Merci d’avoir choisi ce tuner AM/FM Onkyo.
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de
raccorder et de brancher l’appareil.
Respectez les instructions du présent manuel afin de
pouvoir profiter pleinement des performances de votre
nouveau tuner et de découvrir un plaisir d’écoute
incomparable.
Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Manual de instrucciones
Muchas gracias por adquirir el sintonizador AM/FM
de Onkyo.
Lea atentamente el manual antes de proceder a la
conexión y encendido de la unidad.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo sintonizador.
Conserve el manual para consultas futuras.
Introduzione
Connexions
Conexiones
Collegamenti
Ecoute de sources audio
Reproducción de fuentes
de sonido
Ascolto delle sorgenti audio
Dépannage
Resolución de problemas
Soluzione dei problemi
It-2
Fr-10
Es-10
It-10
Fr-14
Es-14
It-14
Fr-20
Es-20
It-20
Manuale di istruzioni
Grazie per aver acquistato un sintonizzatore AM/FM
Onkyo.
Leggere il presente manuale prima di effettuare i
collegamenti e accendere l’apparecchio.
Seguendo le istruzioni contenute in questo manuale è
possibile ottenere un prestazioni ottimali e il massimo
piacere d’ascolto con questo sintonizzatore.
Conservare il manuale per potervi fare riferimento in
futuro.
Caractéristiques techniques
Especificaciones
Caratteristiche tecniche
FrEsI
Fr-21
Es-21
It-21
t
Page 2
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le
chariot, le support, le trépied,
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou
vendu(e) avec l’appareil. Un
chariot contenant l’appareil
doit toujours être déplacé
avec précaution pour éviter
qu’il ne se renverse et blesse
S3125A
quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liq-
uide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les
instructions données. N’effectuez que les
réglages préconisés dans le manuel car un mau-
vais réglage d’autres commandes risque
d’endommager l’appareil et nécessitera un long
travail de remise en état par un technicien quali-
fié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets
brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à
respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
Fr-2
Page 3
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le
nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de tension et peuvent donc être utilisés à différentes tensions. Avant de brancher un tel modèle au secteur,
vérifiez si son sélecteur de tension est correctement
réglé.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plas-
tique à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une péri-
ode assez longue, il risque de ne pas fonctionner
convenablement à la prochaine mise sous tension;
veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr-3
Page 4
Caractéristiques
Avant d’utiliser cet
❑ 30 préréglages AM/FM
❑ Balayage automatique des stations
AM/FM
❑ Affichage des caractères sélectionnable
❑ RDS (PS/RT) (Modèles européens
uniquement)
❑ Condensateur de classe A
❑ Châssis ultra-rigide, anti-résonance
❑ Panneau avant en aluminium
❑ Télécommande compatible RI
Accessoires fournis
Assurez-vous que les accessoires suivants sont bien
fournis :
Câble audio (80 cm)
appareil
• Coupez l'alimentation avant de changer les réglages
des commutateurs.
• Après le changement des réglages des commutateurs,
le T-4355 est initialisé aux valeurs par défaut. Les
préréglages radio et les autres réglages sont effacés.
Réglage de la fréquence d’échelonnement de la bande AM (modèles
internationaux uniquement)
Câble (80 cm)
Pour pouvoir profiter du système , le T-4355 doit
être connecté avec un câble et un câble audio.
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
La lettre de l’alphabet placée après le nom du produit
sur les catalogues et sur l’emballage indique la couleur
du T-4355. Les caractéristiques techniques et le fonctionnement restent identiques, indépendamment de la
couleur.
Les modèles internationaux sont dotés d’un commutateur qui permet de régler l’échelonnement de la syntonisation pour la bande AM. Veuillez régler ce
commutateur en fonction de la fréquence d’échelonnement de votre région.
USA :Positionnez ce commutateur sur USA lorsque
vous utilisez le T-4355 dans une zone de syntonisation à 10 kHz. L'Amérique du Nord
constitue la principale zone utilisant la
fréquence par étape de 10 kHz.
OTHER : Positionnez ce commutateur sur OTHER lor-
sque vous utilisez le T-4355 dans une zone de
syntonisation à 9 kHz.
Réglage du sélecteur de tension
(modèles internationaux uniquement)
Les modèles internationaux sont dotés d’un sélecteur de
tension permettant de se conformer à la tension locale.
Veillez à régler le sélecteur correctement avant de
brancher l’appareil.
Déterminez la tension adéquate pour votre zone:
220-240 V ou 120 V.
Si la tension préprogrammée ne correspond pas à celle
de votre zone, insérez un tournevis dans la fente du
commutateur. Tournez l’interrupteur complètement vers
la droite (120 V) ou vers la gauche (220-240 V) selon le
besoin.
Fr-4
Page 5
Table des matières
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité............................................................2
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
Interrupteur POWER (14)
Ce commutateur sert à mettre en marche/éteindre le
T-4355.
Bouton DISPLAY (18)
Ce bouton permet d’afficher diverses informations à
l’écran.
Boutons TUNING [ ]/[ ] (14)
Ces boutons servent à rechercher des stations de
radio. Elles servent également à nommer les
préréglages.
Bouton MEMORY (14)
Ce bouton permet de sauvegarder et d’effacer les
programmations.
Bouton FM MODE (18)
Ce bouton permet de choisir le mode FM stéréo ou
mono.
Ecran
Voyez la page suivante.
Bouton BAND (14)
Ce bouton permet de sélectionner la bande FM ou
AM.
Boutons PRESET [ ]/[ ] (14)
Ces boutons servent à choisir les stations radio
mémorisées. Elles servent également à nommer les
préréglages.
Fr-6
Page 7
Panneaux avant et arrière – Suite
Ecran
Témoin MEM (Mémoire)
Ce témoin s’allume lors de la mémorisation d’une
station de radio.
Témoin AUTO
Ce témoin s'allume lorsque le mode FM Auto
Stéréo est activé.
Témoin RDS (modèles européens
Zone de message
Témoins /FM ST
Ces témoins indiquent l’état de la réception radio.
Panneau arrière
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
ANALOG AUDIO OUTPUT (10)
Vous pouvez relier cette sortie à une entrée
analogique de l’amplificateur à l’aide du câble
audio fourni.
REMOTE CONTROL (11)
Ces deux prises (Remote Interactive) identiques
peuvent être reliées aux prises de vos autres
appareils audio Onkyo pour un pilotage interactif.
Pour pouvoir profiter du système , le T-4355 doit
être connecté à l’aide d’un câble et d’un câble
audio.
AM ANTENNA (12)
Ces prises permettent de brancher l’antenne AM en
boucle fournie ou une antenne AM extérieure.
FM ANTENNA (75:) (12)
Commutateur FREQ. STEP (4)
Commutateur VOLTAGE SELECTOR (4)
Cordon d’alimentation (14)
uniquement)
S’allume lorsque vous écoutez une station FM RDS.
Différentes informations s'affichent ici, comme le
numéro de préréglage, la fréquence de syntonisation, le nom du préréglage, etc.
Cette prise permet de brancher l’antenne FM
intérieure fournie ou une antenne FM extérieure.
Pour les modèles internationaux uniquement.
Pour les modèles internationaux uniquement.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise secteur adéquate.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez les
pages 10 à 13.
Fr-7
Page 8
Télécommande
Télécommande RC-627S (fournie avec l’amplificateur intégré A-9355/A-9155)
Bouton BAND (14)
Cette touche sert à sélectionner la bande FM ou
AM.
Si le T-4355 et l’A-9355/A-9155 sont reliés par un
câble , une pression sur ce bouton en mode de
veille active le T-4355 et l’A-9355/A-9155. Tous les
autres éléments restent en mode de veille.
Bouton FM MODE (18)
Cette touche sert à régler le mode FM sur stéréo ou
mono.
Boutons PRESET [+]/[–] (18)
Quand la source d’entrée de l’A-9355/A-9155 est
réglée sur TUNER, ces boutons servent à choisir les
stations mémorisées.
Boutons TUNING [ ]/[ ] (18)
Quand la source d’entrée de l’A-9355/A-9155 est
réglée sur TUNER, ces boutons servent à rechercher
les stations radio.
* N’importe quelle télécommande d’amplificateur
Onkyo peut être utilisée pour contrôler le T-4355 à condition que la connexion soit effectuée. (Sur certaines
télécommandes, certaines touches ne figurent pas sur le
schéma. Les fonctions correspondantes ne peuvent pas
être contrôlées par la télécommande.)
Fr-8
Page 9
Télécommande – Suite
Utilisation de la télécommande
Le T-4355 n’a pas de télécommande propre mais peut
être piloté par la télécommande RC-627S fournie avec
l’amplificateur intégré Onkyo A-9355/A-9155. Pour
que le système fonctionne, le T-4355 et
l’A-9355/A-9155 doivent être reliés par un câble et
un câble audio.
Lorsque vous pilotez le T-4355 avec la télécommande
de l’A-9355/A-9155, pointez la télécommande vers le
capteur de l’A-9355/A-9155 (voir l’illustration).
Capteur de télécommande
P
OW
E
R
O
N
O
F
F
P
H
O
N
E
S
A
S
P
E
A
K
E
R
S
B
B
A
S
S
O
F
F
O
F
F
T
R
EB
L
E
D
B
Y
O
N
O
N
M
U
T
IN
T-4355
S
T
AN
A-9355/A-9155
RC-627S
Remarques :
• Si le A-9355/A-9155 est exposé à une forte source de
lumière ou aux rayons du soleil, il ne captera pas le
signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du
choix de l’emplacement du A-9355/A-9155.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même
type dans la même pièce ou la présence d’un appareil
émettant des rayons infrarouge à proximité du
A-9355/A-9155 peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement un bouton et d’user les piles.
• Si vous placez le A-9355/A-9155 dans un meuble
muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne
pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en
compte lors du choix de l’emplacement du
A-9355/A-9155.
• Si un obstacle se trouve entre le A-9355/A-9155 et la
télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux
de la télécommande.
G
30˚
P
UR
30˚
C
D
P
H
O
N
O
T
U
N
ER
MD
TA
P
E
D
O
CK
E
D
IR
E
C
T
L
OU
D
N
ES
S
5 m
Fr-9
Page 10
Connexion du T-4355
Avant d’effectuer les branchements
• Respectez toujours les instructions d’utilisation de
l’appareil que vous raccordez.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur la
prise secteur avant d’avoir effectué correctement
tous les branchements.
• N’attachez pas les câbles de connexion audio aux
cordons d’alimentation ou aux câbles d’enceintes.
Cela pourrait réduire la qualité sonore.
• Pour éviter les interférences, gardez les câbles
audio et les cordons d’alimentation aussi séparés
que possible de l’antenne du tuner.
Connexion d’un amplificateur
Utilisez le câble audio fourni pour relier les prises
ANALOG AUDIO OUTPUT L/R du T-4355 aux
entrées analogiques audio de l’amplificateur (voir
l’illustration).
Pour utiliser les fonctions du système , servez-vous
du câble fourni pour établir une connexion .
Codage en couleur pour la connexion du
câble audio RCA
• Le connecteur rouge sert au canal droit et le connecteur blanc au canal gauche.
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une
connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
Correct !
Incorrect !
G
D
T-4355
Câble audio
fourni
L
R
TUNER
POWER
A SPEAKERS B
OFF
ON
PHONES
OFFOFF
ON
ON
STANDBY
Câble fourni
BASS TREBLE
PURE DIRECT LOUDNESS
MUTING
Amplificateur
CD
TUNERPHONO
MD
DOCK
Remarques :
• Le T-4355 est doté de deux prises . Elles sont
identiques et interchangeables.
• Pour pouvoir exploiter le système , il faut établir
une connexion audio entre le T-4355 et l’autre élément.
• Utilisez des câbles pour les connexions .
• Si le T-4355 est utilisé avec un autre composant
Onkyo, tel que le A-9355/A-9155, reportez-vous
également à son mode d’emploi.
Fr-10
TAPE
Page 11
Connexion du T-4355 – Suite
Fonctions du système
En reliant le T-4355 à un autre élément Onkyo compatible à l'aide des câbles et audio fournis, vous
bénéficiez des fonctions du système décrites ci-dessous.
Les câbles sont des câbles spéciaux conçus exclusivement pour les produits Onkyo.
Choix automatique de la source d’entrée
Quand vous sélectionnez une station radio ou que vous
changez de bande (AM, FM), l’amplificateur Onkyo
sélectionne automatiquement le T-4355 comme source
d’entrée.
Pilotage avec la télécommande
Vous pouvez piloter le T-4555 avec la télécommande de
l’amplificateur Onkyo. Voir le mode d’emploi de
l’amplificateur.
Le système (Remote Interactive) permet de piloter
un lecteur CD Onkyo compatible , le T-4355 etc.
avec la télécommande de l’amplificateur.
• Pour exploiter le système , il faut établir une
connexion analogique audio entre l’amplificateur
et chaque élément audio.
Amplificateur Onkyo
(A-9355 etc.)
Remarques :
• Enfoncez la fiche à fond pour obtenir une bonne connexion.
• Utilisez des câbles pour les connexions . Les
câbles sont fournis avec les tuners et lecteurs
Onkyo (DVD, CD etc.).
• Certains éléments, dont le T-4355, ont deux prises
. Elles sont identiques et interchangeables.
• Les prises ne peuvent être branchées qu’à des éléments Onkyo. Si vous les branchez à un élément d’un
autre fabricant, cela risque d’entraîner des dysfonctionnements.
• Certains éléments n’offrent pas toutes les fonctions
. Pour en savoir plus, consultez les manuels four-
nis avec les autres éléments Onkyo.
Lecteur CD Onkyo
(DX-7355 etc.)
T-4355
Dock Remote Interactive etc.
Prise
Prise
Prise
Câble
Fr-11
Page 12
Connexion d’une antenne
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM
extérieures disponibles dans le commerce.
Bornes à poussoir pour
antenne AM
Prise pour antenne FM
Connexion de l’antenne FM
intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon décrite
1
sur l’illustration.
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en
1
insérant les saillies dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM.
La connexion de l’antenne doit se faire en
respectant la polarité. Branchez le fil noir à la
prise de terre ( ). Branchez l’autre fil à l’autre
prise.
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Dès que le T-4355 est prêt à l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la
qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de pun-
2
aises.
Punaises, etc.
Attention : Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez-la par une antenne FM extérieure.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Noir
Dès que le T-4355 est prêt à l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous basant sur la
qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible du
T-4355, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et
des cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM fournie, remplacez-la par une antenne AM
extérieure.
Fr-12
Page 13
Connexion d’une antenne – Suite
Connexion d’une antenne FM
extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
Adaptateur d’antenne (non fourni)
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois
de les installer dans un grenier pour obtenir une
réception suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum des grands immeubles. Il faut que
l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
Connexion d’une antenne AM
extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir
une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une
antenne AM extérieure.
Antenne extérieure
Câble d’antenne isolé
Antenne-cadre AM
Blanc
Noir
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM
extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une
fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne
débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les
risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne
TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.
Répartiteur d’antenne
TV/FM
Vers l’T-4355
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-13
Page 14
Mise sous tension du
T-4355
POWER
Ecouter la radio
Recherche manuelle d’une station
radio
TUNING
1
2
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant de
tension appropriée (ou à la prise
AC OUTLET à l’arrière de
l’A-9355/A-9155).
Appuyez sur le commutateur
[POWER] du T-4355.
Le T-4355 se met en marche.
Pour éteindre le T-4355, appuyez sur
le commutateur [POWER].
Utilisation de la télécommande de
l’A-9355/A-9155
ON
RC-627S (télécommande fournie
avec l’A-9355/A-9155)
Si vous utilisez le T-4355 avec l’amplificateur Onkyo
A-9355/A-9155, appuyez sur la touche [ON] de la télécommande pour mettre le T-4355 et le A-9355/A-9155
en marche. (Branchez le cordon d’alimentation du
T-4355 dans la prise AC OUTLET de l’A-9355/A-9155.)
1
2
BAND
Appuyez sur le bouton [BAND]
pour choisir FM ou AM.
Chaque pression sur ce bouton alterne
entre les bandes FM et AM.
Choisissez la station voulue avec
les boutons TUNING [ ]/[].
La fréquence de la station apparaît à
l’écran.
Avec chaque pression, la fréquence
change par étape de 0,05 MHz sur la
bande FM et de 9 kHz sur la bande
AM.
Si vous maintenez l’un des boutons
enfoncé plus d’0,5 seconde, le T-4355
recherche automatiquement la station
suivante.
Sauvegarde des réglages
Le T-4355 comporte un système de sauvegarde des réglages
qui fonctionne sans pile. Ce système conserve les mémoires
de la partie radio et d’autres réglages quand vous mettez
l’appareil hors tension ou que vous le débranchez du secteur.
Les données peuvent être enregistrées de façon incorrecte ou être détruites, ce qui peut causer un dysfonctionnement si l’une des opérations suivantes est effectuée:
• couper l’alimentation juste après une opération.
• répéter rapidement la commutation marche/arrêt.
Lorsqu’un dysfonctionnement s’est produit à cause de ces
opérations, initialisez le T-4355 aux valeurs par défaut.
Les préréglages radio et les autres réglages sont effacés.
Pour initialiser le T-4355, appuyez sur la touche [DISPLAY]
tout en maintenant la touche [FM MODE] enfoncée.
Lorsque l’alimentation est coupée alors que le
Préréglage auto fonctionne, le T-4355 est initialisé aux
valeurs par défaut.
Fr-14
Page 15
Ecouter la radio – Suite
Vous pouvez mémoriser vos 30 stations préférées et les
retrouver instantanément. Il est possible de régler des
stations automatiquement grâxe à la fonction Auto Preset ou manuellement.
Remarques :
• Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations
AM/FM. Si vous essayez de programmer plus de
données, “FULL” s’affiche à l’écran.
• L’utilisation de la télécommande durant l’écoute
d’une station AM peut causer des interférences.
Réglage automatique des stations
(Auto Preset)
La fonction Auto Preset vous permet de rechercher et de
mémoriser en une fois toutes les stations de radio disponibles dans votre région.
Remarques :
• L’activation de la fonction Auto Preset écrase toutes
les programmations antérieures.
• Orientez vos antennes de sorte à obtenir la meilleure
réception possible (voir page 12).
MEMORY
Réglage manuel des stations
Vous pouvez rechercher des stations individuelles et les
mémoriser. Cela vous permet de mémoriser les stations
dans l’ordre qui vous convient.
Remarques :
• Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations, FM et
AM selon n’importe quelle combinaison. Exemple :
17 stations FM et 13 stations AM ou 8 stations FM et
22 stations AM.
• Bien que la numérotation des stations FM et AM
commence à 1, cela n’a aucune importance car les
mémoires FM et AM sont sélectionnées indépendamment.
• Vous pouvez mémoriser les stations dans n’importe
quel ordre. Vous pourriez, par exemple, mémoriser
des stations AM dans les mémoires 2, 1, 9 etc.
1
TUNING
BAND
Appuyez sur le bouton [BAND]
pour choisir FM ou AM.
MEMORY
PRESET
Maintenez le bouton [MEMORY]
enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que la recherche automatique démarre.
Lorsque vous appuyez sur la touche
[MEMORY], le témoin MEM commence à clignoter. Ensuite, “AUTO
PRESET” clignote à l’écran, suivi de
la fréquence, puis la recherche automatique débute. Quand une station est
détectée, la recherche s’arrête et le
témoin s’allume.
En commençant par le bas de la bande
de fréquences, le T-4355 recherche et
sauvegarde automatiquement 20 stations FM, puis jusqu’à 10 stations AM.
Remarque :
Selon l’endroit où vous êtes, une fréquence peut être
programmée sans station et vous n’entendez que du
bruit. Dans ce cas, effacez la programmation (voir
page 18).
2
Chaque pression sur ce bouton alterne
entre les bandes FM et AM.
Appuyez sur le boutons TUNING
[ ]/[ ] pendant 1 seconde
jusqu’à ce que la recherche
automatique démarre.
L’affichage de fréquence change
durant la recherche.
La recherche s’interrompt dès qu’une
station a été trouvée.
Fr-15
Page 16
Ecouter la radio – Suite
3
4
Appuyez sur le bouton [MEMORY].
Témoin MEM
Le témoin MEM s’affiche et le numéro
de la mémoire clignote. Si vous
n’effectuez pas l’étape suivante dans
les 8 secondes, le T-4355 retrouve son
état antérieur et le témoin MEM disparaît.
Remarque :
N’appuyez pas trop longtemps sur le
bouton [MEMORY] car “AUTO PRESET” peut se mettre à clignoter et faire
démarrer la programmation automatique, effaçant toutes les programmations antérieures.
Utilisez les boutons PRESET
[ ]/[ ] pour sélectionner une
station mémorisée 1~30.
Choix d’une station mémorisée
Il faut mémoriser des stations avant de pouvoir les
sélectionner (voyez page 15).
BAND
Avant de continuer, activez le T-4355.
1
2
Appuyez sur le bouton [BAND]
pour choisir l’option FM ou AM.
Chaque pression sur ce bouton alterne
entre les bandes FM et AM.
Choisissez une mémoire avec les
boutons PRESET [ ]/[].
Pour passer à la mémoire précédente,
appuyez sur le bouton [ ]. Pour
passer à la mémoire suivante, appuyez
sur le bouton [ ].
Le numéro de la mémoire choisie
apparaît à l’écran.
PRESET
5
Remarque :
Si vous mémorisez une station dans une mémoire déjà
assignée à une station, l’ancienne station est remplacée
par la nouvelle.
Appuyez à nouveau sur le bouton [MEMORY] pour mémoriser
la station.
La station est mémorisée, le numéro de
mémoire cesse de clignoter et le
témoin MEM disparaît.
Répétez cette procédure pour
mémoriser d’autres stations.
Après la mémorisation vous pouvez
• Sélectionner et écouter vos stations préférées.
• Nommer les mémoires (voyez page 17).
• Effacer les mémoires (voyez page 17).
Fr-16
Page 17
Ecouter la radio – Suite
Nommer les mémoires
Vous pouvez nommer les stations mémorisées afin de
les reconnaître facilement ; les noms peuvent compter
jusqu’à 8 caractères parmi les suivants.
_ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W
X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
" ' & ( ) [ ] * + , - . / = ? 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Le soulignement (_) est en réalité un espace.
DISPLAYMEMORY
PRESET
1
2
Choisissez la mémoire à nommer.
Pour en savoir plus sur le choix des
mémoires, voyez page 16.
Maintenez le bouton [DISPLAY]
enfoncé durant 3 secondes pour
sélectionner le mode d’édition du
nom.
Le curseur apparaît à l’écran.
Corriger les caractères
Si le mode d’édition du nom n’est pas sélectionné,
suivez les étapes 1 et 2 dans la colonne gauche.
1
2
3
DISPLAY
Choisissez le caractère à
changer avec les boutons TUN-
ING [ ]/[].
Utilisez les boutons PRESET
[ ]/[ ] pour changer le car-
actère.
Maintenez le bouton [DISPLAY]
enfoncé pour sauvegarder le
nom et quitter le mode d’édition
du nom.
TUNING
PRESET
3
4
5
Astuces :
• Pour annuler l’entrée du nom, appuyez sur le bouton
[MEMORY].
• Lorsque le huitième caractère a été entré, une pression sur [MEMORY] ramène le curseur sur le premier caractère.
Choisissez le caractère voulu
avec les boutons PRESET
[]/[].
Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour entrer le caractère.
Le curseur se déplace jusqu’au caractère suivant.
Entrez les autres caractères en
répétant les étapes 3 et 4.
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] quand vous avez fini.
La fréquence radio réapparaît à
l’écran.
Remarque :
Les fonctions d’édition de texte telles que déplacer des
caractères vers la droite pour insérer un nouveau caractère ou déplacer des caractères vers la gauche quand
un caractère est effacé ne sont pas disponibles.
Effacer tous les caractères en une fois
Si le mode d’édition du nom n’est pas sélectionné,
suivez les étapes 1 et 2 dans la colonne gauche.
Maintenez le bouton [MEMORY]
enfoncé en appuyant sur le bou-
FM MODEMEMORY
ton [FM MODE].
CLEAR
Remarque :
Assurez-vous que le mode d’édition de
nom est sélectionné avant d’effectuer
cette opération car si ce n’est pas le
cas, la station mémorisée sera effacée.
Fr-17
Page 18
Ecouter la radio – Suite
Effacer une mémoire
Vous pouvez effacer des mémoires individuelles de la
façon suivante.
1
2
CLEAR
Choisissez la mémoire à effacer.
Pour en savoir plus sur le choix des
mémoires, voyez la page 16.
Maintenez le bouton [MEMORY]
enfoncé en appuyant sur le bouton [FM MODE].
FM MODEMEMORY
Le numéro préréglé sur l’écran disparaît et le préréglage est effacé.
Affichage d’informations
En appuyant plusieurs fois sur la touche [DISPLAY] du
T-4355, vous pouvez voir la fréquence de syntonisation
ou le texte (nom de la mémoire ou RDS).
Fréquence
Texte (nom de la mémoire ou RDS)
Remarque :
Si la mémoire actuelle n’a pas de nom, aucun texte n’est
affiché.
Mode FM
Dans les endroits où le signal est faible ou
la réception mauvaise, appuyez sur le bouton [FM MODE] pour écouter en mono
(le témoin AUTO est éteint). Cela réduit le
bruit et les coupures de réception.
Appuyez de nouveau sur le bouton [FM
MODE] pour revenir en stéréo (témoin
AUTO allumé).
Pilotage du tuner avec la télécommande RC-627S
(fournie avec l’A-9355/A-9155)
Sélection de la bande
FM ou AM
Cette touche sert à sélectionner la bande FM ou AM.
Sélection de stations
mémorisées
Pour passer à la mémoire précédente, appuyez sur le bouton [–].
Pour passer à la mémoire suivante, appuyez sur le bouton [+].
Réglage du mode
FM
Cette touche sert à régler le
mode FM sur stéréo ou mono.
Fr-18
Syntonisation
manuelle
Appuyez sur le bouton [ ]
pour diminuer la fréquence
de syntonisation.
Appuyez sur le bouton []
pour augmenter la
fréquence de syntonisation.
Remarque :
Si vous utilisez la télécommande d’un autre amplificateur Onkyo, reportez-vous à son mode d’emploi pour
obtenir des informations sur son fonctionnement.
Page 19
Ecouter la radio – Suite
)
Utilisation de la connexion RDS
(modèles européens uniquement)
RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système
de transmission de données des signaux radio FM. De
nombreuses stations FM y font appel.
Le T-4355 peut recevoir les informations RDS
suivantes :
PS : Program Service Name
Si vous écoutez une station RDS émettant des signaux
PS, le nom de la station s’affiche à l’écran.
RT : Radio Text
Si vous écoutez une station RDS émettant des informations RT, le texte défile à l’écran.
Remarque :
Si le signal d’une station RDS est faible, les données
RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du
tout.
Affichage des informations RDS
Remarque :
Pour avoir des informations radio, il faut que vous
écoutiez une station FM transmettant des données RT
(Radio Text).
DISPLAY
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [DISPLAY] pour afficher
les informations suivantes.
Nom de la mémoire ou PS
Fréquence
Remarques :
• Si la station sélectionnée est incompatible RDS, seuls
la fréquence et le nom du préréglage (voyez page 17)
s’affichent. Si le préréglage sélectionné n’a pas de
nom, seule la fréquence s’affiche.
• Un délai de 2 à 15 secondes peut s’écouler avant que
les infos RT ne s’affichent.
• Le message “Waiting···” peut apparaître durant la
réception d’informations RT.
• Si vous écoutez une station RDS ne transmettant pas
de données RT, le message “No Text” apparaît.
(Program Service Name :
nom du programme)
RT (Radio Text : infos radio
Fr-19
Page 20
Dépannage
En cas de problème lors de l’utilisation de votre T-4355, recherchez la solution dans cette section. Si vous n’arrivez
toujours pas à résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.
Alimentation
L’T-4355 ne s’allume pas.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché à la prise secteur (page 14).
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le câble.
Audio
Aucun son n’est émis.
• Le T-4355 n’est pas correctement branché. Vérifiez les branchements et modifiez, si nécessaire.
• Vous avez sélectionné une source d’entrée incorrecte sur votre amplificateur. Vérifiez le réglage de la source d’entrée de
votre amplificateur. Consultez le manuel d’instructions de l’amplificateur.
• Vérifiez que la commande de volume de l’amplificateur n’est pas réglée au minimum.
Radio
La réception souffre de parasites, la réception FM stéréo siffle, la fonction Auto Preset ne détecte pas
toutes les stations ou le témoin ST ne s’allume pas lorsque vous écoutez une station FM stéréo.
• Vérifiez les connexions de l’antenne.
• Changez la position de l’antenne.
• Eloignez le T-4355 de votre téléviseur ou de votre ordinateur.
• Eloignez le plus possible les câbles audio et les cordons d’alimentation de l’antenne du tuner.
• Les voitures ou avions peuvent produire des interférences.
• Le signal radio s’affaiblit s’il doit passer à travers un mur en béton avant d’atteindre l’antenne.
• Essayez le mode FM mono.
• L’utilisation de la télécommande peut provoquer du bruit quand vous recevez une station AM.
• Si aucune des mesures ci-dessus ne permet d’améliorer la réception, installez une antenne extérieure.
Les réglages, tels que les préréglages radio, ont été effacés.
• Les données peuvent être enregistrées de façon incorrecte ou être détruites, ce qui peut causer un dysfonctionnement si l’une
des opérations suivantes est effectuée :
- couper l’alimentation juste après une opération.
- répéter rapidement la commutation marche/arrêt.
• Lorsqu’un dysfonctionnement s’est produit à cause de ces opérations, initialisez le T-4355 aux valeurs par défaut (voir cidessous), puis effectuez à nouveau les préréglages radio et les autres réglages.
Télécommande
La télécommande de l’A-9355/A-9155 ne fonctionne pas.
• Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande du A-9355/A-9155 (page 9).
• Pour utiliser le système , il faut une connexion et une connexion audio entre l’A-9355/A-9155 et le T-4355
(page 11).
L’T-4355 est équipé d’un micro-ordinateur pour le traitement des signaux et les fonctions de contrôle Il arrive rarement que, de graves interférences, du bruit provenant d’une source extérieure
ou l’électricité statique puissent le bloquer. Dans ce cas exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur.
Pour rétablir les réglages d’usine de l’T-4355, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [FM
MODE] enfoncé en appuyant sur le bouton [DISPLAY]. “CLEAR” s’affiche à l’écran.
Réponse en fréquence :20 Hz–15 kHz / ±1,5 dB
Séparation stéréo :45 dB (1 kHz)
AM
Plage d’accord de fréquence :522–1611 kHz
530–1710 kHz
Sensibilité utile :30 µV
Rapport SN :50 dB
THD (Distorsion harmonique totale) :0,7%
Caractéristiques générales
Alimentation :AC 220–230 V, 50/60 Hz
Consommation :9 W
Dimensions (L u H u P) :435 u 81u 310 mm
Poids :3,2 kg
Les caractéristiques techniques et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Fr-21
Page 22
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero
para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer
contacto se instalan con fines de seguridad. Si el
conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode,
abrazadera o mesa indicados
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al
desplazar el conjunto de
mesilla / aparato, ya que si
se vuelca podría recibir
S3125A
lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.
Es-2
Page 23
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento
accesible al usuario. Si todavía no puede activar la
unidad, póngase en contacto con su distribuidor
Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos,
alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e
incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
AT EN CI Ó N
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz
o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Algunos modelos tienen un conmutador selector de
voltaje que proporciona compatibilidad con los
sistemas de alimentación de todo el mundo. Antes
de conectar este tipo de modelo, asegúrese de que el
selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto
de su zona.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de ali-
mentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si
penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor
Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el embal-
aje original para empaquetarlo de la misma forma
en que estaba empaquetado originalmente al
adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Es-3
Page 24
Características
Antes de utilizar esta
❑ 30 preselecciones AM/FM
❑ Búsqueda automática de sintonías
AM/FM
❑ Pantalla de caracteres seleccionables
❑ RDS (PS/RT) (sólo modelos europeos)
❑ Condensador para una calidad de
sonido digna de amantes de la música
❑ Bastidor de gran rigidez y
antirresonante
❑ Panel frontal de aluminio
❑ Compatible con mando a distancia RI
Accesorios suministrados
Comprobar que están presentes los siguientes accesorios:
Cable de audio (80 cm)
unidad
• Desactive la alimentacion antes de cambiar los
ajustes del conmutador.
• Al cambiar los ajustes del conmutador, el T-4355 se
inicializa a sus valores predeterminados de fabrica.
Se eliminarán las presintonias de radio y otros
ajustes.
Ajuste de la frecuencia de intervalo
de sintonía de AM
(Modelos internacionales solamente)
Cable (80 cm)
Para utilizar , el T-4355 debe estar conectado con un
cable y un cable de audio.
Antena FM de interior
Antena en bucle AM
En los catálogos y en el paquete, la letra que aparece al
final del nombre del producto indica el color del
T-4355. Las especificaciones y el funcionamiento son
las mismas independientemente del color.
Los modelos internacionales disponen de un selector
que controla el intervalo de sintonización de AM.
Ajuste este selector de acuerdo con la frecuencia de
intervalo de sintonización de la banda de AM de su
área.
USA:Establezca este interruptor en USA cuando
T-4355 se utilice en el área de paso de
sintonización 10 kHz. América del Norte es
la principal área en utilizar la frecuencia de
paso 10 kHz.
OTHER: Establezca este interruptor en OTHER
cuando T-4355 se utilice en el área de paso de
sintonización 9 kHz.
Ajuste del selector de tensión
(Modelos internacionales solamente)
Los modelos internacionales disponen de un selector de
tensión para poder ajustar la tensión de alimentación de
acuerdo con la de la red local. Antes de enchufar la
unidad, cerciórese de ajustar el selector de acuerdo con
la tensión de la red.
Determine la tensión adecuada para su área: 220-240 V
o 120 V.
Si la tensión ajustada no es correcta para su área, inserte
un destornillador en la ranura del selector. Deslice el
interruptor totalmente hacia la derecha (120 V) o hacia
la izquierda (220-240 V), según sea necesario.
Es-4
Page 25
Índice
Introducción
Instrucciones de seguridad importantes ..................................................................2
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
Conmutador POWER (14)
Este conmutador se utiliza para encender y apagar
el T-4355.
Botón DISPLAY (18)
Este botón se utiliza para visualizar en la pantalla
información variada.
Botones TUNING [ ]/[ ] (14)
Estos botones se utilizan para sintonizar las emisoras de radio. Se utilizan también al establecer los
nombres de las preselecciones.
Botón MEMORY (14)
Este botón se utiliza para guardar y borrar las presintonías.
Botón FM MODE (18)
Este botón se utiliza para ajustar el modo estéreo o
mono de la FM .
Pantalla
Consulte la página siguiente.
Botón BAND (14)
Este botón se utiliza para seleccionar la banda FM o
AM.
Botones PRESET [ ]/[ ] (14)
Estos botones se utilizan para seleccionar una presintonía. Se utilizan también al establecer los nombres de las preselecciones.
Es-6
Page 27
Panel frontal y posterior—Continúa
Pantalla
Indicador MEM (memoria)
Este indicador se ilumina al guardar presintonías de
radio.
Indicador AUTO
Este indicador se enciende cuando el modo FM es
Auto Stereo.
/FM ST Indicadores
Estos indicadores muestran el estado de recepción
de radio.
Panel posterior
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
ANALOG AUDIO OUTPUT (10)
Estos jacks de salida deberían conectarse a una
entrada de audio analógico en el amplificador, utilizando el cable de audio incluido.
REMOTE CONTROL (11)
Estos dos jacks (Remote Interactive) idénticos
pueden conectarse a los jacks de otros componentes Onkyo para controlarlos de forma interactiva. Para utilizar , el T-4355 debe estar
conectado con un cable y un cable de audio.
AM ANTENNA (12)
Estos terminales de entrada sirven para conectar la antena
en bucle AM incluida o una antena AM para exterior.
Indicador RDS (
Este indicador se ilumina cuando se sintoniza a una
emisora de radio FM con soporte RDS.
sólo para modelos europeos
Área de mensajes
Aquí aparece información diversa, entre la que se
incluye el número de la preselección, frecuencia de
sintonización, nombre de la preselección, etc.
FM ANTENNA (75:) (12)
Este jack sirve para conectar la antena FM para interior incluida o una antena FM para exterior.
Conmutador FREQ. STEP (4)
Sólo para modelos mundiales.
Conmutador VOLTAGE SELECTOR (4)
Sólo para modelos mundiales.
Cable de alimentación (14)
El cable de alimentación debe conectarse a una
fuente de alimentación apropiada.
)
Para más información acerca de las conexiones, consulte las páginas 10–13.
Es-7
Page 28
Mando a distancia
Mando a distancia RC-627S (se entrega con el amplificador integrado
A-9355/A-9155)
Botón BAND (14)
Es posible utilizar este botón para seleccionar la
banda FM o AM.
Si el T-4355 y el A-9355/A-9155 están conectados
con un cable, al pulsar este botón mientras el
sistema está en Standby sólo se activarán T-4355 y
A-9355/A-9155. El resto de componentes seguirán
en Standby.
Botón FM MODE (18)
Es posible utilizar este botón para establecer el
modo FM en estéreo o en mono.
Botones PRESET [+]/[–] (18)
Cuando la fuente de entrada del A-9355/A-9155 se
ajusta a TUNER, estos botones se pueden utilizar
para seleccionar presintonías.
Botones TUNING [ ]/[ ] (18)
Cuando la fuente de entrada del A-9355/A-9155 se
ajusta a TUNER, estos botones se pueden utilizar
para que sintonicen emisoras de radio.
* Cualquier controlador remoto de un amplificador
Onkyo podrá controlar el T-4355 durante una conexión
. (en determinados controladores remotos no aparecerán algunos de los botones mostrados en esta ilustración, por lo que no podrá controlar.)
Es-8
Page 29
Mando a distancia—Continúa
Utilización del mando a distancia
El T-4355 no dispone de su propio controlador remoto,
pero puede controlarse utilizando el RC-627S, controlador remoto que se entrega con el amplificador integrado
A-9355/A-9155 de Onkyo. El T-4355 y el
A-9355/A-9155 deben estar conectados con un cable
y un cable de audio para que funcione.
Cuando controle el T-4355 con el controlador remoto
del A-9355/A-9155, apunte el controlador al sensor del
control remoto del A-9355/A-9155, tal como se muestra.
Sensor del control remoto
PO
W
E
R
O
N
O
F
F
P
H
O
N
ES
A
S
P
EA
KE
R
S
B
BA
S
S
O
F
F
O
F
F
T
RE
B
L
E
B
Y
O
N
O
N
M
U
T
I
N
T-4355
S
T
A
N
D
A-9355/A-9155
RC-627S
Notas:
• Puede que el controlador remoto no funcione cor-
rectamente si el A-9355/A-9155 está expuesto a una
luz intensa, como por ejemplo la luz directa del sol o
luces fluorescentes de tipo invertido. Téngalo en
cuenta al instalar el A-9355/A-9155.
• Si se utiliza otro controlador remoto del mismo tipo
en la misma sala, o si el A-9355/A-9155 está instalado cerca de un equipo que utilice rayos infrarrojos,
es posible que el controlador remoto no funcione
correctamente.
• No coloque objetos encima del controlador remoto,
como por ejemplo un libro, ya que se podrían pulsar
los botones inadvertidamente y gastar las baterías.
• Puede que el controlador remoto no funcione correc-
tamente si el A-9355/A-9155 se instala en rack detrás
de puertas con cristales ahumados. Téngalo en cuenta
al instalar el A-9355/A-9155.
• El controlador remoto no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor de control
remoto del A-9355/A-9155.
G
30˚
P
U
30˚
C
D
H
O
N
O
TU
N
E
RP
M
D
T
AP
E
D
O
C
K
R
E
D
IR
E
C
TL
O
U
D
N
E
S
S
5 m
Es-9
Page 30
Conectar el T-4355
Antes de realizar las conexiones
• Consultar siempre las instrucciones incluidas con
el componente que se esté conectando.
• No enchufar el cable de alimentación antes de
realizar todas las conexiones.
• No unir cables de conexión de audio con los
cables de alimentación y de los altavoces. Esto
podría perjudicar la calidad del sonido.
• Para evitar interferencias, aleje los cables de alimentación y de los altavoces el máximo posible de
la antena del sintonizador.
Conectar un amplificador
Utilice el cable de audio suministrado para conectar los
jacks ANALOG AUDIO OUTPUT L/R del T-4355 a
los jacks de entrada analógicos del amplificador, tal
como se muestra.
Para utilizar las funciones del sistema , utilice el
cable suministrado para realizar una conexión .
Codificación por colores de la conexión
de audio RCA
• El conector rojo se utiliza para el canal derecho y
el conector blanco, para el izquierdo.
Izquierdo (blanco)
Derecho (rojo)
• Inserte con firmeza los conectores para que la
conexión sea correcta (las conexiones flojas
pueden causar ruidos o un funcionamiento anómalo).
¡Correcto!
¡Mal!
I
D
T-4355
Cable de audio
suministrado
L
R
TUNER
POWER
A SPEAKERS B
OFF
ON
PHONES
ON
STANDBY
BASS TREBLE
OFFOFF
MUTING
ON
Amplificador
Cable
suministrado
CD
TUNERPHONO
MD
TAPE
DOCK
PURE DIRECT LOUDNESS
Notas:
• El T-4355 dispone de dos jacks . Ambos son idénticos, por lo que puede utilizar cualquiera de ellos.
• Para utilizar , debe establecer una conexión de
audio entre el T-4355 y el otro componente.
• Utilice sólo cables específicos para conexiones .
• Si utiliza el T-4355 con otro componente Onkyo,
como por ejemplo el A-9355/A-9155, consulte también su manual de instrucciones.
Es-10
Page 31
Conectar el T-4355—Continúa
Acerca de las funciones del sistema
Si conecta el T-4355 a otro componente de Onkyo compatible con con el cable y el cable de audio
incluidos, puede utilizar las siguientes funciones del
sistema. Los cables son cables especiales para utilizar sólo con productos de Onkyo.
Cambio directo
Al seleccionar una presintonía de radio o la banda (AM,
FM), el amplificador de Onkyo seleccionará automáticamente el T-4355 como fuente de entrada.
Funcionamiento del control remoto
Puede controlar el T-4355 utilizando el controlador
remoto del amplificador de Onkyo. Para más información, consulte el manual de instrucciones del amplificador.
Con (Remote Interactive), puede controlar el reproductor de CD de Onkyo compatible con , el T-4355,
etc. con el controlador remoto del amplificador.
• Para utilizar , debe establecer una conexión de
audio analógica entre el amplificador y cada componente de audio.
Amplificador Onkyo
(A-9355), etc.
Notas:
• Introduzca cada conector por completo para realizar
una buena conexión.
• Utilice los cables específicos para realizar
conexiones . Los sintonizadores y reproductores
(DVD, CD, etc.) de Onkyo incluyen cables .
• Algunos componentes, como el T-4355 disponen de
dos jacks . Ambos son idénticos, puede utilizar
cualquiera de ellos.
• Los jacks deberían conectarse sólo a componentes
Onkyo. Si los conecta a componentes de otros fabricantes se puede producir un funcionamiento anómalo.
• Es posible que algunos componentes no permitan
todas las funciones del . Consulte los manuales
incluidos con los otros componentes Onkyo para
obtener más información.
Reproductor de CD
Onkyo (DX-7355), etc.
T-4355
Dock Interactivo
Remoto, etc.
Jack
Jack
Jack
Cable
Es-11
Page 32
Conectar las antenas
Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la
antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conectar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el
mercado.
Terminales de entrada de
antena AM
Conector de antena FM
Conectar la antena FM interior
La antena FM interior incluida está diseñada sólo para
uso interior.
Instale la antena FM, como se muestra.
1
Inserte el conector totalmente en el zócalo.
Conectar la antena en bucle AM
La antena en bucle AM interior incluida está diseñada
sólo para uso interior.
Instale la antena en bucle AM, insertando
1
las pestañas en la base, tal como se
muestra.
Conecte los dos cables de la antena en
2
bucle AM a los terminales de entrada AM,
tal como se muestra a continuación.
La conexión de la antena es sensible a la polaridad. Conecte el cable negro al terminal de masa
( ). Conecte el otro cable al otro terminal.
Asegúrese de que los cables estén bien seguros y
de que los terminales de entrada sujeten los
cables pelados y no la parte aislada.
Cuando el T-4355 esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
FM y ajustar la posición de la antena FM para
conseguir la mejor recepción posible.
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
2
la antena FM en su posición correcta.
Chinchetas, etc.
Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño
al utilizar las chinchetas.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena FM interior incluida, pruebe una antena
FM exterior disponible en el mercado.
Presione
Cuando el T-4355 esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
AM y ajustar la posición de la antena AM para
conseguir la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del
T-4355, del televisor, de los cables de altavoz y
de los cables de alimentación.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una
antena AM exterior disponible en el mercado.
Inserte el cable
Negro
Suelte
Es-12
Page 33
Conectar las antenas—Continúa
Conectar una antena FM exterior
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena FM interior incluida, pruebe una antena
FM exterior disponible en el mercado.
Adaptador de la antena (no incluido)
Notas:
• Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el
exterior, pero a veces se pueden obtener mejores
resultados instalándolas en un ático o en un desván.
• Para mejores resultados, instale la antena FM exterior
lejos de edificios altos, a ser posible en una posición
donde no haya obstáculos hacia el transmisor.
• La antena exterior se debería situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón,
carreteras muy transitadas, etc.
• Por motivos de seguridad, las antenas exteriores
deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros
equipos de alto voltaje.
• Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas.
Conectar una antena AM exterior
Si no consigue una recepción de calidad con la antena en
bucle AM incluida, también puede utilizar una antena AM
exterior, además de la antena en bucle, tal como se mues-
.
tra
Antena exterior
Cable de antena aislado
Antena en bucle AM
Blanco
Negro
Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se
instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se
pueden obtener mejores resultados instalándolas en el
interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga
en cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar
conectada.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros
de descargas eléctricas.
Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción
FM y TV, ya que puede provocar problemas de
interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice
un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Divisor de antena TV/FM
Al T-4355Al televisor (o VCR)
Es-13
Page 34
Encendido del T-4355
Escuchar la radio
POWER
1
2
Conecte el cable de alimentación
a una toma de corriente adecuada (o a la toma AC OUTLETque se encuentra en el panel
posterior del A-9355/A-9155).
Pulse el conmutador [POWER]
del T-4355.
Se encenderá el T-4355.
Para apagar el T-4355, pulse el conmutador [POWER].
Utilizar el controlador remoto del
A-9355/A-9155
ON
RC-627S (mando a distancia suministrado
con el A-9355/A-9155)
Si está utilizando el T-4355 junto con el amplificador Onkyo
A-9355/A-9155, pulse el botón [ON] del controlador remoto
para encender el T-4355 y el A-9355/A-9155. (Conecte el cable
de alimentación del T-4355 en A-9355/A-9155 AC OUTLET.)
Sintonizar emisoras de radio
manualmente
TUNING
BAND
1
2
Utilice el botón [BAND] para
seleccionar FM o AM.
La banda cambia entre FM y AM cada
vez que se pulsa el botón.
Utilice los botones TUNING
[ ]/[ ] para sintonizar una emi-
sora.
La frecuencia de sintonización se
visualiza en la pantalla.
Cada vez que pulse un botón, la frecuencia FM cambiará en incrementos
de 0,05 MHz y la de AM, en incrementos de 9 kHz.
Si pulsa el botón durante más de 0,5
segundo, el T-4355 encontrará la
siguiente emisora de forma
automática.
Memoria de seguridad
El T-4355 utiliza un sistema de seguridad de memoria
sin batería- para conservar las sintonías de radio predefinidas así como otros ajustes mientras está
desconectado o en caso de fallo de alimentación.
Los datos de copia de seguridad podrían almacenarse de
forma incorrecta o destruirse, provocando un fallo de funcionamiento, si se realiza alguna de las operaciones siguientes:
• desactivar la alimentación inmediatamente después
de una operación.
• encender y apagar el dispositivo en repetidas ocasiones y en un breve espacio de tiempo.
Si se produce un fallo de funcionamiento provocado por
alguna de estas operaciones, inicialice el T-4355 a sus
valores predeterminados de fábrica. Se eliminarán las
presintonías de radio y otros ajustes.
Para inicializar el T-4355, pulse el botón [DISPLAY]
mientras mantiene pulsado el botón [FM MODE].
Si se desactiva la alimentación mientras está en funcionamiento la presintonización automática de emisoras, el T-4355
se inicializará a sus valores predeterminados de fábrica.
Es-14
Page 35
Escuchar la radio—Continúa
Puede guardar hasta 30 de sus emisoras de radio favoritas como presintonías para una selección más rápida.
Puede presintonizar manualmente las sintonías, o
automáticamente usando la función Auto Preset.
Notas:
• Puede presintonizar un máximo de 30 emisoras de
AM/FM. Si intenta guardar más emisoras, aparecerá
el mensaje “FULL” en la pantalla.
• Si utiliza el controlador remoto al mismo tiempo que
escucha una emisora de radio AM puede provocar
interferencias.
Presintonizar todas las emisoras
automáticamente (Auto Preset)
Con la función Auto Preset, puede buscar y guardar en
una sola vez todas las emisoras de radio que estén disponibles en su área.
Notas:
• Al utilizar la función Auto Preset se sustituirán todas
los presintonías.
• Coloque las antenas de forma que consiga la mejor
recepción posible (consulte la página 12).
MEMORY
Presintonizar las emisoras manualmente
Aquí puede sintonizar las emisoras manualmente y
guardarlas como presintonías. Así puede guardar emisoras en el orden que desee.
Notas:
• Puede guardar hasta 30 emisoras, y puede ser en cualquier combinación de emisoras de FM y AM. Por
ejemplo, 17 emisoras de FM y 13 emisoras de AM, u
8 emisoras de FM y 22 emisoras de AM.
• Aunque los esquemas de numeración de las presintonías de FM y AM empiezan por el número 1, no
tiene importancia, ya que las presintonías de FM y
AM se seleccionan de forma independiente.
• Puede guardar las emisoras en las presintonías en
cualquier orden. Por ejemplo, puede guardar algunas
emisoras de AM en las presintonías 2, 1, 9 etc.
TUNING
BAND
MEMORY
PRESET
Mantenga pulsado el botón
[MEMORY] durante más de 5
segundos hasta que se inicie la
sintonización automática.
Cuando se pulsa en primer lugar el botón
[MEMORY], el indicador MEM parpadea. A continuación, “AUTO PRESET” parpadea en la pantalla, seguido de
la frecuencia de sintonización y empieza
la sintonización automática. La
zación
automática se detiene al encontrar una emisora y el indicador se
ilumina.
Empezando por la parte baja de la
banda de frecuencia, el T-4355 busca y
guarda automáticamente hasta 20 emisoras de FM, y a continuación hasta 10
emisoras de AM.
sintoni-
1
2
Utilice el botón [BAND] para
seleccionar FM o AM.
La banda cambia entre FM y AM cada
vez que se pulsa el botón.
Pulse los botones TUNING
[ ]/[ ] durante 1 segundo
hasta que se inicie la sintonización automática.
La visualización de la frecuencia cambia durante la búsqueda.
La búsqueda se detiene cuando se
encuentra una emisora.
Nota:
Dependiendo de dónde se encuentre, es posible que se
guarde una presintonía sin emisora y que al
seleccionarla sólo oiga ruido. En este caso, borre la
presintonía (consulte la página 18).
Es-15
Page 36
Escuchar la radio—Continúa
3
4
5
Pulse el botón [MEMORY].
Indicador MEM
Aparecerá el indicador MEM y el
número de presintonía parpadeará. Si
no realiza el siguiente paso en menos
de 8 segundos, el T-4355 volverá a la
condición anterior y el indicador MEM
desaparecerá.
Nota:
No pulse el botón [MEMORY] durante
demasiado tiempo porque el indicador
“AUTO PRESET” puede parpadear en
la pantalla y se activará la función
Auto Preset, sustituyendo todas las
presintonías previamente almacenadas.
Utilice los botones PRESET
[ ]/[ ] para seleccionar un
número de presintonía del 1 al
30.
Vuelva a pulsar el botón
[MEMORY] para guardar una emisora.
La emisora se guarda, el número de
presintonía deja de parpadear y el
indicador MEM desaparece.
Repita este procedimiento para todas
sus emisoras de radio favoritas.
Seleccionar emisoras presintonizadas
Antes de seleccionar las presintonías, debe guardarlas
(consulte la página 15).
BAND
Antes de continuar, active el T-4355.
1
2
Utilice el botón [BAND] para
seleccionar FM o AM.
La banda cambia entre FM y AM cada
vez que se pulsa el botón.
Utilice los botones PRESET
[ ]/[ ] para seleccionar una
presintonía.
Pulse el botón Abajo [ ] para seleccionar la presintonía anterior. Pulse el
botón Arriba [ ] para seleccionar la
presintonía siguiente.
El número de la presintonía seleccionada actualmente aparece en la pantalla.
PRESET
Nota:
Si guarda una emisora en una presintonía que ya tenía
guardada una emisora, ésta se sustituirá.
Después de guardar las presintonías
puede
• Seleccionarlas y disfrutar de sus emisoras favoritas.
• Darles nombre para identificarlas con facilidad (consulte la página 17).
• Borrarlas (consulte la página 17).
Es-16
Page 37
Escuchar la radio—Continúa
Asignar nombres a las presintonías
Se puede asignar un nombre a las presintonías de radio
para identificarlas fácilmente. Los nombres no pueden
tener más de 8 caracteres de la selección siguiente.
_ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W
X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
" ' & ( ) [ ] * + , - . / = ? 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
El guión bajo (_) realmente es un espacio.
DISPLAYMEMORY
PRESET
1
2
Seleccione la presintonía a la
cual desee asignar un nombre.
Consulte la página 16 para seleccionar
las presintonías.
Pulse y mantenga pulsado el
botón [DISPLAY] durante 3 segundos para seleccionar el modo
Name Edit.
El cursor aparece en la pantalla.
Corregir caracteres
Si el modo Name Edit no está seleccionado, siga los
pasos 1 y 2 de la columna de la izquierda.
1
2
3
DISPLAY
Utilice los botones TUNING
[ ]/[ ] para seleccionar el
carácter a editar.
Utilice los botones PRESET
[ ]/[ ] para cambiar el carácter.
Pulse el botón [DISPLAY] para
guardar el nombre y salir del
modo Name Edit.
TUNING
PRESET
3
4
5
Sugerencias:
• Para cancelar el proceso de dar nombre sin guardarlo,
pulse el botón [MEMORY].
• Después de introducir el octavo carácter, al pulsar el
botón [MEMORY] el cursor se situará en el primer
carácter.
Utilice los botones PRESET
[ ]/[ ] para seleccionar los
caracteres.
Pulse el botón [MEMORY] para
seleccionar el carácter.
El cursor pasa al siguiente carácter.
Repita los pasos 3 y 4 para insertar los demás caracteres. Pulse
el botón [DISPLAY] cuando haya
terminado.
La frecuencia se visualiza de nuevo en
la pantalla.
Nota:
Este equipo no permite utilizar algunas características
de edición de textos, como desplazar los caracteres
hacia la derecha al insertar un carácter nuevo, o
desplazar los caracteres hacia la izquierda al borrar un
carácter.
Borrar todos los caracteres en un solo
paso
Si el modo Name Edit no está seleccionado, siga los
pasos 1 y 2 de la columna de la izquierda.
Mientras mantiene pulsado el
botón [MEMORY], pulse el botón
FM MODEMEMORY
[FM MODE].
CLEAR
Nota:
Antes de proceder seleccione el modo
Name Edit. Si no estuviera seleccionado, se eliminaría la presintonía
actual.
Es-17
Page 38
Escuchar la radio—Continúa
Borrar presintonías
Las presintonías se pueden borrar del modo siguiente.
1
2
CLEAR
Seleccione la presintonía que
desee eliminar.
Consulte la página 16 para seleccionar
las presintonías.
Mientras mantiene pulsado el
botón [MEMORY], pulse el botón
[FM MODE].
FM MODEMEMORY
Desaparecerá el número de presintonía
de la pantalla y se eliminará la presintonía.
Visualizar información
Si pulsa el botón [DISPLAY] del T-4355 varias veces,
podrá ver la frecuencia de sintonización o texto (nombre
de la presintonía o RDS).
Frecuencia
Texto (nombre de la presintonía o RDS)
Nota:
Si la presintonía actual no tiene nombre, no se visualizará ningún texto.
Modo FM
En lugares donde la señal es débil o la
recepción es ruidosa, pulse el botón [FM
MODE] para escuchar en modo mono (el
indicador AUTO apagado). Reducirá el
ruido y los cortes de recepción.
Para volver al modo estéreo, pulse de
nuevo el botón [FM MODE] (el indicador
AUTO se ilumina).
Funcionamiento del sintonizador
con el controlador remoto RC-627S
(incluido con el A-9355/A-9155)
Seleccionar FM o AM
Es posible utilizar este botón
para seleccionar FM o AM.
Seleccionar presintonías
de radio
Pulse el botón Abajo [–] para
seleccionar la presintonía anterior.
Pulse el botón Arriba [+] para
seleccionar la presintonía
siguiente.
Ajuste del modo FM
Es posible utilizar este botón
para establecer el modo FM
en estéreo o en mono.
Es-18
Sintonizar manualmente
Pulse el botón Abajo [ ] para
disminuir la frecuencia de sintonización.
Pulse el botón Arriba [] para
aumentar la frecuencia de sintonización.
Nota:
Si está utilizando el controlador remoto de otro amplificador Onkyo, consulte su manual de instrucciones para
conocer la información de funcionamiento.
Page 39
Escuchar la radio—Continúa
Utilizar RDS
(sólo para modelos europeos)
RDS son las siglas de Radio Data System y es un
método de transmisión de información en las señales de
radio FM. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan.
El T-4355 acepta los siguientes tipos de información
RDS:
PS: Program Service Name (Nombre de servicio
de programa)
Al sintonizar una emisora RDS que emita información
PS, aparecerá el nombre de la emisora.
RT: Radio Text (Texto de radio)
Al sintonizar una emisora RDS que emite información
de texto RT, el texto se desplaza por la pantalla.
Nota:
Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que
la información RDS se visualice de forma intermitente
o que, simplemente, no se visualice.
Mostrar información RDS
Nota:
Para visualizar el texto, debe sintonizar una emisora FM
que acepte RT (texto de radio).
DISPLAY
Pulse varias veces el botón [DISPLAY] para mostrar la información siguiente.
Nombre de la presin-
Frecuencia
Notas:
• Si la emisora actual no es compatible con RDS sólo
se mostrará la frecuencia y el nombre de la presintoniá (consulte la página 17). Si la presintonía actual
no tiene nombre, sólo se mostrará la frecuencia.
• En algunos casos, el texto RT puede tardar entre 2 y
15 segundos en visualizarse.
• Es posible que aparezca el mensaje “Waiting···”
mientras se recibe información RT.
• Si sintoniza una emisora RDS que no transmita información RT, aparecerá el mensaje “No Text”.
tonía o PS (nombre de
servicio de programa)
RT (Radio Text)
Es-19
Page 40
Resolución de problemas
Si surgen problemas a la hora de utilizar el T-4355, consultar la sección de resolución de problemas para tratar de dar
con la solución. Si no se consigue resolver el problema, contactar con un distribuidor Onkyo.
Alimentación
No se puede encender el T-4355.
• Asegurarse de que el cable de alimentación está correctamente conectado a la toma de pared (página 14).
• Desconectar el cable de alimentación de la toma de pared, esperar cinco segundos o más y conectar de nuevo el cable.
Audio
No hay sonido.
• El T-4355 no está debidamente conectado. Comprobar todas las conexiones y corregirlas si es necesario.
• Se ha seleccionado la fuente de entrada incorrecta en el amplificador. Comprobar la configuración de la fuente de entrada
del amplificador. Consultar el manual del amplificador.
• Asegúrese de que el control de volumen del amplificador esté al mínimo.
Radio
La recepción se realiza con interferencias, la recepción FM estéreo se ve afectada por un
acoplamiento, la función Auto Preset no presintoniza todas las emisoras o el indicador ST no se
ilumina al sintonizar una emisora FM estéreo.
• Compruebe las conexiones de la antena.
• Cambie la posición de la antena.
• Aleje el T-4355 del televisor o del ordenador.
• Aleje los cables de alimentación y de los altavoces lo más lejos posible de la antena del sintonizador.
• Los coches o los aviones pueden crear interferencias.
• La señal de radio será débil si debe pasar a través de una pared antes de llegar a la antena.
• Intente ajustar el modo FM a mono.
• Si escucha una emisora de AM, es posible que se oigan interferencias al utilizar el controlador remoto.
• Si ninguna de las medidas anteriores mejora la recepción, instale una antena exterior.
Se eliminaron ajustes tales como las presintonías de radio.
• Los datos de copia de seguridad podrían almacenarse de forma incorrecta o destruirse, provocando un fallo de funcionamiento, si se realiza alguna de las operaciones siguientes:
- desactivar la alimentación inmediatamente después de una operación.
- encender y apagar el dispositivo en repetidas ocasiones y en un breve espacio de tiempo.
• Si se produce un fallo de funcionamiento derivado de estas operaciones, inicialice el T-4355 a sus valores predeterminados
de fábrica (ver a continuación), posteriormente las presintonías de radio y otros ajustes.
Mando a distancia
El controlador remoto del A-9355/A-9155 no funciona.
• Dirigir el mando a distancia al sensor remoto del A-9355/A-9155 (página 9).
• Para utilizar , debe establecer una conexión y una conexión de audio entre el A-9355/A-9155 y el T-4355 (página 11).
El T-4355 contiene un microprocesador para el procesamiento de las señales y las funciones de
control. En situaciones excepcionales, las interferencias acusadas, el ruido de una fuente externa
o la electricidad estática pueden hacer que se bloquee. En el caso poco probable de que esto
sucediera, desconecte el cable de alimentación, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo
de nuevo.
Para reajustar el T-4355 a sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón
[FM MODE], pulse el botón [DISPLAY]. Aparecerá “CLEAR” en la pantalla.
Es-20
Page 41
Especificaciones
FM
Intervalo de frecuencia de sintonización:87,50–108,00 MHz
Sensibilidad utilizable:Stereo: 17,2 dBf 2,0 µV (75: IHF)
Respuesta de frecuencia:20 Hz–15 kHz / ±1,5 dB
Separación estéreo:45 dB (1 kHz)
AM
Intervalo de frecuencia de sintonización:522–1611 kHz
530–1710 kHz
Sensibilidad utilizable:30 µV
Relación señal-ruido:50 dB
THD (Distorsión harmónica total):0,7%
General
Alimentación:AC 220–230 V, 50/60 Hz
Consumo:9 W
Dimensiones (An u Al u F):435 u 81u 310 mm
Peso:3,2 kg
Las especificaciones y características están sujetas a cambios sin previo aviso.
Es-21
Page 42
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O
IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE.
PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Istruzioni importanti per la sicurezza
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo
equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della
presenza di “tensioni pericolose” non isolate
all’interno del rivestimento del prodotto che possono
essere di intensità sufficiente da costituire un rischio
di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di
importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione
(riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione.
Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore,
come ad esempio radiatori, convogliatori di calore,
stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che
producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine
elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra.
Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga
dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha
due lamelle più una terza punta per la messa a terra.
La lamella larga o la terza punta vengono fornite per
la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corrisponde alla vostra presa di corrente, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa elettrica di
vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere
calpestato o schiacciato, in particolar modo le spine,
le prese di corrente, e il punto dove i cavi escono
dall’apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fabbricante.
12. Usare solo con il carrello,
AVVERTIMENTO CARRELLI
supporto, treppiede, staffa, o
tavolo specificato dal fabbricante, o venduto con
l’apparecchio. Se viene utilizzato un carrello, fare
attenzione quando si sposta
l’insieme carrello/apparecchio, per evitare ferite a
S3125A
causa di rovesciamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
quando non viene utilizzato per lunghi periodi di
tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al
personale tecnico di assistenza qualificato. L’assistenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è
danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il
cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati,
all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi
o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a
pioggia o umidità, non funziona normalmente,
oppure è caduto.
It-2
PORTATILI
15. Danni che richiedono riparazioni
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e
rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualificato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
penetrati nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente
quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare
solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso
perché regolazioni improprie di altri comandi possono causare danni e spesso richiedono riparazioni
laboriose da parte di tecnici qualificati per riportare l’apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato
in qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambia-
mento nelle prestazioni: questo indica la necessità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi
Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparecchio attraverso le aperture, perché potrebbero toccare parti ad alta tensione o cortocircuitare parti,
con il rischio di incendi o scosse elettriche.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii
o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve
essere collocato nessun oggetto riempito con liquidi, come ad esempio vasi.
Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiammabili sopra questa apparecchio.
17. Batterie
Per lo smaltimento delle batterie, considerare sempre i problemi di carattere ambientale e seguire i
regolamenti locali.
18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile,
come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicurarsi che ci sia un’adeguata ventilazione.
Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati
dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore
dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio
devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pannello posteriore o dal muro, creando un’apertura per
la fuoriuscita dell’aria calda.
Page 43
Precauzioni
1. Diritti d’autore delle registrazioni—A eccezione
del solo uso per scopo personale, la copia del materiale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il
permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC—Il fusibile AC presente all’interno
dell’apparecchio non è riparabile dall’utente. Se
non è possibile accendere l’apparecchio, contattare
il vostro rivenditore Onkyo.
3. Cura—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio
con un panno morbido. Per macchie più resistenti,
utilizzate un panno morbido imbevuto in una soluzione di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia
asciugate immediatamente l’apparecchio con un
panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi, solventi,
alcool o altri solventi chimici poiché potrebbero
danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui
pannelli.
4. Alimentazione
AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L'APPARECCHIO PER
LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTAMENTE LA SEGUENTE SEZIONE.
La tensione delle prese CA varia a seconda del
paese. Assicuratevi che la tensione presente nella
vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e
stampata sul pannello posteriore dell’apparecchio
(per es. CA 230 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz).
La spina del cavo dell’alimentazione serve per scollegare l’apparecchio dalla sorgente CA. Accertatevi
che la spina sia sempre facilmente accessibile.
Alcuni modelli sono dotati di un selettore di tensione in modo da essere compatibili con i vari
sistemi di alimentazione nazionali. Prima di collegare questi modelli, assicuratevi che il selettore di
tensione sia impostato sulla tensione utilizzata nella
zona in cui vi trovate.
5. Non toccate l’apparecchio con le mani bagnate—
Non toccate l’apparecchio o il cavo dell’alimentazione con le mani bagnate o umide. Se nell’apparecchio dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo
controllare dal vostro rivenditore Onkyo.
6. Note sul montaggio
• Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate
l’imballo originale e confezionatelo come si presentava al momento dell’acquisto.
• Non lasciate per un lungo periodo di tempo
oggetti di gomma o di plastica sull’apparecchio
poiché potrebbero lasciare segni sull’involucro.
• Il pannello superiore e il pannello posteriore
dell'apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un uso
prolungato. Ciò è normale.
• Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo peri-
odo di tempo, la volta successiva in cui lo accendete potrebbe non funzionare correttamente,
quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.
Per i modelli per l’Europa
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANIA
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto
ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in
conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065,
EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
❑ Display caratteri selezionabili
❑ RDS (PS/RT) (solo modelli europei)
❑ Audiofilo-Condensatore di grado
❑ Struttura molto rigida, antirisonanza
❑ Pannello frontale in alluminio
❑ Compatibile con RI remoto
Accessori in dotazione
Accertarsi che siano presenti i seguenti accessori:
Cavo audio (80 cm)
Cavo (80 cm)
l’apparecchio
• Spegnere l'alimentazione prima di modificare le
impostazioni dell'interruttore.
• Se si modificano le impostazioni dell'interruttore,
l'unità T-4355 viene inizializzata sui valori predefiniti
in fabbrica. Le preselezioni radio e le altre impostazioni vengono eliminate.
Selezione della frequenza del passo
di sintonia AM
(solo modelli universali)
Per utilizzare , il T-4355 deve essere collegato con
un cavo e un cavo audio.
Antenna FM per interni
Antenna AM a quadro
Nei cataloghi e sulle confezioni, la lettera aggiunta alla
fine del nome del prodotto indica il colore del T-4355.
Le caratteristiche tecniche e il funzionamento sono
identici a prescindere dal colore.
I modelli universali sono dotati di un interruttore che
controlla i passi di sintonia per la banda AM. Regolare
questo interruttore in corrispondenza della frequenza
del passo di sintonia della banda AM nella propria zona.
USA:Impostate questo interruttore su USA quando
l'unità T-4355 è utilizzata nell'area di sintonizzazione 10 kHz. L'America del Nord è
l'area principale in cui è utilizzata la frequenza a 10 kHz.
OTHER: Impostate questo interruttore su OTHER
quando l'unità T-4355 è utilizzata nell'area di
sintonizzazione 9 kHz.
Regolazione del selettore di tensione
(solo modelli universali)
I modelli universali sono dotati di un selettore di tensione per potersi conformare alla tensione delle reti
elettriche locali. Assicurarsi di regolare questo selettore
in corrispondenza della tensione della rete elettrica
locale della propria area prima di collegare l’apparecchio ad una presa di corrente.
Verificare la tensione corretta per la propria zona:
220-240 V o 120 V.
Se la tensione prefissata non è corretta per la propria
zona, inserire un cacciavite nella scanalatura sul selettore. Fate scorrere l’interruttore completamente a destra
(120 V) o a sinistra (220-240 V), in base alle vostre esigenze.
It-4
Page 45
Sommario
Introduzione
Istruzioni importanti per la sicurezza........................................................................2
Per informazioni dettagliate, si rimanda alle pagine indicate in parentesi.
Interruttore POWER (14)
Interruttore utilizzato per accendere e spegnere
l'unità T-4355.
Pulsante DISPLAY (18)
Questo pulsante serve per visualizzare varie informazioni sul display.
Pulsanti TUNING [ ]/[ ] (14)
Questi pulsanti servono per sintonizzarsi su stazioni
radio. Sono utilizzati anche durante l'impostazione
delle preselezioni dell'assegnazione dei nomi.
Pulsante MEMORY (14)
Questo pulsante serve per memorizzare e cancellare
le preselezioni.
Pulsante FM MODE (18)
Questo pulsante serve per impostare il modo FM su
stereo o mono.
Display
Si veda la pagina successiva.
Pulsante BAND (14)
Questo pulsante serve per selezionare la banda di
frequenza FM o AM.
Pulsanti PRESET [ ]/[ ] (14)
Questi pulsanti servono per selezionare stazioni di
preselezione. Sono utilizzati anche durante
l'impostazione delle preselezioni dell'assegnazione
dei nomi.
It-6
Page 47
Pannello frontale e pannello posteriore—Continua
Display
Indicatore MEM (memoria)
Questo indicatore si accende quando vengono
memorizzate le preselezioni radio.
Indicatore AUTO
Questo indicatore si illumina quando il modo FM è
Auto Stereo.
Indicatori /FM ST
Questi indicatori mostrano lo stato della ricezione radio.
Indicatore RDS (solo modelli per l’Europa)
Questo indicatore si accende quando vi sintonizzate
su una stazione FM che supporta l’RDS.
Area dei messaggi
Qui sono visualizzate diverse informazioni, compreso il numero di preselezione, la frequenza di sintonizzazione, il nome della preselezione e così via.
Pannello posteriore
Per informazioni dettagliate, si rimanda alle pagine indicate in parentesi.
ANALOG AUDIO OUTPUT (10)
Questi connettori d’uscita devono essere collegati a
un ingresso audio analogico dell'amplificatore utilizzando il cavo audio fornito in dotazione.
REMOTE CONTROL (11)
Questi due connettori (Remote Interactive) identici possono essere collegati ai connettori di altri
dispositivi Onkyo per un controllo interattivo. Per
utilizzare , il T-4355 deve essere collegato con
un cavo e un cavo audio.
ANTENNA AM (12)
Questi terminali servono per collegare l’antenna a
quadro AM fornita in dotazione o un’antenna AM
da esterni.
ANTENNA FM (75:) (12)
Questo connettore serve per collegare l’antenna FM
da interni fornita in dotazione o un’antenna FM da
esterni.
Interruttore FREQ. STEP (4)
Solo per i modelli per il resto del mondo.
Interruttore VOLTAGE SELECTOR (4)
Solo per i modelli per il resto del mondo.
Cavo dell’alimentazione (14)
Il cavo dell’alimentazione deve essere collegato a
una sorgente di alimentazione adeguata.
Si vedano le pagine 10–13 per informazioni sui collegamenti.
It-7
Page 48
Telecomando
Telecomando RC-627S (fornito in dotazione con l’amplificatore integrato A-9355/
A-9155)
Pulsante BAND (14)
È possibile utilizzare questo pulsante per selezionare la banda FM o AM.
Nel caso in cui il T-4355 e l’A-9355/A-9155 sono
collegati con un cavo , se premete questo pulsante mentre l’intero sistema è in Standby, si accendono solo il T-4355 e l’A-9355/A-9155. Tutti gli
altri dispositivi rimangono in Standby.
Pulsante FM MODE (18)
È possibile utilizzare questo pulsante per impostare
la modalità FM in stereo o mono.
Pulsanti PRESET [+]/[–] (18)
Quando la sorgente d’ingresso dell’A-9355/A-9155
è impostata su TUNER, questi pulsanti possono
essere utilizzati per selezionare le preselezioni.
Pulsanti TUNING [ ]/[ ] (18)
Quando la sorgente d’ingresso dell’A-9355/A-9155
è impostata su TUNER, questi pulsanti possono
essere utilizzati per sintonizzarsi sulle stazioni.
* Tutti i telecomandi per l'amplificatore Onkyo consentono di controllare l'unità T-4355 in presenza di un collegamento . (Alcuni telecomandi non presentano
tutti i pulsanti mostrati in figura, pertanto le funzioni a
questi associate non sono controllabili con il telecomando.)
It-8
Page 49
Telecomando—Continua
Uso del telecomando
Il T-4355 non è dotato di un proprio telecomando ma
può essere controllato mediante il telecomando
RC-627S fornito in dotazione con l’amplificatore integrato A-9355/A-9155 della Onkyo. Per far sì che questo
accada, il T-4355 e l’A-9355/A-9155 devono essere collegati con un cavo e con un cavo audio.
Per comandare il T-4355 mediante il telecomando
dell’A-9355/A-9155, puntate il telecomando verso il
sensore del telecomando a distanza dell’A-9355/
A-9155 come mostra la figura.
Sensore del telecomando
PO
W
E
R
O
N
O
F
F
P
H
O
N
ES
A
S
P
EA
KE
R
S
B
BA
S
S
O
F
F
O
F
F
T
RE
B
L
E
B
Y
O
N
O
N
M
U
T
I
N
T-4355
S
T
A
N
D
A-9355/A-9155
RC-627S
Note:
• Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente se l’A-9355/A-9155 è esposto a luce intensa,
come per esempio luce solare diretta o luce
fluorescente di tipo a inverter. Tenete in considerazione ciò quando installate l’A-9355/A-9155.
• Se nella stessa stanza viene utilizzato un altro telecomando dello stesso tipo oppure se l’A-9355/A-9155
viene installato nelle vicinanze di apparecchiature
che impiegano raggi infrarossi, il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente.
• Non collocate nessun oggetto, come ad esempio un
libro, sul telecomando poiché i pulsanti del telecomando potrebbero rimanere inavvertitamente premuti, scaricando di conseguenza le batterie.
• Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente se l’A-9355/A-9155 viene installato in un
armadio dietro a sportelli in vetro colorato. Tenete in
considerazione ciò quando installate l’A-9355/
A-9155.
• Il telecomando non funziona se tra esso e il sensore
dell’A-9355/A-9155 è presente un ostacolo.
G
30˚
P
U
30˚
C
D
H
O
N
O
TU
N
E
RP
M
D
T
AP
E
D
O
C
K
R
E
D
IR
E
C
TL
O
U
D
N
E
S
S
5 m
It-9
Page 50
Collegamento del T-4355
Prima di effettuare i collegamenti
• Consultate sempre le istruzioni allegate all’apparecchio che si sta collegando.
• Non inserite il cavo di alimentazione finché non
sono stati ultimati correttamente tutti i collegamenti.
• Non raggruppate i cavi di collegamento audio insieme a quelli di alimentazione e degli altoparlanti,
poiché ciò può influire negativamente sulla qualità
del suono.
• Per evitare interferenze, tenete i cavi dell’alimentazione e degli altoparlanti il più lontano possibile
dalle antenne del sintonizzatore.
Collegamento di un amplificatore
Utilizzate il cavo audio fornito in dotazione per collegare i connettori ANALOG AUDIO OUTPUT L/R del
T-4355 ai connettori di ingresso analogico dell'amplificatore come mostra la figura.
Per utilizzare le funzioni di sistema , usate il cavo
fornito in dotazione per effettuare un collegamento .
Codice colore dei collegamenti audio
RCA
• Il connettore rosso serve per il canale destro,
quello bianco per il canale sinistro.
Sinistro (bianco)
Destro (rosso)
• Per realizzare un buon collegamento, inserite
completamente le spine (collegamenti errati
potrebbero causare rumore o malfunzionamenti).
Corretto!
Errato!
S
D
T-4355
Cavo audio in
dotazione
L
R
TUNER
BASS TREBLE
POWER
A SPEAKERS B
OFF
ON
PHONES
OFFOFF
ON
ON
STANDBY
MUTING
Cavo in
dotazione
CD
TUNERPHONO
MD
TAPE
DOCK
PURE DIRECT LOUDNESS
Amplificatore
Note:
• Il T-4355 ha due connettori . Essendo identici, essi
possono essere utilizzati indifferentemente.
• Per utilizzare è necessario effettuare un collegamento audio tra il T-4355 e l’altro dispositivo.
• Per effettuare i collegamenti utilizzate solo gli
appositi cavi .
• Se l'unità T-4355 viene utilizzata con un altro componente Onkyo come, ad esempio, l'amplificatore
A-9355/A-9155, consultate anche il manuale di
istruzioni.
It-10
Page 51
Collegamento del T-4355—Continua
Informazioni sulle funzioni di
sistema
Se collegate il T-4355 a un altro dispositivo Onkyo
dotato di utilizzando il cavo e il cavo audio forniti in dotazione, potete utilizzare le seguenti funzioni di
sistema. I cavi sono appositamente progettati per
essere utilizzati solo con prodotti Onkyo.
Cambio diretto
Se selezionate una preselezione oppure cambiate la
banda (AM, FM), l’amplificatore Onkyo seleziona automaticamente il T-4355 come sorgente d’ingresso.
Funzionamento del telecomando
Potete controllare il T-4355 utilizzando il telecomando
dell’amplificatore Onkyo. Per maggiori dettagli si veda
il manuale dell’amplificatore.
Con l’ (Remote Interactive) potete controllare con il
telecomando dell’amplificatore un lettore CD della
Onkyo dotato di , il T-4355 e così via.
• Per utilizzare l’ dovete effettuare un collega-
mento audio analogico tra l’amplificatore e tutti i
dispositivi audio.
Amplificatore Onkyo
(A-9355) ecc.
Note:
• Inserite sino in fondo ogni spina in modo da ottenere
un buon collegamento.
• Per effettuare i collegamenti utilizzate solo gli
appositi cavi . I cavi vengono dati in dotazione
con i sintonizzatori e i lettori (DVD, CD ecc.) della
Onkyo.
• Alcuni dispositivi, tra cui il T-4355, sono dotati di
due connettori . Essendo identici, questi possono
essere utilizzati indifferentemente.
• I connettori devono essere collegati solo a dispositivi Onkyo. Se li collegate a un dispositivo di
un’altra marca potreste causare malfunzionamenti.
• Alcuni dispositivi potrebbero non supportare tutte le
funzioni . Per maggiori informazioni consultate i
manuali forniti in dotazione con gli altri dispositivi
della Onkyo.
Lettore CD Onkyo
(DX-7355) ecc.
T-4355
Remote Interactive
Dock ecc.
Connettore
Connettore
Connettore
Cavo
It-11
Page 52
Collegamento delle antenne
Questa sezione spiega come collegare l’antenna FM da
interni e l’antenna a quadro AM fornite in dotazione e
come collegare le antenne FM e AM da esterni disponibili in commercio.
Terminali a pressione
dell’antenna AM
Connettore dell’antenna FM
Collegamento dell’antenna FM per
interni
L’antenna FM per interni fornita in dotazione è solo per
l’uso in interni.
Fissate l’antenna FM, come viene mos-
1
trato.
Collegamento dell’antenna AM a
quadro
L’antenna AM a quadro per interni fornita in dotazione
è solo per l’uso in interni.
Assemblate l’antenna AM a quadro, inse-
1
rendo le linguette nella base, come viene
mostrato.
Collegate entrambi i conduttori
2
dell’antenna AM a quadro, ai terminali a
pressione AM, come viene mostrato.
Il collegamento dell’antenna dev’essere effettuato rispettando la polarità. Collegate il cavo
nero al terminale per la messa a terra ( ). Collegate l’altro cavo all’altro terminale.
Assicuratevi che i conduttori siano fissati saldamente, e che i terminali a pressione stringano i
fili dei conduttori e non l’isolamento.
Inserire completamente la
spina nel connettore.
Una volta che l’unità T-4355 è pronta per l’uso,
occorrerà sintonizzarsi su una stazione radio FM
e regolare la posizione dell’antenna FM per ottenere la migliore ricezione possibile.
Usate delle puntine da disegno o qual-
2
cosa di simile per fissare l’antenna FM in
posizione.
Puntina da disegno ecc.
Attenzione: Fate attenzione a non ferirvi quando
usate le puntine da disegno.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni fornita, provate a sostituirla
con un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio.
Premere
Una volta che l’unità T-4355 è pronta per l’uso,
occorrerà sintonizzarsi su una stazione radio AM
e regolare la posizione dell’antenna AM per ottenere la migliore ricezione possibile.
Tenete l’antenna il più lontano possibile
dall’unità T-4355, dalla TV, dai cavi degli altoparlanti e dai cavi di alimentazione.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna AM a quadro per interni fornita, provate ad
utilizzare un’antenna AM per esterni, reperibile in commercio.
Inserire
il conduttore
Nero
Rilasciare
It-12
Page 53
Collegamento delle antenne—Continua
Collegamento di un’antenna FM per
esterni
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni fornita, provate a collegare
un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio.
Adattatore per antenna (non in dotazione)
Note:
• Le antenne FM per esterni funzionano in modo ottimale all’aperto, ma talvolta possono fornire buoni
risultati quando vengono installate in un attico o una
soffitta.
• Per ottenere i migliori risultati, installate l’antenna
FM per esterni lontano da edifici alti, preferibilmente
in modo che non vi siano ostacoli tra l'antenna e il trasmettitore.
• L’antenna per esterni deve essere collocata lontano da
possibili sorgenti di interferenze, come ad esempio
insegne al neon, strade con traffico intenso ed altro.
• Per ragioni di sicurezza, l’antenna per esterni deve
essere situata lontano da linee elettriche ed altre
apparecchiature ad alto voltaggio.
• L’antenna per esterni deve essere collegata a terra,
conformemente ai regolamenti locali, per prevenire
rischi di scossa elettrica.
Collegamento di un’antenna AM per
esterni
Se con l’impiego dell’antenna AM a quadro fornita non
si può ottenere una buona ricezione, in aggiunta
all’antenna a quadro può essere utilizzata un’antenna
AM per esterni, come viene mostrato.
Antenna per esterni
Cavo d’antenna isolato
Antenna AM a quadro
Bianco
Nero
Le antenne AM per esterni funzionano in modo
migliore quando vengono installate orizzontalmente
all’aperto, ma talvolta possono essere ottenuti buoni
risultati in interni, eseguendo il montaggio orizzontalmente sopra una finestra. Osservate che l’antenna AM a
quadro deve essere lasciata collegata.
L’antenna per esterni deve essere collegata a terra, conformemente ai regolamenti locali, per prevenire rischi di
scossa elettrica.
Uso di un partitore d’antenna TV/FM
È preferibile non utilizzare la stessa antenna per
entrambe le ricezioni FM e TV, poiché ciò può causare
problemi di interferenze. Se le circostanze lo richiedono, usate un partitore d’antenna TV/FM, come viene
mostrato.
Partitore d’antenna
TV/FM
Al T-4355
Alla TV
(o al videoregistratore)
It-13
Page 54
Accensione del T-4355
Ascolto della radio
POWER
1
2
Inserite il cavo dell’alimentazione
in una presa a muro adeguata
(oppure nella AC OUTLET (PRESA
CA) che si trova sul pannello posteriore dell’A-9355/A-9155).
Premete l’interruttore [POWER]
dell’unità T-4355.
L'unità T-4355 si accende.
Per spegnerla, premete l'interruttore
[POWER].
Uso del telecomando dell’A-9355/A-9155
ON
RC-627S (telecomando fornito in
dotazione con l’A-9355/A-9155)
Sintonizzazione manuale
1
2
Utilizzate il pulsante [BAND] per
selezionare la banda FM o AM.
Ogni volta che premete il pulsante
viene selezionata la banda FM o AM.
Utilizzate i pulsanti TUNING [ ]/
[ ] per sintonizzarvi su una
stazione.
Sul display viene mostrata la frequenza
di sintonizzazione.
Ogni volta che premete il pulsante la
frequenza cambia secondo intervalli di
0,05 MHz per la banda FM e di 9 kHz
per la banda AM.
Se tenete premuto il pulsante per più di
0,5 secondi, il T-4355 cerca automaticamente la stazione successiva.
TUNING
BAND
Se l'unità T-4355 viene utilizzata insieme all'amplificatore
Onkyo A-9355/A-9155, premete il pulsante [ON] sul telecomando per accendere l'unità T-4355 e l'amplificatore A-9355/
A-9155. (Inserite il cavo di alimentazione dell'unità T-4355
nella AC OUTLEST (PRESA CA) dell'A-9355/A-9155.)
Backup della memoria
L’unità T-4355 impiega un sistema senza batterie per il
salvataggio dei dati presenti in memoria, per mantenere le
preselezioni radio ed altre impostazioni, quando si scollega l’unità dalla rete o nel caso di mancanza di energia.
I dati di backup possono essere memorizzati in modo
non corretto o distrutti e portare a un errato funzionamento se viene eseguita una selle seguenti operazioni:
• l'alimentazione viene spenta immediatamente dopo
aver eseguito un'operazione.
• l'apparecchio viene spento/acceso ripetutamente ad
intervalli brevi.
Se si verifica un problema di funzionamento a causa di
queste operazioni, inizializzate l'unità T-4355 sui valori
predefiniti in fabbrica. Le preselezioni radio e le altre
impostazioni vengono eliminate.
Per inizializzare l'unità T-4355, premete il pulsante
[DISPLAY] tenendo premuto il pulsante [FM MODE].
Se l'alimentazione viene spenta mentre è in esecuzione
la funzione Auto Preset, l'unità T-4355 viene inizializzata sui valori predefiniti in fabbrica.
It-14
Page 55
Ascolto della radio—Continua
Potete memorizzare fino a 30 stazioni radio preferite
(preselezioni) in modo da selezionarle velocemente.
Potete preselezionare le stazioni manualmente oppure
automaticamente utilizzando la funzione Auto Preset.
Note:
• Potete preselezionare un massimo di 30 stazioni AM/
FM. Se cercate di memorizzarne di più, sul display
appare il messaggio “FULL”.
• Se utilizzate il telecomando mentre ascoltate una stazione radio AM, potrebbero verificarsi delle interferenze.
Preselezione automatica di tutte le
stazioni (Auto Preset)
Con la funzione Auto Preset potete cercare e memorizzare tutte le stazioni radio disponibili nella vostra zona
in una sola volta.
Note:
• Quando viene utilizzata la funzione Auto Preset, tutte
le preselezioni esistenti vengono sostituite.
• Accertatevi che le antenne siano posizionate in modo
tale da ottenere la miglior ricezione possibile (si veda
pagina 12).
MEMORY
Preselezione manuale delle stazioni
Questa funzione consente di sintonizzare singole stazioni e salvarle come preselezioni. In tal modo potete salvare le stazioni nell’ordine che preferite.
Note:
• Potete memorizzare un massimo di 30 stazioni a
scelta fra stazioni FM e AM. Per esempio, 17 stazioni
FM e 13 stazioni AM oppure 8 stazioni FM e 22
stazioni AM.
• Non ha importanza che la numerazione delle preselezioni FM e quella delle preselezioni AM inizi da
1, in quanto le preselezioni FM e AM vengono selezionate indipendentemente.
• Le stazioni possono essere memorizzate come preselezioni con qualsiasi ordine. Per esempio, potete
memorizzare alcune stazioni AM come preselezioni
2, 1, 9 e così via.
TUNING
BAND
MEMORY
PRESET
Premete e tenete premuto il pulsante [MEMORY] per circa 5 minuti
fino a quando non viene avviata la
sintonizzazione automatica.
Quando premete il pulsante [MEMORY] prima lampeggia l'indicatore
MEM. Successivamente sul display
lampeggia “AUTO PRESET” seguito
dalla frequenza di sintonizzazione. A
quel punto viene avviata la sintonizzazione automatica. Quando viene trovata una stazione, la sintonizzazione
automatica si arresta e si accende
l’indicatore .
Iniziando dal fondo della banda di frequenza, il T-4355 cerca e memorizza
automaticamente fino a 20 stazioni FM
e poi fino a 10 stazioni AM.
Nota:
A seconda della zona in cui vi trovate, una preselezione
può essere memorizzata senza che di fatto contenga una
stazione radio. Se la selezionate sentirete solo dei rumori.
In tal caso cancellate la preselezione (si veda pagina 18).
1
2
Utilizzate il pulsante [BAND] per
selezionare FM o AM.
Ogni volta che premete il pulsante
viene selezionata la banda FM o AM.
Premete un pulsante TUNING
[ ]/[ ] per 1 secondo fino a
quando non viene avviata la sintonizzazione automatica.
La visualizzazione della frequenza
cambia durante la sintonizzazione
automatica.
La sintonizzazione automatica si interrompe quando viene trovata una stazione.
It-15
Page 56
Ascolto della radio—Continua
3
4
5
Premete il pulsante [MEMORY].
Indicatore MEM
Appare l’indicatore MEM e il numero
della preselezione lampeggia. Se non
eseguite il passaggio successivo entro 8
secondi, il T-4355 torna alla condizione
precedente e l’indicatore MEM sparisce.
Nota:
Non premete troppo a lungo il pulsante
[MEMORY] in quanto sul display
potrebbe lampeggiare “AUTO PRESET” e verrebbe avviata la funzione
Auto Preset che andrebbe a sostituire
tutte le preselezioni memorizzate precedentemente.
Utilizzate i pulsanti PRESET [ ]/
[ ] per selezionare il numero di
una preselezione (1~30).
Premete di nuovo il pulsante
[MEMORY] per memorizzare la
stazione.
La stazione viene memorizzata, il
numero della preselezione smette di
lampeggiare e l’indicatore MEM
sparisce.
Ripetete questa procedura per tutte le
stazioni radio che preferite.
Selezione delle preselezioni
Prima di poterle selezionare, è necessario memorizzare
delle stazioni (si veda pagina 15).
BAND
Prima di procedere accendete il T-4355.
1
2
Utilizzate il pulsante [BAND] per
selezionare FM o AM.
Ogni volta che premete il pulsante
viene selezionata la banda FM o AM.
Utilizzate i pulsanti PRESET [ ]/
[ ] per selezionare una pre-
selezione.
Premete il pulsante Giù [ ] per selezionare la preselezione precedente.
Premete il pulsante Su [ ] per selezionare la preselezione successiva.
Sul display viene mostrato il numero
della preselezione correntemente
selezionata.
PRESET
Nota:
Se memorizzare una stazione in una preselezione che già
conteneva una stazione, quest’ultima viene sostituita.
Dopo avere memorizzato le preselezioni
potete…
• Selezionarle per ascoltare le stazioni che preferite.
• Assegnare loro un nome per meglio identificarle (si
veda pagina 17).
• Cancellarle (si veda pagina 17).
It-16
Page 57
Ascolto della radio—Continua
Assegnazione di un nome alle preselezioni
Potete dare un nome alle preselezioni in modo da identificarle meglio. I nomi possono contenere al massimo 8
dei seguenti caratteri.
_ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W
X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
" ' & ( ) [ ] * + , - . / = ? 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Il segno di sottolineatura (_) corrisponde a uno spazio.
DISPLAYMEMORY
PRESET
1
2
Selezionate la preselezione a cui
volete assegnare un nome.
Si veda pagina 16 per istruzioni su
come selezionare le preselezioni.
Premete e tenete premuto il pulsante [DISPLAY] per 3 secondi
per selezionare il modo Name
Edit.
Sul display appare il cursore.
Correzione dei caratteri
Se non avete selezionato il modo Name Edit, seguite i
punti 1 e 2 nella colonna a sinistra.
1
2
3
DISPLAY
Utilizzate i pulsanti TUNING [ ]/
[ ] per selezionare il carattere
da modificare.
Utilizzate i pulsanti PRESET [ ]/
[ ] per cambiare il carattere.
Premete il pulsante [DISPLAY]
per memorizzare il nome e per
uscire dal modo Name Edit.
TUNING
PRESET
3
4
5
Consiglio:
• Per uscire dalla procedura senza assegnare un nome
alla preselezione, premete il pulsante [MEMORY].
• Dopo aver inserito l’ottavo carattere, se premete il
pulsante [MEMORY] il cursore viene riportato sul
primo carattere.
Utilizzate i pulsanti PRESET [ ]/
[ ] per selezionare i caratteri.
Premete il pulsante [MEMORY]
per impostare il carattere.
Il cursore si sposta sul carattere successivo.
Ripetete i punti 3 e 4 per inserire
gli altri caratteri. Quando avete
finito premete il pulsante [DISPLAY].
Sul display appare nuovamente la frequenza radio.
Nota:
Non esistono funzioni di modifica del testo quali spostamento dei caratteri successivi verso destra quando viene
inserito un nuovo carattere o spostamento dei caratteri
successivi verso sinistra quando viene cancellato un
carattere.
Eliminazione simultanea di tutti i caratteri
Se non avete selezionato il modo Name Edit, seguite i
punti 1 e 2 nella colonna a sinistra.
Mentre tenete premuto il pulsante [MEMORY] premete il pul-
FM MODEMEMORY
sante [FM MODE].
CLEAR
Nota:
Accertatevi di avere selezionato il
modo Name Edit prima di procedere,
altrimenti viene eliminata la preselezione corrente.
It-17
Page 58
Ascolto della radio—Continua
Eliminazioni delle preselezioni
Le singole preselezioni possono essere eliminate nel
seguente modo.
1
2
CLEAR
Selezionate la preselezione che
volete eliminare.
Si veda pagina 16 per istruzioni su
come selezionare le preselezioni.
Mentre tenete premuto il pulsante [MEMORY] premete il pulsante [FM MODE].
FM MODEMEMORY
Il numero della preselezione non viene
più visualizzato sul display e la preselezione viene eliminata.
Visualizzazione delle informazioni
Premere più volte il pulsante [DISPLAY] dell'unità
T-4355 consente di visualizzare la frequenza di sintonizzazione o il testo (nome della preselezione o RDS).
Frequenza
Testo (nome della preselezione o RDS)
Modo FM
In zone in cui il segnale è debole o la
ricezione è rumorosa, premete il pulsante
[FM MODE] per l’ascolto in mono (indicatore AUTO spento). In tal modo viene
ridotto il rumore ed eventuali interruzioni
nella ricezione.
Per tornare all’ascolto in stereo, premete di nuovo il
pulsante [FM MODE] (indicatore AUTO acceso).
Comando del sintonizzatore tramite
telecomando RC-627S (fornito in dotazione con l’A-9355/A-9155)
Selezione delle bande
FM o AM
Questo pulsante consente di
selezionare tra FM e AM.
Selezione delle preselezioni
Premete il pulsante Giù [–]
per selezionare la preselezione precedente.
Premete il pulsante Su [+]
per selezionare la preselezione successiva.
Nota:
Se la preselezione corrente non ha un nome, non viene
visualizzato alcun testo.
It-18
Impostazione della
modalità FM
È possibile utilizzare questo
pulsante per impostare la
modalità FM in stereo o mono.
Sintonizzazione manuale
Premete il pulsante Giù
[ ] per diminuire la frequenza di sintonizzazione.
Premete il pulsante Su []
per aumentare la frequenza
di sintonizzazione.
Nota:
Se si utilizza il telecomando di un altro amplificatore
Onkyo, consultatene il relativo manuale di istruzioni per
informazioni sul funzionamento.
Page 59
Ascolto della radio—Continua
Utilizzo dell’RDS
(solo modelli per l’Europa)
RDS è l’acronimo di Radio Data System, un metodo di
trasmissione di dati in segnali radio FM. Oggigiorno
molte stazioni FM utilizzano questo metodo.
Il T-4355 supporta i seguenti tipi di dati RDS:
PS: Program Service Name
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che trasmette informazioni PS, sul display appare il nome della
stazione.
RT: Radio Text
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che trasmette informazioni RT, sul display scorre il testo.
Nota:
Se il segnale proveniente da una stazione RDS è debole,
i dati RDS potrebbero venire visualizzati a intermittenza
o non venire visualizzati affatto.
Visualizzazione delle informazioni RDS
Nota:
Per visualizzare il testo dovete essere sintonizzati su una
stazione FM che supporta l’RT (Radio Text).
DISPLAY
Premete più volte il pulsante
[DISPLAY] per visualizzare le
seguenti informazioni.
Nome della presele-
Frequenza
Note:
• Se l'emittente selezionata non supporta l'RDS, vengono visualizzati solo la frequenza e il nome della
preselezione (si veda pagina 17). Se la preselezione
corrente non è stata denominata, viene visualizzata
solo la frequenza.
• In alcuni casi potrebbero occorrere tra i 2 e i 15 secondi prima che il testo RT venga visualizzato.
• Mentre vengono ricevuti dati RT, sul display potrebbe
apparire il messaggio “Waiting···”.
• Se vi sintonizzate su una stazione RDS che non trasmette dati RT, sul display viene visualizzato il messaggio “No Text”.
zione o PS (Program
Service Name)
RT (Radio Text)
It-19
Page 60
Soluzione dei problemi
In caso di problemi di funzionamento dell’T-4355, consultate la sezione Soluzione dei problemi. Se non riuscite a
risolvere personalmente il problema, rivolgetevi al rivenditore Onkyo di fiducia.
Alimentazione
L’T-4355 non si accende.
• Accertatevi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente alla presa di alimentazione (pagina 14).
• Scollegate il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e attendete almeno cinque secondi, quindi reinserite la spina nella
presa.
Audio
Non viene prodotto alcun suono.
• Controllate tutti i collegamenti e, se necessario, correggeteli.
• Si è selezionata la sorgente di ingresso sbagliata sull’amplificatore. Controllate l’impostazione della sorgente di ingresso
dell’amplificatore. Fate riferimento al manuale dell’amplificatore.
• Assicuratevi che il controllo del volume dell’amplificatore sia impostato sul minimo.
Radio
La ricezione è rumorosa, la ricezione FM stereo presenta un sibilo, la funzione Auto Preset non
preseleziona tutte le stazioni o l’indicatore ST non si accende quando vi sintonizzate su una stazione
FM stereo.
• Controllate i collegamenti dell’antenna.
• Cambiate la posizione dell’antenna.
• Allontanate il T-4355 dalla TV o dal computer.
• Allontanate il più possibile i cavi dell’alimentazione e i cavi degli altoparlanti dall’antenna del sintonizzatore.
• Il passaggio di auto e aerei può causare interferenze.
• Il segnale radio si indebolisce se deve passare attraverso un muro di cemento prima di raggiungere l'antenna.
• Provate a impostare il modo FM su mono.
• Quando ascoltate una stazione AM è possibile che sentiate del rumore se utilizzate il telecomando.
• Se le soluzioni sopra proposte non dovessero migliorare la ricezione, installate un’antenna da esterni.
Sono state eliminate delle impostazioni come, ad esempio, le preselezioni radio.
• I dati di backup possono essere memorizzati in modo non corretto o distrutti e portare a un errato funzionamento se viene
eseguita una selle seguenti operazioni:
- l'alimentazione viene spenta immediatamente dopo aver eseguito un'operazione.
- l'apparecchio viene spento/acceso ripetutamente a brevi intervalli di tempo.
• Se si è verificato un cattivo funzionamento a seguito di queste operazioni, inizializzate l'unità T-4355 sui valori predefiniti
in fabbrica (vedere in basso), quindi impostare nuovamente le preselezioni radio o le altre impostazioni.
Telecomando
Il telecomando dell’A-9355/A-9155 non funziona.
• Puntate il telecomando verso l’apposito sensore dell’A-9355/A-9155 (pagina 9).
• Per utilizzare l’ dovete effettuare un collegamento e un collegamento audio tra l’A-9355/A-9155 e il T-4355
(pagina 11).
L’T-4355 contiene un microcomputer per l’elaborazione dei segnali e le funzioni di controllo. In
occasioni estremamente rare esso può bloccarsi a causa di interferenze intense, di disturbi provenienti da una sorgente esterna o dell’elettricità statica. Se ciò dovesse accadere, staccate il
cavo dell’alimentazione, aspettate almeno cinque secondi e collegatelo nuovamente.
Per ripristinare le impostazioni di default del T-4355, accendetelo e mentre tenete premuto il pulsante [FM MODE] premete il pulsante [DISPLAY]. Il messaggio “CLEAR” viene visualizzato sul
display.
It-20
Page 61
Caratteristiche tecniche
FM
Gamma di frequenza di sintonizzazione:87,50–108,00 MHz
Sensibilità d’uso:Stereo: 17,2 dBf 2,0 µV (75: IHF)