ONKYO TX-8030 User Manual [fr]

Français Español
Stereo Receiver
TX-8030
Manuel d’instructions
Merci d’avoir choisi cet ampli-tuner stéréo Onkyo. Veuillez lire ce manuel avec attention avant de raccorder et de brancher l’appareil. Respectez les instructions du présent manuel afin de pouvoir profiter pleinement des performances de votre nouveau amplificateur intégré et de découvrir un plaisir d’écoute incomparable. Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Introduction
Introducción
Branchements
Conexiones
Écoute de sources audio
Disfrutar de las fuentes de audio
...................................Fr-2
.................................Es-2
..............................Fr-9
...................................Es-9
....................................... Es-17
..... Fr-17
Manual de instrucciones
Muchas gracias por adquirir un Receptor estéreo de Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a la conexión y encendido de la unidad. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo amplificador integrado. Conserve el manual para consultas futuras.
Appendice
Dépannage Fiche technique
Apéndice
Solución de problemas Especificaciones
.............................. Fr-37
.................... Fr-39
................. Es-39
.... Es-37
Fr Es

Remarques importantes pour votre sécurité

ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALI-
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVIS
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/ accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé
Fr-2
avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans
l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner
normalement lorsque vous l’utilisez en
respectant les instructions données. N’effectuez
que les réglages préconisés dans le manuel car
un mauvais réglage d’autres commandes risque
d’endommager l’appareil et nécessitera un long
travail de remise en état par un technicien
qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est
endommagé. F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.

Précautions

Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
Presser le bouton ON/STANDBY pour sélectionner le mode veille ne permet de se déconnecter du sec­teur. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appa­reil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
5. Prévention de la perte d’acuité auditive Prudence
Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA.
Modèles pour l’Europe
Fr-3

Sommaire

Remarques importantes pour votre sécurité .. 2
Précautions......................................................... 3
Sommaire............................................................ 4
Accessoires fournis .......................................... 5
Installation des piles ..................................................5
Orienter la télécommande..........................................5
Caractéristiques ................................................ 5
Présentation de l’ampli-tuner............................ 6
Panneau avant ............................................................6
Face arrière ................................................................7
Ecran..........................................................................7
Télécommande...........................................................8
Connexion de l’ampli-tuner............................... 9
Précautions lors de la connexion des enceintes .........9
Connexion des câbles d’enceintes .............................9
Connexion d’un subwoofer actif .............................10
Connexion d’un amplificateur de puissance............10
Configurer l’impédance des enceintes.....................11
Connexion d’antennes..................................... 12
Connexion des éléments................................. 13
Connexions AV .......................................................13
Connexion d’éléments Onkyo ...........................15
Connexion d’un enregistreur ...................................16
Connexion du câble d’alimentation.........................16
Mise sous tension de l’ampli-tuner ................ 17
Mise sous tension et veille.......................................17
Changer l’affichage de source d’entrée ...................17
Configuration avancée.....................................27
Changer les réglages de configuration avancée...... 27
Menu de configuration avancée .............................. 28
Zone 2................................................................29
Connexions pour la zone 2...................................... 29
Réglages ‘Zone 2 Out’ ............................................ 29
Utiliser la zone 2 ..................................................... 30
Brancher des éléments non accessibles par les
signaux de la télécommande (IR IN/OUT) ...... 32
Si le signal de la télécommande n’atteint pas le capteur
de l’ampli-tuner.......................................................32
Si le signal de la télécommande n’atteint pas les autres
éléments................................................................ 32
Lecture sur iPod/iPhone via un dock Onkyo... 33
Utilisation d’un dock Onkyo................................... 33
Pilotage de l’iPod/iPhone........................................ 34
Piloter d’autres éléments.................................36
Dépannage ........................................................37
Alimentation ........................................................... 37
Audio....................................................................... 37
Vidéo....................................................................... 37
Tuner ....................................................................... 37
Télécommande........................................................ 37
Dock UP-A1 pour iPod/iPhone............................... 38
Enregistrement ........................................................ 38
Divers...................................................................... 38
Fiche technique ................................................39
Ecouter des sources audio ............................. 18
Sélectionner un groupe d’enceintes.........................18
Couper le son de l’ampli-tuner
(télécommande uniquement).................................18
Utilisation d’un casque ............................................18
Réglage de luminosité de l’écran
(télécommande uniquement).................................19
Utilisation de la minuterie ‘Sleep’
(télécommande uniquement).................................19
Commandes de tonalité et de balance......................19
Régler le mode DIRECT .........................................20
Son ‘Pure Audio’ .....................................................20
Enregistrement................................................. 21
Enregistrement d’un signal d’entrée........................21
Enregistrer des sources audio et vidéo différentes ..21
Ecoute de la radio ............................................ 22
Ecouter des stations AM/FM ...................................22
Utiliser RDS ............................................................25
Fr-4

Accessoires fournis

Capteur de télécommande
Environ 5 m
TX-8030
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
Télécommande et deux piles (AAA/R03)

Orienter la télécommande

Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande de l’ampli­tuner, comme illustré ci-dessous.
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
* Dans les catalogues comme sur l’emballage, la lettre à la fin
du nom du produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont cependant identiques quelle que soit la couleur.

Installation des piles

Remarques:
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter tout dommage causé par une fuite ou de la corrosion.
• Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement pour éviter tout dommage causé par une fuite ou de la corrosion.
30°
30°

Caractéristiques

Elégante façade en aluminiumWRAT (“Wide Range Amplifier Technology”)Amplificateur à composants distincts avec
transformateur massif
Compatibilité zone 2Bornes plaquées or130W/canal sous 6 40 mémoires AM/FMRDS (PS/PTY/RT/TP)Mode “Pure Audio”Mode “Direct”Châssis ovale anti-vibrationEgaliseur phonoEntrée 1 entrées IR et 1 sortieUniversal PortSortie casqueSorties préampli 2.1 canaux
Ω (IEC)
Fr-5

Présentation de l’ampli-tuner

a 93 4 5 8726
j k m n o p q rl

Panneau avant

Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton ON/STANDBY (17, 30, 37) b Commutateurs SPEAKERS A et B (18) c Bouton DISPLAY (24) d Bouton RT/PTY/TP (26) e Bouton SETUP (11, 27, 29) f Boutons TUNING /, PRESET / (22,
23, 26, 27)
g Bouton ENTER (26) h Bouton RETURN (27) i Contrôle du VOLUME (18)
j Prise PHONES (18) k Bouton et témoin PURE AUDIO (20) l Boutons ZONE 2, OFF (30) m Sélecteur INPUT (18, 21, 22, 26, 30) n Commande BASS (19) o Commande TREBLE (19) p Commande BALANCE (19) q Bouton MEMORY (23) r Bouton TUNING MODE (22, 24, 37)
Fr-6
Présentation de l’ampli-tuner—Suite
abc d e f
ghi j lm o pk n
c 6ab d
7 98
e

Face arrière

Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
a Prise REMOTE CONTROL (15) b Prise UNIVERSAL PORT (14) c Prise MONITOR OUT (14) d Prises PRE OUT (10) e Prises ZONE 2 PRE OUT (29) f Prises IR IN/OUT (32) g Prise FM ANTENNA et borne AM ANTENNA
(12)
h Prises PHONO IN (MM) et borne GND (14) i Prises CD IN (14)

Ecran

Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
j Prises TV/TAPE IN/OUT (14, 16) k Prises GAME IN (14) l Prises CBL/SAT IN (14) m Prises VCR/DVR IN/OUT (14, 16) n Prises BD/DVD IN (14) o Bornes SPEAKERS A (9) p Bornes SPEAKERS B (9)
Pour les connexions, voyez “Connexion de l’ampli­tuner” à la page 9~16.
a Témoin DIRECT (20) b Témoin Z 2 (Zone 2) (30) c Témoin d’enceintes A/B (18) d Témoin de casque e Zone de message
f Témoins de syntonisation
• Témoin RDS (25)
• Témoin AUTO (22)
• Témoin TUNED (22)
• Témoin FM STEREO (22, 37)
g Témoin MUTING (37) h Vol u m e ( 1 8) i Témoin SLEEP (19, 28)
Fr-7
Présentation de l’ampli-tuner—Suite

Télécommande

Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton (11, 17, 30)
a
b
o
b Boutons INPUT SELECTOR (17, 18, 21, 22,
c Bouton MODE (35, 36) d Boutons de pilotage (35, 36) e Bouton REPEAT (35, 36) f Bouton RANDOM (35, 36) g Boutons fléchés []/[]/[]/[] et ENTER
c
h Bouton SETUP (11, 27, 29)
d
e f
g
h
i
p
q
r
s
i Boutons CH/ALBUM (24, 35, 36) j Boutons VOLUME / (18, 31) k Boutons numérotés (23, 36) l Bouton m Bouton DISPLAY (24, 35, 36) n Bouton DIMMER (19) o Boutons REMOTE MODE (8, 30, 31, 36) p Bouton MENU (36) q Bouton RETURN (27, 35, 36) r Bouton AUDIO (20) s Bouton MUTING (18, 31) t Bouton CLR (24) u Bouton SLEEP (19)
j
k
l
m
t
u
n
30, 35, 36)
(11, 22, 27, 29, 35, 36)
>
10/D.TUN (23)
Utilisation des boutons REMOTE MODE
Vous pouvez utiliser la fonction “Zone 2” de cette télécommande pour piloter un appareil dans une
2nde pièce (“zone”). Pour piloter un dispositif en zone 2, appuyez d’abord sur le bouton REMOTE MODE [ZONE 2]. Si vous avez fini de piloter le dispositif en zone 2 et souhaitez piloter à nouveau l’ampli-tuner, appuyez sur le bouton REMOTE MODE [MAIN].
Si la télécommande ne produit pas l’effet escompté alors qu’elle est bien dirigée vers l’ampli-tuner, il est possible que la zone 2 soit sélectionnée. Appuyez sur le bouton REMOTE MODE [MAIN]. Une fois que vous avez appuyé sur le bouton REMOTE MODE [MAIN], vous n’avez plus besoin de l’actionner avant chaque opération: la télécommande est de nouveau en mode de pilotage normal de l’ampli-tuner. De même, une fois que vous avez appuyé sur le bouton REMOTE MODE [ZONE 2], vous pouvez continuer à piloter le dispositif en zone 2 sans devoir actionner ce bouton avant chaque opération.
Fr-8

Connexion de l’ampli-tuner

15 mm
Ampli-tuner
Enceinte
droite
Enceinte
gauche
Groupe d’enceintes BGroupe d’enceintes A
Enceinte
droite
Enceinte
gauche
Débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur avant d’effectuer les connexions.

Précautions lors de la connexion des enceintes

L’ampli-tuner permet de brancher deux groupes d’enceintes. Quand deux groupes d’enceintes sont branchés, vous pouvez utiliser soit l’un ou l’autre de ces groupes, soit les deux groupes simultanément (voyez page 18 pour en savoir plus sur les enceintes A et B).
• Si vous branchez un groupe d’enceintes aux bornes SPEAKERS A ou SPEAKERS B, ou si vous branchez deux groupes d’enceintes aux deux séries de bornes alors que n’utilisez qu’un seul groupe, utilisez des enceintes dont l’impédance est de 4 à 16 Ω. Sur l’ampli-tuner, réglez l’impédance des enceintes sur 4 ou 6 Ω (page 11). Quand l’impédance des enceintes est inférieure à 6 Ω, réglez l’impédance sur 4 Ω.
• Si vous branchez des enceintes aux deux groupes de bornes SPEAKERS A et SPEAKERS B et si vous utilisez les deux groupes d’enceintes simultanément, choisissez des enceintes dont l’impédance est de 8 à 16 Ω. Sur l’ampli-tuner, réglez l’impédance des enceintes sur 4 Ω.
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes.
• Soyez attentif à la polarité du câble d’enceinte. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage et un son dénaturé.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son.
• Veillez à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela risquerait d’endommager l’ampli-tuner.
• Ne connectez jamais plus d’un fil à chaque borne. Cela risquerait d’endommager l’ampli-tuner.
• Ne branchez pas une enceinte à plus d’une paire de bornes.

Connexion des câbles d’enceintes

Dénudez environ 15mm
1
de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible. Voyez l’illustration.
Dévissez la vis de la borne.
2
Insérez complètement la portion
3
dénudée du fil.
Resserrez la vis de la borne.
4
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.
++ ++
Remarque:
Si vous effectuez des réglages d’enceintes erronés ou si vous entrez des valeurs d’impédance incorrectes, le circuit de protection intégré peut s’activer et les enceintes ne produisent aucun son.
Fr-9
Connexion de l’ampli-tuner—Suite
Subwoofer
actif
++
LINE IN
Amplificateur de
puissance
Enceintes

Connexion d’un subwoofer actif

Reliez la sortie PRE OUT: SUBWOOFER de l’ampli­tuner à l’entrée du subwoofer actif avec un câble approprié. Si vous utilisez un subwoofer passif avec un amplificateur externe, branchez la sortie PRE OUT: SUBWOOFER à l’entrée de l’ampli en question.

Connexion d’un amplificateur de puissance

Si vous souhaitez brancher un amplificateur plus puissant et vous servir de l’ampli-tuner comme préampli, branchez l’amplificateur aux prises PRE OUT: L, R de l’ampli-tuner et branchez toutes les enceintes à l’amplificateur de puissance.
Fr-10
Connexion de l’ampli-tuner—Suite
ENTER

SETUP

Configurer l’impédance des enceintes

Sur l’ampli-tuner, le réglage par défaut de l’impédance des enceintes est “6 Ω”. Si vous devez changer les réglages d’impédance des enceintes, lisez attentivement la section “Précautions lors de la connexion des enceintes” à la page 9 avant d’effectuer la procédure ci-dessous.
Réglez la valeur d’impédance sur “4 Ω”
4
avec les boutons fléchés []/[].
Appuyez sur le bouton [SETUP] de la
5
télécommande pour clôturer le réglage.
Si vous voulez rétablir le réglage d’impédance par défaut (“6 Ω”), suivez la procédure décrite ci­dessus.
Remarques:
• Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner avec ses boutons [SETUP], TUNING []/[], PRESET []/[] et [ENTER].
• Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton [RETURN].
Exemple de réglage:
Si vous n’utilisez qu’un des groupes d’enceintes branchées aux bornes SPEAKERS A ou B, choisissez le réglage “4 Ω” si l’impédance de chaque enceinte va de 4 Ω à moins de 6 Ω. Choisissez le réglage “6 Ω” si l’impédance de chaque enceinte est de 6 Ω ou plus.
Si vous utilisez les deux groupes d’enceintes branchées aux bornes SPEAKERS A et B, choisissez le réglage “4 Ω” si l’impédance de chaque enceinte est comprise
Remarque:
N’oubliez pas de régler le volume de l’ampli-tuner au minimum avant de configurer l’impédance des enceintes.
entre 8 et 16 Ω.
Appuyez sur le bouton [] pour mettre le
1
dispositif sous tension.
Appuyez sur le bouton [SETUP] de la
2
télécommande:
Choisissez “2. Hardware Setup” avec les
3
boutons fléchés []/[] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Fr-11

Connexion d’antennes

Antenne-cadre AM (fournie)
Montage de l’antenne-cadre AM
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Punaises etc.
Insérez la fiche à fond dans la prise.
Antenne FM intérieure (fournie)
Prudence:
Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. L’ampli-tuner ne capte aucun signal radio si vous ne branchez pas d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si
vous comptez écouter la radio.
Remarques:
• Dès que l’ampli-tuner est paré pour l’utilisation, recherchez une station de radio et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne en vous basant sur la qualité du signal reçu.
• Placez l’antenne-cadre AM aussi loin que possible de l’ampli-tuner, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et de câbles d’alimentation.
• Voyez “Hardware Setup” à la page 28 pour en savoir plus sur le changement de fréquence.
Astuces:
• Si la réception laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
• Si la réception laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM fournie, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure disponible dans le commerce.
Fr-12

Connexion des éléments

Ampli-tuner
Vidéo
Audio
Téléviseur, projecteur etc. Console de jeu
Lecteur Blu-ray/DVD
Correct!
Incorrect!
V
L
R

Connexions AV

Connexion d’éléments AV
• Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les manuels fournis avec les éléments AV.
• Ne branchez pas le câble d’alimentation secteur avant d’avoir effectué et vérifié toutes les connexions AV.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour établir des connexions fiables. (une mauvaise connexion peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
• Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles d’enceinte.
Câbles et prises AV
Signal Câble Prise Description
Vidéo Vidéo composite
Audio Audio
analogique (RCA/cinch)
Remarque:
• L’ampli-tuner n’a pas de prise péritel.
Jaune
Blanc
Rouge
Les prises vidéo composites équipent la majorité des téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo.
Les connexions audio analogiques (RCA/cinch) transmettent des signaux audio analogiques.
Fr-13
Connexion des éléments—Suite
.
No. Prise/connecteur Eléments pouvant être branchés
UNIVERSAL PORT Dock avec connecteur Universal Port (UP-A1 etc.)
1
MONITOR OUT Téléviseur, projecteur etc.
2
BD/DVD IN Lecteur Blu-ray/DVD
3
VCR/DVR IN Magnétoscope ou enregistreur DVD/enregistreur vidéo numérique, RI Dock
CBL/SAT IN Décodeur satellite/câble etc.
GAME IN Console de jeu, RI Dock
TV/TAPE IN Téléviseur, platine cassette stéréo, RI Dock
CD IN Lecteur CD, Platine tourne-disque
PHONO IN Platine tourne-disque
Remarques:
• Voyez le mode d’emploi de l’élément en question pour en savoir plus.
• Raccordez une platine disque (MM) qui possède un amplificateur de puissance phono intégré au CD IN, ou raccordez-la au PHONO IN avec l’amplificateur de puissance phono éteint. Si votre platine disque (MM) ne possède pas d’amplificateur de puissance phono, branchez-la sur PHONO IN. Si votre platine disque possède une cellule à bobine mobile (MC), vous aurez besoin d’un préamplificateur MC du commerce ou d’un transformateur MC pour la brancher sur PHONO IN. Consultez le manuel de votre platine disque pour plus de détails. Si votre platine disque a un conducteur de terre, branchez-le à la vis GND de l’ampli-tuner. Avec certaines platines disques, le branchement au conducteur de terre risque de produire un ronflement audible. Si ceci se produit, débranchez-le.
• Avec les connexions 1 et 3, vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio d’éléments externes tout en étant dans la zone 2. Vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio de d’éléments externes dans la pièce principale. Vous pouvez écouter ces signaux audio dans la zone 2.
• Si votre lecteur Blu-ray/DVD dispose de sorties principales stéréo et de sorties multicanal, branchez les sorties stéréo: connexion 3.
Enregistrer une source vidéo
Voyez “Enregistrement” à la page 21 pour savoir quelles connexions faire pour l’enregistrement vidéo.
Fr-14
Connexion des éléments—Suite
Exemple: lecteur CD
Exemple: platine à cassette
Câble
Câble audio analogique
Câble audio analogique
Câble
Connexion d’éléments Onkyo
Assurez-vous que chaque élément Onkyo
1
est branché avec un câble audio analogique (connexion branchements, page 14).
Effectuez la connexion  (voyez
2
l’illustration).
(“Remote Interactive”) vous permet d’utiliser les fonctions spéciales suivantes:
System On/Auto Power On
Si vous lancez la lecture sur un élément branché via alors que l’ampli-tuner est en veille (Standby), ce dernier est automatiquement activé et choisit cet élément comme source d’entrée.
Direct Change
Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via , l’ampli-tuner choisit automatiquement l’élément en question comme source d’entrée.
Télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner pour piloter d’autres éléments Onkyo compatibles . Pointez la télécommande vers le capteur de l’ampli­tuner et non vers l’élément.
3 dans les exemples de
• Branchez uniquement des éléments Onkyo aux prises . N’y branchez pas d’appareils d’autres fabricants car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
• Certains éléments Onkyo ne reconnaissent pas toutes les fonctions . Consultez les manuels fournis avec vos appareils Onkyo.
• Les fonctions “System On/Auto Power On” et “Direct Change” ne sont pas disponibles quand la Zone 2 est active.
Remarques:
• Utilisez exclusivement des câbles  pour les connexions . Les câbles sont fournis avec les lecteurs Onkyo (CD etc.).
• Certains éléments sont dotés de deux prises . Branchez la prise de votre choix à l’ampli-tuner L’autre prise permet de brancher un appareil compatible supplémentaire.
Fr-15
Connexion des éléments—Suite
Magnétoscope, enregistreur DVD etc.
Platine cassette stéréo, enregistreur CD etc.
Câble audio analogique
Câble audio analogique
Câble vidéo composite

Connexion d’un enregistreur

Voyez la section “Enregistrement” à la page 21 pour en savoir plus sur l’enregistrement.
Remarques:
• L’ampli-tuner doit être activé pour l’enregistrement. Aucun signal n’est enregistré en mode de veille.
• Si vous voulez enregistrer directement le signal de votre téléviseur ou magnétoscope sans passer par l’ampli-tuner, reliez directement les sorties audio et vidéo du téléviseur/magnétoscope de lecture aux entrées audio et vidéo du magnétoscope effectuant l’enregistrement. Pour en savoir plus, voyez le manuel du téléviseur et du magnétoscope.
• Les signaux vidéo reçus aux entrées vidéo composites
• Le contenu de disques Blu-ray et de DVD protégés contre la copie ne peut pas être enregistré.
• Les sources branchées à une entrée numérique ne peuvent pas être enregistrées. Seuls les signaux des entrées analogiques peuvent être enregistrés.
• Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de bruit; n’effectuez donc jamais d’enregistrements analogiques de CD ou LD DTS.
• Si le mode d’écoute “Pure Audio” est activé, l’ampli­tuner ne transmet aucun signal vidéo. Pour l’enregistrement, choisissez un autre mode d’écoute.
ne peuvent être enregistrés que par les sorties vidéo composites. Si le téléviseur/magnétoscope est branché à une entrée vidéo composite, le magnétoscope enregistreur doit être branché à une sortie vidéo composite.

Connexion du câble d’alimentation

Branchez le câble d’alimentation à une prise de courant de tension appropriée.
Remarques:
• Avant de brancher le câble d’alimentation, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner sous tension peut affecter d’autres appareils électriques branchés sur le même circuit. Si cela pose problème, branchez ces appareils sur un autre circuit.
Fr-16

Mise sous tension de l’ampli-tuner

MON/STANDBY
M
VCR/DVR
GAME
TV/TAPE

Mise sous tension et veille Changer l’affichage de source

d’entrée
Appuyez sur le bouton [ON/STANDBY]. Appuyez sur le bouton [] de la télécommande.
L’ampli-tuner et l’écran s’allument.
Pour éteindre l’ampli-tuner, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] (ou le bouton [] de la télécommande). L’ampli-tuner passe en veille. Pour éviter tout bruit assourdissant lors de la prochaine mise sous tension, réglez toujours le volume au minimum avant d’éteindre l’ampli-tuner.
Remarque:
Si vous ne parvenez pas à éteindre l’ampli-tuner avec la télécommande, vérifiez si “REMOTE MODE” est réglé correctement. ( page 8)
Pour les boutons [TV/TAPE], [VCR/DVR] et [GAME], vous pouvez changer le nom de la source d’entrée de la façon suivante.
Une fois que vous avez changé l’affichage de la source d’entrée pour un des boutons ci-dessous, vous ne pouvez plus le changer pour un autre bouton.
DOCK
DOCK
DOCK
• Bouton [TV/TAPE]: TV/TAPE
• Bouton [VCR/DVR]: VCR/DVR
• Bouton [GAME]: GAME
Appuyez sur le bouton INPUT SELECTOR
1
de la télécommande dont vous voulez changer l’affichage.
Le nom de la source d’entrée choisie s’affiche à l’écran.
Maintenez le bouton INPUT SELECTOR
2
actionné à l’étape 1 enfoncé durant environ 3 secondes pour changer le nom de la source d’entrée.
Fr-17

Ecouter des sources audio

VOLUME
INPUT
PHONES
INPUT SELECTOR
VOLUME
F/H
MUTING
SPEAKERS A, B
Tém o i ns A , B
Prise PHONES
Fr-18

Sélectionner un groupe d’enceintes

Servez-vous du sélecteur [INPUT] de
1
l’ampli-tuner ou des boutons INPUT SELECTOR de la télécommande pour choisir la source.
Choisissez le groupe d’enceintes à utiliser
2
avec les boutons [SPEAKERS A] et [SPEAKERS B] de l’ampli-tuner.
Les témoins “A” et “B” indiquent le groupe d’enceintes actif.
Lancez la reproduction sur la source
3
choisie.
Vous pouvez régler le volume avec la
4
commande [VOLUME] de l’ampli-tuner ou les boutons VOLUME []/[] de la télécommande.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour le diminuer.

Couper le son de l’ampli-tuner (télécommande uniquement)

Vous pouvez couper temporairement le son de l’ampli­tuner.
Appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande.
Le son de l’ampli-tuner est coupé.
Pour rétablir le son de l’ampli-tuner, appuyez de nouveau sur le bouton [MUTING].
Remarque:
La coupure du son est annulée si vous appuyez sur les boutons [VOLUME] de la télécommande ou si vous mettez l’ampli-tuner en veille.

Utilisation d’un casque

Vous pouvez brancher un casque stéréo (doté d’une fiche 1/4") à la prise PHONES de l’ampli-tuner.
Remarques:
• Réglez le volume au minimum avant de brancher le casque.
• Quand vous branchez un casque à la prise PHONES, le son des enceintes est automatiquement coupé.
Ecouter des sources audio—Suite
SLEEP
DIMMER
Témoin ‘SLEEP’
BASS
TREBLE
BALANCE

Réglage de luminosité de l’écran (télécommande uniquement)

Vous pouvez régler la luminosité de l’écran.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DIMMER] de la télécommande pour sélectionner successivement une luminosité faible, plus faible ou normale.

Utilisation de la minuterie ‘Sleep’ (télécommande uniquement)

Vous pouvez utiliser la minuterie “Sleep” pour mettre automatiquement l’ampli-tuner hors tension après un délai déterminé.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pour choisir le délai.
La plage de réglage va de 90 à 10 minutes (par pas de 10 minutes).
Quand vous avez réglé la minuterie, le témoin “SLEEP” apparaît à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ 5 secondes avant de retourner à l’affichage précédent.

Commandes de tonalité et de balance

Les fonctions décrites ici peuvent être utilisées avec toutes les sources d’entrées.
Réglage du grave
La commande BASS permet de régler le niveau du grave. Tournez-la vers la droite pour augmenter le niveau. Tournez-la vers la gauche pour diminuer le niveau. Normalement, elle doit être à mi-course.
Réglage de l’aigu
La commande TREBLE permet de régler le niveau de l’aigu. Tournez-la vers la droite pour augmenter le niveau. Tournez-la vers la gauche pour diminuer le niveau. Normalement, elle doit être à mi-course.
Réglage de la balance
La commande BALANCE permet de régler la balance entre le volume des enceintes de gauche et de droite.
Pour désactiver la minuterie, appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin “SLEEP” disparaisse.
Pour vérifier le délai restant avant extinction,
appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le délai est affiché, le délai est raccourci de 10 minutes.
Fr-19
Ecouter des sources audio—Suite
AUDIO
PURE AUDIO
DirectPure AudioStereo

Régler le mode DIRECT

Appuyez sur le bouton [AUDIO] de la télécommande jusqu’à ce que “DIRECT” s’affiche. A chaque pression sur le bouton [AUDIO], le réglage change.
Quand le mode DIRECT est coupé, vous pouvez utiliser les commandes de tonalité pour régler le timbre et le témoin “DIRECT” s’éteint.
En mode DIRECT, les commandes de tonalité sont contournées pour offrir un son inaltéré. Le témoin DIRECT s’allume.
Vous pouvez configurer le mode DIRECT et sélectionner les sources d’entrées individuelles auxquelles il s’applique.
Pour annuler le mode DIRECT, appuyez sur le bouton [AUDIO] de la télécommande et choisissez “Stereo”.

Son ‘Pure Audio’

Appuyez sur le bouton [PURE AUDIO] de l’ampli-tuner pour choisir le mode d’écoute Pure Audio.
Le mode d’écoute Pure Audio permet d’écouter un signal plus pur en coupant la sortie du signal vidéo et en éteignant les indications à l’écran.
En mode d’écoute Pure Audio, les commandes de tonalité sont contournées et les réglages effectués avec les commandes BASS et TREBLE sont ignorés.
Le mode d’écoute Pure Audio peut être activé/coupé individuellement pour chaque source d’entrée.
Remarques:
• Il est impossible de sélectionner le mode Pure Audio si la zone 2 est activée.
Pour annuler le mode d’écoute Pure Audio, appuyez sur le bouton [PURE AUDIO] de l’ampli-tuner.
Fr-20

Enregistrement

INPUT
INPUT SELECTOR
signal vidéo signal audio
Lecteur CD
Magnétoscope
La législation en matière de droits d’auteur interdit toute utilisation sortant du cadre privé de vos enregistrements sans le consentement préalable du détenteur des droits.
Ce chapitre décrit l’enregistrement d’une source d’entrée avec un autre élément. Il explique aussi comment enregistrer des signaux audio et vidéo de différentes sources.

Enregistrement d’un signal d’entrée

Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enregistreur (platine à cassette, enregistreur CD, MD). Les sources vidéo peuvent être enregistrées sur un enregistreur vidéo (magnétoscope, enregistreur DVD).
Préparez l’enregistreur:
1
• Préparez l’enregistreur pour l’enregistrement.
• Si nécessaire, réglez le niveau d’enregistrement sur l’enregistreur.
• Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi de l’enregistreur.
Servez-vous du sélecteur [INPUT] de
2
l’ampli-tuner ou des boutons INPUT SELECTOR de la télécommande pour choisir la source à enregistrer.
Lancez la reproduction sur la source
3
choisie à l’étape 1.
Remarques:
• Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant l’enregistrement, son signal est enregistré.
• Les commandes de volume, de balance, de coupure du son et de tonalité n’ont aucun effet sur le signal enregistré.

Enregistrer des sources audio et vidéo différentes

Cette fonction permet d’ajouter de l’audio à vos enregistrements vidéo en enregistrant simultanément le son et l’image de sources d’entrée distinctes. C’est possible car lorsque vous choisissez une source audio uniquement (comme “TAPE”, “TUNER” ou “CD”), la source audio est enregistrée. Une source vidéo peut être enregistrée simultanément si une source d’entrée vidéo est branchée aux prises BD/DVD, CBL/SAT ou GAME.
Dans l’exemple suivant, le magnétoscope branché à la sortie VCR/DVR OUT enregistre le son du lecteur CD
branché à l’entrée CD IN et l’image du caméscope connecté à la prise GAME IN.
Préparez la reproduction sur le caméscope
1
et le lecteur CD.
Préparez l’enregistrement sur le
2
magnétoscope.
Appuyez sur le bouton INPUT SELECTOR
3
[GAME] de la télécommande.
Appuyez sur le bouton INPUT SELECTOR
4
[CD] de la télécommande.
Le lecteur CD est alors défini comme source audio mais le caméscope reste la source vidéo.
Démarrez l’enregistrement sur le
5
magnétoscope puis lancez la lecture sur le caméscope et le lecteur CD.
Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du caméscope et le signal audio du lecteur CD.
Fr-21

Ecoute de la radio

TUNING F/H
TUNING MODEINPUT
D.TUN
&/(
Pavé numérique
Bande Fréquence
Témoin ‘AUTO’
TUNED FM STEREO

Ecouter des stations AM/FM

Le tuner intégré vous permet d’écouter des stations AM et FM.
Servez-vous du sélecteur [INPUT] de
1
l’ampli-tuner ou des boutons INPUT SELECTOR de la télécommande pour choisir AM ou FM.
Dans cet exemple, FM a été sélectionné.
(L’affichage varie d’un pays à l’autre.)
Appuyez sur le bouton [TUNING MODE]
2
pour afficher ou faire disparaître le témoin “AUTO”.
Appuyez sur le bouton TUNING [] ou [].
3
Vous pouvez aussi utiliser les boutons fléchés []/ [] de la télécommande pour sélectionner une station de radio.
Recherche automatique de stations
La recherche s’interrompt dès qu’une station a été trouvée.
Recherche manuelle de stations
La fréquence cesse de changer dès que vous relâchez le bouton.
Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence par pas.
La fréquence change par pas de 0,05 MHz (ou de 0,05 MHz~0,2 MHz pour le modèle nord-américain) pour la bande FM et par pas de 9 kHz (ou de 10 kHz) pour la bande AM.
Le témoin “TUNED” s’affiche dès que l’appareil reçoit une station. Quand l’appareil reçoit une station FM stéréo, le témoin “FM STEREO” apparaît aussi.
Fr-22
Recherche automatique de stations
Pour activer ce mode, appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte à afficher le témoin “AUTO”. Avec ce mode, la réception est en stéréo.
Recherche manuelle de stations
Pour activer ce mode, appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte à supprimer le témoin “AUTO”. Avec ce mode, la réception est en mono.
Réception de stations FM stéréo faibles
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il peut être impossible de la recevoir correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono.
Ecoute de la radio—Suite
CH/ALBUM +/–
DISPLAY
MEMORY
TUNING MODE
Pavé numérique
Recherche d’une station radio par fréquence
Vous pouvez sélectionner une station AM ou FM en entrant directement la fréquence correspondante.
Appuyez sur le bouton [D.TUN] de la
1
télécommande.
(L’affichage varie d’un pays à l’autre.)
Dans les 8 secondes, entrez la fréquence de
2
la station avec le pavé numérique.
Pour choisir la fréquence 87.5 (FM), par exemple, appuyez sur 8, 7, 5.
Programmation de stations AM/FM
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio AM/ FM (“presets”).
La programmation des stations FM/AM est effectuée par l’ampli-tuner.
Recherchez la station AM/FM à mémoriser.
1
Appuyez sur le bouton [MEMORY].
2
Le numéro de mémoire (“preset”) clignote.
Tant que le numéro de mémoire clignote
3
(environ 8 secondes), utilisez les boutons PRESET []/[] pour sélectionner une mémoire (1~40).
Appuyez à nouveau sur le bouton
4
[MEMORY] pour mémoriser la station.
La station est mémorisée et le numéro de la mémoire cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres stations AM/FM.
Fr-23
Ecoute de la radio—Suite
Sélectionner une mémoire
Pour choisir une station mémorisée, utilisez le pavé numérique sur la télécommande, les boutons CH/ALBUM [+]/[–] de la télécommande ou les boutons PRESET / de l’ampli-tuner.
Effacer une mémoire
Choisissez la mémoire à effacer.
1
Voyez la section précédente.
Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé et
2
appuyez sur le bouton [TUNING MODE].
La mémoire choisie est effacée et son numéro disparaît de l’écran.
Modifier un nom
Vous pouvez attribuer un nom à une station de radio mémorisée pour l’identifier facilement.
Pour personnaliser un nom, utilisez la page d’entrée de caractères.
Appuyez sur le bouton [SETUP] de la
1
télécommande.
Shift*1:
Change le caractère affiché.
(gauche)/(droite):
Sélectionnez-les pour déplacer le curseur dans la zone d’entrée du nom.
Espace:
Entre un espace.
Back Space (BS)
“Back Space” fait reculer le curseur d’un caractère. De plus, “Back Space” efface le caractère situé à gauche du curseur.
OK:
Signale que l’entrée du nom est terminée.
Astuces:
*1 Vous pouvez aussi utiliser le bouton >10 de la
télécommande.
*2 Une pression sur le bouton [CLR] de la télécom-
mande supprime tous les caractères entrés.
Remarques:
• Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner avec ses boutons [SETUP], TUNING []/[], PRESET []/[] et [ENTER].
• Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton [RETURN].
*2
:
Choisissez “1. Source Setup” avec les
2
boutons fléchés []/[] puis appuyez sur [ENTER].
Choisissez “Name Edit” avec les boutons
3
fléchés []/[] puis appuyez sur [ENTER].
Sélectionnez un caractère avec les boutons
4
[]/[]/[]/[] puis appuyez sur [ENTER].
Répétez cette opération pour entrer jusqu’à 10 caractères.
Quand vous avez entré le nom, mémorisez-
5
le: choisissez d’abord “OK” avec les boutons fléchés []/[]/[]/[] puis appuyez sur [ENTER].
Changer l’affichage
• Durant la réception AM ou FM, vous pouvez appuyer sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour changer les informations affichées.
Fr-24
Loading...
+ 56 hidden pages