ONKYO TX-8050 User Manual [fr]

Français Español
Network Stereo Receiver
TX-8050
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur cet ampli-tuner stéréo de réseau Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Suivez toutes les consignes figurant dans ce mode d’emploi pour tirer le meilleur parti de votre ampli­tuner stéréo et bénéficier d’un plaisir d’écoute inégalé. Veuillez conserver ce mode d’emploi pour toute référence ultérieure.
Introduction
Introducción
Branchements
Conexiones
Écoute de sources audio
Disfrutar de las fuentes de audio
...................................Fr-2
.................................Es-2
........................... Fr-10
................................ Es-10
....................................... Es-18
..... Fr-18
Manual de instrucciones
Le agradecemos que haya adquirido un receptor estéreo de red Onkyo. Lea atentamente este manual antes de realizar conexiones y enchufar la unidad. Si sigue las instrucciones de este manual, podrá disfrutar del sonido y de un rendimiento óptimo de su nuevo receptor estéreo. Conserve este manual como referencia futura.
Appendice
Dépannage Fiche technique
Apéndice
Solucionar problemas Especificaciones
.............................. Fr-52
.................... Fr-55
...... Es-52
................. Es-55
Fr Es

Remarques importantes pour votre sécurité

ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALI-
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVIS
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/ accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé
Fr-2
avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans
l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner
normalement lorsque vous l’utilisez en
respectant les instructions données. N’effectuez
que les réglages préconisés dans le manuel car
un mauvais réglage d’autres commandes risque
d’endommager l’appareil et nécessitera un long
travail de remise en état par un technicien
qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est
endommagé. F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.

Précautions

Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
Presser le bouton ON/STANDBY pour sélectionner le mode veille ne permet de se déconnecter du sec­teur. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appa­reil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
5. Prévention de la perte d’acuité auditive Prudence
Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA.
Modèles pour l’Europe
Fr-3

Caractéristiques

Elégante façade en aluminiumPossibilité de mise en réseau
• Radio Internet
• DLNA (Digital Living Network Alliance)
Connexion numérique directe d’un iPod/
iPhone
*1
via USB
Compatible avec un dispositif de stockage
de masse USB
*2
Music Optimizer
pour l’utilisation de
fichiers musicaux comprimés
WRAT (Wide Range Amplifier Technology)Amplificateur à composants distincts avec
transformateur massif
Compatibilité zone 2Bornes plaquées or130W/canal sous 6100W/canal sous 6
Ω (IEC) Ω (FTC)
40 mémoires AM/FMRDS (PS/PTY/RT/TP) (modèles pour
l’Europe)
Mode “Pure Audio”Mode “Direct”Châssis ovale anti-vibrationEgaliseur phonoEntrée 1 entrées IR et 1 sortiePort universel pour station d’accueil pour
iPod
®
/iPhone
®*1
/module tuner HD Radio™*2 (modèles pour l’Amérique du Nord)/DAB + module tuner (modèles pour l’Europe)
Sortie casqueSorties préampli 2.1 canaux
*1
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod touch sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays. “Made for iPod” et “Made for iPhone” signifient qu’un accessoire électronique a été conçu spécifiquement pour être branché à un iPod ou un iPhone, et que son fabricant certifie qu’il répond aux critères de performance Apple. Apple n’est nullement responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité aux normes de sécurité et à la réglementation en vigueur.
Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec l’iPod ou l’iPhone peut affecter le fonctionnement sans fil.
*2 Music Optimizer™ est une marque commerciale de Onkyo Corporation.
HD Radio™, HD Radio Ready™ et HD Radio Ready sont des marques commerciales de iBiquity Digital Corporation. Ce récepteur HD Radio Ready™ est prêt pour la réception d’émissions de radio HD s’il est branché au module tuner Onkyo UP-HT1 HD Radio (vendu séparément).
Windows et le logo Windows sont des marques commerciales du groupe de sociétés Microsoft.
Fr-4
Sommaire
Remarques importantes pour votre sécurité... 2
Précautions......................................................... 3
Caractéristiques ................................................. 4
Accessoires fournis ...........................................6
Installation des piles.................................................. 6
Orienter la télécommande ......................................... 6
Présentation de l’ampli-tuner............................ 7
Panneau avant............................................................ 7
Face arrière................................................................ 8
Ecran ......................................................................... 8
Télécommande .......................................................... 9
Connexion de l’ampli-tuner.............................10
Précautions lors de la connexion des enceintes....... 10
Connexion des câbles d’enceintes........................... 10
Connexion d’un subwoofer actif............................. 11
Connexion d’un amplificateur de puissance ...........11
Configurer l’impédance des enceintes ....................12
Connexion d’antennes.....................................13
Connexion des éléments................................. 14
Connexions AV....................................................... 14
Connexion d’éléments Onkyo  .......................... 16
Connexion d’un enregistreur...................................17
Connexion du câble d’alimentation ........................17
Mise sous tension de l’ampli-tuner................. 18
Mise sous tension et veille ...................................... 18
Changer l’affichage de source d’entrée................... 18
Ecouter des sources audio.............................. 19
Couper le son de l’ampli-tuner
(télécommande uniquement) ................................19
Utilisation d’un casque............................................ 19
Réglage de luminosité de l’écran ............................ 20
Utilisation de la minuterie (Sleep)
(télécommande uniquement) ................................20
Commandes de tonalité et de balance.....................20
Sélection de l’entrée audio ...................................... 20
Choix du mode d’écoute ......................................... 21
Son ‘Pure Audio’.....................................................21
Enregistrement .................................................22
Enregistrement d’un signal d’entrée ....................... 22
Enregistrer des sources audio et vidéo différentes..22
Ecoute de la radio ............................................23
Ecouter des stations AM/FM .................................. 23
Utilisation du système RDS (modèle européen
uniquement) ..........................................................26
Ecouter les fichiers musicaux d’un serveur .............31
Lecture à distance ....................................................32
Caractéristiques du réseau/USB .....................34
Connexion au réseau................................................34
Configuration du réseau ..........................................34
Serveur requis..........................................................34
Périphérique USB requis .........................................35
Formats de fichiers audio reconnus.........................35
Un mot sur la DLNA ...............................................35
Lecture sur iPod/iPhone via une station
d’accueil Onkyo ................................................36
Utilisation d’un dock Onkyo ...................................36
Pilotage de l’iPod/iPhone ........................................37
Piloter d’autres éléments.................................39
Configuration avancée.....................................40
Changer les réglages de configuration avancée.......40
Menu de configuration avancée...............................41
Zone 2 ................................................................44
Connexions pour la zone 2 ......................................44
Réglages ‘Zone 2 Out’.............................................44
Utiliser la zone 2......................................................45
Brancher des éléments non accessibles par les signaux de la télécommande (IR IN/OUT)..47
Si le signal de la télécommande n’atteint pas le
capteur de l’ampli-tuner .........................................47
Si le signal de la télécommande n’atteint pas les
autres éléments......................................................47
Mise à jour du système ....................................48
Mise à jour du système par le réseau.......................49
Mise à jour du système par USB .............................50
Dépannage ........................................................52
Alimentation ............................................................52
Audio .......................................................................52
Vidéo .......................................................................52
Tuner........................................................................52
Télécommande ........................................................52
Dock UP-A1 pour iPod/iPhone ...............................53
Enregistrement.........................................................53
Zone 2......................................................................53
Serveur de musique et radio Internet.......................53
Lecture de dispositif USB .......................................54
Divers ......................................................................54
Fiche technique ................................................55
Utilisation du dispositif USB/réseau............... 28
Brancher l’iPod/iPhone directement à la prise
USB ...................................................................... 28
Utilisation du dispositif USB .................................. 29
Ecoute de la radio Internet ...................................... 30
Fr-5

Accessoires fournis

30°
30°
Capteur de télécommande
Environ 5 m
TX-8050
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
Télécommande et deux piles (AAA/R03)
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
* Dans les catalogues comme sur l’emballage, la lettre à la fin
du nom du produit indique la couleur. La fiche technique et
le fonctionnement sont cependant identiques quelle que soit
la couleur.

Installation des piles

Remarques:
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter tout dommage causé par une fuite ou de la corrosion.
• Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement pour éviter tout dommage causé par une fuite ou de la corrosion.

Orienter la télécommande

Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande de l’ampli­tuner, comme illustré ci-dessous.
Fr-6

Présentation de l’ampli-tuner

a 93 4 5 8726
j k m n o p qrs tul
v

Panneau avant

Modèle nord-américain
Modèle européen
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton ON/STANDBY (18, 45, 52) b Boutons SPEAKERS A et B (19) c Bouton DISPLAY (25) d
Bouton DIMMER (modèle pour l’Amérique du Nord) (20)
e Bouton SETUP (12, 40, 44) f Boutons TUNING /, PRESET / (23,
24, 27, 40)
g Bouton ENTER (27) h Bouton RETURN (40) i Commande VOLUME (19) j Prise PHONES (19) k Bouton et témoin PURE AUDIO (21)
l Boutons ZONE 2, OFF (45) m Sélecteur INPUT (19, 22, 23, 27, 45) n Commande BASS (20) o Commande TREBLE (20) p Commande BALANCE (20) q Bouton MEMORY/MENU (24) r Bouton TUNING MODE// (23, 25, 52) s Bouton PRESET / (24) t Bouton PRESET / (24) u Prise USB (28) v Bouton RT/PTY/TP (modèle européen) (27)
Fr-7
Présentation de l’ampli-tuner—Suite
ab4c 5 6 7
8 9jk mn p ql or
c 45 7ab
nj9 mlk8
6

Face arrière

Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
a Prise REMOTE CONTROL (16) b Prise UNIVERSAL PORT (15) c Prise ETHERNET (15) d Prise MONITOR OUT (15) e Prises PRE OUT (11) f Prises ZONE 2 PRE OUT (44) g Prises IR IN/OUT (47) h Prise FM ANTENNA et borne AM ANTENNA
(13)
i
Prises DIGITAL IN COAXIAL et OPTICAL (15)
j PHONO IN (MM) et borne GND (15)
k Prises CD IN (15) l Prises TV/TAPE IN/OUT (15, 17) m Prises GAME IN (15) n Prises CBL/SAT IN (15) o Prises VCR/DVR IN/OUT (15, 17) p Prises BD/DVD IN (15) q Prises SPEAKERS A (10) r Prises SPEAKERS B (10)
Pour les connexions, voyez “Connexion de l’ampli­tuner” à la pages 10~17.

Ecran

Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
a Témoin DIRECT (21) b Témoin Z2 (Zone 2) (45) c Témoin d’enceintes A/B (19) d Témoin M.Opt (21) e Témoins , f Zone de message g Témoins de syntonisation
• Témoin RDS (modèle européen uniquement) (26)
• Témoin AUTO (23)
Fr-8
• Témoin TUNED (23)
• Témoin FM STEREO (23, 52)
h Témoin de casque i Témoin NET (30, 31) j Témoin MUTING (52) k Niveau de volume (19) l Témoin USB (28, 29) m Témoin SLEEP (20, 41) n Témoins d’entrée audio
a
4
b
3
7
8
j
l
6
5
m
9
v
u
t
s
r
q
p
n
o
k
Présentation de l’ampli-tuner—Suite

Télécommande

Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton (12, 18, 45) b Boutons INPUT SELECTOR (18, 19, 22, 23,
c Boutons de pilotage (38, 39) d Bouton REPEAT (38, 39) e Bouton LIST f Boutons fléchés []/[]/[]/[] et ENTER
g Bouton SETUP (12, 40, 44) h Boutons CH/ALBUM (25, 38, 39) i Boutons VOLUME / (19, 46) j Pavé numérique (23, 24, 39) k Bouton l Bouton DISPLAY (25, 38, 39) m Bouton DIMMER (20) n Boutons REMOTE MODE (9, 39, 45, 46) o Bouton MODE (38, 39) p Bouton RANDOM (38, 39) q Bouton MENU (39) r Bouton RETURN (38, 39, 40) s Bouton AUDIO (21) t Bouton MUTING (19, 45, 46) u Bouton CLR (25) v Bouton SLEEP (20)
38, 39, 45)
(12, 23, 38, 39, 40, 44)
>
10/CAPS/D.TUN (24)
Utilisation des boutons REMOTE MODE
Vous pouvez utiliser la fonction “Zone 2” de cette télécommande pour piloter un appareil dans une
2nde pièce (“zone”). Pour piloter un dispositif en zone 2, appuyez d’abord sur le bouton REMOTE MODE [ZONE 2]. Si vous avez fini de piloter le dispositif en zone 2 et souhaitez piloter à nouveau l’ampli-tuner, appuyez sur le bouton REMOTE MODE [MAIN].
Si la télécommande ne produit pas l’effet escompté alors qu’elle est bien dirigée vers l’ampli-tuner, il est possible que la zone 2 soit sélectionnée. Appuyez sur le bouton REMOTE MODE [MAIN]. Une fois que vous avez appuyé sur le bouton REMOTE MODE [MAIN], vous n’avez plus besoin de l’actionner avant chaque opération: la télécommande est de nouveau en mode de pilotage normal de l’ampli-tuner. De même, une fois que vous avez appuyé sur le bouton REMOTE MODE [ZONE 2], vous pouvez continuer à piloter le dispositif en zone 2 sans devoir actionner ce bouton avant chaque opération.
Fr-9

Connexion de l’ampli-tuner

15 mm
++ ++
Ampli-tuner
Enceinte
droite
Enceinte
gauche
Groupe d’enceintes BGroupe d’enceintes A
Enceinte
droite
Enceinte
gauche
Débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur avant d’effectuer les connexions.

Précautions lors de la connexion des enceintes

L’ampli-tuner permet de brancher deux groupes d’enceintes. Quand deux groupes d’enceintes sont branchés, vous pouvez utiliser soit l’un ou l’autre de ces groupes, soit les deux groupes simultanément (voyez page 19 pour en savoir plus sur les enceintes A et B).
• Si vous branchez un groupe d’enceintes aux bornes SPEAKERS A ou SPEAKERS B, ou si vous branchez deux groupes d’enceintes aux deux séries de bornes alors que n’utilisez qu’un seul groupe, utilisez des enceintes dont l’impédance est de 4 à 16 Ω. Sur l’ampli-tuner, réglez l’impédance des enceintes sur 4 ou 6 Ω (page 12). Quand l’impédance des enceintes est inférieure à 6 Ω, réglez l’impédance sur 4 Ω.
• Si vous branchez des enceintes aux deux groupes de bornes SPEAKERS A et SPEAKERS B et si vous utilisez les deux groupes d’enceintes simultanément, choisissez des enceintes dont l’impédance est de 8 à 16 Ω. Sur l’ampli-tuner, réglez l’impédance des enceintes sur 4 Ω.
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes.
• Soyez attentif à la polarité du câble d’enceinte. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage et un son dénaturé.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son.
• Veillez à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela risquerait d’endommager l’ampli-tuner.
• Ne connectez jamais plus d’un fil à chaque borne. Cela risquerait d’endommager l’ampli-tuner.
• Ne branchez pas une enceinte à plus d’une paire de bornes.

Connexion des câbles d’enceintes

Dénudez environ 15mm
1
de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible. Voyez l’illustration.
Dévissez la vis de la borne.
2
Insérez complètement la portion
3
dénudée du fil.
Resserrez la vis de la borne.
4
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.
Remarque:
Si vous effectuez des réglages d’enceintes erronés ou si vous entrez des valeurs d’impédance incorrectes, le circuit de protection intégré peut s’activer et les enceintes ne produisent aucun son.
Fr-10
Connexion de l’ampli-tuner—Suite
Subwoofer
actif
++
LINE IN
Amplificateur de
puissance
Enceintes

Connexion d’un subwoofer actif

Reliez la sortie PRE OUT: SUBWOOFER de l’ampli­tuner à l’entrée du subwoofer actif avec un câble approprié. Si vous utilisez un subwoofer passif avec un amplificateur externe, branchez la sortie PRE OUT: SUBWOOFER à l’entrée de l’ampli en question.

Connexion d’un amplificateur de puissance

Si vous souhaitez brancher un amplificateur plus puissant et vous servir de l’ampli-tuner comme préampli, branchez l’amplificateur aux prises PRE OUT: L, R de l’ampli-tuner et branchez toutes les enceintes à l’amplificateur de puissance.
Fr-11
Connexion de l’ampli-tuner—Suite
ENTER

SETUP

Configurer l’impédance des enceintes

Sur l’ampli-tuner, le réglage par défaut de l’impédance des enceintes est “6 Ω”. Si vous devez changer les réglages d’impédance des enceintes, lisez attentivement la section “Précautions lors de la connexion des enceintes” à la page 10 avant d’effectuer la procédure ci-dessous.
Remarque:
N’oubliez pas de régler le volume de l’ampli-tuner au minimum avant de configurer l’impédance des enceintes.
Appuyez sur le bouton [] pour mettre le
1
dispositif sous tension.
Appuyez sur le bouton [SETUP] de la
2
télécommande.
Choisissez “3. Hardware Setup” avec les
3
boutons fléchés []/[] puis appuyez sur [ENTER].
Réglez la valeur d’impédance sur “4 Ω”
4
avec les boutons fléchés []/[].
Appuyez sur le bouton [SETUP] de la
5
télécommande pour clôturer le réglage.
Si vous voulez rétablir le réglage d’impédance par défaut (“6 Ω”), suivez la procédure décrite ci­dessus.
Remarque:
• Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner avec ses boutons [SETUP], TUNING []/[], PRESET []/[] et [ENTER].
• Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton [RETURN].
Exemple de réglage:
Si vous n’utilisez qu’un des groupes d’enceintes branchées aux bornes SPEAKERS A ou B, choisissez le réglage “4 Ω” si l’impédance de chaque enceinte va de 4 Ω à moins de 6 Ω. Choisissez le réglage “6 Ω” si l’impédance de chaque enceinte est de 6 Ω ou plus.
Si vous utilisez les deux groupes d’enceintes branchées aux bornes SPEAKERS A et B, choisissez le réglage “4 Ω” si l’impédance de chaque enceinte est comprise entre 8 et 16 Ω.
Fr-12

Connexion d’antennes

Antenne-cadre AM (fournie)
Montage de l’antenne-cadre AM
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Punaises etc.
Insérez la fiche à fond dans la prise.
Antenne FM intérieure (fournie)
Prudence:
Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Modèle nord­américain
Modèle européen
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. L’ampli-tuner ne capte aucun signal radio si vous ne branchez pas d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si
vous comptez écouter la radio.
Remarques:
• Dès que l’ampli-tuner est paré pour l’utilisation, recherchez une station de radio et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne en vous basant sur la qualité du signal reçu.
• Placez l’antenne-cadre AM aussi loin que possible de l’ampli-tuner, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et de câbles d’alimentation.
• Voyez “Hardware Setup” à la page 41 pour en savoir plus sur le changement de fréquence.
Astuces:
• Si la réception laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
• Si la réception laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM fournie, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure disponible dans le commerce.
Fr-13

Connexion des éléments

Ampli-tuner
Vidéo
Audio
Téléviseur, projecteur etc. Console de jeu
Lecteur Blu-ray/DVD
Correct!
Incorrect!
V
OPTICAL
COAXIAL
L
R

Connexions AV

Connexion d’éléments AV
• Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les manuels fournis avec les éléments AV.
• Ne branchez pas le câble d’alimentation secteur avant d’avoir effectué et vérifié toutes les connexions AV.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour établir des connexions fiables. (une mauvaise connexion peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
• Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles d’enceinte.
Câbles et prises AV
Signal Câble Prise Description
Vidéo Vidéo composite
Audio Audio numérique
optique
Audio numérique coaxial
Audio analogique (RCA/cinch)
Jaune
Orange Les connexions numériques coaxiales permettent de
Blanc
Rouge
Remarques:
• L’ampli-tuner n’a pas de prise péritel.
• L’ampli-tuner ne reconnaît pas les signaux d’entrée audio multicanal. Le signal PCM ne peut être envoyé qu’aux entrées numériques. Vérifiez que “PCM” est sélectionné sur le lecteur.
• Les entrées numériques optiques de l’ampli-tuner sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les fiches à fond dans les prises.
Prudence:
Pour éviter d’endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction.
Les prises vidéo composites équipent la majorité des téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo.
Les connexions numériques optiques permettent de bénéficier de la qualité sonore numérique. La qualité du son est identique à celle des prises coaxiales.
bénéficier de la qualité sonore numérique. La qualité du son est identique à celle des prises optiques.
Les connexions audio analogiques (RCA/cinch) transmettent des signaux audio analogiques.
Fr-14
Connexion des éléments—Suite
.
No. Prise/connecteur Eléments pouvant être branchés
USB iPod/iPhone, Lecteur MP3, mémoire flash USB
1
DIGITAL IN OPTICAL 1 (GAME) Console de jeu
2
2 (CD) Téléviseur, lecteur CD
COAXIAL 1 (BD/DVD) Lecteur Blu-ray/DVD
2 (CBL/SAT) Décodeur satellite/câble, RI Dock etc.
UNIVERSAL PORT Dock avec connecteur Universal Port (UP-A1 etc.)
3
ETHERNET Routeur
4
MONITOR OUT Téléviseur, projecteur etc.
5
BD/DVD IN Lecteur Blu-ray/DVD
6
VCR/DVR IN Magnétoscope ou enregistreur DVD/enregistreur vidéo numérique, RI
Dock
CBL/SAT IN Décodeur satellite/câble etc.
GAME IN Console de jeu, RI Dock
TV/TAPE IN Téléviseur, platine cassette stéréo, RI Dock
CD IN Lecteur CD, Platine tourne-disque
PHONO IN Platine tourne-disque
Remarques:
• Voyez le mode d’emploi de l’élément en question pour en savoir plus.
• Ne branchez pas la prise USB de l’ampli-tuner à une prise USB de l’ordinateur. Il est impossible de reproduire les fichiers musicaux de l’ordinateur avec l’ampli-tuner de cette façon.
• Raccordez une platine disque (MM) qui possède un amplificateur de puissance phono intégré au CD IN, ou raccordez-la au PHONO IN avec l’amplificateur de puissance phono éteint. Si votre platine disque (MM) ne possède pas d’amplificateur de puissance phono, branchez-la sur PHONO IN. Si votre platine disque possède une cellule à bobine mobile (MC), vous aurez besoin d’un préamplificateur MC du commerce ou d’un transformateur MC pour la brancher sur PHONO IN. Consultez le manuel de votre platine disque pour plus de détails. Si votre platine disque a un conducteur de terre, branchez-le à la vis GND de l’ampli-tuner. Avec certaines platines disques, le branchement au conducteur de terre risque de produire un ronflement audible. Si ceci se produit, débranchez-le.
• Avec les connexions 3 et 6, vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio d’éléments externes tout en étant dans la zone 2. Vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio de d’éléments externes dans la pièce principale. Vous pouvez écouter ces signaux audio dans la zone 2.
• Si votre lecteur Blu-ray/DVD dispose de sorties principales stéréo et de sorties multicanal, branchez les sorties stéréo: connexion 6.
Enregistrer une source vidéo
Voyez “Enregistrement” à la page 22 pour savoir quelles connexions faire pour l’enregistrement vidéo.
Fr-15
Connexion des éléments—Suite
Exemple: lecteur CD
Exemple: platine à cassette
Câble
Câble audio analogique
Câble audio analogique
Câble
Connexion d’éléments Onkyo
Assurez-vous que chaque élément Onkyo
1
est branché avec un câble audio analogique (connexion branchements, page 15).
Effectuez la connexion  (voyez
2
l’illustration).
(“Remote Interactive”) vous permet d’utiliser les fonctions spéciales suivantes:
System On/Auto Power On
Si vous lancez la lecture sur un élément branché via alors que l’ampli-tuner est en veille (Standby), ce dernier est automatiquement activé et choisit cet élément comme source d’entrée.
Direct Change
Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via , l’ampli-tuner choisit automatiquement l’élément en question comme source d’entrée.
Télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner pour piloter d’autres éléments Onkyo compatibles . Pointez la télécommande vers le capteur de l’ampli­tuner et non vers l’élément.
6 dans les exemples de
• Branchez uniquement des éléments Onkyo aux prises . N’y branchez pas d’appareils d’autres fabricants car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
• Certains éléments Onkyo ne reconnaissent pas toutes les fonctions . Consultez les manuels fournis avec vos appareils Onkyo.
• Les fonctions “System On/Auto Power On” et “Direct Change” ne sont pas disponibles quand la Zone 2 est active.
Remarques:
• Utilisez exclusivement des câbles pour les connexions . Les câbles  sont fournis avec les lecteurs Onkyo (CD etc.).
• Certains éléments sont dotés de deux prises . Branchez la prise de votre choix à l’ampli-tuner L’autre prise permet de brancher un appareil compatible supplémentaire.
Fr-16
Connexion des éléments—Suite
Magnétoscope, enregistreur DVD etc.
Platine cassette stéréo, enregistreur CD etc.
Câble audio analogique
Câble audio analogique
Câble vidéo composite

Connexion d’un enregistreur

Voyez la section “Enregistrement” à la page 22 pour en savoir plus sur l’enregistrement.
Remarques:
• L’ampli-tuner doit être activé pour l’enregistrement. Aucun signal n’est enregistré en mode de veille.
• Si vous voulez enregistrer directement le signal de votre téléviseur ou magnétoscope sans passer par l’ampli-tuner, reliez directement les sorties audio et vidéo du téléviseur/magnétoscope de lecture aux entrées audio et vidéo du magnétoscope effectuant l’enregistrement. Pour en savoir plus, voyez le manuel du téléviseur et du magnétoscope.
• Les signaux vidéo reçus aux entrées vidéo composites
• Le contenu de disques Blu-ray et de DVD protégés contre la copie ne peut pas être enregistré.
• Les sources branchées à une entrée numérique ne peuvent pas être enregistrées. Seuls les signaux des entrées analogiques peuvent être enregistrés.
• Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de bruit; n’effectuez donc jamais d’enregistrements analogiques de CD ou LD DTS.
• Si le mode d’écoute “Pure Audio” est activé, l’ampli­tuner ne transmet aucun signal vidéo. Pour l’enregistrement, choisissez un autre mode d’écoute.
ne peuvent être enregistrés que par les sorties vidéo composites. Si le téléviseur/magnétoscope est branché à une entrée vidéo composite, le magnétoscope enregistreur doit être branché à une sortie vidéo composite.

Connexion du câble d’alimentation

Branchez le câble d’alimentation à une prise de courant de tension appropriée.
Remarques:
• Avant de brancher le câble d’alimentation, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner sous tension peut affecter d’autres appareils électriques branchés sur le même circuit. Si cela pose problème, branchez ces appareils sur un autre circuit.
Fr-17

Mise sous tension de l’ampli-tuner

MON/STANDBY
M
VCR/DVR
GAME
TV/TAPE

Mise sous tension et veille Changer l’affichage de source

d’entrée
Appuyez sur le bouton [ON/STANDBY]. Appuyez sur le bouton [] de la télécommande.
L’ampli-tuner et l’écran s’allument.
Pour éteindre l’ampli-tuner, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] (ou le bouton [] de la télécommande). L’ampli-tuner passe en veille. Pour éviter tout bruit assourdissant lors de la prochaine mise sous tension, réglez toujours le volume au minimum avant d’éteindre l’ampli-tuner.
Remarque:
Si vous ne parvenez pas à éteindre l’ampli-tuner avec la télécommande, vérifiez si “REMOTE MODE” est réglé correctement. ( page 9)
Pour les boutons [TV/TAPE], [VCR/DVR] et [GAME], vous pouvez changer le nom de la source d’entrée de la façon suivante.
Une fois que vous avez changé l’affichage de la source d’entrée pour un des boutons ci-dessous, vous ne pouvez plus le changer pour un autre bouton.
• Bouton [TV/TAPE]:
• Bouton [VCR/DVR]:
• Bouton [GAME]:
Appuyez sur le bouton INPUT SELECTOR
1
de la télécommande dont vous voulez changer l’affichage.
Le nom de la source d’entrée choisie s’affiche à l’écran.
TV/TAPEDOCK
VCR/DVRDOCK
GAMEDOCK
Fr-18
Maintenez le bouton INPUT SELECTOR
2
actionné à l’étape 1 enfoncé durant environ 3 secondes pour changer le nom de la source d’entrée.

Ecouter des sources audio

VOLUME
INPUT
PHONES
INPUT SELECTOR
VOLUME
F/H
MUTING
SPEAKERS A, B
Tém o i ns A , B
Servez-vous du sélecteur [INPUT] de
1
l’ampli-tuner ou des boutons INPUT SELECTOR de la télécommande pour choisir la source.
Choisissez le groupe d’enceintes à utiliser
2
avec les boutons [SPEAKERS A] et [SPEAKERS B] de l’ampli-tuner.
Les témoins “A” et “B” indiquent le groupe d’enceintes actif.
Lancez la reproduction sur la source
3
choisie.
Vous pouvez régler le volume avec la
4
commande [VOLUME] de l’ampli-tuner ou les boutons VOLUME []/[] de la télécommande.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour le diminuer.

Couper le son de l’ampli-tuner (télécommande uniquement)

Vous pouvez couper temporairement le son de l’ampli­tuner.
Appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande.
Le son de l’ampli-tuner est coupé.
Pour rétablir le son de l’ampli-tuner, appuyez de nouveau sur le bouton [MUTING].
Remarque:
La coupure du son est annulée si vous appuyez sur les boutons [VOLUME] de la télécommande ou si vous mettez l’ampli-tuner en veille.

Utilisation d’un casque

Vous pouvez brancher un casque stéréo (doté d’une fiche 1/4") à la prise PHONES de l’ampli-tuner.
Remarques:
• Réglez le volume au minimum avant de brancher le casque.
• Quand vous branchez un casque à la prise PHONES, le son des enceintes est automatiquement coupé.
• Si vous branchez un iPod ou un iPhone à la prise USB de cet appareil, aucun signal n’est envoyé à la prise casque.
Fr-19
Ecouter des sources audio—Suite
SLEEP
MODE
DIMMER
BASS
TREBLE
BALANCE
Témoin ‘SLEEP’

Réglage de luminosité de l’écran

Vous pouvez régler la luminosité de l’écran.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DIMMER] de la télécommande pour sélectionner successivement une luminosité faible, plus faible ou normale.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [DIMMER] de l’ampli-tuner (pas avec les modèles européens).

Utilisation de la minuterie (Sleep) (télécommande uniquement)

Vous pouvez utiliser la minuterie “Sleep” pour mettre automatiquement l’ampli-tuner hors tension après un délai déterminé.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pour choisir le délai.
La plage de réglage va de 90 à 10 minutes (par pas de 10 minutes).
Quand vous avez réglé la minuterie, le témoin “SLEEP” apparaît à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ 5 secondes avant de retourner à l’affichage précédent.

Commandes de tonalité et de balance

Quand il reçoit un signal numérique, l’ampli-tuner sélectionne automatiquement l’entrée numérique.
Réglage du grave
La commande BASS permet de régler le niveau du grave. Tournez-la vers la droite pour augmenter le niveau. Tournez-la vers la gauche pour diminuer le niveau. Normalement, elle doit être à mi-course.
Réglage de l’aigu
La commande TREBLE permet de régler le niveau de l’aigu. Tournez-la vers la droite pour augmenter le niveau. Tournez-la vers la gauche pour diminuer le niveau. Normalement, elle doit être à mi-course.
Réglage de la balance
La commande BALANCE permet de régler la balance entre le volume des enceintes de gauche et de droite.
Remarque:
Si vous avez branché un casque, la commande BALANCE n’a aucun effet.
Pour désactiver la minuterie, appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin “SLEEP” disparaisse.
Pour vérifier le délai restant avant extinction,
appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le délai est affiché, le délai est raccourci de 10 minutes.
Fr-20

Sélection de l’entrée audio

Les fonctions décrites dans cette section peuvent être utilisées avec n’importe quelle source d’entrée.
Ecouter des sources audio—Suite
AUDIO
PURE AUDIO
Direct MonoPure Audio
Stereo Stereo (M.Opt: ON)

Choix du mode d’écoute

Choisissez le mode d’écoute en appuyant plusieurs fois sur le bouton [AUDIO] de la télécommande: A chaque pression sur le bouton [AUDIO], le réglage change.
Quand le témoin “Stereo” est affiché, une pression sur le bouton [AUDIO] affiche la mention “Music Optimizer: On” durant quelques secondes; le témoin “M.Opt” s’allume également. Le signal stéréo est alors optimisé par la fonction “Music Optimizer”.
Quand le mode DIRECT est coupé, vous pouvez utiliser les commandes de tonalité pour régler le timbre et le témoin “DIRECT” s’éteint.
En mode DIRECT, les commandes de tonalité sont contournées pour offrir un son inaltéré. Le témoin DIRECT s’allume.
Vous pouvez configurer le mode DIRECT et sélectionner les sources d’entrées individuelles auxquelles il s’applique.
La fonction “Music Optimizer” améliore la qualité sonore de fichiers musicaux compressés.
Pour couper la fonction “Music Optimizer”, appuyez plusieurs fois sur le bouton [AUDIO] jusqu’à ce que le témoin “M.Opt” disparaisse.
Pour annuler le mode DIRECT, utilisez le bouton [AUDIO] de la télécommande pour choisir “Stereo”.
Remarque:
La fonction “Music Optimizer” n’est utilisable qu’avec des signaux d’entrée audio numériques PCM d’une fréquence d’échantillonnage inférieure à 48kHz ainsi qu’avec des signaux d’entrée audio analogiques.
La fonction “Music Optimizer” est coupée si le mode d’écoute “Direct” ou “Pure Audio” est sélectionné.

Son ‘Pure Audio’

Appuyez sur le bouton [PURE AUDIO] de l’ampli-tuner pour choisir le mode d’écoute “Pure Audio”.
Le mode d’écoute Pure Audio permet d’écouter un signal plus pur en coupant la sortie du signal vidéo et en éteignant les indications à l’écran.
En mode d’écoute Pure Audio, les commandes de tonalité sont contournées et les réglages effectués avec les commandes BASS et TREBLE sont ignorés.
Le mode d’écoute Pure Audio peut être activé/coupé individuellement pour chaque source d’entrée.
Remarque:
• Il est impossible de sélectionner le mode Pure Audio si la zone 2 est activée.
Pour annuler le mode d’écoute Pure Audio, appuyez sur le bouton [PURE AUDIO] de l’ampli-tuner.
Fr-21

Enregistrement

INPUT
INPUT SELECTOR
signal vidéo signal audio
Lecteur CD
Magnétoscope
La législation en matière de droits d’auteur interdit toute utilisation sortant du cadre privé de vos enregistrements sans le consentement préalable du détenteur des droits.
Ce chapitre décrit l’enregistrement d’une source d’entrée avec un autre élément. Il explique aussi comment enregistrer des signaux audio et vidéo de différentes sources.

Enregistrement d’un signal d’entrée

Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enregistreur (platine à cassette, enregistreur CD, MD). Les sources vidéo peuvent être enregistrées sur un enregistreur vidéo (magnétoscope, enregistreur DVD).
Préparez l’enregistreur:
1
• Préparez l’enregistreur pour l’enregistrement.
• Si nécessaire, réglez le niveau d’enregistrement sur l’enregistreur.
• Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi de l’enregistreur.
Servez-vous du sélecteur [INPUT] de
2
l’ampli-tuner ou des boutons INPUT SELECTOR de la télécommande pour choisir la source à enregistrer.
Lancez la reproduction sur la source
3
choisie à l’étape 1.
Remarques:
• Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant l’enregistrement, son signal est enregistré.
• Les commandes de volume, de balance, de coupure du son et de tonalité n’ont aucun effet sur le signal enregistré.

Enregistrer des sources audio et vidéo différentes

Cette fonction permet d’ajouter de l’audio à vos enregistrements vidéo en enregistrant simultanément le son et l’image de sources d’entrée distinctes. C’est possible car lorsque vous choisissez une source audio uniquement (comme “TAPE”, “TUNER” ou “CD”), la source audio est enregistrée. Une source vidéo peut être enregistrée simultanément si une source d’entrée vidéo est branchée aux prises BD/DVD, CBL/SAT ou GAME.
Dans l’exemple suivant, le magnétoscope branché à la sortie VCR/DVR OUT enregistre le son du lecteur CD branché à l’entrée CD IN et l’image du caméscope connecté à la prise GAME IN.
Préparez la reproduction sur le caméscope
1
et le lecteur CD.
Préparez l’enregistrement sur le
2
magnétoscope.
Appuyez sur le bouton INPUT SELECTOR
3
[GAME] de la télécommande.
Appuyez sur le bouton INPUT SELECTOR
4
[CD] de la télécommande.
Le lecteur CD est alors défini comme source audio mais le caméscope reste la source vidéo.
Démarrez l’enregistrement sur le
5
magnétoscope puis lancez la lecture sur le caméscope et le lecteur CD.
Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du caméscope et le signal audio du lecteur CD.
Fr-22

Ecoute de la radio

TUNING F/H
TUNING MODEINPUT
D.TUN
&/(
Pavé numérique
Bande Fréquence
Témoin ‘AUTO’
TUNED FM STEREO

Ecouter des stations AM/FM

Le tuner intégré vous permet d’écouter des stations AM et FM.
Servez-vous du sélecteur [INPUT] de
1
l’ampli-tuner ou des boutons INPUT SELECTOR de la télécommande pour choisir AM ou FM.
Dans cet exemple, FM a été sélectionné.
(L’affichage varie d’un pays à l’autre.)
Appuyez sur le bouton [TUNING MODE]
2
pour afficher ou faire disparaître le témoin “AUTO”.
Appuyez sur le bouton TUNING [] ou [].
3
Vous pouvez aussi utiliser les boutons fléchés []/ [] de la télécommande pour sélectionner une station de radio.
Recherche automatique de stations
La recherche s’interrompt dès qu’une station a été trouvée.
Recherche manuelle de stations
La fréquence cesse de changer dès que vous relâchez le bouton.
Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence par pas.
La fréquence change par pas de 0,05 MHz (ou de 0,05 MHz~0,2 MHz pour le modèle nord-américain) pour la bande FM et par pas de 9 kHz (ou de 10 kHz) pour la bande AM.
Le témoin “TUNED” s’affiche dès que l’appareil reçoit une station. Quand l’appareil reçoit une station FM stéréo, le témoin “FM STEREO” apparaît aussi.
Recherche automatique de stations
Pour activer ce mode, appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte à afficher le témoin “AUTO”. Avec ce mode, la réception est en stéréo.
Recherche manuelle de stations
Pour activer ce mode, appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte à supprimer le témoin “AUTO”. Avec ce mode, la réception est en mono.
Réception de stations FM stéréo faibles
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il peut être impossible de la recevoir correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono.
Fr-23
Ecoute de la radio—Suite
CH/ALBUM +/–
DISPLAY
MEMORY
TUNING MODE
Pavé numérique
Recherche d’une station radio par fréquence
Vous pouvez sélectionner une station AM ou FM en entrant directement la fréquence correspondante.
Appuyez sur le bouton [D.TUN] de la
1
télécommande.
(L’affichage varie d’un pays à l’autre.)
Dans les 8 secondes, entrez la fréquence de
2
la station avec le pavé numérique.
Pour choisir la fréquence 87.5 (FM), par exemple, appuyez sur 8, 7, 5.
Programmation de stations AM/FM
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio AM/ FM (“presets”).
La programmation des stations FM/AM est effectuée par l’ampli-tuner.
Recherchez la station AM/FM à mémoriser.
1
Appuyez sur le bouton [MEMORY].
2
Le numéro de mémoire (“preset”) clignote.
(L’affichage varie d’un pays à l’autre.)
Tant que le numéro de mémoire clignote
3
(environ 8 secondes), utilisez les boutons PRESET []/[] pour sélectionner une mémoire (1~40).
Appuyez à nouveau sur le bouton
4
[MEMORY] pour mémoriser la station.
La station est mémorisée et le numéro de la mémoire cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres stations AM/FM.
Fr-24
Ecoute de la radio—Suite
Sélectionner une mémoire
Pour choisir une station mémorisée, utilisez le pavé numérique sur la télécommande, les boutons CH/ALBUM [+]/[–] de la télécommande ou les boutons PRESET []/[] de l’ampli­tuner.
Effacer une mémoire
Choisissez la mémoire à effacer.
1
Voyez la section précédente.
Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé et
2
appuyez sur le bouton [TUNING MODE].
La mémoire choisie est effacée et son numéro disparaît de l’écran.
Modifier un nom
Vous pouvez attribuer un nom à une station de radio mémorisée pour l’identifier facilement. Le nom que vous attribuez s’affichera à l’écran.
Pour personnaliser un nom, utilisez la page d’entrée de caractères.
Appuyez sur le bouton [SETUP] de la
1
télécommande:
Choisissez “1. Source Setup” avec les
2
boutons fléchés []/[] puis appuyez sur [ENTER].
*1
:
Shift
Change le caractère affiché.
(gauche)/(droite):
Sélectionnez-les pour déplacer le curseur dans la zone d’entrée du nom.
Espace:
Entre un espace.
Back Space
“Back Space” fait reculer le curseur d’un caractère. De plus, “Back Space” efface le caractère situé à gauche du curseur.
OK:
Signale que l’entrée du nom est terminée.
Astuces:
*1 Vous pouvez aussi utiliser le bouton >10 de la
télécommande.
*2 Une pression sur le bouton [CLR] de la télécom-
mande supprime tous les caractères entrés.
Remarques:
• Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner avec ses boutons [SETUP], TUNING [
/[
], PRESET []/[] et [ENTER].
• Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton [RETURN].
Changer l’affichage
Lors de la réception sur la bande AM ou FM, vous pouvez appuyer sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour alterner le nom que vous venez d’entrer et la fréquence de la station.
*2
:
Choisissez “Name Edit” avec les boutons
3
fléchés []/[] puis appuyez sur [ENTER].
Sélectionnez un caractère avec les boutons
4
[]/[]/[]/[] puis appuyez sur [ENTER].
Répétez cette opération pour entrer jusqu’à 10 caractères.
Quand vous avez entré le nom, mémorisez-
5
le: choisissez d’abord “OK” avec les bou­tons fléchés []/[]/[]/[] puis appuyez sur [ENTER]. Si vous n’effectuez pas cette opération, le nom n’est pas mémorisé.
Fr-25
Ecoute de la radio—Suite
Témoin ‘RDS’

Utilisation du système RDS (modèle européen uniquement)

Le système RDS fonctionne uniquement dans des régions où des programmes RDS sont émis. Le témoin “RDS” s’affiche dès que l’appareil reçoit une station RDS.
Qu’est-ce que ‘RDS’?
RDS est l’acronyme de “Radio Data System”, un système de transmission de données intégrées aux signaux radio FM. Il a été développé par l’Union de Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM y font appel. Outre l’affichage d’informations, RDS vous permet aussi de trouver des stations de radio par type (infos, sport, rock, etc.).
L’ampli-tuner reconnaît quatre types d’informations RDS:
PS (Données de la station)
Si vous écoutez une station RDS émettant des signaux PS, le nom de la station s’affiche à l’écran.
RT (Texte par radio)
Quand l’appareil reçoit une station RDS diffusant des informations RT, le texte s’affiche à l’écran ( page 27).
PTY (Type de programme)
Vous pouvez aussi rechercher les stations de radio RDS par type ( page 27).
TP (Infos trafic)
Cela vous permet de rechercher les stations de radio RDS diffusant des infos sur la circulation ( page 27).
Remarques:
• Il peut arriver que les caractères affichés par l’ampli­tuner diffèrent de ceux transmis par la station de radio. Des caractères inattendus peuvent s’afficher quand des caractères non reconnus sont reçus. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Si le signal d’une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence voire pas du tout.
Types de programmes RDS (PTY)
Type Affichage
Aucun NONE Infos NEWS Sujets d’actualité AFFAIRS Informations générales INFO Sport SPORT Education EDUCATE Fiction DRAMA Culture CULTURE Science et technologie SCIENCE Divers VARIED Musique pop POP M Musique rock ROCK M Variété EASY M Classique populaire LIGHT M Classique pour connaisseurs Autres musiques OTHER M Météo WEATHER Finance FINANCE Programmes pour enfants CHILDREN Actualité sociale SOCIAL Religion RELIGION Interventions des
auditeurs par téléphone Voyage TRAVEL Loisir LEISURE Musique jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Vieux tubes OLDIES Musique folk FOLK M Documentaires DOCUMENT Test d’alerte TEST Alerte ALARM
CLASSICS
PHONE IN
Changer l’affichage
Durant la réception RDS, vous pouvez appuyer sur le bouton [RT/PTY/TP] de la télécommande pour changer les informations affichées à l’écran.
Fr-26
Ecoute de la radio—Suite
RT/PTY/TP
INPUT
TUNING
F/H
ENTERRT/PTY/TP
INPUT ENTERRT/PTY/TP
Affichage de texte par radio (RT)
Si vous écoutez une station RDS émettant des informations RT, le texte défile à l’écran.
Appuyez une fois sur le bouton [RT/PTY/TP].
Les informations RT défilent à l’écran.
Remarques:
• Le message “Waiting” apparaît lorsque l’ampli-tuner attend des informations RT.
• Si le message “No Text Data” apparaît à l’écran, il n’y a pas d’informations RT disponibles.
Recherche de station par type (PTY)
Ecoute des infos de circulation (TP)
Vous pouvez rechercher des stations diffusant des informations sur la circulation.
Utilisez le sélecteur [INPUT] pour
1
sélectionner “RDS”.
Appuyez trois fois sur le bouton [RT/PTY/
2
TP].
Quand l’appareil capte une station diffusant des informations TP (“Traffic Program”), “[TP]” s’affiche à l’écran et vous entendez automatiquement les informations de circulation dès leur diffusion. Si “TP” apparaît sans crochets droits, cela signifie que la station n’est pas en train d’émettre des infos trafic (TP).
Vous pouvez chercher des stations par type.
Utilisez le sélecteur [INPUT] pour
1
sélectionner “RDS”.
Appuyez deux fois sur le bouton [RT/PTY/
2
TP].
Le type de programme en cours s’affiche à l’écran.
Choisissez le type de programme voulu
3
avec les boutons TUNING []/[].
Voyez le tableau à la page 26.
Pour lancer la recherche, appuyez sur
4
[ENTER].
L’ampli-tuner cherche jusqu’à ce qu’il trouve une station du type spécifié; il s’arrête alors brièvement avant de poursuivre la recherche.
Lorsque vous avez trouvé la station voulue,
5
appuyez sur [ENTER].
Si aucune station n’est détectée, le message “Not Found” apparaît.
Pour localiser une station qui émet des
3
informations TP, appuyez sur [ENTER].
L’ampli-tuner effectue une recherche jusqu’à ce qu’il trouve une station émettant des infos TP.
Si aucune station n’est détectée, le message “Not Found” apparaît.
Fr-27

Utilisation du dispositif USB/réseau

USB port
USB
U, J, I, Q, R, W, K
RANDOM
MODE
REPEAT
&, (, ENTER

Brancher l’iPod/iPhone directement à la prise USB

Vous pouvez écouter des fichiers de musique d’un iPod/ iPhone branché à la prise USB de l’ampli-tuner.
L’écran affiche le contenu de l’iPod. Pour ouvrir un dossier, utilisez []/[] pour le sélectionner puis appuyez sur [ENTER].
• Avec les réglages par défaut, l’iPod/iPhone est piloté en mode Standard
• Appuyez de nouveau sur le bouton [MODE] pour rétablir le mode Standard.
Utilisez []/[] pour sélectionner un fichier
4
puis appuyez sur [ENTER] ou [] pour lancer la lecture.
• Pour retourner au menu précédent durant la lecture, appuyez sur le bouton [RETURN].
• Pour arrêter ou interrompre la lecture, appuyez respectivement sur [] ou [].
• Pour passer au morceau suivant, appuyez sur []. Pour retourner au début du morceau en cours, appuyez sur []. Pour sélectionner le morceau précédent, appuyez deux fois sur [].
• Pour avancer rapidement dans le morceau en cours, appuyez sur []. Pour reculer dans le morceau en cours, appuyez sur [].
• Pour activer la lecture en boucle, appuyez sur [REPEAT]. Pour activer la lecture aléatoire, appuyez sur [RANDOM].
*2
.
Ecouter les fichiers musicaux d’un iPod/ iPhone
Cette section explique comment écouter des fichiers musicaux d’un iPod/iPhone.
Modèles d’iPod/iPhone compatibles Conçu pour:
iPod touch (1ère, 2ème, 3ème et 4ème génération), iPod classic, iPod avec vidéo, iPod nano (1ère, 2ème, 3ème, 4ème, 5ème et 6ème génération), iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Appuyez sur le bouton [USB] pour choisir
1
l’entrée USB.
Branchez le câble USB fourni avec l’iPod/
2
iPhone à la prise USB en façade de l’ampli­tuner.
• “USB” s’affiche si l’ampli-tuner reconnaît l’iPod/ iPhone.
• Le témoin “USB” clignote si l’ampli-tuner ne reconnaît pas l’iPod/iPhone.
Appuyez sur le bouton [MODE] pour choisir
3
le mode Extended
*1
.
Mode de pilotage Standard
Les informations de contenu ne sont pas affichées à l’écran de l’ampli-tuner. Vous y accédez avec l’iPod/ iPhone même ou la télécommande.
Remarque:
Les données audio ou vidéo peuvent être lues mais aucune image vidéo n’apparaît à l’écran.
Mode de pilotage Extended
Les informations de contenu (les listes) sont affichées à l’écran de l’ampli-tuner: vous pouvez naviguer et faire votre choix à l’écran de l’ampli-tuner.
Liste d’affichage principale: Listes de lecture, Artistes, Albums, Genres, Morceaux,
Compositeurs, Lecture aléatoire de morceaux, Lecture en cours
*1 Quand vous débranchez l’iPod/iPhone, l’ampli-tuner
mémorise le mode utilisé. Si vous le débranchez en mode Extended, l’ampli-tuner sélectionnera le mode Extended la prochaine fois que vous brancherez l’iPod/iPhone.
*2 Les modèles d’iPod suivants ne sont pas reconnus en
mode Standard. Ces modèles d’iPod doivent être pilotés en mode Extended.
iPod (5ème génération) iPod nano (1ère génération)
Fr-28
Utilisation du dispositif USB/réseau—Suite
USB MODE
U, J, I, Q, R, W, K
RANDOM
REPEAT
&, (, ENTER

Utilisation du dispositif USB

Cette section explique comment écouter des fichiers musicaux d’un dispositif de stockage USB (mémoire flash USB et lecteurs MP3).
Voyez aussi: “Caractéristiques du réseau/USB” (page 34).
Appuyez sur le bouton [USB] pour choisir
1
l’entrée USB.
Branchez votre dispositif de stockage USB
2
à la prise USB de l’ampli-tuner.
Le témoin USB apparaît à l’écran. Ce témoin clignote si l’ampli-tuner ne reconnaît pas le dispositif USB.
Appuyez sur [ENTER].
3
L’écran affiche le contenu du dispositif. Pour ouvrir un dossier, utilisez []/[ sélectionner puis appuyez sur ENTER.
Utilisez []/[] pour sélectionner un fichier
4
puis appuyez sur [ENTER] ou [] pour lancer la lecture.
• Pour arrêter ou interrompre la lecture, appuyez respectivement sur [] ou [].
• Pour passer au morceau suivant, appuyez sur []. Pour retourner au début du morceau en cours, appuyez sur []. Pour sélectionner le morceau précédent, appuyez deux fois sur [].
] pour le
USB port
• Pour avancer rapidement dans le morceau en cours, appuyez sur []. Pour reculer dans le morceau en cours, appuyez sur [].
• Pour activer la lecture en boucle, appuyez sur [REPEAT]. Pour activer la lecture aléatoire, appuyez sur [RANDOM].
Tip:
Vous pouvez aussi utiliser les boutons [MENU], [/], [] ou [] de l’ampli-tuner.
[MENU]: Maintenez enfoncé pour passer au menu
principal. [/]: Lance/Interrompt (pause) la lecture []: Retourne au début du morceau en cours
(maintenez enfoncé pour reculer) []: Sélectionne le morceau suivant
(maintenez enfoncé pour avancer
rapidement)
Remarques:
• Si le dispositif branché n’est pas reconnu, la mention “No Storage” apparaît à l’écran.
• Si vous branchez un disque dur USB à la prise USB de l’ampli-tuner, nous vous conseillons de l’alimenter avec son adaptateur secteur.
• L’ampli-tuner reconnaît des lecteurs MP3 USB respectant les normes des dispositifs de stockage de masse USB qui permettent de brancher ces dispositifs USB à des ordinateurs sans installer de pilote ou de logiciel spécial. Certains lecteurs MP3 USB ne sont pas compatibles avec les normes des dispositifs de stockage de masse USB. Voyez le mode d’emploi de votre lecteur MP3 USB pour en savoir plus.
• Les fichiers musicaux WMA protégés d’un lecteur MP3 ne peuvent cependant pas être lus.
• Onkyo décline toute responsabilité pour la perte de données d’un dispositif de stockage USB suite à une utilisation de ce dispositif avec l’ampli-tuner. Nous vous conseillons d’archiver les fichiers musicaux auxquels vous tenez au préalable.
• Les lecteurs MP3 contenant des fichiers musicaux gérés avec un logiciel de musique spécial ne sont pas reconnus.
• Il est impossible de garantir le bon fonctionnement de tous les dispositifs USB et notamment leur alimentation.
• Ne branchez pas votre dispositif de stockage USB à un hub USB. Le dispositif de stockage USB doit être branché directement à la prise USB de l’ampli-tuner.
• Si le dispositif de stockage USB contient un volume important de données, l’ampli-tuner peut mettre un certain temps à les lire.
• Les dispositifs USB dotés de fonctions de sécurité ne peuvent pas être lus.
• Ne débranchez pas le dispositif USB ou le câble USB fourni avec l’iPod/iPhone de la prise USB en façade de l’ampli-tuner tant que le message “Connecting…” est affiché à l’écran.
• Si vous branchez un iPod ou un iPhone à la prise USB de cet appareil, aucun signal n’est envoyé à la prise casque.
Fr-29
Utilisation du dispositif USB/réseau—Suite
NET
MENU
&, (, ENTER

Ecoute de la radio Internet

Branchez l’ampli-tuner à votre réseau domestique; voyez “Caractéristiques du réseau/USB” (
Vous pouvez sélectionner des stations de radio Internet en vous connectant à l’ampli-tuner depuis votre ordinateur et en sélectionnant des stations avec votre navigateur web.
Les adresses de radio Internet ayant les formats suivants sont reconnues: PLS, M3U et podcast (RSS). Cependant, selon le type de données ou le format audio utilisé par la station de radio Internet, certaines stations peuvent être inaccessibles.
Remarque:
Les services disponibles peuvent varier d’une région à l’autre. Pour en savoir plus, voyez les instructions fournies séparément.
Ecouter vTuner Internet Radio
Cet appareil propose le service vTuner Internet Radio sans frais supplémentaires. Une fois que vous avez bran­ché votre appareil à l’Internet, vous pouvez sélectionner vTuner Internet Radio pour rechercher et écouter des sta­tions de radio Internet et des podcasts. Pour faciliter votre écoute de radio Internet, le site http://onkyo.vtu­ner.com vous propose un moyen simple pour rechercher des stations, configurer et agencer vos stations favorites, ajouter vos propres stations, obtenir de l’aide etc. Après avoir essayé vTuner Internet Radio sur votre appareil, vous pouvez utiliser l’adresse MAC de l’appareil pour créer un compte d’accès en tant que membre (en entrant une adresse e-mail et un mot de passe) sur le site http:// onkyo.vtuner.com. Pour connaître votre adresse MAC, voyez “5. Network Setup” à la page 42.
page 34).
Utilisez []/[] pour sélectionner “vTuner
2
Internet Radio” puis appuyez sur [ENTER].
Utilisez []/[] pour sélectionner un
3
programme puis appuyez sur [ENTER].
La lecture commence. Appuyez sur le bouton [MENU] pour pouvoir
sélectionner une des options suivantes dans le menu.
Stations like this:
Des stations similaires à celle en cours de lecture sont affichées.
Add this station to My Favorites:
Ajoute cette station à la liste “My Favorites”.
Ecouter d’autres stations de radio Internet
Pour écouter d’autres stations de radio Internet, effectuez l’opération suivante après l’étape 1 de la section “Ecouter vTuner Internet Radio”.
Sur votre ordinateur, lancez le navigateur
1
Internet et entrez l’adresse IP de l’ampli­tuner dans la ligne d’adresse Internet (URL) du navigateur.
Le navigateur se connecte à l’ampli-tuner (menu “WEB Setup”).
Remarques:
• L’adresse IP de l’ampli-tuner est affichée sous “IP Address” ( page 42).
• Si vous utilisez le protocole DHCP, votre routeur peut ne pas toujours allouer la même adresse IP à l’ampli-tuner. Si vous ne parvenez pas à vous connecter à l’ampli-tuner, revérifiez son adresse IP sous l’affichage “Network Setup”.
Fr-30
Appuyez sur le bouton [NET].
1
“NET” apparaît à l’écran et le témoin NET s’allume. S’il clignote, vérifiez si le câble Ethernet est bien branché à l’ampli-tuner.
Cliquez sur l’onglet “My Favorites”.
2
Entrez le nom de la présélection et
3
l’adresse Internet (URL).
Cliquez sur [Save] pour sauvegarder la
4
station de radio Internet.
La station de radio Internet est alors
5
ajoutée à la liste “My Favorites”.
Loading...
+ 82 hidden pages