Onkyo TX-804E User Manual

TX-SR804/804EFr,Es.book Page 1 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
AV Receiver
TX-SR804 TX-SR804E
Français Español
Introduction .................................Fr-2
Introduction ................................Es-2
Connexions................................Fr-19
Conexiones...............................Es-19
Mise sous tension &
Première utilisation ...............Fr-39
Activar el equipo &
Primera configuración .........Es-39
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli-tuner Audio-Video de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau ampli-tuner Audio-Video. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del receptor de AV Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo receptor de AV. Guarde este manual para futuras referencias.
Manipulations de base
Ecoute des appareils AV..........Fr-48
Ecouter la radio........................Fr-49
Funcionamiento básico
Reproducir los componentes
AV .........................................Es-48
Escuchar la radio....................Es-49
Utilisation des modes de
reproduction...........................Fr-60
Disfrutar de los modos
de audición............................Es-60
Manipulations plus
sophistiquées ........................Fr-64
Funcionamiento avanzado......Es-64
Dépannage.................................Fr-91
Solucionar Problemas .............Es-91
Fr Es
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 2 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis­positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu­rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha­riot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit tou­jours être déplacé avec pré­caution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa­reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-
2
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû­lants sur cette appareil.
17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à res­pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 3 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur —Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible —Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien —Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère­ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaî­tre la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région corres­pond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de tension et peuvent donc être utilisés à différentes tensions. Avant de brancher un tel modèle au secteur, vérifiez si son sélecteur de tension est correctement réglé.
Modèles américain du nord et australien
La position STANDBY de l’interrupteur [STAN­DBY/ON] ne coupe pas complètement l’alimenta­tion du appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées —Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil. Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti­que à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonction­ner convenablement à la prochaine mise sous ten­sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Sauvegarde des réglages
Le ampli-tuner AV comporte un système de sauvegarde des réglages qui fonctionne sans pile. Ce système con­serve les mémoires de la partie radio et d’autres régla­ges quand vous mettez l’appareil hors tension ou que vous le débranchez du secteur. Bien que ce système ne requière aucune pile, il faut brancher le ampli-tuner AV au secteur pour recharger la batterie du système de sau­vegarde. Quand elle est entièrement chargée, le ampli­tuner AV conserve les réglages mémorisés pendant plu­sieurs semaines. Cette durée sera toutefois plus courte dans un climat humide.
Modèles pour le Royaume-Uni
Le remplacement et la pose d’une prise CA sur le cor­don d’alimentation de l’appareil ne doivent être effec­tués que par des techniciens de maintenance qualifiés.
IMPORTANT
La couleur des câbles du conducteur correspond au code suivant:
Bleu: Neutre Brun: Sous tension
Comme les couleurs des fils du cordon d’alimentation de cet appareil ne correspondent pas nécessairement aux couleurs des bornes de votre prise, procédez comme suit: Branchez le fil bleu à la borne repérée par la lettre “N” ou de couleur noire. Branchez le fil brun à la borne repérée par la lettre “L” ou de couleur rouge.
IMPORTANT
La fiche est dotée d’un fusible adéquat. Si le fusible doit être remplacé, le nouveau fusible doit être agréé ASTA ou BSI à BS1362 et avoir le même ampérage que celui indiqué sur la fiche. Assurez-vous que le fusible porte l’indication ASTA ou BSI. Si la fiche du cordon d’alimentation ne convient pas pour vos prises, coupez-la et remplacez-la par une fiche adéquate. Insérez un fusible adéquat dans la fiche.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr-
3
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 4 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Précautions —suite
Modèle pour les E.-U.
INFORMATIONS FCC DESTINÉES À L’UTILI­SATEUR
ATTENTION:
Toute modification apportée par l’utilisateur et non approuvée expressément par la partie responsable de la conformité du produit pourrait rendre illicite l’utilisa­tion de l’appareil.
REMARQUE:
Après avoir subi des tests, cet appareil a été reconnu conforme aux limites prévues pour des appareils numé­riques de classe B, définies par la partie 15 des réglementations FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut diffuser des fréquen­ces radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions fournies, il risque d’engendrer des interférences et de perturber les émissions radio. Toute­fois, le fabricant ne garantit pas l’absence d’interférence dans une installation donnée. Si l’appareil semble pro­duire des interférences et perturber la réception d’émis­sions radiodiffusées ou télévisées, mettez-le successivement sous puis hors tension pour vous en assurer. En cas d’interférence avérée, essayez de résou­dre ce problème en appliquant une ou plusieurs des mesures proposées ci-dessous:
• Réorientez ou déplacez l’antenne.
• Augmentez la distance entre l’appareil et l’équipe­ment affecté.
• Branchez l’appareil à une prise secteur dépendant d’un circuit différent de celui auquel le ampli-tuner est branché.
• Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV compétent.
Accessoires fournis
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
Télécommande et trois piles (AA/R6)
Speaker Setup et le microphone
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
Adaptateur pour prise de courant
Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet adap­tateur si la fiche du cordon d’alimentation du ampli-tuner AV ne correspond pas aux prises de courant dans votre région. (Le type d’adaptateur dépend du pays.)
Modèle canadien
REMARQUE:
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION:
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRES­PONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Fr-
4
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
Left
Left
Left
Left
Front
Front
Front
Front
Right
Right
Right
Right
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Surround
SP-B
SP-B
SP-B
SP-B
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Front
Left
Front
Right
SP-B
Left
SP-B
Right
Surround
Front
Left
Front
Right
SP-B
Left
SP-B
Right
1
2
Speaker Cable
Left
Left
Left
Left
Left
Left
Right
Right
Surround
Surround
Surround
Surround
Right
Left
Surround
Right
Surround
Left
3
Right
Right
Right
Right
Center
Center
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Center
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Left
Center
Surround Back
Right
Surround Back
Left
Etiquettes pour les câbles d’enceintes
* Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée
à la fin du nom de produit indique la couleur. La fiche tech­nique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 5 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Fonctions
Amplificateur
• Amplificateur à 7 canaux
• 105W par canal sous 8 Ω , 20Hz à 20kHz, distorsion harmonique totale (DHT) inférieure à 0,08% (mesure FTC)
• Circuits de gain optimisés
• Compatibilité zone 2
• WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”: tech­nologie d’amplification à large bande passante)
•Transformateur massif de forte puissante (H.C.P.S.)
• Connecteurs d’enceinte à code couleur
• VLSC ( “Vector Linear Shaping Circuitry”: circuit d’échantillonnage vecteur linéaire) sur tous les canaux
Traitement
*1
• THX
• Certifié THX Select2
• Dolby
• DTS
Surround EX
*2
Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic
IIx
*3
, DTS-ES Discrete, DTS-ES Matrix,
*1
DTS Neo:6 et DTS 96/24
• Convertisseurs N/A linéaires 192kHz/24 bits
•Traitement par DSP 32 bits extrêmement puissant et précis
•Fonction Re-EQ
*4
Audio/vidéo
• Zone 2 amplifiée et déclenchement 12V
•2 entrées HDMI
• HDMI avec conversion ascendante de sources vidéo composite, S-Video et vidéo composant
• Conversion de vidéo composite en S-Video et de S­Video en vidéo composite
•7 entrées numériques (5 optiques, 2 coaxiales), 1 sor­tie (optique)
•3 entrées vidéo composant, 1 sortie
•5 entrées S-Video, 3 sorties
• Contrôle RS-232
• Entrée 7.1 multicanal à codes couleurs
• Sortie préampli 7.1 canaux
*6
, 1 sortie (version 1.1)
• Télécommande préprogrammée pour d’autres élé­ments AV
• Télécommande programmable (fonction “Learning”)
• Télécommande avec fonction “Macro”
*1 THX et Select2 sont des marques commerciales de THX
Ltd. THX peut être une marque déposée dans certaines régions. Tous droits réservés. Surround EX est une marque commerciale de Dolby Laboratories. Utilisation avec auto­risation.
*2 Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic”, “Surround EX” et le logo “double D” sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
*3 “DTS”, “DTS 96/24”, “DTS-ES” et “Neo:6” sont des mar-
ques commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
*4 La ré-égalisation et le logo “Re-EQ” sont des marques
commerciales de THX Ltd.
*5 XM Ready
Satellite Radio Inc. ©2006 XM Satellite Radio Inc. Tous droits réservés.
*6 HDMI, le logo HDMI et “High-Definition Multime-
dia Interface” sont des marques commerciales ou déposées de HDMI Licensing, LLC.
®
est une marque commerciale de XM
THX Select2
Avant qu’un élément Home Cinéma ne soit certifié THX Select2, il subit une série de tests rigoureux de qualité et de performance. Seuls les produits ayant réussi ces tests portent le logo THX Select2. Ce logo est la garantie que les produits Home Cinéma que vous achetez vous donneront pleine satisfaction pendant de nombreuses années. Les normes THX Select2 définis­sent des centaines de paramètres, concernant notam­ment les performances des amplificateurs de puissance et préamplificateurs ainsi que leur fonctionnement dans les domaines numérique et analogique. Les ampli­tuners THX Select2 bénéficient aussi de technologies exclusives de THX (comme THX Mode, par exemple) qui assurent une adaptation précise des bandes sonores de films pour les installations Home Cinéma.
* “Xantech” est une marque déposée de Xantech Corporation. * “Niles” est une marque déposée de Niles Audio Corporation. * Apple et iPod sont des marques commerciales d’Apple Com-
puter, Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Tuner
*5
•XM
Satellite Radio (Américain du nord uniquement)
*
Accessoire XM séparément.
Mini-Tuner and Home Dock
requis; vendu
• 40 présélections AM/FM/XM
• Syntonisation AM/FM automatique
• RDS (Radio Data System) (uniquement pour l’Europe)
Divers
• Microphone inclus pour réglage automatique des enceintes
• Menus de configuration à l’écran simples à utiliser
• IR IN et OUT
Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur qui est elle-même protégée par cer­tains brevets déposés aux Etats-Unis ainsi que par d’autres droits de contrôle de la propriété intellec­tuelle. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur ne peut se faire qu’avec la permis­sion de Macrovision Corporation. En outre, cette uti­lisation est exclusivement restreinte au cadre familial ainsi qu’à d’autres contextes de diffusion limités, sauf autorisation explicite de Macrovision. Toute opéra­tion de modification technique ou de démontage est strictement interdite.
Fr-
5
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 6 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Utilisation multi-pièces
Cet ampli-tuner AV permet d’utiliser deux jeux d’enceintes —un système surround (avec 7.1 canaux maximum)
dans la pièce d’écoute principale et un système stéréo dans une autre pièce que nous appellerons la “zone 2”. Il est pos­sible d’écouter deux sources différentes dans les deux pièces.
Pièce principale: La pièce principale peut contenir une système allant jusqu’à 7.1 canaux (voyez les page 20–21).
Cela vous permet de faire appel à différents modes d’écoute comme “Dolby”, “DTS” et “THX” (page 60–63).
*Si vous réglez “Powered Zone 2” sur “Act”, vous ne disposez plus que de 5.1 canaux quand la zone 2 est active (voyez
page 83).
Zone 2: La pièce secondaire peut accueillir un système d’enceintes à 2 voies (stéréo, page 82–84).
*Les différents modes d’écoute ne s’appliquent jamais à la zone 2. *Seules les sources d’entrée analogiques sont envoyées à la zone 2.
Pièce principale
Enceintes surround arrière gauche et droite
Enceintes avant gauche et droite
*Tant que “Powered Zone 2”
est réglé sur “Act”, ces enceintes ne reproduisent aucun signal (page 83).
Subwoofer
Enceinte centrale
Enceintes Surround gauche et droite
Zone 2: Pièce secondaire
Enceintes stéréo gauche et droite
Fr-
6
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 7 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Sommaire
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité
Précautions .................................................3
Accessoires fournis....................................4
Fonctions.....................................................5
Utilisation multi-pièces...............................6
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV ...........8
Télécommande..........................................13
...2
Connexions
Connexion des enceintes.........................19
Connexion d’une antenne ........................22
Connexion d’éléments..............................24
Connexions AV............................................24
Connexions audio et vidéo de l’ampli-tuner AV
Quelle connexion choisir? ...........................25
Téléviseur ou d’un projecteur ......................26
Lecteur DVD................................................27
Magnétoscope ou graveur DVD pour
la lecture ...................................................29
Magnétoscope ou graveur DVD pour
l’enregistrement ........................................30
Décodeur satellite ou câble ou d’une autre
source vidéo..............................................31
Connexion d’éléments via HDMI .................32
Caméscope, d’une console de jeux, etc......34
Lecteur CD ..................................................35
Tourne-disque .............................................35
Enregistreur à cassette CDR, MiniDisc
ou DAT...................................................... 36
Amplificateur de puissance .........................36
Elément compatible HDD ............................37
Alimenter d’autres éléments avec les
prises en face arrière ................................37
Connexion d’éléments compatibles
Onkyo .................................................38
Connexion du cordon d’alimentation ...........38
..25
Mise sous tension & Première utilisation
Mise sous tension de l’ampli-tuner AV ...39
Mise sous tension et veille ..........................39
Première utilisation...................................40
Configuration automatique des enceintes ...40
Configuration vidéo HDMI ...........................43
Assignations vidéo composant
(Component Video)...................................44
Assignations d’entrées numériques
(Input Setup) .............................................45
Changer l’affichage de sélecteur d’entrée...46
Impédance minimum des enceintes............46
Réglage du format TV (pas sur le modèle
américain du nord)....................................47
Réglage l’intervalle de fréquences AM
(sur certains modèles) ..............................47
Manipulations de base
Ecoute des appareils AV ......................... 48
Ecouter la radio ........................................ 49
Ecouter des stations AM/FM ...................... 49
Ecouter XM Satellite Radio
l’Amérique du Nord uniquement) ............. 52
Prérégler les stations AM, FM et XM.......... 56
®
(modèle pour
Utilisation de l’entrée DVD multicanal.... 57
Fonctions générales ................................ 58
Réglage de luminosité de l’écran ............... 58
Réglage du niveau des enceintes .............. 58
Etouffer le son du ampli-tuner AV............... 58
Utilisation des fonctions Timer.................... 59
Utilisation d’un casque................................ 59
Affichage d’informations sur la source........ 59
Utilisation des modes de reproduction
Utilisation des mode d’écoute ................ 60
Choix du mode d’écoute............................. 60
Description des modes d’écoute ................ 62
Manipulations plus sophistiquées
Enregistrement......................................... 64
Menus de configuration à l’écran ........... 65
Régler les modes d’écoute...................... 66
Utilisation de la fonction Re-EQ.................. 66
Menu de réglages audio (Audio Adjust) ..... 66
Modes d’écoute par défaut ......................... 69
Configuration avancée............................. 70
Réglage des enceintes ............................... 70
Configuration d’entrées .............................. 76
Réglage des préférences (Preference) ...... 77
Remote ID .................................................. 79
Formats de signal d’entrée numérique ....... 80
Corriger la synchronisation du son
et de l’image............................................. 81
Zone 2........................................................ 82
Connexions de la Zone 2............................ 82
Réglage Powered Zone 2........................... 83
Utiliser la zone 2 ......................................... 83
Utiliser la télécommande dans la zone 2
et des kits de pilotage multipièce ............. 85
Piloter d’autres éléments......................... 86
Entrer un code de télécommande .............. 86
Initialisation de la télécommande ............... 87
Apprentissage des commandes d’autres
télécommandes........................................ 89
Utilisation de Macros .................................. 90
Dépannage................................................ 91
Fiche technique........................................ 95
Fr-
7
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 8 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
Panneau avant
1 2 3
STANDBY/ON
STANDBY
ZONE 2
POWER
ON
OFF
PURE AUDIO
9
Pas pour les modèles américain du nord et australien
8
4 5 76
PHONO
DVDMULTI CH CD
J
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
Cache avant
TUNERTAPE
DISPLAY
MASTER VOLUME
PUSH TO OPEN
Appuyez ici pour ouvrir le cache
La véritable façade comporte plusieurs logos. Ils ne sont pas repris ici afin de rendre le schéma plus clair. Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
A
Bouton STANDBY/ON (39)
Mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille.
B
Témoin STANDBY (39)
S’allume quand le ampli-tuner AV entre en mode de veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal de la télécommande.
C
Témoin ZONE 2 (83)
S’allume quand la zone 2 est activée.
D
Capteur de télécommande (13)
Reçoit les signaux de la télécommande.
E
Ecran
Vo yez “Ecran” à la page 10.
Bouton DISPLAY (59)
F
Définit le type d’informations que vous voulez affi­cher à l’écran.
Commande MASTER VOLUME (48)
G
Règle le volume de l’ampli-tuner AV de – ∞ dB,
H
Interrupteur POWER
Cet interrupteur n’existe pas sur les modèles améri­cain et australien. C’est l’interrupteur général. Quand il est réglé sur la position OFF, l’alimentation du ampli-tuner AV est complètement coupée. Quand il est réglé sur la posi­tion ON, le ampli-tuner AV est en mode de veille (Standby) et le témoin STANDBY s’allume.
Bouton & témoin PURE AUDIO (60)
I
Sélectionne le mode d’écoute Pure Audio. Le témoin s’allume quand ce mode est sélectionné. Une nouvelle pression sur ce bouton sélectionne le mode d’écoute précédent.
J
Boutons de sélection d’entrée (48)
Choisir une des sources d’entrée suivantes: MULTI CH, DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER, CD, ou PHONO.
Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multi­canal analogique du DVD.
–81dB, –80dB à +18dB (affichage relatif). Le volume peut aussi être affiché avec une valeur
absolue. Voyez le réglage de volume à la page 77
Fr-
8
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 9 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV —suite
KLM N QR S T V WO P XU
PHONES
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
STEREO
LISTENING MODE
DIMMER MEMORY
TUNING
MODE SETUP
CLEAR
Pour les modèle européen
Q
PHONES
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
STEREO
LISTENING MODE
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
K
Prise PHONES (59)
Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque sté­réo disponible en option.
L
Boutons ZONE 2 et OFF (83)
Le bouton ZONE 2 active la zone 2 et sélectionne la source d’entrée pour la zone 2.
Le bouton OFF coupe la zone 2.
M
Boutons ZONE 2 LEVEL (84)
Réglage du volume des haut-parleurs de la zone 2.
N
Boutons TONE, Haut [ ] et Bas [ ] (67)
Régler les graves et les aigus.
Bouton STEREO (60)
O
Choisir le mode de reproduction Stereo.
Boutons de LISTENING MODE [ ]/[ ] (60)
P
Choisir le mode de reproduction.
Bouton DIMMER (RT/PTY/TP) (51, 58)
Q
Régler la luminosité de l’écran. Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation
RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio Data System). Voyez “RDS (uniquement pour les modèles européens)” à la page 50.
Bouton MEMORY (56)
R
Mémoriser et d’effacer les présélections radio.
Bouton TUNING MODE (49)
S
Sélectionne le mode de recherche de stations de radio AM et FM: automatique ou manuel.
Bouton SETUP
T
Ouvre et ferme les menus de configuration affichés sur le téléviseur.
RT / PTY/ TP MEMORY
RDS
TUNING
MODE SETUP
CLEAR
U
V
W
X
PRESET PRESET
TUNING
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
RETURN
ENTER SETUP MIC
ENTER SETUP MIC
DIGITAL
DIGITAL
S VIDEO
S VIDEO
VIDEO 4 INPUT
VIDEO
VIDEO 4 INPUT
VIDEO
AUDIOLR
AUDIOLR
Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER
Avec une source AM, FM ou XM, les boutons TUNING [ ][ ] permettent de rechercher une
station (syntoniser) et les boutons PRESET [][] de sélectionner les stations présélec-
tionnées (voyez page 56). Avec les menus à l’écran (OSD), ces boutons servent de boutons de curseur et permettent de sélectionner et de régler des paramè­tres. Le bouton ENTER est également utilisé avec les menus de configuration à l’écran (OSD).
Bouton RETURN
Retourner au dernier menu de configuration à l’écran (OSD) affiché.
SETUP MIC (40)
Branchez ici le microphone pour la configuration automatique des enceintes.
VIDEO 4 INPUT (34, 64)
Cette entrée peut servir à brancher un caméscope, une console de jeux, etc. Il y a des prises pour signaux audio numériques optiques, S-Video, com­posite vidéo et audio analogiques.
Fr-
9
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 10 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV —suite
Ecran
2134
5
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
1
Témoin MUTING (58)
Clignote quand l’étouffement du ampli-tuner AV est actif.
2
Témoin ZONE 2 (83)
S’allume quand la zone 2 est activée.
Témoins de mode d’écoute et de format (60)
3
Indiquent le mode d’écoute et le format des signaux numériques.
Témoins du tuner (49)
4
TUNED (49): Dès que le ampli-tuner AV trouve
une station au signal suffisamment puissant.
AUTO (49): Pour la radio AM et FM, ce témoin
s’allume quand vous activez la recherche automati­que de stations et s’éteint quand vous passez en recherche manuelle.
RDS (uniquement sur le modèle européen) (50): S’allume quand le ampli-tuner AV reçoit une
station émettant des informations RDS (“Radio Data System”).
MEMORY (56): Lors de la mémorisation d’une
présélection.
FM STEREO (49): Quand le ampli-tuner AV
reçoit une station FM en stéréo.
5
Témoin SLEEP (59)
Quand vous activez la fonction de veille.
6
Zone de message
Affiche diverses informations liées à la source d’entrée choisie.
6
Fr-
10
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 11 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV —suite
Panneau arrière
Modèle pour l’Amérique du Nord uniquement
6
21
43
5 8 J9 LK M
7
Sur certains
N
O
modèles
Q R S T
OPTICAL DIGITAL
A
Ces entrées audio numériques optiques permettent de brancher un lecteur CD ou DVD et d’autres élé­ments dotés d’une sortie audio numérique optique.
La sortie optique permet de brancher un enregis­treur CD ou un autre enregistreur numérique doté d’une entrée numérique optique.
B
COAXIAL DIGITAL
Ces entrées audio numériques coaxiales permettent de brancher la sortie audio numérique coaxiale d’un lecteur CD ou DVD ou d’un autre appareil.
C
HDMI IN 1, 2 et OUT
Les connexions HDMI (interface multimédia haute définition) transmettent des signaux numériques audio et vidéo.
Les entrées HDMI permettent de brancher des élé­ments dotés de sorties HDMI comme les lecteurs DVD.
La sortie HDMI permet de brancher un téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée HDMI.
COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3
D
Ces entrées vidéo composant permettent de bran­cher des éléments AV munis de sorties vidéo com­posant, comme un lecteur DVD.
COMPONENT VIDEO OUT
E
Cette sortie vidéo composant RCA/cinch permet de brancher un téléviseur ou projecteur doté d’une entrée vidéo composant.
U V Z
WXYP
Antenne XM (modèle pour l’Amérique du
F
Nord)
Cette prise permet de brancher une antenne numéri­que XM, vendue séparément.
G
AM ANTENNA
Ces bornes à poussoir servent à brancher une antenne AM.
H
MONITOR OUT
Branchez un téléviseur ou un projecteur vidéo aux sorties S-Video et composite.
I
FM ANTENNA
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
12V TRIGGER OUT ZONE 2
J
Vous pouvez brancher cette sortie à l’entrée de déclenchement 12V d’un élément en zone 2. Lors de l’activation de la zone 2 sur l’ampli-tuner AV, un signal de déclenchement 12V est transmis.
K
ZONE 2 SPEAKERS
Ces bornes servent à brancher des enceintes en Zone 2.
L
IR IN/OUT
Vous pouvez brancher un récepteur pour télécommande IR disponible dans le commerce à la prise IR IN afin de piloter l’ampli-tuner AV en zone 2 ou lorsqu’il est hors de vue (dans une armoire, par exemple).
Branchez un émetteur IR disponible dans le com­merce à la prise IR OUT pour envoyer des signaux de commande à distance IR (infrarouges) à d’autres éléments.
Pas sur les modèle coréen
Fr-
11
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 12 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV —suite
ZONE 2 LINE OUT
M
Vous pouvez brancher cette sortie audio analogique à une entrée ligne d’un amplificateur intégré de la zone 2.
N
RS232
Ce port permet de brancher le ampli-tuner AV à des appareils d’automatisation et des contrôleurs exter­nes.
O
VOLTAGE SELECTOR (sur certains modèles)
Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de tension et peuvent donc être utilisés avec différen­tes tensions. Si ce n’est pas le cas, réglez le sélecteur avec un petit tournevis. Exemple: si la tension du secteur dans votre région est de 120 Volts, réglez le sélecteur sur “120V”. Si la tension est comprise entre 220 et 240 Volts, réglez le sélecteur sur “220– 240V”.
P
Q
R
S
T
U
V
REMOTE CONTROL
Cette prise (Remote Interactive) peut être reliée à la prise d’un autre élément Onkyo compatible
permettant un pilotage à distance du système.
Pour utiliser , vous devez établir une connexion audio analogique (RCA) entre l’ampli-tuner AV et l’autre élément AV, même si ceux-ci utilisent une connexion numérique.
Vis pour fil de masse (GND)
Cette vis sert à brancher le fil de masse d’une tourne-disque.
PHONO IN
Cette entrée analogique permet de brancher un tourne-disque.
CD IN
Ces entrées analogiques permettent de brancher les sorties analogiques d’un lecteur CD.
TAPE IN/OUT
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sor­tie audio analogiques (cassette, MD, etc).
VIDEO 3 IN
Vous pouvez brancher un magnétoscope pour la lec­ture uniquement ou un tuner satellite. Pour les signaux vidéo, vous disposez d’une prise S-Video et d’une entrée vidéo composite.
VIDEO 1 IN/OUT et VIDEO 2 IN/OUT
Vous pouvez brancher un ou deux éléments vidéo ici pour l’enregistrement et la lecture (magnétos­cope etc.). Pour les signaux vidéo, vous disposez de prises d’entrée et de sortie S-Video et composite.
DVD IN
W
Cette entrée permet de brancher un lecteur DVD. Pour les signaux vidéo, vous disposez de prises d’entrée S-Video et composite ainsi que de prises stéréo (FRONT) et multicanal 5.1/7.1 pour les signaux audio analogiques.
PRE OUT FRONT L/R, SURROUND L/R,
X
CENTER, SUBWOOFER et SURR BACK L/R
Vous pouvez brancher cette sortie audio analogique
5.1/7.1 à une entrée audio analogique d’un autre amplificateur de puissance pour utiliser l’ampli­tuner AV comme préampli. La prise SUBWOOFER permet de brancher un subwoofer actif.
FRONT, CENTER, SURROUND et
Y
SURROUND BACK SPEAKERS
Ces bornes servent à brancher vos enceintes avant G/D, centrale, surround G/D et surround arrière G/D.
Z
AC OUTLETS
Ces prises de courant permettent d’alimenter d’autres éléments AV. Le type et le nombre de prises dépend du pays où vous avez acheté l’ampli-tuner AV .
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 19–38.
Fr-
12
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 13 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Télécommande
Installation des piles
Pour ouvrir le compartiment trois piles,
1
appuyez sur le petit renfoncement et fai-
tes glisser le couvercle.
Insérez les trois piles (AA/R6) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’inté-
rieur du compartiment des piles.
Fermez le couvercle en le faisant glisser.
3
Remarques:
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la tou­jours vers le capteur de télécommande du ampli-tuner AV .
Capteur de télécommande
Diode STANDBY
30˚
30˚
Remarques:
• Si le ampli-tuner AV est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet­tant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner AV peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer acciden­tellement une touche et de drainer les piles.
• Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
Ampli-tuner AV
Environ 5 m
Fr-
13
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 14 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Télécommande —suite
Modes de télécommande
Outre le ampli-tuner AV, la télécommande fournie permet de piloter jusqu’à neuf appareils différents, y compris des éléments. La télécommande dispose d’un mode de pilotage spécifique pour chaque type d’élément. Le choix du mode s’effectue avec les huit boutons REMOTE MODE.
Modes RECEIVER/TAPE
Les modes RECEIVER/TAPE permettent de piloter le ampli-tuner AV et une platine à cassette d’Onkyo bran­chée via .
Mode DVD
Par défaut, ce mode permet de piloter un lecteur DVD Onkyo. En entrant le bon code de télécommande, vous pouvez piloter des éléments d’autres fabricants (voyez page 86).
Mode CD
Par défaut, ce mode permet de piloter un lecteur CD Onkyo. En entrant le bon code de télécommande, vous pouvez piloter des éléments d’autres fabricants comme un lecteur CD, un enregistreur MD ou un graveur CD (voyez page 86).
Mode HDD
Ce mode permet de piloter des éléments Onkyo compa­tibles HDD de nouvelle génération via .
Modes Téléviseur (TV) et Magnétoscope (VCR)
Ces modes permettent de piloter un téléviseur et un magnétoscope. Il faut entrer le code de télécommande adéquat au préalable (voyez page 86).
Modes CABLE/CDR et SAT/MD
En mode CABLE/CDR, vous pouvez piloter un graveur CD Onkyo ou un récepteur pour télévision par câble. En mode SAT/MD, vous pouvez piloter un enregistreur MD Onkyo ou un décodeur pour télévision par satellite. Il faut entrer le code de télécommande adéquat au préala­ble (voyez page 86).
Choisissez le mode voulu avec les bou-
1
tons REMOTE MODE.
Pilotez l’élément avec les boutons dispo-
2
nibles pour le mode en question.
Mode RECEIVER/TAPE: voyez page 14
Mode DVD: voyez page 16
Mode CD/MD/CDR: voyez page 17
Mode HDD: voyez page 18
Mode TV/VCR/SAT/CABLE: voyez page 88
Mode RECEIVER/TAPE
Le mode RECEIVER/TAPE sert au pilotage du ampli­tuner AV. Vous pouvez aussi piloter une platine à cassette Onkyo branchée via .
Pour activer le mode RECEIVER/TAPE de la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE.
A
B C
D
RECEIVER
5 F
G
H I
ON STANDBY
V1 V2 V3
12
MULTI CH
V4
456
CD
TAPE
789
PHONO
+
10 0
10
INPUT SELECTOR
MACRO
1
REMOTE MODE
DVD CD
TV
VCR
P
O
T
R
E
T
11 12
U
N
E
M
ENTER
U
R
N
--/---
RECEIVER
TAPE/AMP
DIMMER
ALBUM
PREV CH
DISPLAY
+
CH
DISC
-
I
3
DVD
TUNER
CLEAR
32
CABLE
M
E
E
S
T
V
INPUT
L
+
T V CH
-
V VOL
T
M
ZONE2
HDD
N
O
SAT
MDCDR
SLEEP
N
U
P Q
VOL
P
U
T
MUTING
R
S T
1
RANDOMREC PLAYLIST
LISTENING MODE
STEREO
J
K
REPEAT
PURE A
TEST TONE
OPEN/CLOSE
SURR
SUBTITLEAUDIO
PLAY MODE
THX
DIRECT
CH SEL LEVEL LEVEL
VIDEO OFF
L NIGHT
RC-620M
ALLST
Re-EQ
U V
Remarque:
Certaines fonctions de télécommande décrites dans ce manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec d’autres éléments.
Fr-
14
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 15 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Télécommande —suite
1
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
A
Bouton STANDBY (39)
Mettre le ampli-tuner AV en mode de veille.
B
Bouton ON (39)
Met le ampli-tuner AV sous tension.
C
Boutons INPUT SELECTOR (48)
Cchoisir les sources d’entrée.
Bouton MULTI CH (57)
D
Choisir l’entrée DVD multicanal.
Bouton DIMMER (58)
E
Régler la luminosité de l’écran.
F
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et bouton ENTER
Choisir et régler les paramètres.
G
Bouton CH +/– (56)
Choix des présélections radio.
Bouton RETURN
H
Retourner à l’affichage précédent pendant les chan­gements de réglages.
Bouton DISPLAY (59)
I
Permet d’afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie.
J
Boutons LISTENING MODE (60)
Permet de choisir un mode d’écoute. Les boutons [STEREO], [SURR] et LISTENING MODE
[ ]/[ ] peuvent être utilisés quel que soit le mode de télécommande en vigueur.
K
Boutons TEST TONE, CH SEL, LEVEL– et LEVEL+ (58, 73)
Régler le niveau de chaque enceinte.
L
Bouton LIGHT
Active/coupe les boutons éclairés de la télécommande.
M
Boutons MACRO (90)
Sont utilisés avec la fonction Macro.
Bouton ZONE 2 (84)
N
Utiliser pour régler le volume et la source d’entrée de la zone 2.
O
Boutons REMOTE MODE (14)
Choisir le mode de télécommande. Quand vous uti­lisez la télécommande, le bouton REMOTE MODE actuellement choisi est allumé.
P
Bouton SLEEP (59)
Permet d’activer la fonction de veille.
Q
Bouton MENU (modèle pour l’Amérique du Nord)
Sélectionne le mode de recherche pour XM Satellite Radio.
R
Boutons VOL [ ]/[ ] (48)
Régler le volume de l’ampli-tuner AV, quel que soit le mode de télécommande actuellement choisi.
Bouton SETUP
S
Permet d’accéder à divers réglages.
Bouton MUTING (58)
T
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
U
Bouton Re-EQ (66)
Active/coupe la fonction Re-EQ.
V
Bouton L NIGHT (68)
Active/coupe la fonction Late Night.
Mode TAPE
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double pla­tine peut être piloté.
Boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant)
Le bouton [ ] sélectionne la plage précédente. Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au début de la plage actuelle. Le bouton [ ] sélectionne la plage suivante. Selon le mode d’enregistrement de la cassette, il est possible que les boutons [ ]/[ ] ne fonction­nent pas correctement avec certaines cassettes.
Bouton de lecture [ ]
Lance la lecture.
Boutons de rembobinage et bobinage [ ]/[ ]
Le bouton [ ] lance le rebobinage. Le bouton FF [] lance l’avance rapide.
Bouton de lecture inversée [ ]
Lance la lecture inversée.
Bouton d’arrêt [ ]
Arrête la lecture.
Bouton REC [ ]
Lance l’enregistrement.
Fr-
15
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 16 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Télécommande —suite
Mode DVD
Pour activer le mode DVD de la télécommande, appuyez sur le bouton [DVD] REMOTE MODE.
A B
C
DVD
D
E
F
G H
I
J K
L
ON STANDBY
V1 V2 V3
12
MULTI CH
V4
456
CD
TAPE
789
PHONO
+
10 0
10
INPUT SELECTOR
MACRO
1
REMOTE MODE
DVD CD
TV
VCR
N
E
M
P
O
T
+
R
E
T
U
R
N
LISTENING MODE
SURR
DIRECT
CH SEL LEVEL LEVEL
VIDEO OFF
RC-620M
11 12
U
ENTER
--/---
RECEIVER
TAPE/AMP
DIMMER
CH
DISC
ALBUM
-
PREV CH
DISPLAY
STEREO
REPEAT
PURE A
TEST TONE
OPEN/CLOSE
SUBTITLEAUDIO
I
3
DVD
TUNER
CLEAR
32
CABLE
M
E
N
T
E
S
THX
L NIGHT
T
U
P
U
V
INPUT
+
T V CH
-
V VOL
T
ZONE2
HDD
SAT
MDCDR
VOL
MUTING
RANDOMREC PLAYLIST
PLAY MODE
ALLST
Re-EQ
SLEEP
M
N
O
P
Q R
S
A
Bouton STANDBY
Mettre le lecteur DVD en mode de veille.
B
Bouton ON
Mettre le DVD sous tension.
Boutons numériques
C
Entrer les numéros des titres, chapitres et plages et la position temporelle lors de la recherche de passa­ges spécifiques.
D
Bouton TOP MENU
Choisir le menu principal du DVD.
E
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et bouton ENTER
Permet de naviguer dans les menus et de sélec­tionner des options.
F
Bouton DISC +/–
Choisir les disques sur un changeur de DVD.
G
Bouton RETURN
Quitte le menu de configuration du lecteur DVD.
Bouton DISPLAY
H
Affiche des informations sur le disque, titre, chapi­tre ou plage en cours, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale etc.
I
Boutons de lecture
De gauche à droite: Précédent, Lecture, Suivant, Recul, Pause, Stop, Avance rapide, Recul lent et Avance lente.
J
Bouton REPEAT
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
K
Bouton AUDIO
Choix de la langue et du format audio des bandes sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par exemple).
Bouton OPEN/CLOSE [ ]
L
Permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du disque.
M
Bouton CLEAR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres entrés.
N
Bouton MENU
Activer le menu d’un DVD.
O
Bouton SETUP
Permet d’accéder aux réglages du lecteur DVD.
Bouton RANDOM
P
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
Bouton PLAY MODE
Q
Choisir le mode de reproduction sur un élément dis­posant de modes sélectionnables.
Bouton SUBTITLE
R
Choisir les sous-titres.
S
Bouton VIDEO OFF
Désactiver les circuits vidéo internes pendant la lec­ture afin d’éviter tout risque d’interférences.
Fr-
16
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 17 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Télécommande —suite
Modes CD, MD et CDR
Pour piloter un lecteur CD Onkyo ou un enregistreur CD/MD d’un autre fabricant, appuyez sur le bouton [CD] REMOTE MODE pour sélectionner le mode de télécommande CD.
Pour piloter un enregistreur MD Onkyo ou un gra­veur CD, appuyez sur le bouton REMOTE MODE [MD] ou [CDR] pour sélectionner le mode de télécommande MD ou CDR.
Pour piloter un enregistreur MD ou CD Onkyo, ou un élément d’un autre fabricant, entrez d’abord le code de télécommande approprié (voyez page 86).
A
B
C
CDR
D
E
F
7
8
9
J
ON STANDBY
V1 V2 V3
12
MULTI CH
V4
456
CD
TAPE
789
PHONO
+
10 0
10
INPUT SELECTOR
MACRO
1
REMOTE MODE
DVD CD
TV
VCR
N
E
M
P
O
T
+
CH
-
R
E
T
U
R
N
LISTENING MODE
SURR
DIRECT
CH SEL LEVEL LEVEL
VIDEO OFF
11 12
U
ENTER
--/---
RECEIVER
TAPE/AMP
DIMMER
DISC
ALBUM
PREV CH
DISPLAY
STEREO
REPEAT
PURE A
TEST TONE
OPEN/CLOSE
TUNER
CLEAR
CABLE
M
S
SUBTITLEAUDIO
L NIGHT
DVD
THX
T
V
I
INPUT
+
3
T V CH
-
V VOL
T
K
32
ZONE2
HDD
SAT
MDCDR
SLEEP
E
N
U
VOL
P
U
T
E
MUTING
RANDOMREC PLAYLIST
CD
MD
L
M
PLAY MODE
ALLST
Re-EQ
N
A
Bouton STANDBY
Mettre le lecteur CD ou l’enregistreur MD/CD en mode de veille.
B
Bouton ON
Mettre le lecteur CD ou l’enregistreur MD/CD sous tension ou en mode de veille.
C
Boutons numériques
Entrer les numéros des plages et la position tempo­relle lors de la recherche de passages spécifiques.
D
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et bouton ENTER
Utilisé avec certains éléments.
E
Bouton DISC +/–
Choisir les disques sur un changeur de CD.
F
Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque ou la plage en cours, notamment la durée écoulée, la durée rési­duelle, la durée totale etc.
G
Boutons de lecture
De gauche à droite: Précédent, Lecture, Suivant, Recul, Pause, Stop et Avance rapide.
Bouton REC [ ]
H
Lancer l’enregistrement.
Bouton REPEAT
I
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
Bouton OPEN/CLOSE [ ]
J
Permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du disque ou permet d’éjecter le MiniDisc.
Bouton CLEAR
K
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres entrés.
Bouton RETURN
L
Utilisé avec certains éléments.
Bouton RANDOM
M
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
N
Bouton PLAY MODE
Choisir le mode de reproduction sur un élément dis­posant de modes sélectionnables.
RC-620M
Fr-
17
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 18 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Télécommande —suite
Mode HDD
Le mode HDD permet de piloter des éléments Onkyo compatibles HDD de nouvelle génération. En ce qui con­cerne 2006, il peut être utilisé avec le RI Dock (Remote Interactive Dock) Onkyo et l’iPod Apple branché via
.
Utilisation du RI Dock:
• Branchez le RI Dock aux prises TAPE IN ou VIDEO 3 IN.
• Réglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur HDD.
• Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur HDD (voyez page 46).
•Voyez le mode d’emploi du RI Dock.
A
B
C
D
5 F
G 8
9
J
ON STANDBY
V1 V2 V3
12
MULTI CH
V4
456
CD
TAPE
789
PHONO
+
10 0
10
INPUT SELECTOR
MACRO
1
REMOTE MODE
DVD CD
TV
VCR
N
E
M
P
O
T
+
R
E
T
U
R
N
LISTENING MODE
SURR
DIRECT
CH SEL LEVEL LEVEL
VIDEO OFF
11 12
U
ENTER
--/---
RECEIVER
TAPE/AMP
DIMMER
CH
DISC
ALBUM
-
PREV CH
DISPLAY
STEREO
REPEAT
PURE A
TEST TONE
OPEN/CLOSE
TUNER
CLEAR
CABLE
M
S
SUBTITLEAUDIO
L NIGHT
DVD
V
T
I
INPUT
+
3
T V CH
-
T
V VOL
32
ZONE2
HDD
SAT
MDCDR
SLEEP
E
N
U
VOL
P
U
T
E
MUTING
HDD
K
L M
N
RANDOMREC PLAYLIST
O P
PLAY MODE
THX
ALLST
Re-EQ
A
Bouton STANDBY
Coupe l’élément compatible HDD.
B
Bouton ON*
Active l’élément compatible HDD.
C
Boutons fléchés [ ]/[ ] et ENTER*
Permet de naviguer dans les menus et de sélec­tionner des options.
D
Bouton ALBUM +/–*
Sélectionne l’album suivant ou précédent.
E
Bouton DISPLAY*
Allume le rétroéclairage durant 30 secondes.
F
Bouton [ ]
Recommence la lecture du morceau en cours. Appuyez deux fois pour sélectionner le morceau précédent.
G
Bouton de pause [ ]
Interrompt momentanément la lecture. (Sur les iPods de 3ème génération, il fait fonction de bouton Lecture/Pause.)
Bouton arrière [ ]
H
Maintenez-le enfoncé pour revenir en arrière.
Boutons PLAYLIST [ ]/[ ]*
I
Sélectionne la liste de lecture précédente ou sui­vante sur l’élément compatible HDD.
Bouton REPEAT*
J
Utilisé avec la fonction de répétition.
Bouton MENU*
K
Donne accès aux menus.
Bouton de lecture [ ]
L
Lance la lecture. Si l’élément est en veille, il est activé automatiquement. (Sur les iPods de 3ème génération, il fait fonction de bouton Lec­ture/Pause.)
M
Bouton [ ]
Sélectionne le morceau suivant.
N
Bouton stop [ ]
Arrête la lecture et affiche un menu.
O
Boutons d’avance rapide [ ]
Maintenez enfoncé pour une avance rapide.
P
Bouton RANDOM*
Utilisé avec la fonction Aléatoire.
* Les boutons indiqués par un astérisque (*) ne sont pas dispo-
nibles sur les iPods de 3ème génération.
Fr-
RC-620M
18
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 19 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Connexion des enceintes
Un son “comme au cinéma” dans votre salon
Grâce à ses fonctions sophistiquées, l’ampli-tuner AV produit un superbe son surround recréant fidèlement tous les mouvements dans l’image sonore et transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Vous pouvez profiter de DVD exploitant les systèmes DTS et Dolby Digital. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous bénéficiez des systèmes Dolby Pro Logic IIx ou des modes d’écoute surround des processeurs Onkyo. Vous pouvez aussi profiter du THX Surround EX (système d’enceintes certifié THX recommandé).
Enceintes avant gauche et droite
Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Tournez­les légèrement vers l’intérieur pour qu’elles forment un triangle dont le specta­teur est le sommet.
Enceinte centrale
Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit surtout les dialogues.
Posez-la près du téléviseur (au-des­sus de préférence) et orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d’oreille ou à la même hauteur que les enceintes avant gauche et droite.
Enceintes Surround gauche et droite
Ces enceintes assurent une localisa­tion précise du son et un réalisme sonore accru.
Placez-les de part et d’autre du spec­tateur (ou légèrement en retrait), envi­ron 60–100 cm au-dessus de la hauteur de l’oreille. L’idéal est de les placer à égale distance du spectateur.
Subwoofer
Le subwoofer reproduit les signaux graves du canal LFE (“Low-Frequency Effects” ou effets basse fréquence). Le niveau et la qualité de reproduction des graves dépendent de la position d’écoute, de la forme de la pièce et de l’emplacement du subwoofer. En général, vous obtiendrez une reproduction optimale des graves en plaçant le subwoofer dans un coin avant de la pièce ou à un tiers de la lar­geur du mur, comme illustré.
Astuce: Pour trouver l’emplacement optimal du subwoofer, lancez un film ou de la musi­que avec de superbes graves et déplacez le subwoofer dans la pièce jusqu’à ce que vous trouviez l’emplacement qui vous convient le mieux.
1/3 de la lon­gueur de la pièce
Enceintes surround arrière gauche et droite
Ces enceintes surround sont nécessaires pour reproduire des sources Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete et THX Surround EX etc. Ces enceintes rehaus­sent le réalisme du son surround et améliorent la localisa­tion du son derrière l’auditeur. Placez-les derrière la position d’écoute, environ 60–100cm au-dessus de la hauteur de l’oreille.
THX recommande qu’ils soient placés aussi près que pos­sible pour exploiter au mieux leur technologie brevetée ASA (“Advanced Speaker Array”). Si ce n’est pas possi­ble, réglez le paramètre SurrBack Sp Spacing sous THX Audio Setup. (Voyez page 74.)
Coin
Fr-
19
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 20 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Connexion des enceintes —suite
Connexion des enceintes
Configuration des enceintes
Pour bénéficier d’un son Surround optimum, nous vous conseillons de brancher sept enceintes et un subwoofer actif.
Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponi­bles en fonction du nombre d’enceintes de votre configu­ration.
Nombre d’enceintes: 234567
Avant gauche Avant droite Centrale Surround gauche Surround droite Surround arrière Surround arrière gauche* Surround arrière droite*
*Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, reliez-la aux prises SURROUND BACK SPEAKERS “L” (gauche).
Indépendamment du nombre d’enceintes utilisées, nous vous conseillons de brancher un subwoofer actif pour obtenir une reproduction puissante et convaincante du grave.
Pour exploiter au mieux votre système surround, effec­tuez les réglages de configuration des enceintes avec le microphone inclus (voyez page 40).
Utilisation d’enceintes dipolaires
Vous pouvez utiliser des enceintes dipolaires pour les canaux Surround gauche et droit et Surround arrière gauche et droit. Les enceintes dipolaires produisent le même son dans deux directions.
Le boîtier des enceintes dipolaires comporte générale­ment une flèche indiquant l’orientation préconisée. Placez les enceintes dipolaires Surround gauche et droite de sorte que leurs flèches pointent vers le téléviseur/écran et positionnez les enceintes dipolaires Surround arrière gauche et droite pour que leurs flèches pointent mutuelle­ment l’une vers l’autre (voyez l’illustration).
Enceintes bipolaires
Téléviseur/écran
2
3
✓✓✓✓✓✓ ✓✓✓✓✓✓
✓✓✓
✓✓✓✓ ✓✓✓✓
Enceintes normales
1
4
Téléviseur/écran
2
1
3
4
Connexion d’un subwoofer actif
Reliez la sortie SUBWOOFER PRE OUT de l’ampli­tuner AV à l’entrée du subwoofer actif avec un câble approprié. Si vous utilisez un subwoofer passif avec un amplificateur externe, branchez la sortie SUBWOOFER PRE OUT à l’entrée de l’ampli en question.
Subwoofer
actif
LINE INPUT
LINE INPUT
Pose des étiquettes des câbles
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du ampli­tuner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite leur identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes d’enceintes sont noirs.)
Borne d’enceinte Couleur
Avant gauche, Zone 2 gauche Blanc Avant droite, Zone 2 droite Rouge Centrale Vert Surround gauche Bleu Surround droite Gris Surround arrière gauche Brun Surround arrière droite Bronzage
Les étiquettes fournies utilisent aussi un code de cou­leurs. Placez-les sur le fil positif (+) des câbles d’encein­tes en respectant les indications du tableau ci-dessus. Cela permet de brancher chaque câble en alignant sim­plement la couleur de son étiquette sur celle de la borne correspondante.
5
1. Subwoofer
2. Enceinte avant gauche
3. Enceinte centrale
4. Enceinte avant droite
Enceinte Surround gauche
5.
Fr-
20
7 8
5
6
78
6. Enceinte Surround droite
7. Enceinte Surround arrière gauche
8. Enceinte Surround arrière droite
6
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 21 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Connexion des enceintes —suite
Précautions lors de la connexion des enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
•Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance comprise entre 4 et 16 Ω . Si l’impédance d’une des enceintes branchées s’élève à 4 Ω ou plus (mais moins que 6 Ω ), réglez le paramètre “Minimum Speaker Impedance” sur “4 Ω ” (voyez page 46). Si vous utili­sez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action.
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les connexions!
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes.
•Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son.
•Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager le ampli-tuner AV.
• Ne connectez jamais qu’un seul fil à chaque borne. Sans cela, vous risquez d’endommager le ampli-tuner AV.
• Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
Connexion des câbles d’enceintes
Dénudez environ 15
1
mm de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possi­ble.
Dévissez la vis de la borne.
2
Insérez la portion
3
dénudée du fil aussi loin que possible dans l’ouverture.
Resserrez la vis de la
4
borne.
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.
Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround, reliez-la aux prises SURROUND BACK SPEAKERS “L” (gauche).
Enceinte Surround arrière gauche
Enceinte Surround arrière droite
Enceinte avant gauche
5/8" (15 mm)
Enceinte avant droite
Enceinte Surround gauche
Enceinte Surround droite
Enceinte centrale
Fr-
21
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 22 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Connexion d’une antenne
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous appren­drez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce.
Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM Prise pour antenne FM
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illus-
1
trée.
Modèle américain
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM exté­rieure (voyez page 23).
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en insé-
1
rant les saillies dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix).
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.
Branchez la fiche à fond dans la prise.
Autres modèles
Branchez la fiche à fond dans la prise.
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisa­tion, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisa­tion, recherchez une station AM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible du ampli­tuner AV, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 23).
Fr-
Attention: Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
22
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 23 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Connexion d’une antenne —suite
Connexion d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
Remarques:
• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloi­gner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circu­lation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répar­titeur d’antenne TV/FM.
Connexion d’une antenne AM extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.
Antenne extérieure
Antenne-cadre AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM exté­rieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre con­formément aux règlements en vigueur pour éviter les ris­ques d’électrocution.
Câble d’antenne isolé
Répartiteur d’antenne TV/FM
Vers l’ampli-
tuner AV
Vers le téléviseur (ou magnétoscope)
Fr-
23
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 24 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Connexion d’éléments
Connexions AV
•Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les manuels fournis avec les éléments AV.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions audio et vidéo.
Prises numériques optiques
Les prises numériques optiques du ampli-tuner AV sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les fiches à fond dans les prises.
Attention: Pour éviter d’endommager le clapet, main-
tenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction.
Câbles et prises AV
Vidéo
Câble Prise Description
HDMI
Y
Y
C
B/PB
P
B
CR/PR
R
P
Câble vidéo composant
Câble S-Video
Câble vidéo composite
Y
P
B
P
R
Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent générale­ment un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les pri­ses et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les pri­ses et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo).
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion cor­recte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonc­tionnement).
• Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cor­dons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Les connexions HDMI permettent d’acheminer un signal vidéo numérique de définition standard (SD) ou de haute définition (HD) non comprimé ainsi qu’un son numérique et garantissent une qualité optimale de son et d’image.
Le format vidéo composant sépare les signaux selon la luminance (Y) et les différences de couleur (P obtenir une qualité d’image optimale. (Certains fabricants de téléviseurs attribuent des noms légèrement différents à leurs connecteurs vidéo composant).
S-Video sépare les signaux de luminosité et de couleur et
S
offre une image de qualité supérieure à celle du format vidéo composite.
Les prises vidéo composite équipent la majorité des télé-
V
viseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo.
Signaux audio
analogiques
Vidéo composite
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Correct!
Incorrect!
, P
) pour
R
B
Audio
Câble audio numérique optique
Câble audio numérique coaxial
Câble audio analogique (RCA/Cinch)
Câble audio analogique multicanal (RCA/Cinch)
OPTICAL
COA-
XIAL
L
R
Remarque: L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).
Fr-
24
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises coaxiales.
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises optiques.
Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est le type de connecteur audio analogique le plus répandu. Il équipe la majorité des appareils AV.
Ce câble transmet un signal audio analogique multicanal. On l’utilise généralement pour brancher un lecteur DVD doté de sorties audio 7.1 séparées (analogiques). Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogiques nor­maux au lieu d’un câble multicanal.
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 25 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Connexion d’éléments —suite
Connexions audio et vidéo de l’ampli-tuner AV
Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’acti­ver simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV.
: Flux du signal
Image
Lecteur DVD, etc.
Son
Enceintes (pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 21).
Image
Son
Téléviseur,
projecteur,
etc.
Quelle connexion choisir?
L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d’appareils AV. Le choix du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus.
Pour les appareils vidéo, n’oubliez pas qu’il faut établir une connexion vidéo et audio.
Formats de connexion vidéo
Le ampli-tuner AV propose trois formats de signal vidéo: vidéo composite, S-Video, composant ou HDMI. Ce troisième type offre la meilleure qua­lité d’image.
La conversion de vidéo composite en S-Video et de S-Video en vidéo composite ne s’applique qu’aux sorties MONITOR OUT V et S, pas aux sorties VIDEO 1 et VIDEO 2 OUT V et S.
Pour un résultat vidéo optimal, THX recom­mande d’éviter une conversion ascendante des signaux vidéo (et d’envoyer les signaux vidéo composant sources à la sortie vidéo composant, p.ex.). Nous vous recommandons en outre de régler “Immediate Display” sur “Off” (page 78).
Formats audio
Le ampli-tuner AV permet de travailler avec les formats audio suivants: analogique, numérique (optique & coaxial), multicanal ou HDMI.
Lors du choix d’un format de connexion, songez que l’ampli-tuner AV n’est pas en mesure de con­vertir des signaux d’entrée numérique en signaux de sortie ligne analogique et vice versa. Exemple: des signaux audio arrivant à une entrée OPTICAL ou COAXIAL ne sont pas transmis à la sortie ana­logique TAPE OUT.
Lecteur DVD, etc.
Ampli-tuner AV
Téléviseur,
projecteur, etc.
Lecteur DVD, etc.
Ampli-tuner AV
Schéma du flux des signaux vidéo
Composite
Composite
Schéma du flux des signaux audio
HDMI
HDMI
S-Video
S-Video
Optique
Optique
Composant
IN
page 44
MONITOR OUT
Composant
Coaxial Analogique
IN
OUT
Analogique
HDMI
page 43
HDMI
Multicanal
Enregistreur MD
etc.
,
Fr-
25
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 26 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Connexion d’éléments —suite
Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
A B C
a b c
•Avec la connexion , vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio du téléviseur et les écouter dans la
a
zone 2.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, choisissez l’option ou . (Utilisez et ou et pour l’enregistrement.)
a c
Connexions Ampli-tuner AV
A B C a b c
b
c
COMPONENT VIDEO OUT
MONITOR OUT S MONITOR OUT V
VIDEO 3 IN L/R DIGITAL COAXIAL IN 2 DIGITAL OPTICAL IN 2
COAXIAL IN 2
OPTICAL
IN 2
COMPONENT VIDEO
A
B/PB
C
CR/PR
Y
Flux du signal
Sortie audio analogique G/D
Téléviseur Qualité d’image
Entrée vidéo composant
Entrée S-Video Bonne
Entrée vidéo composite
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
b c a b
Optimale
Standard
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
IN
L
R
VIDEO 3
C
C
V
B
B
S
a
Fr-
26
Utiliser une
des deux
Astuce!
LR
R S VIDEO
P
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
IN
OUT
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
PB
COMPONENT VIDEO IN
Téléviseur, projecteur, etc.
Si votre téléviseur n’a pas de sorties audio, branchez une sortie audio du magnétoscope ou du décodeur à l’ampli-tuner AV et écoutez les programmes de télévision en passant par l’ampli-tuner AV (voyez les pages 29 et 31).
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 27 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Connexion d’éléments —suite
Connexion d’un lecteur DVD
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion. Si vous utilisez la connexion , le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion.
A B C
A
a b c
•Avec la connexion , vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio d’un DVD et les écouter dans la
a
zone 2.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et pour l’enregistrement.)
c
b c a b a
• Si votre lecteur DVD a des sorties gauche/droite principales et gauche/droite multi-canaux, veillez à utiliser les
sorties gauche/droite principales pour la connexion .
Connexions Ampli-tuner AV
A B C a b c
b
c
COMPONENT VIDEO IN 1
DVD IN S DVD IN V
DVD IN FRONT DIGITAL COAXIAL IN 1 DIGITAL OPTICAL IN 4
COAXIAL
IN 1
OPTICAL
IN 4
COMPONENT VIDEO
A
IN 1
C
B/PB
CR/PR
Y
a
Flux du signal
DVD player Qualité d’image
Sortie vidéo composant
Sortie S-Video Bonne
Sortie vidéo composite
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
DVD
C
C
IN
V
DVD
B
B
IN
S
FRONT
a
L
R
IN
Optimale
Standard
Utiliser une
des deux
OUT
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
PB
COMPONENT VIDEO OUT
LR
R S VIDEO
P
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
Lecteur DVD
Pour brancher un lecteur DVD ou DVD-Audio/SACD avec une sortie audio analogique multicanal, voyez page 28.
Fr-
27
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 28 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Connexion d’éléments —suite
Connexion de l’entrée DVD multicanal
Si votre lecteur DVD est compatible avec des formats audio multicanaux tels que DVD-Audio ou SACD et comporte une sortie audio analogique multicanal, vous pouvez la brancher à l’entrée DVD multicanal de l’ampli-tuner AV.
Utilisez un câble audio analogique multicanal ou plusieurs câbles audio normaux pour relier les prises DVD IN FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SURR BACK L/R et SUBWOOFER de l’ampli-tuner AV à la sortie audio analogi­que 7.1 canaux du lecteur DVD. Si votre lecteur DVD est doté d’une sortie audio analogique à 5.1 canaux, ne branchez rien aux prises SURR BACK L/R de l’ampli-tuner AV. Pour en savoir plus sur l’installation et le fonctionnement, voyez “Utilisation des entrées DVD multicanal” à la page 57.
7.1 ch
5.1 ch
FRONT
FRONT
SURROUND
L
R
R
LLR
SURROUND
CENTER
SUB WOOFER
DVD
CENTER SUB
WOOFER
Lecteur DVD
SURR BACK
L
R
LR
SURR BACK
Fr-
28
Astuce!
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 29 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Connexion d’éléments —suite
Connexion d’un magnétoscope ou graveur DVD pour la lecture
Avec ce type de connexion, vous pouvez utiliser le tuner du magnétoscope pour écouter vos program­mes TV favoris par l’ampli-tuner AV et compenser l’absence de sorties audio du téléviseur.
Si vous avez deux enregistreurs vidéo (un magnétoscope et un graveur DVD, par exemple), branchez un enregistreur aux prises VIDEO 1 IN et l’autre aux prises VIDEO 2 IN, comme illustré ici.
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion. Si vous utilisez la connexion , le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
A B C
A
a b c
•Avec la connexion , vous pouvez écouter le magnétoscope ou le graveur DVD, même dans la zone 2.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Pour écouter en zone 2 également, utilisez et ou et .)
Connexions Ampli-tuner AV
A B C a b c
b
c
a
a b a c
COMPONENT VIDEO IN 2
VIDEO 1 IN S
VIDEO 1 IN V
VIDEO 1 IN L/R DIGITAL COAXIAL IN 2 DIGITAL OPTICAL IN 1
COAXIAL IN 2
OPTICAL
IN 1
COMPONENT VIDEO
A
IN 2
Y
B/PB
C
CR/PR
Flux du signal
b c
VCR or DVD recorder Qualité d’image
Sortie vidéo composant
Optimale
Sortie S-Video Bonne
Sortie vidéo composite
Standard
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
VIDEO 1
C
C
IN
V
VIDEO 1
B
B
IN
S
IN
a
L
R
VIDEO 1
Utiliser une
des deux
OUT
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
P
PB
R S VIDEO
Magnétoscope,
Graveur DVD
LR
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
Fr-
29
TX-SR804/804EFr,Es.book Page 30 Wednesday, September 6, 2006 4:12 PM
Connexion d’éléments —suite
Connexion d’un magnétoscope ou graveur DVD pour l’enregistrement
Si vous avez deux enregistreurs vidéo (un magnétoscope et un graveur DVD, par exemple), branchez un enregistreur aux prises VIDEO 1 OUT et l’autre aux prises VIDEO 2 OUT, comme illustré ici.
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion. La source vidéo à enregistrer doit être branchée à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
A B
a b
Connexions Ampli-tuner AV
A B a b
b
VIDEO 1 OUT S VIDEO 1 OUT V
VIDEO 1 OUT L/R
DIGITAL OPTICAL OUT
OPTICAL
OPTICAL
IN
Flux du signal Magnétoscope/graveur DVD
LR
AUDIO
S VIDEO
IN
IN
Entrée S-Video
Entrée vidéo composite Standard
Entrée audio G/D
Entrée numérique optique
VIDEO 1
V
VIDEO 1
S
L
R
VIDEO 1
VIDEO
IN
Qualité d’image
Bonne
B
C
A
B
a
Magnétoscope,
Graveur DVD
Remarques:
•Vous devez mettre l’Ampli-tuner AV sous tension avant de démarrer l’enregistrement. En mode de veille, aucun signal n’est enregistré.
• Si vous voulez enregistrer directement le signal de votre téléviseur/magnétoscope de lecture avec un magnétoscope sans passer par l’Ampli-tuner AV, reliez les entrées AV du magnétoscope d’enregistrement aux sorties audio et vidéo du téléviseur/magnétoscope de lecture. Référez-vous aux manuels de votre téléviseur et de votre magnétoscope.
• Les signaux vidéo reçus aux entrées vidéo composite ne peuvent être enregistrés que par les sorties vidéo composite. Si le téléviseur/magnétoscope est branché à une entrée vidéo composite, le magnétoscope enregistreur doit être bran­ché à une sortie vidéo composite. De même, les signaux vidéo reçus aux entrées S-Video ne peuvent être enregistrés que par les sorties S-Video. Si le téléviseur/magnétoscope est branché à une entrée S-Video, le magnétoscope enre­gistreur doit être branché à une sortie S-Video.
Fr-
30
Loading...
+ 162 hidden pages