OPEL Adam User Manual [fr]

Page 1
OPEL ADAM
Manuel d'utilisation
Page 2
Page 3
Introduction .................................... 2
En bref ........................................... 6
Clés, portes et vitres .................... 20
Sièges, systèmes de sécurité ......33
Rangement .................................. 52
Instruments et commandes .........72
Éclairage .................................... 108
Climatisation .............................. 117
Conduite et utilisation ................ 127
Soins du véhicule ....................... 162
Service et maintenance ............. 208
Caractéristiques techniques ......211
Informations au client ................. 222
Index alphabétique .................... 224
Page 4
2 Introduction

Introduction

Page 5
Introduction 3
Caractéristiques spécifiques du véhicule
Veuillez inscrire les données de votre véhicule à la page précédente afin de les garder facilement accessibles. Ces informations figurent aux chapi‐ tres « Entretien et maintenance » et « Caractéristiques techniques » ainsi que sur la plaquette signalétique.
Introduction
Votre véhicule associe technologie avancée, sécurité, écologie et écono‐ mie.
Le présent Manuel d'utilisation con‐ tient toutes les informations qui vous seront nécessaires pour conduire votre véhicule efficacement et en toute sécurité.
Informez les occupants du véhicule des risques éventuels d'accident et de blessure dus à une mauvaise uti‐ lisation.
Vous devez toujours vous plier aux lois et réglementations en vigueur dans le pays dans lequel vous vous
trouvez. Ces lois peuvent différer des informations contenues dans ce Ma‐ nuel d'utilisation.
Quand il est indiqué de prendre con‐ tact avec un atelier, nous vous re‐ commandons de chercher un Répa‐ rateur Agréé Opel. Pour les véhicules au gaz, nous vous recommandons de contacter un Réparateur Opel habilité pour l'entretien des véhicules au gaz.
Les Réparateurs Agréés Opel offrent un service de première qualité à des prix raisonnables. Le personnel ex‐ périmenté formé par Opel travaille se‐ lon les prescriptions spécifiques d'Opel.
La documentation destinée au client doit toujours être conservée à portée de main, dans le véhicule.
Utilisation de ce manuel
■ Le présent manuel décrit toutes les options et fonctions disponibles pour ce modèle. Certaines descriptions, notamment celles des fonctions de menu et d'affichage, peuvent ne pas s'appliquer à votre véhicule en raison des variantes de
modèle, de spécifications propres à votre pays, à des accessoires ou des équipements spéciaux.
■ Vous trouverez un premier aperçu dans le chapitre « En bref ».
■ Le sommaire situé au début de ce manuel et à chaque chapitre indi‐ que où se trouvent les informations.
■ L'index vous permet de rechercher des informations spécifiques.
■ Le présent Manuel d'utilisation montre des véhicules avec direc‐ tion à gauche. L'utilisation de véhi‐ cules avec direction à droite est si‐ milaire.
■ Le Manuel d'utilisation reprend les désignations de moteur utilisées en usine. Les désignations de vente correspondantes se trouvent dans le chapitre « Caractéristiques techniques ».
■ Les indications de direction, telles que à gauche, à droite ou vers l'avant et vers l'arrière, sont tou‐ jours données par rapport au sens de la marche.
Page 6
4 Introduction
■ Il se peut que les informations des écrans de votre véhicule ne s'affi‐ chent pas dans votre langue.
■ Les messages affichés et l'étique‐ tage intérieur sont écrits en carac‐ tères gras.
Danger, attention et avertissement
9 Danger
Les paragraphes accompagnés de la mention 9 Danger fournis‐ sent des informations concernant un risque de blessure mortelle. Ignorer ces informations peut en‐ traîner un danger de mort.
9 Attention
Les paragraphes accompagnés de la mention 9 Attention fournis‐ sent des informations concernant un risque d'accident ou de bles‐ sure. Ignorer ces informations peut entraîner des blessures.
Avertissement
Les paragraphes accompagnés de la mention Avertissement four‐ nissent des informations concer‐ nant un risque de dégradation du véhicule. Ignorer cette information peut entraîner une dégradation du véhicule.
Symboles
Les références à une page sont mar‐ quées d'un symbole 3. 3 signifie « voir page ».
Bonne route ! Adam Opel AG
Page 7
Introduction 5
Page 8
6 En bref

En bref

Informations pour un premier déplacement

Déverrouillage du véhicule

Appuyer sur le bouton c pour déver‐ rouiller les portes et le coffre. Ouvrir les portes en tirant les poignées.
Pour ouvrir le hayon, enfoncer l'em‐ blème de la marque sur la moitié in‐ férieure.
Télécommande radio 3 21, verrouil‐ lage central 3 22, coffre 3 25.
Page 9
En bref 7

Réglage des sièges

Position du siège
Tirer la poignée, déplacer le siège et relâcher la poignée.
Position des sièges 3 34, réglage des sièges 3 35.
9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de 25 cm du volant afin de permettre un dé‐ ploiement sûr de l'airbag.
Dossiers de siège
Tourner le volant pour régler l'inclinai‐ son. Ne pas s'appuyer sur le dossier pendant le réglage.
Position de siège 3 34, Réglage de siège 3 35, Rabattement du siège 3 36.
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier vers le haut = relever le siège
vers le bas = abaisser le siège
Position des sièges 3 34, réglage des sièges 3 35.
Page 10
8 En bref

Réglage des appuis-tête

Appuyer sur le bouton de déverrouil‐ lage, régler la hauteur, verrouiller.
Appuis-tête 3 33.

Ceinture de sécurité

Tirer la ceinture de sécurité et l'encli‐ queter dans la serrure de ceinture. La ceinture de sécurité ne doit pas être vrillée et doit être placée près du corps. Le dossier ne doit pas être in‐ cliné trop en arrière (environ 25° maximum).
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge de la serrure.
Position des sièges 3 34, ceintures de sécurité 3 37, systèmes d'air‐ bags 3 40.

Réglage des rétroviseurs

Rétroviseur intérieur
Pour réduire l'éblouissement, ajuster le levier sous le boîtier du rétroviseur.
Rétroviseur intérieur 3 29, rétrovi‐ seur intérieur à position nuit automa‐ tique 3 29.
Page 11
En bref 9
Rétroviseurs extérieurs
Sélectionner le rétroviseur extérieur correspondant et le régler.
Rétroviseurs extérieurs convexes 3 28, réglage électrique 3 28, ra‐ battement des rétroviseurs extérieurs 3 28, rétroviseurs extérieurs chauf‐ fants 3 29.

Réglage du volant

Débloquer le levier, régler le volant puis bloquer le levier et vérifier qu'il est bien verrouillé.
Ne régler le volant que lorsque le véhicule est arrêté et la direction dé‐ bloquée.
Système d'airbags 3 40, positions d'allumage 3 128.
Page 12
10 En bref

Vue d'ensemble du tableau de bord

Page 13
En bref 11
1 Lève-vitres électroniques ...... 30
2 Rétroviseurs extérieurs ......... 28
3 Régulateur de vitesse ........ 139
Limiteur de vitesse .............. 141
4 Bouches d'aération
latérales .............................. 125
5 Clignotants de
changement de direction et de file, appel de phares, feux de croisement et feux
de route ............................... 111
Éclairage pour quitter le
véhicule .............................. 115
Feux de stationnement .......112
Boutons pour le centre d'informations du
conducteur ............................ 91
6 Instruments .......................... 80
7 Commandes Infotainment .... 72
8 Centre d'informations du
conducteur ............................ 91
9 Essuie-glace avant,
lave-glace avant, essuie-glace de lunette arrière, lave-glace de
lunette arrière ........................ 74
10 Verrouillage central ............... 22
Mode Ville ........................... 137
Bouton de sélection de
carburant ............................... 81
Bouton Eco de système
d'arrêt-démarrage ............... 130
Aide au stationnement .......142
Chauffage de siège ............... 37
Volant chauffé ....................... 73
11 Affichage d'informations ....... 95
12 Feux de détresse ............... 111
Témoin de désactivation
d'airbag ................................ 87
Témoin de ceinture de
sécurité de passager avant ..86 13 LED de statut d'alarme
antivol ................................... 26
14 Bouches d'aération
centrales ............................ 125
15 Bouches d'aération
latérales, côté passager ...... 125
16 Boîte à gants ........................ 52
17 Climatisation automatique ..117
18 Prise de courant .................... 79
19 Entrée AUX, entrée USB ......10
20 Levier sélecteur, boîte
manuelle ............................ 133
21 Frein de stationnement .......135
22 Serrure de contact avec
blocage de la direction ....... 128
23 Avertisseur sonore ............... 73
Airbag conducteur ................ 43
24 Poignée de déverrouillage
du capot moteur ................. 164
25 Réglage du volant ................ 72
26 Commutateur d'éclairage ...108
Réglage de la portée des
phares ................................ 110
Feu antibrouillard arrière .... 111
Page 14
12 En bref
Atténuation de l'éclairage du tableau de bord et de
l'éclairage véhicule ............. 112
Boîte à fusibles .................. 181

Éclairage extérieur

Tourner le commutateur d'éclairage :
= éclairage éteint
7
= Feux de position
8
= Phares
9
Allumage automatique des feux de croisement
AUTO = commande automatique
des feux : l'éclairage exté‐ rieur s'allume et s'éteint
m
8 9
Feu antibrouillard arrière Appuyer sur r au niveau du commu‐
tateur d'éclairage.
automatiquement
= Activation ou désactivation
de la commande automa‐
tique des feux = Feux de position = Phares
Page 15
En bref 13
Appel de phares, feux de route et feux de croisement
Appel de phares Feux de route Feux de croisement
Commande automatique des feux 3 109, feux de route 3 109, appel de phares 3 110.
= Tirer la manette
= Pousser la manette
= Pousser ou tirer la
manette
Clignotants de changement de direction et de file
Manette vers le haut Manette vers le bas
Clignotants de changement de direc‐ tion et de file 3 111, feux de station‐ nement 3 112.
= clignotant droit
= clignotant gauche
Feux de détresse
Actionnement avec le bouton ¨. Feux de détresse 3 111.
Page 16
14 En bref

Avertisseur sonore

Appuyer sur j.
Essuie-glaces et lave­glaces
Essuie-glace avant
2 = rapide 1 = lent
P
= fonctionnement intermittent ou
balayage automatique avec capteur de pluie
= arrêt
§
Pour un seul balayage lorsque l'es‐ suie-glace avant est désactivé, abais‐ ser la manette.
Essuie-glace avant 3 74, remplace‐ ment des balais 3 169.
Page 17
En bref 15
Lave-glace avant
Tirer la manette. Lave-glace avant 3 74, liquide de
lave-glace 3 166.
Essuie-glace de lunette arrière
Pousser le commutateur à bascule pour actionner l'essuie-glace de lu‐ nette arrière :
partie supérieure de commutateur partie inférieure de commutateur position centrale
= fonctionnement
permanent
= fonctionnement
intermittent
= arrêt
Lave-glace de lunette arrière
Pousser la manette. Le produit de lave-glace est pulvérisé
sur la lunette arrière et l'essuie-glace exécute quelques balayages.
Essuie-glace / lave-glace de lunette arrière 3 76.
Page 18
16 En bref

Climatisation

Lunette arrière chauffante, rétroviseurs extérieurs chauffants
Le chauffage est activé en appuyant sur le bouton Ü.
Lunette arrière chauffante 3 31.
Désembuage et dégivrage des vitres
Enclencher le refroidissement n.
■ Commutateur de température sur le niveau le plus chaud.
■ Régler la vitesse de soufflerie au maximum.
■ Régler la commande de répartition de l'air sur l.
■ Activer la lunette arrière chauf‐ fante Ü.
■ Ouvrir les bouches d'aération laté‐ rales selon les besoins et les diriger vers les vitres latérales.
Climatisation automatique 3 117.
Page 19
En bref 17

Boîte de vitesses

Boîte manuelle
Marche arrière : lorsque le véhicule est à l'arrêt, appuyer sur le bouton de déverrouillage du levier sélecteur 3 secondes après avoir enfoncé la pédale d'embrayage et engager la marche arrière.
Si le rapport ne s'engage pas, amener le levier au point mort, relâcher la pé‐ dale d'embrayage puis débrayer à nouveau ; réessayer de passer la marche arrière.
Boîte manuelle 3 133.

Prendre la route

Contrôles avant de prendre la route
■ Pression de gonflage et état des pneus 3 184, 3 221.
■ Niveau d'huile moteur et niveau des liquides 3 164.
■ Tous les rétroviseurs, les vitres, les éclairages extérieurs et les plaques d'immatriculation doivent être en bon état de marche, propres et dé‐ barrassés de toute neige ou glace.
■ Position correcte des rétroviseurs, des sièges et des ceintures de sé‐ curité 3 28, 3 34, 3 39.
■ Vérifier le fonctionnement du sys‐ tème de freinage à faible vitesse, notamment lorsque les freins sont humides.
Démarrage du moteur
■ Tourner la clé en position 1.
■ Bouger légèrement le volant pour libérer le blocage de la direction.
■ Enfoncer la pédale d'embrayage et la pédale de frein.
■ Ne pas actionner la pédale d'accé‐ lérateur
■ Tourner la clé en position 3 et la re‐ lâcher.
Démarrage du moteur 3 129.
Page 20
18 En bref
Système Stop/Start
Lorsque le véhicule roule à faible vi‐ tesse ou à l'arrêt et que certaines con‐ ditions sont réunies, activer l'Autos‐ top comme suit :
■ enfoncer la pédale d'embrayage,
■ passer le levier sélecteur au point mort
■ relâcher la pédale d'embrayage.
La fonction Autostop est indiquée par l'aiguille à la position AUTOSTOP dans le compte-tours.
Pour redémarrer le moteur, enfoncer de nouveau la pédale d'embrayage.
Système Stop/Start 3 130.

Stationnement

■ Toujours serrer le frein de station‐ nement. Actionner le frein de sta‐ tionnement manuel sans appuyer sur le bouton de déverrouillage. Dans une pente ou dans une côte, le serrer aussi fort que possible. Enfoncer la pédale de frein en même temps pour réduire l'effort d'actionnement.
■ Arrêter le moteur. Tourner la clé de contact en position 0 et l'enlever. Tourner le volant jusqu'à ce que le blocage de la direction s'enclenche (antivol).
■ Lorsque le véhicule est sur une route plane ou en côte, engager la première avant de couper le con‐ tact. Dans une côte, diriger les roues avant à l'opposé de la bor‐ dure du trottoir.
Si le véhicule est sur une pente, en‐ gager la marche arrière avant de couper le contact. Diriger les roues avant vers la bordure du trottoir.
■ Verrouiller le véhicule avec le bou‐ ton e de la télécommande radio.
Page 21
Activer l'alarme antivol 3 26.
■ Ne pas stationner le véhicule au­dessus d'un sol facilement inflam‐ mable. En effet, le sol pourrait s'en‐ flammer en raison de températures élevées du système d'échappe‐ ment.
■ Fermer les vitres.
■ Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en mar‐ che même si le moteur est arrêté 3 163.
■ À la suite de régimes élevés ou d'une charge élevée du moteur, il convient, pour ménager le turbo‐ compresseur, de faire fonctionner brièvement le moteur à faible charge avant de l'arrêter ou de le faire tourner au ralenti pendant en‐ viron 30 secondes.
Clés, serrures 3 20, arrêt du véhicule pour une période prolongée 3 162.
En bref 19
Page 22
20 Clés, portes et vitres

Clés, portes et vitres

Clés, serrures .............................. 20
Portes .......................................... 25
Sécurité du véhicule .................... 26
Rétroviseurs extérieurs ................ 28
Rétroviseur intérieur .................... 29
Vitres ............................................ 30
Toit ............................................... 32

Clés, serrures

Clés

Clés de rechange
Le numéro de clé est mentionné dans le Car Pass ou sur une étiquette dé‐ tachable.
Le numéro de clé doit être communi‐ qué lors de la commande des clés de rechange car il s'agit d'un composant du système de blocage du démar‐ rage.
Serrures 3 204.
Clé avec panneton rabattable
Appuyer sur le bouton pour l'ouvrir. Pour replier la clé, appuyer d'abord sur le bouton.

Car Pass

Le Car Pass contient toutes les don‐ nées relatives à la sécurité du véhicule et doit être conservé en lieu sûr.
Lors d'un passage à l'atelier, les don‐ nées de ce véhicule sont nécessaires pour effectuer certains travaux.
Page 23
Clés, portes et vitres 21

Télécommande radio

Utilisée pour commander :
■ Verrouillage central
■ Dispositif antivol
■ Alarme antivol
■ Lève-vitres électroniques
La télécommande radio a une portée de 20 mètres environ. Elle peut être réduite en raison de facteurs exter‐ nes. Les feux de détresse confirment l'activation.
Manipuler la télécommande avec pré‐ caution, la protéger de l'humidité et des températures élevées, éviter tout actionnement inutile.
Défaillance
Si un actionnement du verrouillage central n'est pas possible à l'aide de la télécommande radio, cela peut être dû aux causes suivantes :
■ portée dépassée ;
■ tension de batterie trop faible ;
■ utilisation fréquente et répétée de la télécommande radio alors que le véhicule est hors de portée, ce qui nécessitera une reprogrammation ;
■ surcharge du verrouillage central suite à des manœuvres trop fré‐ quentes, ce qui interrompt l'alimen‐ tation électrique pendant quelques instants ;
■ recouvrement des ondes radio par des installations radioélectriques externes plus puissantes.
Déverrouillage 3 22.
Réglages de base
Certains réglages peuvent être modi‐ fiés dans l'affichage d'informations. Personnalisation du véhicule 3 104.
Remplacement de pile de la télécommande radio
Remplacer la pile dès que la portée commence à se réduire.
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles doivent être recyclées via les centres de collecte appropriés.
Page 24
22 Clés, portes et vitres
Clé avec panneton rabattable
Sortir la clé et ouvrir l'unité. Rempla‐ cer la pile (type CR 2032) en faisant attention à la position de montage. Fermer l'unité et la programmer.
Clé avec panneton fixe Faire remplacer la pile par un atelier.
Programmation de la télécommande radio
Après avoir remplacé la pile, déver‐ rouiller la porte en insérant la clé dans la serrure de la porte du conducteur. La télécommande radio sera pro‐ grammée lors de l'allumage du con‐ tact.

Réglages mémorisés

Chaque fois que la clé est enlevée du contact d'allumage, les réglages sui‐ vants sont automatiquement mémo‐ risés de manière spécifique pour la clé utilisée :
■ Éclairage
■ Infotainment System
■ Verrouillage central
■ Réglages de confort Les réglages mémorisés sont auto‐
matiquement utilisés la prochaine fois que cette clé est introduite dans la serrure de contact et tournée en po‐ sition 1 3 128.
Une condition préalable est que l'op‐ tion Personnalis. par conducteur soit activée dans les réglages personnels de l'affichage d'informations. Cela doit être paramétré pour chacune des clés utilisées.
Personnalisation du véhicule 3 104.

Verrouillage central

Il déverrouille et verrouille les portes, le coffre et la trappe à carburant.
La porte est déverrouillée en tirant la poignée intérieure de la porte respec‐ tive. Tirer une nouvelle fois la poignée pour ouvrir la porte.
Remarque En cas d'accident avec déploiement d'airbags ou déclenchement des ré‐ tracteurs, le véhicule est automati‐ quement déverrouillé.
Remarque Peu de temps après le déverrouil‐ lage à l'aide de la télécommande, les portes se verrouillent automatique‐ ment si aucune d'entre elles n'est ouverte.
Page 25
Clés, portes et vitres 23
Déverrouillage
Appuyer sur le bouton c. Deux réglages peuvent être choisis :
■ Pour déverrouiller uniquement la porte du conducteur, le coffre et la trappe à carburant, appuyer une seule fois sur le bouton c. Pour dé‐ verrouiller les deux portes, appuyer deux fois sur le bouton c
ou
appuyer une fois sur le bouton c pour déverrouiller les deux portes, le coffre et la trappe à carburant
Le réglage peut être modifié dans l'affichage d'informations. Personna‐ lisation du véhicule 3 104.
Le réglage peut être sauvegardé en fonction de la clé utilisée. Réglages mémorisés 3 22.
Déverrouillage et ouverture du hayon 3 25.
Verrouillage
Fermer les portes, le coffre et la trappe à carburant.
Appuyer sur le bouton e.
Si la porte du conducteur n'est pas bien fermée, le verrouillage central ne fonctionnera pas.
Boutons de verrouillage central
Verrouille ou déverrouille les portes, le coffre et la trappe à carburant de‐ puis l'intérieur de l'habitacle.
Appuyer sur le bouton e pour verrouil‐ ler.
Appuyer sur le bouton c pour déver‐ rouiller.
Page 26
24 Clés, portes et vitres
Défaillance dans le système de télécommande radio
Déverrouillage
Déverrouiller manuellement la porte du conducteur en tournant la clé dans la serrure. Mettre le contact et ap‐ puyer sur le bouton de verrouillage central c pour déverrouiller la porte passager, le coffre et la trappe à car‐ burant. Le dispositif antivol se désac‐ tive en mettant le contact.
Verrouillage Verrouiller manuellement la porte du conducteur en tournant la clé dans la serrure.
Défaillance du verrouillage central
Déverrouillage Déverrouiller manuellement la porte du conducteur en tournant la clé dans la serrure. La porte passager peut être ouverte en tirant deux fois sur la poignée intérieure. Le coffre et la trappe à carburant ne peuvent être ouverts. Pour désactiver le dispositif antivol, mettre le contact 3 26.
Verrouillage Pousser l'intérieur du bouton de ver‐ rouillage de la porte passager. Puis fermer la porte du conducteur et la verrouiller de l'extérieur avec la clé. La trappe à carburant et le hayon ne peuvent pas être verrouillés.

Verrouillage automatique

Cette fonction de sécurité peut être configurée afin d'obtenir le verrouil‐ lage automatique des deux portes, du coffre et de la trappe à carburant dès qu'une vitesse définie est dépassée.
Il est également possible de mettre en place une configuration permettant de déverrouiller la porte du conduc‐ teur ou les deux portes après avoir coupé l'allumage et retiré la clé de contact.
Les réglages peuvent être modifiés dans l'affichage d'informations. Per‐ sonnalisation du véhicule 3 104.
Les réglages peuvent être mémorisés en fonction de la clé utilisée 3 22.
Page 27
Clés, portes et vitres 25

Portes

Coffre

Hayon
Ouverture
Enfoncer l'emblème de la marque sur la moitié inférieure pour déverrouiller et ouvrir le hayon.
Fermeture
Utiliser la poignée intérieure. Ne pas toucher le commutateur tac‐
tile ou l'emblème lors de la fermeture pour ne pas procéder à un nouveau déverrouillage du hayon.
Verrouillage central 3 22.
Remarques générales sur la manœuvre du hayon
9 Attention
Ne roulez pas avec le hayon ou‐ vert ou entrouvert, par exemple lorsque vous transportez des ob‐ jets encombrants, car des gaz d'échappement toxiques, invisi‐ bles et inodores, pourraient péné‐ trer dans le véhicule. Ceux-ci peu‐ vent rendre inconscients et sont mortels.
Avertissement
Avant d'ouvrir le hayon, vérifier l'absence d'obstacles en hauteur, tels qu'une porte de garage, pour éviter d'endommager le hayon. Toujours vérifier la zone de mou‐ vement au-dessus et derrière le hayon.
Page 28
26 Clés, portes et vitres
Remarque La pose de certains accessoires lourds sur le hayon peut empêcher qu'il ne reste ouvert.

Sécurité du véhicule

Dispositif antivol

9 Attention
Ne pas mettre le dispositif antivol en marche quand des personnes sont dans le véhicule ! Le déver‐ rouillage de l'intérieur est impos‐ sible.
Le système condamne toutes les por‐ tes. Toutes les portes doivent être fer‐ mées pour pouvoir activer le système.
Si le contact est mis, il est nécessaire d'ouvrir et de fermer une fois la porte du conducteur afin que le véhicule puisse être protégé.
Un déverrouillage du véhicule désac‐ tive le dispositif antivol mécanique. Cela n'est pas possible avec le bou‐ ton de verrouillage central.
Activation
Appuyer deux fois sur le bouton e de la télécommande radio en 15 secondes.

Alarme antivol

L'alarme antivol est combinée avec le dispositif antivol.
Il surveille :
■ portes, hayon et capot ;
■ l'allumage.
Page 29
Clés, portes et vitres 27
Activation
■ Activation automatique 30 secondes après le verrouillage du véhicule (initialisation du sys‐ tème),
Appuyer deux fois sur le bouton e de la télécommande radio en 15 secondes.
LED d'état
La LED d'état est intégrée dans le capteur sur le haut du tableau de commande.
État pendant les premières 30 secondes suivant l'activation de l'alarme antivol :
LED allumée LED clignotant rapidement
État après armement du système : LED
clignotant lentement
En cas de défaillances, prendre con‐ tact avec un atelier.
= Test, délai d'arme‐
ment.
= Porte, hayon ou ca‐
pot ouvert ou mal fermé ou bien défail‐ lance du système.
= Le système est
armé.
Désactivation
Le déverrouillage du véhicule désac‐ tive l'alarme antivol.
Alarme
Une fois déclenchée, l'alarme émet un signal sonore via une sirène élec‐ trique pendant que les feux de dé‐ tresse clignotent. Le nombre et la du‐ rée des signaux d'alarme sont spéci‐ fiés par la législation.
Le signal d'alarme peut être coupé en appuyant sur un des boutons de la té‐ lécommande radio ou en mettant le contact.
L'alarme antivol peut uniquement être désactivée en appuyant sur le bou‐ ton c ou en mettant le contact.
Une alarme déclenchée, qui n'a pas été interrompue par le conducteur, sera signalée par les feux de dé‐ tresse. Ils clignoteront rapidement trois fois la prochaine fois que le véhicule est déverrouillé avec la télé‐ commande radio.
Messages du véhicule 3 98.

Blocage du démarrage

Le système fait partie du contact d'al‐ lumage et vérifie si le véhicule peut être démarré avec la clé utilisée.
Le blocage du démarrage est auto‐ matiquement dès que la clé est enle‐ vée de la serrure de contact d'allu‐ mage.
Page 30
28 Clés, portes et vitres
Si le témoin d clignote avec le con‐ tact mis, le système présente une dé‐ faillance. Il n'est pas possible de dé‐ marrer le moteur. Couper le contact et réessayer de démarrer.
Si le témoin continue à clignoter, es‐ sayer de démarrer le moteur en utili‐ sant la clé de réserve et prendre con‐ tact avec un atelier.
Remarque Le blocage du démarrage ne ver‐ rouille pas les portes. Toujours ver‐ rouiller les portes en quittant le véhicule et activer l'alarme antivol 3 22, 3 26.
Témoin d 3 90.

Rétroviseurs extérieurs

Forme convexe

Le rétroviseur extérieur a un miroir asphérique et réduit les angles morts. La forme du miroir rend les objets d'apparence plus petite, ce qui rend plus difficile l'estimation des distan‐ ces.

Réglage électrique

Sélectionner le rétroviseur extérieur souhaité en tournant la commande à gauche (L) ou à droite (R). Puis pivo‐ ter le bouton de commande pour ré‐ gler le rétroviseur.
En position 0, aucun rétroviseur n'est sélectionné.

Rabattement

Pour la sécurité des piétons, les rétro‐ viseurs extérieurs se rabattent s'ils sont violamment heurtés. Reposition‐ ner le rétroviseur en appuyant légè‐ rement sur son boîtier.
Page 31
Clés, portes et vitres 29
Position de stationnement
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être rabattus en appuyant doucement sur le bord extérieur du boîtier, par exemple en cas de stationnement dans un endroit exigu.

Rétroviseurs chauffés

Pour l'enclencher, appuyer sur le bouton Ü.
Le chauffage fonctionne quand le mo‐ teur tourne et est automatiquement arrêté au bout d'un certain temps.

Rétroviseur intérieur

Position nuit manuelle

Pour réduire l'éblouissement, ajuster le levier sous le boîtier du rétroviseur.

Position nuit automatique

L'éblouissement dû aux véhicules suivants est automatiquement réduit lors des déplacements de nuit.
Page 32
30 Clés, portes et vitres

Vitres

Pare-brise

Autocollants sur le pare-brise
Ne pas fixer d'autocollants sur le pare-brise comme des autocollants de péage ou tout autre élément iden‐ tique dans la zone du rétroviseur in‐ térieur du pare-brise. Dans le cas contraire, la zone de détection du capteur se trouvant dans le logement de rétroviseur pourrait se trouver res‐ treinte.

Lève-vitres électriques

9 Attention
Manipuler les lève-vitres électroni‐ ques avec prudence. Risque de blessure, en particulier pour les enfants.
Fermer les vitres avec précaution. S'assurer que rien ne puisse être coincé.
Mettre le contact pour manœuvrer les lève-vitres électriques. Conservation de l'alimentation contact coupé 3 128.
Manœuvrer le commutateur de la vi‐ tre concernée en l'appuyant pour l'ou‐ vrir ou en le relevant pour la fermer.
En enfonçant ou en relevant le com‐ mutateur doucement (jusqu'au pre‐ mier cran) : la vitre monte ou descend tant que le commutateur est actionné.
En enfonçant ou en relevant le com‐ mutateur plus fermement (jusqu'au deuxième cran), puis en le relâchant : la vitre monte ou descend automati‐
quement avec une fonction de pro‐ tection activée. Pour mettre fin au mouvement, actionner à nouveau le commutateur dans la même direction.
Fonction de protection
Si la vitre rencontre une résistance à plus de mi-course en cas de ferme‐ ture automatique, elle est immédiate‐ ment stoppée et abaissée.
Annulation de la fonction de protection
En cas de difficultés de fermeture dues au gel ou à toute autre cause identique, mettre le contact, tirer alors le commutateur jusqu'au deuxième cran et le maintenir. La vitre monte sans fonction de protection activée. Pour mettre fin au mouvement, relâ‐ cher le commutateur.
Actionnement des vitres depuis l'extérieur
Les vitres peuvent être manœuvrées à distance depuis l'extérieur du véhicule.
Page 33
Clés, portes et vitres 31
Enfoncer et maintenir le bouton c pour ouvrir les vitres.
Enfoncer et maintenir le bouton e pour fermer les vitres.
Relâcher le bouton pour stopper le mouvement des vitres.
Si les vitres sont complètement ou‐ vertes ou fermées, les feux de dé‐ tresse clignoteront deux fois.
Surcharge
Si les vitres sont manœuvrées fré‐ quemment à de courts intervalles, la commande des vitres est désactivée un certain temps.
Initialisation des lève-vitres électriques
Si les vitres ne peuvent pas être fer‐ mées automatiquement (p. ex. suite à un débranchement de la batterie du véhicule), un message ou un code d'avertissement est affiché sur le cen‐ tre d'information du conducteur.
Messages du véhicule 3 98. Activer l'électronique des vitres
comme suit :
1. Fermer les portes.
2. Mettre le contact.
3. Tirer le commutateur jusqu'à ce que la vitre soit fermée et conti‐ nuer à le tirer pendant encore 2 secondes.
4. Effectuer cette opération pour chaque vitre.

Lunette arrière chauffante

Pour l'enclencher, appuyer sur le bouton Ü.
Le chauffage fonctionne quand le mo‐ teur tourne et est automatiquement arrêté au bout d'un certain temps.

Pare-soleil

Les pare-soleil peuvent être abaissés et pivotés latéralement pour éviter les éblouissements.
Page 34
32 Clés, portes et vitres
Si les pare-soleil sont équipés de mi‐ roirs de courtoisie, les caches de ces derniers doivent être fermés en rou‐ lant.
Un porte-billet se trouve sur la face arrière du pare-soleil.

Toit

Toit ouvrant

Store
Enfoncer le bouton de la poignée pour ouvrir le store et le guider vers l'arrière. Il s'enroule automatique‐ ment.
Aucune position intermédiaire n'est possible.
Pour fermer, tirer le store vers l'avant jusqu'à ce que le bouton soit engagé.
Page 35
Sièges, systèmes de sécurité 33

Sièges, systèmes de sécurité

Appuis-tête

Position
9 Attention
Ne rouler que si l'appui-tête est correctement réglé.
Le bord supérieur de l'appui-tête doit toujours être au niveau du haut de la tête. Si cela s'avérait impossible pour des personnes de très grande taille, l'appui-tête doit être réglé sur la posi‐
tion la plus haute. Pour des person‐ nes de très petite taille, régler l'appui­tête sur la position la plus basse.
Réglage
Appuis-tête avant, réglage de la hauteur
Appuyer sur le bouton de déverrouil‐ lage, régler la hauteur, verrouiller.
Page 36
34 Sièges, systèmes de sécurité
Appuis-tête arrière, réglage de la hauteur
Tirer l'appui-tête vers le haut jusqu'à ce qu'il soit enclenché. Pour un dé‐ placement vers le bas, appuyer sur le loquet pour débloquer et pousser l'ap‐ pui-tête vers le bas.
Retrait de l'appui-tête arrière Par exemple lorsque vous utilisez un système de sécurité pour enfant 3 46.

Sièges avant

Position de siège

9 Attention
Ne conduire que si le siège est correctement réglé.
Enfoncer les deux loquets, tirer l'ap‐ pui-tête vers le haut et l'enlever.
Ranger l'appui-tête dans un sac, dis‐ ponible chez votre concessionnaire, et le fixer à l'anneau d'arrimage du coffre.
■ S'asseoir avec les fesses aussi près que possible du dossier. Ajus‐ ter la distance entre le siège et les pédales de sorte que les jambes
Page 37
Sièges, systèmes de sécurité 35
soient légèrement fléchies en en‐ fonçant les pédales. Reculer au maximum le siège du passager avant.
■ S'asseoir avec les épaules aussi près que possible du dossier. Ré‐ gler l'inclinaison du dossier de sorte qu'il soit possible d'atteindre le vo‐ lant avec les bras légèrement flé‐ chis. En tournant le volant, le con‐ tact entre les épaules et le dossier doit être maintenu. Ne pas trop in‐ cliner le dossier vers l'arrière. Angle d'inclinaison maximal recommandé d'environ 25°.
■ Régler le volant 3 72.
■ Régler la hauteur de siège suffi‐ samment haut que pour disposer d'un champ de vision claire de tous les côtés et de tous les instruments. Respecter un écartement d'au moins une main entre la tête et le cadre du toit. Vos cuisses doivent reposer légèrement sur le siège sans s'y enfoncer.
■ Régler les appuie-tête 3 33.

Réglage de siège

9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de 25 cm du volant afin de permettre un dé‐ ploiement sûr de l'airbag.
9 Attention
Ne jamais régler les sièges en rou‐ lant. Ils pourraient se déplacer de manière incontrôlée.
9 Attention
Ne jamais ranger d'éléments sous les sièges.
Position du siège
Tirer la poignée, déplacer le siège et relâcher la poignée. Laisser le siège s'enclencher.
Page 38
36 Sièges, systèmes de sécurité
Dossiers de siège
Tourner le volant pour régler l'inclinai‐ son. Ne pas s'appuyer sur le dossier pendant le réglage.
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier vers le haut = relever le siège
vers le bas = abaisser le siège

Rabattement du siège

Tirer la poignée de déverrouillage vers l'avant et plier le dossier vers l'avant. Glisser ensuite le siège vers l'avant jusqu'à ce qu'il soit bloqué.
Pour rétablir, glisser le siège vers l'ar‐ rière jusqu'à ce qu'il soit bloqué. Re‐ lever le dossier en position verticale, sans utiliser de poignée. Laisser le dossier s'enclencher.
La fonction mémoire permet l'encli‐ quetage du siège à sa position d'ori‐ gine après le rabattement.
Page 39
Sièges, systèmes de sécurité 37
Ne pas utiliser la roulette d'inclinaison de dossier lorsque ce dernier est plié vers l'avant.
Avertissement
Lorsque la hauteur de siège est au plus haut, rabaisser les appuis­tête et relever les pare-soleil avant de rabattre le dossier vers l'avant.

Chauffage

Activer le chauffage du siège en ap‐ puyant sur le bouton ß de chaque siège avant.
L'activation est signalée par la LED dans le bouton.
Appuyer une nouvelle fois sur le bou‐ ton ß pour désactiver le chauffage de siège.
Le chauffage des sièges n'est pos‐ sible qu'avec le moteur en marche et pendant l'Autostop.
Système Stop/Start 3 130.

Ceintures de sécurité

Les ceintures de sécurité sont blo‐ quées lors d'accélérations ou de dé‐ célérations brutales du véhicule, ce qui assure le maintien des occupants à leur place. Le risque de blessure est ainsi sensiblement réduit.
Page 40
38 Sièges, systèmes de sécurité
9 Attention
Boucler la ceinture de sécurité avant chaque déplacement.
Les personnes non attachées mettent en danger tous les occu‐ pants du véhicule, en plus d'eux­mêmes.
Les ceintures de sécurité sont con‐ çues pour n'être utilisées que par une seule personne à la fois. Système de sécurité pour enfants 3 46.
Vérifier régulièrement toutes les par‐ ties du système de ceinture pour s'as‐ surer qu'elles fonctionnent bien et qu'elles ne sont pas endommagées et ne sont pas contaminées.
Faire remplacer les pièces endom‐ magées. Après un accident, faire remplacer les ceintures et les rétrac‐ teurs de ceinture déclenchés dans un atelier.
Remarque S'assurer que les ceintures ne sont pas coincées ni endommagées par des chaussures ou des objets tran‐
chants. Empêcher que des saletés ne pénètrent dans les rétracteurs de ceinture.
Rappel de ceinture de sécurité
Chaque siège est équipé d'un rappel de ceinture de sécurité, indiqué pour le siège conducteur en tant que té‐ moin X au niveau du compte-tours 3 86, pour le siège passager en tant que témoin k dans la console cen‐ trale 3 83 et pour les sièges arrière en tant que symboles X au niveau du centre d'informations du conducteur 3 91.
Limiteurs d'effort
Aux sièges avant, ils réduisent la charge sur le corps grâce à un relâ‐ chement progressif de la ceinture pendant une collision.
Rétracteurs de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité des sièges avant sont tendues en cas de collision avant et arrière d'une certaine gravité.
9 Attention
Une manipulation incorrecte (p. ex. la dépose ou la pose des ceintures) peut déclencher les ré‐ tracteurs de ceinture.
Le déclenchement des rétracteurs de ceinture est indiqué par un témoin v qui est allumé continuellement 3 87.
Faire remplacer les rétracteurs de ceinture déclenchés par un atelier. Les rétracteurs de ceinture ne se dé‐ clenchent qu'une seule fois.
Remarque Ne pas fixer ou installer d'accessoi‐ res ou d'autres objets qui peuvent interférer avec le fonctionnement des rétracteurs de ceinture. Ne pas apporter de changement aux com‐ posants des rétracteurs de ceinture car cela annulerait l'homologation du véhicule.
Page 41
Sièges, systèmes de sécurité 39

Ceinture de sécurité à trois points

Bouclage
Tirer la ceinture hors de l'enrouleur, la guider sur le corps sans la vriller et insérer le verrou plat dans la serrure. En roulant, tendre régulièrement la sangle abdominale en tirant sur la sangle thoracique.
Le port de vêtement larges ou épais gêne la position tendue de la ceinture. Ne pas placer d'objets, comme un sac à main ou un téléphone portable, en‐ tre la ceinture et le corps.
9 Attention
Ne pas faire passer la ceinture sur des objets durs ou fragiles dans les poches des vêtements.
Rappel de ceinture de sécurité X 3 86.
Dépose
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge de la serrure.
Page 42
40 Sièges, systèmes de sécurité
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse
9 Attention
La sangle abdominale doit passer le plus bas possible sur le bassin pour éviter la pression sur le bas­ventre.

Système d'airbag

Le système d'airbags comporte une série de systèmes individuels en fonction de l'étendue de l'équipe‐ ment.
Une fois déclenché, les airbags se déploient en quelques millisecondes. Il se dégonfle si rapidement que cela passe souvent inaperçu pendant la collision.
9 Attention
En cas de manipulation non con‐ forme, les systèmes d'airbags peuvent se déclencher en explo‐ sant.
Remarque Dans la zone de la console centrale se trouve l'électronique de com‐ mande des systèmes d'airbags et de rétracteurs de ceinture. Ne ranger aucun objet magnétique à cet en‐ droit.
Ne pas coller d'autocollant sur les recouvrements des airbags et ne pas les recouvrir d'autres matériaux.
Chaque airbag ne peut être déclen‐ ché qu'une seule fois. Faire rempla‐ cer les airbags déclenchés par un atelier. En outre, il peut être néces‐ saire de faire remplacer le volant, le tableau de bord, des pièces de gar‐ nissage, les joints de portes, les poi‐ gnées et les sièges.
Ne pas apporter de changement au système d'airbag car cela annulerait l'homologation du véhicule.
Les gaz chauds qui s'échappent quand les airbags se déploient peu‐ vent occasionner des brûlures.
Défaillance
En cas de défaillance du système d'airbag, le témoin v s'allume et un message ou code d'avertissement s'affiche sur le centre d'informations du conducteur. Le système n'est pas opérationnel.
Faire remédier à la cause du pro‐ blème par un atelier.
Page 43
Sièges, systèmes de sécurité 41
Témoin des systèmes d'airbags 3 87.
Systèmes de sécurité pour enfant sur le siège passager avant avec systèmes d'airbag
Avertissement selon la réglementa‐ tion ECE R94.02 :
EN: NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐ sitze NIEMALS auf einem Sitz ver‐ wenden, der durch einen davor be‐ findlichen AKTIVEN AIRBAG ge‐ schützt ist, da dies den TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN DES KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐ fant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLA‐ BLE ACTIF placé devant lui, sous peine d'infliger des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐ FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐ tención infantil orientado hacia atrás en un asiento protegido por un AIR‐ BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать детское удерживающее устройство лицом назад на сиденье автомобиля, оборудованном фронтальной подушкой безопасности, если ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts gericht kinderzitje op een stoel met een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt au‐ tostol på et forsæde med AKTIV AIR‐ BAG, BARNET kan komme i LIVS‐ FARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG. DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKA‐ DOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin suunnattua lasten turvaistuinta istui‐ melle, jonka edessä on AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsuts‐ tyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
Page 44
42 Sièges, systèmes de sécurité
det kan føre til at BARNET utsettes for LIVSFARE og fare for ALVORLIGE SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de re‐ tenção para crianças voltado para trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐ rezza per bambini rivolto all'indietro su un sedile protetto da AIRBAG AT‐ TIVO di fronte ad esso: pericolo di MORTE o LESIONI GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika dziecięcego zwróconego tyłem do kierunku jazdy na fotelu, przed któ‐ rym znajduje się WŁĄCZONA PO‐ DUSZKA POWIETRZNA. Niezasto‐
sowanie się do tego zalecenia może być przyczyną ŚMIERCI lub POWAŻ‐ NYCH OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet sistemini KESİNLİKLE önünde bir AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐ makta olan bir koltukta kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR ŞE‐ KİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте систему безпеки для дітей, що встановлюється обличчям назад, на сидінні з УВІМКНЕНОЮ ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це може призвести до СМЕРТІ чи СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé néző biztonsági gyerekülést előlről AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen, mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav zadržavanja za djecu okrenut prema natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐ NIM JASTUKOM ispred njega, to bi moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐ JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega varnostnega sedeža, obrnjenega v nasprotni smeri vožnje, na sedež z AKTIVNO ČELNO ZRAČNO BLA‐ ZINO, saj pri tem obstaja nevarnost RESNIH ali SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni sistem za decu u kome su deca okre‐ nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred se‐ dišta zato što DETE može da NAS‐ TRADA ili da se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско седиште свртено наназад на седиште заштитено со АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него, затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте детска седалка, гледаща назад, върху седалка, която е защитена чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на ДЕТЕТО.
Page 45
Sièges, systèmes de sécurité 43
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun pentru copil îndreptat spre partea din spate a maşinii pe un scaun protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa sa; acest lucru poate duce la DECESUL sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐ LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský zádržný systém instalovaný proti směru jízdy na sedadle, které je chrá‐ něno před sedadlem AKTIVNÍM AIR‐ BAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú se‐ dačku otočenú vzad na sedadle chrá‐ nenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pre‐ tože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽ‐ NYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐ jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēde‐ klīti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DRO‐
ŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadī‐ jumā BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suu‐ natud lapseturvaistet istmel, mille ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA kaitstud iste, sest see võib põhjus‐ tada LAPSE SURMA või TÕSISE VI‐ GASTUSE.
Au-delà de l'avertissement exigé par la réglementation ECE R94.02, et pour des raisons de sécurité, ne ja‐ mais utiliser de système de sécurité pour enfant tourné vers l'avant sur le site passager si l'airbag avant est ac‐ tivé.
9 Danger
Ne pas utiliser de système de sé‐ curité pour enfant sur le siège pas‐ sager lorsque l'airbag avant est actif.
Désactivation d'airbag 3 45.

Système d'airbag frontal

Le système d'airbag frontal se com‐ pose de deux airbags, un dans le vo‐ lant et un autre dans le tableau de bord du côté du passager avant. L'emplacement est reconnaissable à l'inscription AIRBAG.
Le système d'airbag avant se déclen‐ che en cas de collision frontale d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐ pact, réduisant dès lors considérable‐ ment le risque de blessure du tronc et de la tête des occupants avant.
Page 46
44 Sièges, systèmes de sécurité
9 Attention
Une protection optimale n'est as‐ surée que si le siège est en posi‐ tion correcte 3 34.
Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag.
Poser la ceinture de sécurité de la manière correcte et la boucler de manière sûre. C'est indispensable pour que la protection de l'airbag soit efficace.

Système d'airbag latéral

Le système d'airbags rideaux se com‐ pose d'un airbag dans chaque dos‐ sier de siège avant. L'emplacement est reconnaissable à l'inscription AIRBAG.
Le système d'airbag latéral se déclen‐ che en cas de collision latérale d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐ pact, réduisant dès lors considérable‐ ment le risque de blessure du tronc et du bassin en cas de collision latérale.
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag.
Remarque N'utiliser que des housses de pro‐ tection de siège qui sont homolo‐ guées pour le véhicule. Ne pas cou‐ vrir les airbags.

Système d'airbag rideau

Le système d'airbags rideaux se com‐ pose d'un airbag de cadre de toit, de chaque côté du véhicule. L'emplace‐ ment est reconnaissable à l'inscrip‐ tion AIRBAG sur les montants de toit.
Le système d'airbag rideau se dé‐ clenche en cas de collision latérale d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
Page 47
Sièges, systèmes de sécurité 45
Les airbags gonflés amortissent l'im‐ pact, réduisant dès lors considérable‐ ment le risque de blessure de la tête en cas de choc latéral.
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag.
Les crochets dans les poignées de cadre de toit peuvent uniquement servir à suspendre des vêtements légers, sans cintre. Ne pas garder d'objets dans ces vêtements.

Désactivation d'airbag

Il faut impérativement désactiver le système d'airbag pour passager avant si l'on doit installer à cette place un système de sécurité pour enfant. Les systèmes d'airbags rideau et la‐ téral, les rétracteurs de ceinture et tous les systèmes d'airbags du con‐ ducteur restent actifs.
Le système d'airbag de passager avant peut être désactivé via un com‐ mutateur à clé situé sur le côté droit de la planche de bord.
Utiliser la clé de contact pour choisir la position :
*OFF
VON = l'airbag de passager avant
= l'airbag de passager avant
est désactivé et ne se dé‐ ploiera pas en cas de col‐ lision. Le témoin *OFF s'allume continuellement sur la console centrale. Un système de sécurité pour enfant peut être installé en conformité avec le ta‐ bleau Emplacements de montage d'un système de sécurité pour enfant 3 48. Le siège de pas‐ sager avant ne peut pas être occupé par une per‐ sonne adulte.
est activé. Il ne faut pas monter de système de sé‐ curité pour enfants.
Page 48
46 Sièges, systèmes de sécurité
9 Danger
Risque de blessure mortelle pour un enfant placé dans un système de sécurité pour enfant quand l'air‐ bag pour passager avant est ac‐ tivé.
Risque de blessure mortelle pour un adulte quand l'airbag pour pas‐ sager avant est désactivé.
Si le témoin viron 60 secondes après avoir mis le contact, le système d'airbags de pas‐ sager avant se déploiera en cas de collision.
V s'allume pendant en‐
Si les deux témoins sont allumés en même temps, le système présente une défaillance. Le statut du système est indéterminé et personne n'est au‐ torisé à occuper le siège de passager avant. Prendre immédiatement con‐ tact avec un atelier.
Ne changer de mode que si le véhicule est à l'arrêt avec le contact coupé.
L'état reste le même jusqu'au pro‐ chain changement.
Témoin de désactivation d'airbag 3 87.

Systèmes de sécurité pour enfant

Nous vous recommandons l'utilisa‐ tion des systèmes de sécurité pour enfants Opel suivants, car ils ont été spécifiquement conçus pour votre véhicule :
■ Groupe 0, Groupe 0+ OPEL Baby cradle (berceau), avec
ou sans base Isofix, pour les en‐ fants jusqu'à 13 kg
■ Groupe I OPEL G 1 Isofix, pour les enfants
de 9 à 13 kg dans ce groupe OPEL Duo, pour les enfants de 13
à 18 kg dans ce groupe
■ Groupe II, Groupe III OPEL Kid, OPEL Kidfix, pour les
enfants de 15 à 36 kg
Quand un système de sécurité pour enfant est employé, faire attention aux instructions de montage et d'uti‐ lisation qui suivent ainsi qu'à celles fournies avec le système de sécurité pour enfant.
Page 49
Sièges, systèmes de sécurité 47
Toujours se plier aux réglementations locales ou nationales. Dans certains pays, l'utilisation de systèmes de sé‐ curité pour enfant est interdite sur cer‐ tains sièges.
9 Attention
Lors de l'utilisation d'un système de sécurité pour enfant sur le siège du passager avant, les sys‐ tèmes d'airbags du siège de pas‐ sager avant doivent être désacti‐ vés ; si ce n'est pas le cas, le dé‐ clenchement des airbags entraîne un risque de blessure mortelle pour l'enfant.
Ceci est particulièrement vrai si un système de sécurité pour enfant dos à la route est utilisé sur le siège du passager avant.
Désactivation d'airbag 3 45.
Sélection du système adéquat
Les sièges arrière constituent l'em‐ placement idéal pour fixer le système de sécurité pour enfant.
Les enfants devraient voyager aussi longtemps que possible avec le dos à la route. En cas d'accident, ceci as‐ sure que moins de contraintes sollici‐ tent la colonne vertébrale de l'enfant, toujours très fragile.
Les systèmes de sécurité qui con‐ viennent sont ceux qui satisfont les normes ECE 44-03 ou ECE 44-04. Vérifier les réglementations et lois lo‐ cales concernant l'utilisation obliga‐ toire des systèmes de sécurité pour enfant.
S'assurer que le système de sécurité pour enfant à installer est compatible avec le type de véhicule.
S'assurer que la position de montage du système de sécurité pour enfant dans le véhicule est correcte.
Ne laisser les enfants monter et des‐ cendre du véhicule que du côté op‐ posé au trafic.
Quand le système de sécurité pour enfant n'est pas employé, attacher le siège avec une ceinture de sécurité ou l'enlever du véhicule.
Remarque Ne pas coller d'objets sur les systè‐ mes de sécurité pour enfant et ne pas les recouvrir d'autres matériaux.
Il faut remplacer les systèmes de sé‐ curité pour enfant qui ont subi des contraintes dans un accident.
Page 50
48 Sièges, systèmes de sécurité

Emplacements de montage d'un système de sécurité pour enfant

Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant
Sur le siège du passager avant
Catégorie de poids et classe d'âge
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg ou environ 10 mois
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg ou environ 2 ans
Groupe I : de 9 à 18 kg ou environ de 8 mois à 4 ans
Groupe II : de 15 à 25 kg ou environ de 3 à 7 ans
Groupe III : de 22 à 36 kg ou environ de 6 à 12 ans
X
X
X
X X U
X X U
1
U
1
U
1
U
Sur les sièges arrièreairbag activé airbag désactivé
2
U
2
U
2, 3
U
Page 51
Sièges, systèmes de sécurité 49
1
= Uniquement si le système d'airbags de passager avant est désactivé. Lors de la fixation d'un système de sécurité
pour enfant à l'aide d'une ceinture de sécurité à trois points, régler la hauteur du siège en position supérieure. Régler l'inclinaison des dossiers de siège comme cela est nécessaire par rapport à la position verticale afin de s'assurer que la ceinture est bien serrée du côté de la boucle.
2
= Siège disponible avec étriers de montage ISOFIX et Top-Tether 3 51.
3
= Retirer les appuis-tête arrière lorsque vous utilisez des systèmes de sécurité pour enfant de ce groupe 3 33. U = Valable universellement en combinaison avec ceinture de sécurité à trois points. X = Pas de système de sécurité pour enfant autorisé dans cette catégorie de poids.
Possibilités autorisées de fixation d'un système de sécurité pour enfant ISOFIX
Catégorie de poids Catégorie de taille Fixation Sur le siège du passager avant Sur les sièges arrière
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg E ISO/R1 X IL *
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg E ISO/R1 X IL *
D ISO/R2 X X
C ISO/R3 X X
Groupe I : de 9 à 18 kg D ISO/R2 X X
C ISO/R3 X X
B ISO/F2 X IL, IUF
B1 ISO/F2X X IL, IUF
A ISO/F3 X IL, IUF
Page 52
50 Sièges, systèmes de sécurité
IL = Convient pour les systèmes de sécurité ISOFIX des catégories « Spécifique au véhicule », « Usage restreint » ou
« Semi-universel ». Le système de sécurité ISOFIX doit être homologué pour le type de véhicule spécifique.
IUF = Convient aux systèmes de sécurité ISOFIX pour enfant face à la route de la catégorie universelle homologuée pour
une utilisation dans cette catégorie de poids. X = Pas de système de sécurité ISOFIX pour enfant homologué dans cette catégorie de poids. * = Déplacer le siège avant correspondant devant le système de sécurité pour enfant dans l'une des positions de
réglage les plus avancées.
Catégorie de taille ISOFIX et siège pour info
A - ISO/F3 = Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie de
poids de 9 à 18 kg.
B - ISO/F2 = Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
de 9 à 18 kg.
B1 - ISO/F2X = Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
de 9 à 18 kg.
C - ISO/R3 = Système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie de
poids jusqu'à 13 kg.
D - ISO/R2 = Système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
jusqu'à 13 kg.
E - ISO/R1 = Système de sécurité pour enfant dos à la route pour de jeunes enfants dans la catégorie de poids jusqu'à
13 kg.
Page 53
Sièges, systèmes de sécurité 51

Systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX

Fixer les systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX homologués pour le véhicule aux étriers de fixation ISOFIX. Les positions des systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX spé‐ cifiques au véhicule sont indiquées par IL dans le tableau.
Les étriers de fixation ISOFIX sont si‐ gnalés par un logo ISOFIX sur le dos‐ sier.
Le véhicule est doté de guides au ni‐ veau des dossiers pour soutenir l'ins‐ tallation du système de sécurité pour
enfant. Ouvrir les trappes des guides pour installer un système de sécurité pour enfant.

Systèmes de sécurité pour enfant Top-Tether

Le véhicule est équipé de deux yeux de fixation au dos des sièges arrière.
Les anneaux de fixation Top-Tether sont signalés par le symbole : d'un siège pour enfant.
En plus de la fixation ISOFIX, atta‐ cher la sangle Top-Tether aux an‐ neaux de fixation Top-Tether.
Les positions des systèmes de sécu‐ rité pour enfant ISOFIX de catégorie universelle sont indiquées par IUF dans le tableau.
Page 54
52 Rangement

Rangement

Espaces de rangement ................ 52
Coffre ........................................... 65
Galerie de toit .............................. 69
Informations sur le chargement ...70

Espaces de rangement

9 Attention
Ne pas entreposer d'objets lourds ou tranchants dans les espaces de rangement. Sinon, le couvercle de l'espace de rangement peut s'ouvrir et les occupants du véhicule risquent d'être blessés par des objets projetés en cas de freinage appuyé, de changement de direction soudain ou d'acci‐ dent.

Boîte à gants

Tirer sur le levier pour ouvrir le cou‐ vercle de la boîte à gants.
Un porte-pièces de monnaie se trouve à l’intérieur de la boîte à gants.
L'étagère intermédiaire peut être en‐ levée.
En roulant, la boîte à gants doit rester fermée.
Page 55
Rangement 53

Porte-gobelets

Les porte-gobelets présents dans la console entre les sièges avant sont conçus pour différentes tailles.
Des porte-gobelets ou porte-bouteil‐ les supplémentaires se trouvent dans les panneaux latéraux arrière.
Sangle de porte-gobelets souple
Les logements de porte des deux por‐ tes sont conçus pour le transport de bouteilles.
Une sangle en caoutchouc mobile se trouve dans le rangement devant le levier de vitesses. Tirer sur la sangle pour maintenir un gobelet ou un cen‐ drier.
Page 56
54 Rangement

Rangement à l'avant

Des espaces de rangement se trou‐ vent sous le commutateur d'éclai‐ rage, dans la console centrale devant le levier de vitesses, dans les loge‐ ments de porte et dans les panneaux latéraux près des sièges arrière.
Porte-ticket de parking
Les tickets de parking et autres docu‐ ments peuvent être clipsés derrière la fixation du montant de pare-brise.

Système de transport arrière

Système de transport arrière pour deux vélos
Le système de transport arrière (sys‐ tème Flex-Fix) permet de fixer une bi‐ cyclette au support de transport ex‐ tractible intégré dans le plancher du véhicule. Il est possible de fixer un vélo supplémentaire sur un adapta‐ teur. Le transport d'autres objets n'est pas autorisé.
Page 57
Rangement 55
La charge maximale pour le système de transport arrière est de 50 kg avec un adaptateur fixé et de 30 kg sans l'adaptateur. Ceci permet la fixation d'une bicyclette électrique sur le sup‐ port de transport extractible. La charge maximale sur l'adaptateur est de 20 kg.
S'il n'est pas utilisé, le système de transport doit être rétracté dans le plancher du véhicule.
Il faut veiller à ce que les vélos ne comportent pas d'objets susceptibles de se détacher pendant le transport.
Avertissement
Si le système de transport arrière est rallongé et que le véhicule est complètement chargé, la garde au sol sera réduite.
Conduire avec précaution lorsque la route est fortement inclinée ou lors de la conduite sur une rampe, bosse, etc.
Avertissement
Consulter votre revendeur de vé‐ los avant de fixer des vélos équi‐ pés de cadre en carbone. Les vé‐ los peuvent subir des dommages.
Extension Ouvrir le hayon.
9 Attention
Aucune personne ne peut rester dans la zone d'extension du sys‐ tème de transport arrière, risque de blessures.
Tirer la manette de déblocage vers le haut. Le système se déverrouille et est éjecté hors du pare-chocs.
Page 58
56 Rangement
Sortir complètement le système de transport arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille de manière audible.
S'assurer qu'il n'est pas possible de repousser le système de transport ar‐ rière sans actionner à nouveau la poi‐ gnée de déverrouillage.
9 Attention
Il n'est autorisé de fixer des objets sur le système de transport arrière que si le système a été correcte‐ ment engagé. Si le système de transport arrière ne s'engage pas correctement, ne pas y fixer d'ob‐ jets et le coulisser en position de rangement. Prendre contact avec un atelier.
Dépliage de l'éclairage de plaque d'immatriculation
Soulever l'éclairage de plaque d'im‐ matriculation et le rabattre vers l'ar‐ rière.
Déplier les feux arrière
Faire pivoter vers l'arrière les char‐ nières des deux feux arrière, aussi loin que possible.
Page 59
Rangement 57
Faire pivoter vers l'arrière les deux feux arrière, aussi loin que possible.
Déplier le logement de roue
Déposer la sangle et déployer le lo‐ gement de roue.
Verrouillage du système de transport arrière
Déposer la sangle et faire pivoter les deux leviers de serrage latéralement, aussi loin que possible.
Dans le cas contraire, un fonctionne‐ ment sûr ne peut être garanti.
Montage du porte-vélo
Soulever le porte-vélo sur l'arrière (1) et le tirer vers l'arrière.
Relever le porte-vélo (2).
Page 60
58 Rangement
Appuyer sur le bouton (1) et retirer la partie gauche de la galerie (2).
Pousser le porte-vélo (1) vers le bas et faire pivoter la poignée (2) vers l'ar‐ rière pour l'engager.
Appuyer sur le bouton (1) et insérer la partie gauche de la galerie dans la partie droite (2).
Fixation de l'adaptateur En cas de transport de deux vélos, l'adaptateur doit être correctement fixé avant l'installation du premier vélo.
1. Appliquer l'adaptateur sur le sys‐ tème de transport arrière comme illustré.
Page 61
Rangement 59
2. Tourner le levier (1) vers l'avant et le maintenir, abaisser alors l'adaptateur (2) sur l'arrière.
3. Relâcher le levier et vérifier si l'adaptateur est correctement en‐ gagé.
4. Passer la sangle attachée à l'adaptateur sous le levier pour la faire revenir sur le système de transport arrière. Attacher la san‐ gle.
Fixation du premier vélo
1. Faire tourner les pédales à la po‐ sition illustrée et poser le vélo dans le logement de roue.
Vérifier que le vélo est posé cen‐ tralement sur les logements de roue.
2. Fixer l'étrier de montage le plus court sur le cadre de vélo. Tourner le bouton molette dans le sens ho‐ raire pour le fixer.
Page 62
60 Rangement
3. Attacher les deux roues du vélo aux logements de roue en utilisant les dispositifs de retenue par san‐ gle.
4. Vérifier que le vélo est bien fixé.
Avertissement
Veiller à ce que l'écartement entre le vélo et le véhicule soit au moins de 5 cm. Si nécessaire, desserrer le guidon et le faire pivoter de côté.
Fixation du deuxième vélo La fixation d'un deuxième vélo est faite de la même manière que celle du premier vélo. Certaines étapes sup‐ plémentaires doivent être prises en considération :
1. Faire toujours tourner les pédales dans une position appropriée avant de poser le vélo.
2. Positionner les vélos sur le sys‐ tème de transport arrière en les alignant en alternance vers la gauche ou la droite.
3. Aligner le vélo à l'arrière et le vélo à l'avant. Les moyeux de roue des vélos ne doivent pas se toucher.
4. Fixer le vélo à l'arrière à l'aide de l'étrier de fixation le plus long et des dispositifs de retenue par sangle, comme décrit pour le vélo à l'avant. L'étrier de montage de‐ vrait être fixé en parallèle.
5. De plus, attacher les deux roues du vélo à l'arrière aux logements de roue en utilisant les sangles de serrage.
Il est recommandé de fixer un signal avertisseur sur le vélo le plus à l'ar‐ rière pour augmenter la visibilité.
Rabattre le système de transport arrière vers l'arrière
Le système de transport arrière peut être rabattu vers l'arrière pour accé‐ der au coffre.
Page 63
Rangement 61
■ Sans l'adaptateur attaché :
Pousser le levier (1) pour désenga‐ ger et le maintenir.
Tirer vers l'arrière le porte-vélo (2) pour plier le système de transport arrière.
■ Avec l'adaptateur attaché :
9 Attention
Faire attention de désengager le système de transport arrière, car il basculera vers l'arrière. Risque de blessure.
Maintenir le cadre (1) du vélo à l'ar‐ rière avec une main et tirer sur la boucle (2) pour la désengager.
Maintenir le vélo à l'arrière avec les deux mains et rabattre vers l'arrière le système de transport arrière.
Pour augmenter la visibilité, les feux arrière sont allumés lorsque le sys‐ tème de transport arrière est replié.
9 Attention
Lors du rabattement du système de transport arrière de nouveau vers l'avant, faire attention que le système soit correctement ver‐ rouillé.
Retrait des vélos Détacher les sangles des deux pneus du vélo.
Tourner le bouton molette dans le sens anti-horaire et déposer les étriers de montage.
Dépose de l'adaptateur
1. Replier les logements de roue.
Page 64
62 Rangement
3. Tourner le levier (1) vers l'avant et le maintenir.
4. Soulever l'adaptateur (2) sur l'ar‐ rière et le retirer.
Démontage du porte-vélo
2. Dégrafer la sangle.
Appuyer sur le bouton (1) et reposer la galerie (2).
Appuyer sur le bouton (1) et retirer la partie supérieure de la galerie (2).
Disposer l'étrier de fixation conformé‐ ment à l'illustration.
Page 65
Rangement 63
Faire pivoter la poignée (1) latérale‐ ment pour désengager et soulever le porte-vélo (2).
Rabattre le porte-vélo vers l'arrière, et le pousser alors vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'arrête en butée (1).
Appuyer sur l'arrière du porte-vélo (2) pour l'abaisser.
Replier le logement de roue Replier le logement de roue. Fixer la sangle.
Déverrouiller le système de transport arrière
Ranger correctement les dispositifs de retenue par sangle.
Faire pivoter les deux leviers de ser‐ rage vers l'intérieur aussi loin que possible. Fixer la sangle.
Page 66
64 Rangement
Replier les feux arrière
Faire tout d'abord pivoter les feux ar‐ rière (1) vers l'avant aussi loin que possible.
Faire ensuite pivoter les charnières (2) vers l'avant, aussi loin que pos‐ sible.
Repli de l'éclairage de plaque d'immatriculation
Plier l'éclairage de plaque d'immatri‐ culation vers l'avant.
Rangement du système de transport arrière
Avertissement
Faire attention que toutes les piè‐ ces pouvant être rabattues, par exemple, les passages de roues et les étriers de montage, soient correctement rangées. Sinon, le
système de transport arrière peut être endommagé lors d'une tenta‐ tive de retrait.
Pousser le levier de déverrouillage vers le haut et le tenir. Soulever légè‐ rement le système et le pousser dans le pare-chocs jusqu'à ce qu'il s'encli‐ que.
La manette de déblocage doit revenir dans sa position de départ.
Page 67
Rangement 65
9 Attention
Si le système ne peut pas être cor‐ rectement engagé, prendre con‐ tact avec un atelier.

Coffre

Le dossier de siège arrière est divisé en deux parties. Ces deux parties peuvent être rabattues séparément.
Agrandissement du coffre
Si nécessaire, enlever le cache-ba‐ gages.
Appuyer sur le loquet et enfoncer l'ap‐ pui-tête.
Tirer sur la sangle d'un ou des deux dossiers et les rabattre sur le coussin du siège.
Pour relever, lever les dossiers en po‐ sition verticale et attendre le son d'en‐ clenchement.
Les dossiers ne sont correctement verrouillés que si les repères rouges situés sur les deux sangles de déver‐ rouillage ne sont pas visibles.
Insérer le verrou plat de la ceinture de sécurité dans le support latéral pour protéger la ceinture des dommages.
Page 68
66 Rangement
9 Attention
Lors du rabattement, vérifier que les dossiers sont correctement verrouillés en position avant de conduire le véhicule. Ne pas ef‐ fectuer cette vérification peut cau‐ ser des blessures ou de dégât au chargement ou au véhicule en cas de freinage brusque ou de colli‐ sion.
Crochet de sacoche
Utiliser le crochet sur la paroi latérale droite du coffre pour accrocher les sa‐ coches. Charge maximale : 5 kg

Cache-bagages

Ne pas poser d'objets sur le cache­bagages.
Ouverture
Soulever le couvercle à l'arrière. Il s'engage alors dans une position quasi-verticale. Une ouverture plus importante jusqu'aux appuis-tête est
possible. Pour fermer, abaisser le couvercle au-delà du point d'enclen‐ chement.
Dépose
Pousser le couvercle vers la gauche et la droite depuis le côté inférieur vers le haut, puis retirer.
Pose
Enclencher le couvercle en le pous‐ sant dans les guides des deux côtés.
Page 69
Rangement 67

Recouvrement des rangements dans le plancher arrière

Recouvrement du plancher arrière
Soulever le tapis de sol arrière. Selon la version, l'outillage du
véhicule, les équipements de levage ou le kit de réparation des pneus se trouvent sous le tapis de sol.
Outils 3 183, kit de réparation des pneus 3 189.
Tapis de sol arrière sur la version avec caisson de basse
Soulever la partie arrière du tapis de sol pour accéder au triangle de prési‐ gnalisation.
Au moment de fermer le tapis de sol, s'assurer qu'il est bien fixé à l'aide de la bande Velcro.
Dépose
Retirer le tapis de sol pour accéder à la boîte à outils 3 183, au kit de ré‐ paration des pneus 3 189 et au rem‐ placement des ampoules des feux ar‐ rière :
■ Soulever et rabattre la partie arrière vers l'avant.
■ Tirer sur le recouvrement vers l'ar‐ rière pour le sortir (partiellement soulevé par un guide).
■ Détacher le recouvrement du cof‐ fre.
Pour accéder au recouvrement droit du coffre, par exemple pour le rem‐ placement des ampoules, rabattre le dossier arrière droit et sortir la boîte à outils à côté du caisson de basse. Remplacement des ampoules 3 173.
Page 70
68 Rangement
Pose
■ Poser la boîte à outils si elle a été retirée.
■ Placer le tapis de sol dans le coffre.
■ Le déplacer lentement vers l'avant en prenant garde à ce que les écrous de guidage glissent dans les fixations du coffre, et laisser le tapis de sol s'abaisser jusqu'à la bonne position.
■ Fermer le tapis de sol en rabattant la partie supérieure vers l'arrière. Fixer avec la bande Velcro.
■ Relever les dossiers arrière.
Remarque générale
9 Attention
Pour des raisons de sécurité, ran‐ ger toutes les pièces dans le coffre à leur placer, toujours conduire avec le tapis de sol arrière fermé et, si possible, avec les dossiers arrière relevés. Dans le cas con‐ traire, les pièces pourraient se dé‐ placer dans le coffre et vous bles‐ ser en cas d'accident.

Anneaux d'arrimage

Les anneaux d'arrimage servent à sé‐ curiser les objets pour éviter qu'ils ne glissent, par exemple avec des san‐ gles de serrage ou le filet à bagages.

Triangle de présignalisation

Ranger le triangle de présignalisation dans le coffre à l'aide de sangles élas‐ tiques sous le hayon.
Page 71
Rangement 69
Version avec caisson de basse : sou‐ lever la partie arrière du tapis de sol du coffre. Tirer sur la poignée pour retirer le triangle de présignalisation.
Recouvrement des rangements dans le plancher arrière 3 67

Trousse de secours

Ranger la trousse de secours dans le rangement de panneau latéral à côté des sièges arrière.

Galerie de toit

Pour des raisons de sécurité et pour éviter d’endommager le toit, nous vous recommandons d’utiliser le sys‐ tème de galerie de toit homologué pour votre véhicule. Pour de plus am‐ ples informations, consulter l'atelier.
Respecter les instructions de mon‐ tage et ôter la galerie de toit si elle n’est pas utilisée.
Montage d'une galerie de toit
Détacher le cache de chaque point de fixation à l'aide d'une pièce de mon‐ naie.
Page 72
70 Rangement

Informations sur le chargement

■ Placer les objets lourds dans le cof‐ fre contre les dossiers. S'assurer que les dossiers sont correctement encliquetés. Dans le cas d’objets empilés, placer les plus lourds en bas.
■ Attacher les objets avec des san‐ gles de serrage fixées aux anneaux d'arrimage 3 68.
■ Utiliser le crochet sur la paroi laté‐ rale droite du coffre pour accrocher les sacoches. Charge maximale : 5 kg.
■ Arrimer les objets dans le coffre pour éviter qu'ils ne glissent.
■ En cas de transport d’objets dans le coffre, les dossiers des sièges ar‐ rière ne peuvent pas être inclinés vers l’avant.
■ Le chargement ne doit pas dépas‐ ser le bord supérieur des dossiers.
■ Ne placer aucun objet sur le cache­bagages, ni sur le tableau de bord. Ne pas recouvrir le capteur sur le haut du tableau de bord.
■ Le chargement ne doit pas gêner l'utilisation des pédales, du frein de stationnement, du levier de vites‐ ses et ne doit pas gêner le conduc‐ teur dans ses mouvements. Ne pas laisser des objets non arrimés dans l'habitacle.
■ Ne pas conduire avec le coffre ou‐ vert.
9 Attention
Veiller à ce que le chargement à bord du véhicule soit solidement arrimé. Sans quoi, des objets pourraient se trouver projetés dans l'habitacle, provoquant des blessures ou des dégâts au char‐ gement ou au véhicule.
■ La charge utile est la différence en‐ tre le poids total autorisé en charge (voir plaquette signalétique 3 211) et le poids à vide selon norme CE.
Pour calculer la charge utile, saisir les données de votre véhicule dans le tableau des poids au début du présent manuel.
Le poids à vide selon CE inclut le poids du conducteur (68 kg), des bagages (7 kg) et tous les liquides (réservoir rempli à 90 %).
Les équipements et accessoires en option augmentent le poids à vide.
■ La charge sur le toit augmente la sensibilité au vent latéral du véhicule et altère la tenue de route du fait de l’élévation du centre de
Page 73
gravité du véhicule. Répartir la charge de manière uniforme et l’ar‐ rimer fermement avec des sangles afin qu’elle ne glisse pas. Adapter la pression des pneus et la vitesse du véhicule à l’état de charge. Con‐ trôler régulièrement les fixations et les resserrer.
Ne pas dépasser 120 km/h. La charge admissible sur le toit est
de 50 kg. La masse sur le toit est la somme des masses de la galerie de toit et de la charge.
Rangement 71
Page 74
72 Instruments et commandes

Instruments et commandes

Commandes ................................ 72
Témoins et cadrans ..................... 80
Affichages d'information .............. 91
Messages du véhicule ................. 98
Ordinateur de bord .................... 101
Personnalisation du véhicule ..... 104

Commandes

Réglage du volant

Débloquer le levier, régler le volant puis bloquer le levier et vérifier qu'il est bien verrouillé.
Ne régler le volant que lorsque le véhicule est arrêté et la direction dé‐ bloquée.

Commandes au volant

L'Infotainment System, le régulateur de vitesse et un téléphone mobile connecté peuvent être commandés à partir du volant.
Des informations complémentaires sont disponibles dans le manuel de l'Infotainment System.
Systèmes d'assistance au conduc‐ teur 3 139.
Page 75
Instruments et commandes 73

Volant chauffé

Activer le chauffage en appuyant sur le bouton *. L'activation est signalée par la LED dans le bouton.
Les zones recommandées pour tenir le volant sont chauffées plus rapide‐ ment et à une température plus éle‐ vée que le reste du volant.
Le chauffage des sièges n'est pos‐ sible qu'avec le moteur en marche et pendant l'Autostop.
Système Stop/Start 3 130.

Avertisseur sonore

Appuyer sur j.
Page 76
74 Instruments et commandes

Essuie-glace / lave-glace avant

Essuie-glace avant
2 = rapide 1 = lent
P
= balayage intermittent = arrêt
§
Pour un seul balayage lorsque l'es‐ suie-glace avant est désactivé, abais‐ ser la manette.
Ne pas mettre en marche lorsque les vitres sont gelées.
Ne pas enclencher les essuie-glace ou les lave-glaces dans les stations de lavage de voiture.
Intervalle de balayage réglable
Manette d'essuie-glace en position P.
Tourner la molette pour régler l'inter‐ valle de balayage souhaité :
intervalle court intervalle long
= tourner la roue mole‐
tée vers le haut
= tourner la roue mole‐
tée vers le bas
Balayage automatique avec capteur de pluie
P
= Balayage automatique avec
capteur de pluie
Le capteur de pluie détecte la quan‐ tité d'eau sur le pare-brise et règle au‐ tomatiquement la vitesse de l'essuie­glace avant.
Si l'intervalle de balayage est supé‐ rieur à 20 secondes, les bras d'es‐ suie-glace se déplacent lentement en position de repos.
Page 77
Instruments et commandes 75
Sensibilité réglable du capteur de pluie
Tourner la molette pour régler la sen‐ sibilité
sensibilité faible sensibilité élevée
= tourner la roue mole‐
tée vers le bas
= tourner la roue mole‐
tée vers le haut
Le champ du capteur de pluie doit rester propre, c'est-à-dire sans pous‐ sière, saletés, ni givre.
Lave-glace avant
Tirer la manette. Le produit de lave­glace est pulvérisé sur le pare-brise et l'essuie-glace exécute quelques ba‐ layages.
Page 78
76 Instruments et commandes

Essuie-glace / lave-glace de lunette arrière

Pousser le commutateur à bascule pour actionner l'essuie-glace de lu‐ nette arrière :
position supérieure position inférieure position centrale
= fonctionnement per‐
manent
= fonctionnement
intermittent
= arrêt
Pousser la manette. Le produit de lave-glace est pulvérisé sur la lunette arrière et l'essuie-glace exécute quel‐ ques balayages.
Ne pas mettre en marche lorsque la lunette arrière est gelée.
Ne pas enclencher les essuie-glace ou les lave-glaces dans les stations de lavage de voiture.
L'essuie-glace de lunette arrière s'en‐ clenche automatiquement si l'essuie­glace avant est en marche et que la marche arrière est engagée.
L'activation ou la désactivation de cette fonction est modifiable dans l'affichage d'informations.
Personnalisation du véhicule 3 104. Le lave-glace de lunette arrière est
désactivé quand le niveau de liquide est trop bas.

Température extérieure

Une chute de la température est affi‐ chée immédiatement, une hausse de la température est indiquée après un certain délai.
Figure indiquant l'Affichage graphi‐ que des informations
Page 79
Instruments et commandes 77
Figure indiquant l'affichage d'informa‐ tions en couleur
Si la température extérieure chute de 3 °C, un message d'avertissement est affiché sur le centre d'informations du conducteur avec affichage de niveau supérieur.
9 Attention
Lorsque l'affichage indique une température de quelques degrés au-dessus de 0 °C, il se peut que la chaussée soit déjà verglacée.

Horloge

Affichage graphique des informations
Appuyez sur le bouton CONFIG pour ouvrir le menu de Réglages .
Faire défiler la liste et sélectionner l'élément de menu Heure Date pour afficher le sous-menu correspondant.
Remarque Une description détaillée du fonc‐ tionnement du menu se trouve dans le guide d'utilisation pour Infotain‐ ment System.
Régler heure
Appuyer sur le bouton MENU-TUNE pour entrer dans le sous-menu Régler heure .
Tourner le bouton MENU-TUNE pour modifier la valeur actuelle du premier réglage.
Appuyer sur le bouton MENU-TUNE pour confirmer la valeur spécifiée.
Le curseur passe alors à la valeur sui‐ vante. Si toutes les valeurs sont défi‐ nies, vous revenez automatiquement au niveau de menu supérieur suivant.
Page 80
78 Instruments et commandes
Régler date
Appuyer sur le bouton MENU-TUNE pour entrer dans le sous-menu Régler date .
Tourner le bouton MENU-TUNE pour modifier la valeur actuelle du premier réglage.
Appuyer sur le bouton MENU-TUNE pour confirmer la valeur spécifiée.
Le curseur passe alors à la valeur sui‐ vante. Si toutes les valeurs sont défi‐ nies, vous revenez automatiquement au niveau de menu supérieur suivant.
Définir format heure Pour naviguer entre les options dis‐ ponibles, appuyer à plusieurs repri‐ ses sur le bouton MENU-TUNE.
Définir format date Pour naviguer entre les options dis‐ ponibles, appuyer à plusieurs repri‐ ses sur le bouton MENU-TUNE.
Synchronisation horloge RDS Le signal RDS de la plupart des émet‐ teurs VHF règle automatiquement l'heure. La synchronisation RDS de l'heure peut prendre quelques minu‐ tes. Quelques émetteurs n’envoient pas de signal d’heure correcte. Il est alors conseillé de désactiver la syn‐ chronisation automatique de l'heure.
Pour naviguer entre les options Mar et Arrêt, appuyer à plusieurs reprises sur le bouton MENU-TUNE.
Affichage d'informations en couleur
Appuyez sur le bouton ; et sélec‐ tionnez ensuite le point de menu Paramètres .
Sélectionner Réglages heure et date pour afficher le sous-menu corres‐ pondant.
Remarque Une description détaillée du fonc‐ tionnement du menu se trouve dans le guide d'utilisation pour Infotain‐ ment System.
Régler format d'heure Pour sélectionner le format d'heure souhaité, appuyer sur les points de menu 12 h ou 24 h.
Régler format de date Pour sélectionner le format de date souhaité, appuyer sur les points de menu < et >, puis faire un choix entre les options disponibles.
Page 81
Instruments et commandes 79
Régler heure et date
Pour régler les paramètres d'heure et de date, appuyer sur les points de menu H et I.
Sync horloge RDS Le signal RDS de la plupart des émet‐ teurs VHF règle automatiquement l'heure. La synchronisation RDS de l'heure peut prendre quelques minu‐ tes. Quelques émetteurs n’envoient pas de signal d’heure correcte. Il est alors conseillé de désactiver la syn‐ chronisation automatique de l'heure.
Pour activer ou désactiver Sync horloge RDS, appuyer sur les points de menu Marche ou Arrêt.

Prises de courant

Une prise de courant 12 V se trouve dans la console centrale.
La puissance maximale absorbée ne doit pas dépasser 120 watts.
Quand le contact est coupé, la prise de courant est désactivée. En outre, elle est désactivée si la tension de la batterie est trop faible.
Les accessoires électriques bran‐ chés doivent répondre à la norme DIN VDE 40 839 en matière de com‐ patibilité électromagnétique.
Ne pas y raccorder d'accessoires fournissant du courant, tels que char‐ geurs ou batteries.
Ne pas endommager la prise en utili‐ sant des fiches inadaptées.
Système Stop/Start 3 130.

Allume-cigares

L'allume-cigares est situé dans la console centrale.
Page 82
80 Instruments et commandes
Enfoncer l'allume-cigares. Il s'éteint automatiquement une fois que la ré‐ sistance est incandescente. Sortir l'allume-cigares.

Cendriers

Avertissement
Uniquement destiné aux cendres, pas aux déchets combustibles.
Le cendrier amovible peut être placé dans les porte-gobelets.

Témoins et cadrans

Combiné d'instruments

Les aiguilles des instruments montent brièvement à fond lors de la mise du contact.

Compteur de vitesse

Affiche la vitesse du véhicule.

Compteur kilométrique

La ligne inférieure indique la distance totale parcourue en km.

Compteur kilométrique journalier

La ligne supérieure indique la dis‐ tance parcourue depuis la dernière remise à zéro.
Pour le remettre à zéro, appuyer quel‐ ques secondes sur le bouton SET/ CLR de la manette des clignotants 3 91.
Page 83
Instruments et commandes 81
Le compteur kilométrique journalier affiche une distance maximale de 2 000 km, puis revient à 0.

Compte-tours

Affiche le régime du moteur. Si possible, conduire dans la plage de
régime inférieure sur chaque rapport.
Avertissement
Le régime maximal autorisé est dépassé si l'aiguille atteint la zone d'avertissement rouge. Danger pour le moteur.

Jauge à carburant

Affiche le niveau de remplissage de carburant ou le niveau de gaz dans le réservoir en fonction du mode de fonctionnement.
Si le niveau est bas dans le réservoir, le témoin Y s’allume. S’il clignote, faire le plein sans tarder.
Durant le fonctionnement au gaz de pétrole liquéfié, le système passe au‐ tomatiquement en mode de fonction‐ nement à l'essence quand les réser‐ voirs de gaz sont vides 3 81.
Ne jamais rouler jusqu'à ce que le ré‐ servoir soit vide.
En raison du reste de carburant pré‐ sent dans le réservoir, la quantité ajoutée peut être inférieure à la capa‐ cité nominale indiquée pour le réser‐ voir de carburant.

Bouton de sélection de carburant

Appuyer sur le bouton LPG pour per‐ muter entre mode essence et mode gaz de pétrole liquéfié. La LED du bouton indique le mode de fonction‐ nement actuel.
Page 84
82 Instruments et commandes
LED éteinte = fonctionnement à
l'essence LED allumée
LED clignotante
Dès que le réservoir de gaz de pétrole liquéfié est vide, le mode essence est sélectionné jusqu'à ce que le contact soit coupé.
Carburants pour fonctionnement au gaz de pétrole liquéfié 3 155.
= fonctionnement au
gaz de pétrole liqué‐
fié
= aucune commuta‐
tion n'est possible,
un type de carburant
est vide.

Jauge de température de liquide de refroidissement du moteur

Affiche la température du liquide de refroidissement.
zone gauche
zone centrale zone droite
= le moteur n'a pas en‐
core atteint sa tempé‐ rature de fonctionne‐ ment
= température de fonc‐
tionnement normale
= température trop éle‐
vée
Avertissement
Si la température de liquide de re‐ froidissement du moteur est trop élevée, arrêter le véhicule, couper le moteur. Danger pour le moteur. Vérifier le niveau de liquide de re‐ froidissement.

Affichage de service

Le système de durée de vie de l'huile moteur vous indique quand changer de filtre et d'huile moteur. Basé sur les conditions de conduite, l'intervalle de vidange de l'huile moteur et de rem‐ placement de filtre qui sera indiqué peut fortement varier.
Page 85
Dans l'affichage de niveau supérieur, la durée de vie restante de l'huile est indiquée dans les Menu informations véhicule.
Sur l'affichage de mi-niveau, la durée de vie restante de l'huile moteur est indiquée par le témoin I. Le contact doit donc être mis, mais le moteur doit être à l'arrêt.
Le menu et la fonction peuvent être sélectionnés à l'aide des boutons sur la manette des clignotants.
Pour afficher la durée de vie restante de l'huile moteur :
Appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner le menu Menu informations véhicule
Tourner la molette de réglage pour sélectionner Durée de vie restante, huile.
Pour garantir son fonctionnement correct, le système doit être réinitia‐ lisé à chaque vidange d'huile moteur. Prendre contact avec un atelier.
Appuyer sur le bouton SET/CLR pour réinitialiser. Pour ce faire, le contact doit être mis mais le moteur doit être à l'arrêt.
Instruments et commandes 83
Quand le système a calculé que la durée de vie de l'huile s'est réduite, Vidange huile moteur nécessaire ou un code d'avertissement apparaît dans le centre d'informations du con‐ ducteur. Faire changer l'huile moteur et le filtre par un atelier dans un délai d'une semaine ou 500 km (selon l'échéance survenant en premier).
Centre d'informations du conducteur 3 91.
Informations sur le service 3 208.

Témoins

Les témoins décrits ne se retrouvent pas sur tous les véhicules. La des‐ cription s’applique à toutes les ver‐ sions d’instruments. Selon l'équipe‐ ment, la position des témoins peut va‐ rier. Lors de la mise du contact, la plupart des témoins s'allument briè‐ vement pour effectuer un test de fonc‐ tionnement.
Page 86
84 Instruments et commandes
Signification des couleurs des té‐ moins :
rouge = Danger, rappel important jaune = Avertissement, instruction,
défaillance
vert = Confirmation de mise en
marche
bleu = Confirmation de mise en
marche
blanc = Confirmation de mise en
marche
Page 87
Témoins du combiné d'instruments
Instruments et commandes 85
Page 88
86 Instruments et commandes
Témoins de la console centrale

Clignotant

O s’allume ou clignote en vert.
S'allume brièvement
Les feux de stationnement sont allu‐ més.
Clignotement
Un clignotant ou les feux de détresse sont activés.
Clignotement rapidement : défail‐ lance d'une ampoule de clignotant ou du fusible associé.
Remplacement des ampoules 3 170, fusibles 3 177.
Clignotants 3 111.

Rappel de ceinture de sécurité

Rappel de ceinture de sécurité des sièges avant
X pour le siège conducteur s'allume ou clignote en rouge dans le compte­tours.
k pour le siège passager avant s'al‐ lume ou clignote en rouge sur la con‐ sole centrale, quand le siège est oc‐ cupé.
Allumé Après avoir mis le contact, jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée.
Clignotement Après avoir démarré le moteur, pen‐ dant 100 secondes maximum, jus‐ qu'à ce que la ceinture soit bouclée.
Attacher la ceinture de sécurité 3 39.
Statut de ceinture de sécurité des sièges arrière
X clignote ou s'allume dans le centre d'informations du conducteur.
Allumé Une fois le contact mis, la ceinture de sécurité doit être bouclée dans les 35 secondes.
Si une ceinture débouclée est bou‐ clée pendant la conduite.
Clignotement Après avoir démarré quand la cein‐ ture n'est pas bouclée.
Page 89
Instruments et commandes 87
Attacher la ceinture de sécurité 3 39.

Airbags et rétracteurs de ceinture

v s'allume en rouge. Lors de la mise du contact, le témoin
s’allume pendant environ 4 secondes. S'il ne s'allume pas, s'il ne s'éteint pas après 4 secondes ou s'il s'allume en roulant, le système d'airbags présente une défaillance. Prendre contact avec un atelier. Les airbags et les rétracteurs de ceinture peuvent ne pas se déclencher en cas d'accident.
Des rétracteurs de ceinture ou air‐ bags déclenchés sont signalés par le témoin v qui reste allumé.
9 Attention
Faire immédiatement remédier à la cause de la défaillance par un atelier.
Rétracteurs de ceinture, systèmes d'airbags 3 37, 3 40.

Désactivation d'airbag

V s'allume en jaune. Il s'allume pendant environ
60 secondes après avoir mis le con‐ tact. L'airbag de passager avant est activé.
* s'allume en jaune. L'airbag de passager avant est dés‐
activé 3 45.
9 Danger
Risque de blessure mortelle pour un enfant placé dans un système de sécurité pour enfant quand le l'airbag pour passager avant est activé.
Risque de blessure mortelle pour un adulte quand le l'airbag pour passager avant est désactivé.

Système de charge

p s'allume en rouge. S'allume lorsque le contact est mis et
s'éteint peu après la mise en marche du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur tourne
S'arrêter, couper le moteur. La batte‐ rie ne se charge pas. Le refroidisse‐ ment du moteur peut être interrompu. L'unité de servofrein peut cesser de fonctionner. Prendre contact avec un atelier.

Témoin de dysfonctionnement

Z s’allume ou clignote en jaune. S'allume lorsque le contact est mis et
s'éteint peu après la mise en marche du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur tourne
Défaillance dans le système d'épura‐ tion des gaz d'échappement. Les va‐ leurs des gaz d'échappement autori‐ sées peuvent être dépassées. Pren‐ dre immédiatement contact avec un atelier
Page 90
88 Instruments et commandes
Il clignote lorsque le moteur tourne
Défaillance pouvant endommager le catalyseur. Relâcher l'accélérateur jusqu'à ce que le témoin cesse de cli‐ gnoter. Prendre immédiatement con‐ tact avec un atelier

Prochain entretien du véhicule

g s'allume en jaune. En plus, un code ou un message
d'avertissement est affiché. Le véhicule a besoin d'un entretien. Prendre contact avec un atelier. Messages du véhicule 3 98.

Système de freinage et d'embrayage

Niveau de liquide de frein/ d'embrayage
R s'allume en rouge. Le niveau de liquide de frein et d'em‐
brayage est trop bas 3 167.
9 Attention
S'arrêter. Interrompre immédiate‐ ment le trajet. Prendre contact avec un atelier.
Il s'allume après avoir mis le contact, lorsque le frein de stationnement ma‐ nuel est serré 3 135.
Enfoncer la pédale
- s’allume ou clignote en jaune. La pédale d'embrayage doit être en‐
foncée pour démarrer le moteur. Sys‐ tème Stop/Start 3 130.
Allumé La pédale de frein doit être enfoncée pour desserrer le frein de stationne‐ ment électrique 3 135.
Clignotement La pédale d'embrayage doit être en‐ foncée pour démarrer le moteur 3 129.

Antiblocage de sécurité (ABS)

u s'allume en jaune. Il s'allume pendant quelques secon‐
des après avoir mis le contact. Le sys‐ tème est opérationnel dès que le té‐ moin s’éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas au bout de quelques secondes ou s'il s'allume en cours de route, l'ABS présente un dé‐ faut. Le dispositif de freinage conti‐ nue à fonctionner mais sans régula‐ tion ABS.
Antiblocage de sécurité 3 134.

Passage au rapport supérieur

[ s'allume en vert comme témoin ou s'affiche en tant que symbole dans le centre d'informations du conducteur avec affichage de niveau supérieur lorsqu'il est recommandé de passer le rapport supérieur pour économiser du carburant.
Page 91
Instruments et commandes 89
Sur certaines versions, l'indication de rapport de vitesses est affichée comme une page complète sur le centre d'informations du conducteur.
Assistant de conduite EcoFlex 3 101.

Direction assistée

c s'allume en jaune.
S'allume en cas de performance réduite de direction assistée
Une performance réduite de la direc‐ tion assistée est due à la surchauffe du système. Le témoin s'éteint lors‐ que le système a refroidi.
Système Stop/Start 3 130.
S'allume en cas de direction assistée désactivée
Dysfonctionnement de la direction as‐ sistée Prendre contact avec un ate‐ lier.
c et a allumés simultanément
Le système de direction assistée doit être étalonné, étalonnage du système 3 137.

Aide au stationnement par ultrasons

r s'allume en jaune. Défaillance dans le système ou Défaillance en raison de capteurs en‐
crassés ou couverts de givre ou de neige
ou Interférences dues à des sources
d'ultrasons externes. Une fois ces sources d’interférences éliminées, le système fonctionne de nouveau cor‐ rectement.
Faire remédier à la cause du pro‐ blème par un atelier.
Aide au stationnement à ultrasons 3 142.

Electronic Stability Control et système antipatinage

b clignote ou s'allume en jaune.
Clignotement
Le système est enclenché active‐ ment. La puissance du moteur peut être réduite et le véhicule peut être légèrement freiné automatiquement .
Allumé
Présence d'une défaillance dans le système. Un code ou message d'avertissement s'affiche sur le centre d'informations du conducteur. Il est possible de poursuivre la route. Le système n'est pas opérationnel. La stabilité de conduite peut toutefois être dégradée suivant l'état de la chaussée.
Faire remédier à la cause du pro‐ blème par un atelier.
Electronic Stability Control 3 137, système antipatinage 3 136.
Page 92
90 Instruments et commandes

Système de surveillance de la pression des pneus

w s’allume ou clignote en jaune.
Allumé
Perte de pression des pneus. S'arrê‐ ter immédiatement et vérifier la pres‐ sion de gonflage.
Clignotement
Défaillance dans le système ou mon‐ tage d'une roue sans capteur de pres‐ sion (par exemple roue de secours). Après 60 - 90 secondes, le témoin s'allume en continu. Prendre contact avec un atelier.
Système de contrôle de la pression des pneus 3 185.

Pression d'huile moteur

I s'allume en rouge. S'allume lorsque le contact est mis et
s'éteint peu après la mise en marche du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur tourne
Avertissement
La lubrification du moteur peut être interrompue. Cela peut entraî‐ ner des dégâts au moteur et/ou un blocage des roues motrices.
1. Appuyer sur l'embrayage.
2. Sélectionner la vitesse neutre.
3. Quitter le trafic le plus rapidement possible sans gêner les autres vé‐ hicules.
4. Couper le contact.
9 Attention
Quand le moteur est arrêté, il faut exercer des efforts plus importants pour freiner et manœuvrer le vo‐ lant. Au cours d'un Autostop, le servofrein reste opérationnel.
Ne pas ôter la clé tant que le véhicule n'est pas à l'arrêt, afin d'éviter tout enclenchement in‐ opiné de l'antivol de direction.
Vérifier le niveau d'huile avant de prendre contact avec un atelier 3 164.

Niveau bas de carburant

Y s’allume ou clignote en jaune.
Allumé
Le niveau dans le réservoir à carbu‐ rant est trop bas.
Clignotement
Réserve de carburant épuisée. Faire le plein immédiatement. Ne jamais rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide.
Catalyseur 3 133.

Blocage de démarrage

d clignote en jaune.
Page 93
Instruments et commandes 91
Défaillance dans le blocage du dé‐ marrage. Il est impossible de démar‐ rer le moteur.

Éclairage extérieur

8 s'allume en vert. Les feux extérieurs sont allumés
3 108.

Feux de route

C s'allume en bleu. Il s'allume quand les feux de route
sont allumés ou en cas d'appel de phares 3 109.

Feu antibrouillard arrière

r s'allume en jaune. Le feu antibrouillard arrière est allumé
3 111.

Régulateur de vitesse

m s'allume en blanc ou en vert.
S'allume en blanc
Le système est sous tension.
S'allume en vert
Le régulateur de vitesse est activé. Régulateur de vitesse 3 139.

Porte ouverte

h s'allume en rouge. Une des portes ou le hayon est ou‐
vert.

Affichages d'information

Centre d'informations du conducteur

Le Centre d'informations du conduc‐ teur (DIC) se trouve dans le combiné d'instruments entre le compteur de vi‐ tesse et le compte-tours. Il est dispo‐ nible en affichage de mi-niveau ou en affichage de niveau supérieur.
L'affichage de mi-niveau indique :
■ compteur kilométrique total
■ compteur kilométrique journalier
Page 94
92 Instruments et commandes
■ certains témoins
■ informations sur le véhicule
■ information sur le trajet/carburant
■ messages du véhicule, affichés sous forme de codes chiffrés 3 98.
L'affichage de niveau supérieur indi‐ que :
■ Menu informations véhicule X
■ Menu informations trajet/ carbur.W
■ Menu d'aide à la conduite EcoFlex
s
Sélectionner les pages de menu en appuyant sur le bouton MENU. Les symboles de menu sont indiqués sur la première ligne de l'écran.
Certaines des fonctions affichées peuvent être différentes selon que le véhicule est en mouvement (conduit) ou immobile. Certaines fonctions sont uniquement disponibles lorsque le véhicule est en train d'être conduit.
Personnalisation du véhicule 3 104. Réglages mémorisés 3 22.
Sélection des menus et des fonctions
Les menus et les fonctions peuvent être sélectionnés via les boutons sur la manette des clignotants.
Appuyer sur le bouton MENU pour passer d'un menu à l'autre ou pour revenir au niveau de menu directe‐ ment supérieur à partir d'un sous­menu.
Page 95
Tourner la molette pour mettre une option de menu en surbrillance ou pour régler une valeur numérique.
Instruments et commandes 93
Appuyer sur le bouton SET/CLR pour sélectionner une fonction ou confir‐ mer un message.
Menu informations véhicule X
Appuyer sur le bouton MENU pour choisir X sur la ligne supérieure de l'affichage de niveau supérieur.
Tourner la molette pour sélectionner un sous-menu : Appuyer sur le bou‐ ton SET/CLR pour confirmer.
Suivre les instructions données dans les sous-menus.
Sous-menus possibles, selon la ver‐ sion :
■ Unité : les unités d'affichage peu‐ vent être changées
■ Pression Pneus : vérifie la pression de gonflage de toutes les roues lorsque le véhicule roule 3 185
■ Charge du pneu : sélectionne la ca‐ tégorie de pression des pneus en fonction de la pression des pneus réellement gonflés 3 185
■ Durée de vie restante, huile : indi‐ que l'intervalle de vidange et de remplacement du filtre 3 82
Page 96
94 Instruments et commandes
■ Avertissement vitesse : si une vi‐ tesse prédéterminée est dépassée, un signal sonore retentit
La sélection et l'indication peuvent être différentes selon le type d'affi‐ chage (mi-niveau et niveau supé‐ rieur).
Menu informations trajet/ carbur. W
Appuyer sur le bouton MENU pour choisir W sur la ligne supérieure de l'affichage de niveau supérieur.
Tourner la molette pour sélectionner un sous-menu : Appuyer sur le bou‐ ton SET/CLR pour confirmer.
■ Compteur kilométrique journalier 1
■ Compteur kilométrique journalier 2
■ Vitesse numérique Le compteur kilométrique journalier 2
et la vitesse numérique sont unique‐ ment disponibles sur les véhicules dotés d'un affichage de niveau supé‐ rieur.
Réinitialiser le compteur kilométrique journalier en appuyant sur le bouton SET/CLR de la manette de clignotant pendant quelques secondes ou en appuyant sur le bouton molette de ré‐ initialisation entre le compteur kilomé‐ trique journalier et le centre d'infor‐ mations du conducteur, avec le con‐ tact mis.
Plusieurs sous-menus sont disponi‐ bles sur un véhicule doté d'un ordina‐ teur de bord.
La sélection et l'indication peuvent être différentes selon le type d'affi‐ chage (mi-niveau et niveau supé‐ rieur).
Menu d'informations sur le trajet et le carburant, ordinateur de bord 3 101.
Menu d'informations ECO s
Appuyer sur le bouton MENU pour choisir s sur la ligne supérieure de l'affichage de niveau supérieur.
Tourner la molette pour sélectionner un sous-menu : Appuyer sur le bou‐ ton SET/CLR pour confirmer.
Les sous-menus sont :
■ Indication de rapport de vitesses : Le rapport actuel est indiqué à l'in‐ térieur d'une flèche. Le chiffre ci­dessus recommande les montées en vitesse pour pouvoir économiser du carburant.
Page 97
Instruments et commandes 95
Affichage de l'index Eco : La con‐ sommation de carburant actuel est indiqueé par un affichage à seg‐ ments. Pour une meilleure écono‐ mie, adapter son style de conduite de manière à garder les segments remplis dans la zone Eco. Plus il y a de segments remplis et plus la consommation de carburant est élevée. La valeur de la consomma‐ tion actuelle est également affi‐ chée.
■ Princ. consos : la liste des princi‐ paux consommateurs de confort actuellement activés est affichée dans un ordre décroissant. L'éco‐
nomie de carburant pouvant être potentiellement réalisée est indi‐ quée. Un consommateur qui a été désactivé s'effacera de la liste et la valeur de la consommation sera ré‐ initialisée.
■ Tendance éco. : affiche la progres‐ sion de la consommation moyenne sur une distance de 50 km. Les segments remplis affichent la con‐ sommation en étapes de 5 km et affiche l'effet de la topographie ou du comportement de la conduite sur la consommation de carburant.

Affichage d'informations graphique, affichage d'informations couleurs

Selon sa configuration, le véhicule possède un
■ Affichage d'informations graphique ou
■ affichage d'informations couleurs avec fonctionnalité à écran tactile.
Les deux écrans se trouvent dans le tableau de bord.
Affichage d'informations graphique
Page 98
96 Instruments et commandes
L'affichage graphique d'informations indique :
■ l'heure 3 77
■ la température extérieure 3 76
■ la date 3 77
■ les réglages de climatisation élec‐ tronique 3 120
■ Infotainment System, voir la des‐ cription dans le manuel de l'Info‐ tainment System
■ les réglages de personnalisation du véhicule 3 104
Sélection des menus et des réglages Les menus et réglages sont accessi‐ bles via l'affichage.
appuyer sur le bouton CONFIG: La page de menu Réglages s'affiche.
Tourner le bouton MENU-TUNE pour sélectionner un réglage ou une va‐ leur.
Appuyer sur le bouton MENU-TUNE pour confirmer un réglage ou une va‐ leur.
Appuyer sur le bouton BACK pour quitter un menu ou un réglage sans modification ou pour supprimer le dernier caractère d'une séquence. Appuyer sur le bouton pendant quel‐ ques secondes pour effacer l'ensem‐ ble de la saisie.
Pour quitter le menu Réglages, ap‐ puyer sur le bouton BACK pas à pas ou appuyer sur le bouton CONFIG après avoir confirmé les modifica‐ tions.
Personnalisation du véhicule 3 104. Réglages mémorisés 3 22.
Affichage d'informations couleurs
L'affichage d'informations en couleur indique en couleurs :
■ l'heure 3 77
■ la température extérieure 3 76
■ la date 3 77
■ les réglages de climatisation élec‐ tronique 3 120
■ les instructions de l'aide au station‐ nement et du système avancé d'as‐ sistance au stationnement 3 142
Page 99
Instruments et commandes 97
■ Infotainment System, voir la des‐ cription dans le manuel de l'Info‐ tainment System
■ navigation, voir la description dans le manuel de l'infotainment system
■ les messages du système
■ les messages du véhicule 3 98
■ les réglages de personnalisation du véhicule 3 104
Les informations affichées et la ma‐ nière dont elles sont affichées dépen‐ dent de l'équipement du véhicule et des réglages.
Sélection des menus et des réglages Les menus et réglages peuvent être sélectionnés via l'écran tactile.
Pour quitter le menu Paramètres, ap‐ puyer sur le bouton d'écran q pas à pas ou appuyer sur le bouton ; après avoir confirmé les modifications.
Personnalisation du véhicule 3 104. Réglages mémorisés 3 22.
Appuyer sur le bouton ; : la page Home s'affiche.
Appuyer sur l'icône d'écran Paramètres : La page de menu Paramètres s'affiche. Sélectionner un paramètre en appuyant.
Appuyer une nouvelle fois sur la sé‐ lection pour confirmer un réglage ou une valeur.
Appuyer sur le bouton d'écran q pour quitter un menu ou un réglage sans modification ou pour supprimer le dernier caractère d'une séquence.
Page 100
98 Instruments et commandes

Messages du véhicule

Les messages sont principalement si‐ gnalés dans le centre d'informations du conducteur (DIC). Dans certains cas, ils s'accompagnent d'un signal sonore d'avertissement.
Enfoncer le bouton SET/CLR, le bou‐ ton MENU ou tourner la molette de réglage pour confirmer un message.
Messages du véhicule sur un affichage de mi-niveau
Les messages du véhicule sont affi‐ chés sous forme de codes chiffrés.
N° Message du véhicule
1 Remplacer l'huile moteur 2 Aucune télécommande radio
détectée, enfoncer la pédale d'embrayage pour redémarrer
3 Niveau de liquide de refroidis‐
sement trop bas
4 Climatisation arrêtée
N° Message du véhicule
5 Volant bloqué 7 Tourner le volant, couper le
contact puis le remettre
9 Tourner le volant, redémarrer le
moteur 12 Véhicule surchargé 13 Surchauffe du compresseur 15 Défaillance du troisième feu
stop 16 Défaillance de feu stop 17 Dysfonctionnement de réglage
des phares 18 Défaillance du feu de croise‐
ment gauche 19 Défaillance du feu antibrouillard
arrière 20 Défaillance du feu de croise‐
ment droit 21 Défaillance du feu de position
gauche
Loading...