dégât au chargement ou au véhicule en cas de freinage brus‐ que ou de collision.
Rabattement du dossier du siège passager avant
Si le véhicule est doté d'un siège de passager avant avec un mécanisme de déverrouillage, le dossier peut être rabattu en position horizontale, par ex. pour transporter de très longs objets.
■ Enfoncer l'appuie-tête en appuyant sur le verrou 3 38.
■ Déplacer le siège du passager avant dans une position pour éviter tout contact de l'appuie-tête avec le tableau de bord.
■ Tirer la manette et rabattre le dos‐ sier sur le siège, relâcher alors la manette. Le dossier peut être mis sur deux positions intermédiaires avant la position horizontale. Lais‐ ser le dossier s'encliqueter de ma‐ nière audible.
Rabattement du dossier
■ Tirer la manette et rebattre le dos‐ sier à la position souhaitée, relâ‐ cher alors la manette. Laisser le dossier s'encliqueter de manière audible.
■ Régler le siège et l'appuie-tête.

Rangement à l'arrière

Des étagères de rangements sont disposées des deux côtés du coffre.
Pour ouvrir, dégager le couvercle dans la garniture latérale et l'enlever.
Rangement de plancher
Page 86
84 Rangement
Sur la variante sans troisième rangée de sièges, des boîtes de rangement peuvent être trouvées sous le revête‐ ment de plancher. Soulever le cou‐ vercle pour l'ouvrir.

Cache-bagages

Ne pas poser d'objets lourds ou à an‐ gles vifs sur le cache-bagages.
Avant d'ouvrir le cache-bagages, in‐ sérer le verrou plat de la ceinture de sécurité de chaque côté dans la po‐ chette intégrée à la ceinture.
Fermeture
Tirer le cache-bagages par la poi‐ gnée vers l'arrière et l'accrocher dans les logements latéraux.
Ouverture
Retirer le cache-bagages des guida‐ ges latéraux. Maintenir le cache-ba‐ gages et le guider jusqu'à ce qu'il soit complètement enroulé.
Page 87
Dépose
Rangement 85
Ouvrir le cache-bagages. Tirer le levier de déverrouillage vers
le haut et le tenir. Lever le cache-ba‐ gages à droite et le sortir de ses lo‐ gements.
Rangement dans le coffre
Si le cache-bagages n'est pas utilisé, le ranger dans le compartiment de rangement dans le plancher du véhicule.
Ouvrir le couvercle du rangement à l'avant du hayon.
Insérer le cache-bagages avec le côté supérieur dirigé vers le bas et la manette de déverrouillage sur la gau‐ che dans l'adaptateur, sur la droite du compartiment de rangement.
Fixer le cache-bagages dans le com‐ partiment de rangement avec une bande Velcro.
Pose
Mettre le cache-bagages à gauche dans le logement, tirer le levier de dé‐ verrouillage vers le haut et le tenir ; mettre le cache-bagages à droite et l'encliqueter.
Page 88
86 Rangement

Recouvrement des rangements dans le plancher arrière

Revêtement de plancher
Sur les variantes sans troisième ran‐ gée de sièges, des boîtes de range‐ ment peuvent être trouvées sous le revêtement de plancher. Pour ouvrir, soulever le revêtement et le replier droit derrière les sièges arrière.
Tapis de protection intérieur
Le tapis de protection intérieur a une fonction de protection et de revête‐ ment pour le coffre et il doit être utilisé lorsque tous les dossiers/sièges ou un seul dossier/siège sont rabattus.
Déplier ou replier le tapis peut offrir un grand nombre d'applications indivi‐ duelles possibles.
Le tapis de protection intérieur est disponible en deux versions :
■ Le tapis de protection standard couvre la zone entre le hayon et la deuxième rangée de sièges, lors‐ que la troisième rangée de sièges est complète ou qu'un siège est ra‐ battu.
■ Le tapis de protection intérieur de revêtement flexible est deux fois la taille du tapis de protection stan‐ dard et est relié par une fermeture éclair. Il recouvre le coffre complet, lorsque tous les sièges ou un seul siège de la troisième et deuxième rangée sont rabattus.
Le tapis de protection est repliable longitudinalement en 4 parties (stan‐ dard) ou en 8 parties (revêtement fle‐
xible) avec une fermeture éclair cen‐ trale et repliable transversalement en 4 parties.
Quelques exemples d'utilisation du tapis sont indiqués ci-après.
Avant de plier et d'étendre le tapis, tous les composants doivent être re‐ tirés des rails latéraux et des anneaux d'arrimage. Les anneaux d'arrimage doivent être en position rangée.
Recouvrir le coffre entre le hayon et la deuxième rangée de sièges est
possible avec le tapis de protection intérieur ou le tapis de protection intérieur de revêtement flexible étant
Page 89
replié au niveau de la fermeture éclair pour le réduire de moitié (double cou‐ che).
Rangement 87
Le tapis est situé replié en quatre der‐ rière les sièges relevés de la troi‐ sième rangée.
■ Rabattre la troisième rangée de sièges.
■ Étendre les parties du tapis replié, de manière à ce que la première partie soit remontée le long du dos‐ sier de la deuxième rangée.
■ Lors du rabattement des dossiers de la deuxième rangée de sièges, le tapis s'étend automatiquement et recouvre l'espace entre les deux rangées de sièges.
■ Pour qu'un siège de la troisième rangée puisse être relevé, replier le tapis de moitié dans le sens de la longueur.
■ Tirer légèrement le tapis pour pro‐ téger le seuil du coffre lors du char‐ gement d'objets lourds. Remonter la partie du tapis chevauchante avant de fermer le hayon.
Recouvrir le coffre jusqu'aux dossiers des sièges avant est
uniquement possible avec le tapis de protection intérieur de revêtement flexible étant replié au niveau de la fermeture éclair pour le réduire de moitié (double couche).
Le tapis peut être étendu jusqu'à la deuxième rangée de sièges, comme cela a été décrit auparavant.
Page 90
88 Rangement
■ Rabattre les dossiers qui doivent être couverts.
■ Rabattre les dossiers de la deux‐ ième rangée de sièges.
■ Étendre les parties supérieures du tapis plié en deux, de manière à ce que le coffre soit complètement re‐ couvert. La première partie du tapis est maintenant remontée contre les dossiers des sièges avant.
■ Replier la partie arrière chevau‐ chante sous le tapis avant de fer‐ mer le hayon.
Recouvrir partiellement le coffre est uniquement possible avec le tapis de protection intérieur de revêtement flexible étant replié au niveau de la fermeture éclair pour le réduire de moitié (double couche).
par ex, lorsque le dossier latéral n'est pas rabattu Le tapis peut être étendu jusqu'à la deuxième rangée de sièges, comme cela a été décrit dans la première sec‐ tion.
■ Ouvrir la fermeture éclair derrière le dossier relevé.
■ Tirer le tapis jusqu'à ce que la pre‐ mière partie soit plate sur le plan‐ cher du coffre.
■ Remonter dans le sens de la lon‐ gueur la partie qui a été ouverte avec la fermeture éclair et la replier au centre.
Page 91
■ Rabattre le dossier central à être recouvert.
Rangement 89
■ Étendre la partie supérieure du ta‐ pis plié en deux sur les dossiers ra‐ battus.
■ Replier la partie arrière chevau‐ chante sous le tapis avant de fer‐ mer le hayon.
Effectuer la même procédure lors‐ qu'un dossier latéral et le dossier cen‐ tral ne sont pas rabattus.
par ex. seul le dossier central est ra‐ battu. Le tapis peut être étendu jusqu'à la deuxième rangée de sièges, comme cela a été décrit dans la première sec‐ tion.
■ Ouvrir la fermeture éclair des deux côtés derrière les dossiers gauche et droit.
■ Tirer le tapis jusqu'à ce que la pre‐ mière partie soit plate sur le plan‐ cher du coffre.
■ Remonter dans le sens de la lon‐ gueur les deux parties qui ont été ouvertes avec la fermeture éclair et les replier au centre.
■ Étendre maintenant la petite partie supérieure du tapis plié en deux sur le dossier central.
■ Replier la partie arrière chevau‐ chante sous le tapis avant de fer‐ mer le hayon.
Les illustrations suivantes montrent quelques exemples supplémentaires.
Page 92
90 Rangement

Rails de chargement et crochets à bagages

Exemple pour des objets longs, par ex. des skis.
Exemple de protection latérale
Exemple de recouvrement du dossier rabattu sur la deuxième rangée de dossiers et un dossier rabattu de la troisième rangée.
Mettre les crochets dans la position souhaitée dans les rails : pour ce faire, mettre le crochet dans la rainure supérieure du rail et l’enfoncer dans la rainure inférieure.
Page 93
Rangement 91

Anneaux d'arrimage

Les anneaux d'arrimage servent à sé‐ curiser les objets pour éviter qu'ils ne glissent, par exemple avec des san‐ gles de serrage ou le filet à bagages.

Système flexible de compartimentage du coffre

Le FlexOrganizer est un système fle‐ xible de compartimentage du coffre.
Le système se compose :
■ d'adaptateurs ;
■ de filets de rangement ;
■ de crochets ;
■ filet de compartimentage variable. Les composants se montent dans
deux rails des panneaux latéraux à l’aide d’adaptateurs et de crochets.
Pose des adaptateurs dans les rails
Ouvrir la plaque de fixation, placer l'adaptateur dans la rainure supé‐ rieure et inférieure du rail et les ame‐ ner aux endroits voulus. Basculer la plaque de fixation vers le haut pour
bloquer l'adaptateur. Pour la dépose, tourner la plaque de fixation vers le bas et la sortir du rail.
Filet de compartimentage variable
Introduire les adaptateurs dans les rails à la position désirée. Assembler les moitiés des barres de filet.
Pour la pose, comprimer légèrement les barres et les insérer dans les ou‐ vertures respectives des adapta‐ teurs.
Page 94
92 Rangement
Pour le démontage, comprimer les barres de filet et les enlever des adap‐ tateurs.
Filet de rangement
Introduire les adaptateurs dans les rails à la position désirée. Le filet de rangement peut être accroché aux adaptateurs.
Pose des crochets dans les rails
Introduire le crochet à la position dé‐ sirée d'abord dans la rainure supé‐ rieure du rail, puis l'enfoncer dans la rainure inférieure. Pour la dépose, dégager d'abord de la rainure supé‐ rieure.
Filet de séparation devant le hayon
Poser directement à l'avant du hayon. Avant la pose, pousser les quatre piè‐
ces d'extrémité dans la tige de filet en faisant tourner chaque pièce dans le sens anti-horaire.
Pour la pose, pousser les tiges de filet ensemble et les insérer dans les ou‐ vertures du cadre du hayon. La barre la plus longue doit être placée en haut.
Pour la dépose, comprimer la barre du filet et l'extraire.
Page 95
Rangement 93

Filet de sécurité

Le filet de sécurité peut être monté derrière les sièges de la deuxième rangée ou les sièges avant.
Le transport de personnes est interdit derrière le filet de sécurité.
Pose derrière la deuxième rangée de sièges
■ Des ouvertures pour la pose sont prévues des deux côtés du cadre de toit au-dessus de la deuxième rangée de sièges : suspendre et engager la tige du filet d'un côté, comprimer la tige et suspendre et engager l'autre côté.
■ Attacher les crochets des sangles du filet de sécurité aux anneaux d'arrimage des deux côtés du cof‐ fre.
■ Tendre les deux sangles en tirant sur l'extrémité libre.
Pose derrière les sièges avant
■ Des ouvertures pour la pose sont prévues des deux côtés du cadre de toit au-dessus des sièges avant : suspendre et engager la tige du filet d'un côté, comprimer la tige et sus‐ pendre et engager l'autre côté.
Page 96
94 Rangement
Dépose
■ Attacher les crochets des sangles du filet de sécurité aux anneaux d'arrimage des deux côtés au plan‐ cher à l'avant des sièges.
■ Tendre les deux sangles en tirant sur l'extrémité libre.
Pousser le bouton sur le tendeur pour relâcher la sangle des deux côtés. Détacher les crochets des anneaux. Décrocher les tiges du filet de sécu‐ rité des supports du cadre de toit. Rouler le filet et le fixer avec une san‐ gle.
Rangement
Ouvrir le couvercle du rangement dans le plancher du coffre à l'avant du hayon.
Mettre le filet de sécurité dans le ran‐ gement et fermer le couvercle.

Tablette rabattable

Située sur le dossier des sièges avant.
Relever en tirant vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'engage.
Pour rabattre la tablette, l'abaisser au-delà de la résistance.
Ne pas poser d'objets lourds sur la tablette rabattable.
Page 97
Rangement 95

Triangle de présignalisation

Ranger le triangle de présignalisation dans le rangement du plancher du coffre à l'avant du hayon.

Trousse de secours

Ranger la trousse de secours et le gi‐ let de sécurité réfléchissant sous le siège du conducteur.
Sur une autre variante, la trousse de secours est située dans une boîte de rangement sous le siège du conduc‐ teur. Faire glisser la molette pour ou‐ vrir ou fermer la boîte.
Utiliser les sangles pour le fixer.
Page 98
96 Rangement

Galerie de toit

Pour des raisons de sécurité et pour éviter d’endommager le toit, nous vous recommandons d’utiliser le sys‐ tème de galerie de toit homologué pour votre véhicule. Pour de plus am‐ ples informations, consulter l'atelier.
Respecter les instructions de mon‐ tage et ôter la galerie de toit si elle n’est pas utilisée.
Pose de la galerie de toit
Véhicules avec rails de toit
Fixer la galerie de toit dans la zone des orifices, comme cela est indiqué par les flèches sur l'illustration.
Véhicules sans rail de toit
Pour fixer une galerie de toit, ouvrir les barrettes sur les bandes de toit. Insérer les dispositifs de fixation dans le dispositif de retenue comme cela est indiqué sur l'illustration.

Informations sur le chargement

■ Placer les objets lourds dans le cof‐ fre contre les dossiers. S'assurer que les dossiers sont correctement encliquetés. Dans le cas d’objets empilés, placer les plus lourds en bas.
■ Attacher les objets avec des san‐ gles de serrage fixées aux anneaux d'arrimage 3 91.
■ Arrimer les objets dans le coffre pour éviter qu'ils ne glissent.
Page 99
Rangement 97
■ Le chargement ne doit pas dépas‐ ser le bord supérieur des dossiers.
■ Ne poser aucun objet sur le cache­bagages ni sur le tableau de bord.
■ Le chargement ne doit pas gêner l'utilisation des pédales, du frein de stationnement et du levier de vites‐ ses et ne doit pas gêner le conduc‐ teur dans ses mouvements. Ne pas laisser des objets non arrimés dans l'habitacle.
■ Ne pas conduire avec le coffre ou‐ vert.
9 Attention
Veiller à ce que le chargement à bord du véhicule soit solidement arrimé. Sans quoi, des objets pourraient se trouver projetés dans l'habitacle, provoquant des blessures ou des dégâts au char‐ gement ou au véhicule.
■ La charge utile est la différence en‐ tre le poids total autorisé en charge (voir plaquette signalétique 3 278) et le poids à vide selon norme CE.
Pour calculer le poids à vide, saisir les données de votre véhicule indi‐ quées dans le tableau des poids au début de ce manuel.
Le poids à vide selon CE inclut le poids du conducteur (68 kg), des bagages (7 kg) et tous les liquides (réservoir rempli à 90 %).
Les équipements et accessoires en option augmentent le poids à vide.
■ La charge sur le toit augmente la sensibilité au vent latéral du véhicule et altère la tenue de route du fait de l’élévation du centre de gravité du véhicule. Répartir la charge de manière uniforme et l’ar‐ rimer fermement avec des sangles afin qu’elle ne glisse pas. Adapter la pression des pneus et la vitesse du véhicule à l’état de charge. Con‐ trôler régulièrement les fixations et les resserrer.
Ne pas dépasser 120 km/h. La charge au toit admissible est de
75 kg pour les véhicules sans rail de toit et de 100 kg pour les véhi‐ cules avec rails de toit. La masse
sur le toit est la somme des masses de la galerie de toit et de la charge.
Page 100
98 Instruments et commandes

Instruments et commandes

Commandes ................................ 98
Témoins et cadrans ................... 105
Affichages d'information ............ 119
Messages du véhicule ............... 126
Ordinateur de bord .................... 131
Personnalisation du véhicule ..... 134

Commandes

Réglage du volant

Débloquer le levier, régler le volant puis bloquer le levier et vérifier qu'il est bien verrouillé.
Ne régler le volant que lorsque le véhicule est arrêté et la direction dé‐ bloquée.

Commandes au volant

L'Infotainment System, certains sys‐ tèmes d'assistance au conducteur et un téléphone mobile connecté peu‐ vent être commandés à partir du vo‐ lant.
D'autres informations figurent dans le Manuel de l'Infotainment System.
Systèmes d'assistance au conduc‐ teur 3 182.
Loading...