ONKYO T-4355 User Manual [fr]

AM/FM Tuner
Français Español Italiano
Introduction Fr-2
Es-2
T-4355
Manuel d’instructions
Merci d’avoir choisi ce tuner AM/FM Onkyo. Veuillez lire ce manuel avec attention avant de raccorder et de brancher l’appareil. Respectez les instructions du présent manuel afin de pouvoir profiter pleinement des performances de votre nouveau tuner et de découvrir un plaisir d’écoute incomparable. Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Manual de instrucciones
Muchas gracias por adquirir el sintonizador AM/FM de Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a la conexión y encendido de la unidad. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo sintonizador. Conserve el manual para consultas futuras.
Introduzione
Connexions
Conexiones
Collegamenti
Ecoute de sources audio
Reproducción de fuentes de sonido
Ascolto delle sorgenti audio
Dépannage
Resolución de problemas
Soluzione dei problemi
It-2
Fr-10
Es-10
It-10
Fr-14
Es-14
It-14
Fr-20
Es-20
It-20
Manuale di istruzioni
Grazie per aver acquistato un sintonizzatore AM/FM Onkyo. Leggere il presente manuale prima di effettuare i collegamenti e accendere l’apparecchio. Seguendo le istruzioni contenute in questo manuale è possibile ottenere un prestazioni ottimali e il massimo piacere d’ascolto con questo sintonizzatore. Conservare il manuale per potervi fare riferimento in futuro.
Caractéristiques techniques
Especificaciones
Caratteristiche tecniche
FrEsI
Fr-21
Es-21
It-21
t
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis­positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu­rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied,
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
la fixation ou la table spéci­fié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse
S3125A
quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appar­eil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cor­don d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liq-
uide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les
instructions données. N’effectuez que les
réglages préconisés dans le manuel car un mau-
vais réglage d’autres commandes risque
d’endommager l’appareil et nécessitera un long
travail de remise en état par un technicien quali-
fié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquida­tion de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
Fr-2
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère­ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire dispar­aître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région corre­spond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez décon­necter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessi­ble à tout moment.
Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de ten­sion et peuvent donc être utilisés à différentes ten­sions. Avant de brancher un tel modèle au secteur, vérifiez si son sélecteur de tension est correctement réglé.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plas-
tique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une péri-
ode assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr-3
Caractéristiques
Avant d’utiliser cet
30 préréglages AM/FMBalayage automatique des stations
AM/FM
Affichage des caractères sélectionnableRDS (PS/RT) (Modèles européens
uniquement)
Condensateur de classe AChâssis ultra-rigide, anti-résonancePanneau avant en aluminiumTélécommande compatible RI
Accessoires fournis
Assurez-vous que les accessoires suivants sont bien fournis :
Câble audio (80 cm)
appareil
• Coupez l'alimentation avant de changer les réglages des commutateurs.
• Après le changement des réglages des commutateurs, le T-4355 est initialisé aux valeurs par défaut. Les préréglages radio et les autres réglages sont effacés.
Réglage de la fréquence d’échelon­nement de la bande AM (modèles internationaux uniquement)
Câble (80 cm)
Pour pouvoir profiter du système , le T-4355 doit être connecté avec un câble et un câble audio.
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
La lettre de l’alphabet placée après le nom du produit sur les catalogues et sur l’emballage indique la couleur du T-4355. Les caractéristiques techniques et le fonc­tionnement restent identiques, indépendamment de la couleur.
Les modèles internationaux sont dotés d’un commu­tateur qui permet de régler l’échelonnement de la syn­tonisation pour la bande AM. Veuillez régler ce commutateur en fonction de la fréquence d’échelonne­ment de votre région. USA : Positionnez ce commutateur sur USA lorsque
vous utilisez le T-4355 dans une zone de syn­tonisation à 10 kHz. L'Amérique du Nord constitue la principale zone utilisant la fréquence par étape de 10 kHz.
OTHER : Positionnez ce commutateur sur OTHER lor-
sque vous utilisez le T-4355 dans une zone de syntonisation à 9 kHz.
Réglage du sélecteur de tension (modèles internationaux unique­ment)
Les modèles internationaux sont dotés d’un sélecteur de tension permettant de se conformer à la tension locale. Veillez à régler le sélecteur correctement avant de brancher l’appareil. Déterminez la tension adéquate pour votre zone: 220-240 V ou 120 V. Si la tension préprogrammée ne correspond pas à celle de votre zone, insérez un tournevis dans la fente du commutateur. Tournez l’interrupteur complètement vers la droite (120 V) ou vers la gauche (220-240 V) selon le besoin.
Fr-4
Table des matières
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité............................................................2
Précautions..................................................................................................................3
Caractéristiques ..........................................................................................................4
Accessoires fournis ....................................................................................................4
Avant d’utiliser cet appareil........................................................................................4
Réglage de la fréquence d’échelonnement de la bande AM (modèles
internationaux uniquement)................................................................................4
Réglage du sélecteur de tension (modèles internationaux uniquement)...............4
Table des matières ......................................................................................................5
Panneaux avant et arrière...........................................................................................6
Panneau avant ......................................................................................................6
Ecran .....................................................................................................................7
Panneau arrière.....................................................................................................7
Télécommande ............................................................................................................8
Télécommande RC-627S (fournie avec l’amplificateur intégré A-9355/A-9155) ... 8
Utilisation de la télécommande..............................................................................9
Connexions
Connexion du T-4355................................................................................................10
Connexion d’un amplificateur ..............................................................................10
Fonctions du système..........................................................................................11
Connexion d’une antenne.........................................................................................12
Connexion de l’antenne FM intérieure.................................................................12
Connexion de l’antenne-cadre AM ......................................................................12
Connexion d’une antenne FM extérieure ............................................................13
Connexion d’une antenne AM extérieure ............................................................13
Ecoute de sources audio
Mise sous tension du T-4355....................................................................................14
Ecouter la radio .........................................................................................................14
Recherche manuelle d’une station radio .............................................................14
Réglage automatique des stations (Auto Preset)................................................15
Réglage manuel des stations ..............................................................................15
Choix d’une station mémorisée ...........................................................................16
Nommer les mémoires ........................................................................................17
Effacer une mémoire ...........................................................................................18
Affichage d’informations ......................................................................................18
Mode FM .............................................................................................................18
Pilotage du tuner avec la télécommande RC-627S
(fournie avec l’A-9355/A-9155) ........................................................................18
Utilisation de la connexion RDS (modèles européens uniquement) ...................19
Autres
Dépannage.................................................................................................................20
Caractéristiques techniques ....................................................................................21
Fr-5
Panneaux avant et arrière
Panneau avant
 
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
Interrupteur POWER (14)
Ce commutateur sert à mettre en marche/éteindre le T-4355.
Bouton DISPLAY (18)
Ce bouton permet d’afficher diverses informations à l’écran.
Boutons TUNING [ ]/[ ] (14)
Ces boutons servent à rechercher des stations de radio. Elles servent également à nommer les préréglages.
Bouton MEMORY (14)
Ce bouton permet de sauvegarder et d’effacer les programmations.
Bouton FM MODE (18)
Ce bouton permet de choisir le mode FM stéréo ou mono.
Ecran
Voyez la page suivante.
Bouton BAND (14)
Ce bouton permet de sélectionner la bande FM ou AM.
Boutons PRESET [ ]/[ ] (14)
Ces boutons servent à choisir les stations radio mémorisées. Elles servent également à nommer les préréglages.
Fr-6
Panneaux avant et arrière – Suite
Ecran
Témoin MEM (Mémoire)
Ce témoin s’allume lors de la mémorisation d’une station de radio.
Témoin AUTO
Ce témoin s'allume lorsque le mode FM Auto Stéréo est activé.
Témoin RDS (modèles européens
Zone de message
Témoins /FM ST
Ces témoins indiquent l’état de la réception radio.
Panneau arrière
   
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
ANALOG AUDIO OUTPUT (10)
Vous pouvez relier cette sortie à une entrée analogique de l’amplificateur à l’aide du câble audio fourni.
REMOTE CONTROL (11)
Ces deux prises (Remote Interactive) identiques peuvent être reliées aux prises de vos autres appareils audio Onkyo pour un pilotage interactif. Pour pouvoir profiter du système , le T-4355 doit être connecté à l’aide d’un câble et d’un câble audio.
AM ANTENNA (12)
Ces prises permettent de brancher l’antenne AM en boucle fournie ou une antenne AM extérieure.
FM ANTENNA (75:) (12)
Commutateur FREQ. STEP (4)
Commutateur VOLTAGE SELECTOR (4)
Cordon d’alimentation (14)
uniquement)
S’allume lorsque vous écoutez une station FM RDS.
Différentes informations s'affichent ici, comme le numéro de préréglage, la fréquence de syntonisa­tion, le nom du préréglage, etc.
Cette prise permet de brancher l’antenne FM intérieure fournie ou une antenne FM extérieure.
Pour les modèles internationaux uniquement.
Pour les modèles internationaux uniquement.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise sect­eur adéquate.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez les pages 10 à 13.
Fr-7
Télécommande
Télécommande RC-627S (fournie avec l’amplificateur intégré A-9355/A-9155)
Bouton BAND (14)
Cette touche sert à sélectionner la bande FM ou AM. Si le T-4355 et l’A-9355/A-9155 sont reliés par un câble , une pression sur ce bouton en mode de veille active le T-4355 et l’A-9355/A-9155. Tous les autres éléments restent en mode de veille.
Bouton FM MODE (18)
Cette touche sert à régler le mode FM sur stéréo ou
 
mono.
Boutons PRESET [+]/[–] (18)
Quand la source d’entrée de l’A-9355/A-9155 est réglée sur TUNER, ces boutons servent à choisir les stations mémorisées.
Boutons TUNING [ ]/[ ] (18)
Quand la source d’entrée de l’A-9355/A-9155 est réglée sur TUNER, ces boutons servent à rechercher les stations radio.
* N’importe quelle télécommande d’amplificateur Onkyo peut être utilisée pour contrôler le T-4355 à con­dition que la connexion soit effectuée. (Sur certaines télécommandes, certaines touches ne figurent pas sur le schéma. Les fonctions correspondantes ne peuvent pas être contrôlées par la télécommande.)
Fr-8
Télécommande – Suite
Utilisation de la télécommande
Le T-4355 n’a pas de télécommande propre mais peut être piloté par la télécommande RC-627S fournie avec l’amplificateur intégré Onkyo A-9355/A-9155. Pour que le système fonctionne, le T-4355 et l’A-9355/A-9155 doivent être reliés par un câble et un câble audio. Lorsque vous pilotez le T-4355 avec la télécommande de l’A-9355/A-9155, pointez la télécommande vers le capteur de l’A-9355/A-9155 (voir l’illustration).
Capteur de télécommande
P OW
E R
O N
O F F
P H
O N
E S
A S
P E
A K
E R
S B
B A
S S
O F F
O F F
T R
EB
L E
D B Y
O N
O N
M U
T IN
T-4355
S T AN
A-9355/A-9155
RC-627S
Remarques :
• Si le A-9355/A-9155 est exposé à une forte source de lumière ou aux rayons du soleil, il ne captera pas le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement du A-9355/A-9155.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité du A-9355/A-9155 peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécom­mande car cela risquerait d’enfoncer accidentelle­ment un bouton et d’user les piles.
• Si vous placez le A-9355/A-9155 dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement du A-9355/A-9155.
• Si un obstacle se trouve entre le A-9355/A-9155 et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
G
30˚
P UR
30˚
C
D P H
O N
O
T U
N ER
MD
TA P
E
D O
CK
E D
IR E
C T
L OU
D N
ES
S
5 m
Fr-9
Connexion du T-4355
Avant d’effectuer les branchements
• Respectez toujours les instructions d’utilisation de l’appareil que vous raccordez.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur la prise secteur avant d’avoir effectué correctement tous les branchements.
• N’attachez pas les câbles de connexion audio aux cordons d’alimentation ou aux câbles d’enceintes. Cela pourrait réduire la qualité sonore.
• Pour éviter les interférences, gardez les câbles audio et les cordons d’alimentation aussi séparés que possible de l’antenne du tuner.
Connexion d’un amplificateur
Utilisez le câble audio fourni pour relier les prises ANALOG AUDIO OUTPUT L/R du T-4355 aux entrées analogiques audio de l’amplificateur (voir l’illustration). Pour utiliser les fonctions du système , servez-vous du câble fourni pour établir une connexion .
Codage en couleur pour la connexion du câble audio RCA
• Le connecteur rouge sert au canal droit et le con­necteur blanc au canal gauche.
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut pro­voquer du bruit ou un dysfonctionnement).
Correct !
Incorrect !
G
D
T-4355
Câble audio fourni
L
R
TUNER
POWER
A SPEAKERS B
OFF
ON
PHONES
OFFOFF
ON
ON
STANDBY
Câble fourni
BASS TREBLE
PURE DIRECT LOUDNESS
MUTING
Amplificateur
CD
TUNERPHONO
MD
DOCK
Remarques :
• Le T-4355 est doté de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables.
• Pour pouvoir exploiter le système , il faut établir une connexion audio entre le T-4355 et l’autre élé­ment.
• Utilisez des câbles pour les connexions .
• Si le T-4355 est utilisé avec un autre composant Onkyo, tel que le A-9355/A-9155, reportez-vous également à son mode d’emploi.
Fr-10
TAPE
Connexion du T-4355 – Suite
Fonctions du système
En reliant le T-4355 à un autre élément Onkyo compati­ble à l'aide des câbles et audio fournis, vous bénéficiez des fonctions du système décrites ci-dessous. Les câbles sont des câbles spéciaux conçus exclu­sivement pour les produits Onkyo.
Choix automatique de la source d’entrée
Quand vous sélectionnez une station radio ou que vous changez de bande (AM, FM), l’amplificateur Onkyo sélectionne automatiquement le T-4355 comme source d’entrée.
Pilotage avec la télécommande
Vous pouvez piloter le T-4555 avec la télécommande de l’amplificateur Onkyo. Voir le mode d’emploi de l’amplificateur.
Le système (Remote Interactive) permet de piloter un lecteur CD Onkyo compatible , le T-4355 etc. avec la télécommande de l’amplificateur.
Pour exploiter le système , il faut établir une
connexion analogique audio entre l’amplificateur et chaque élément audio.
Amplificateur Onkyo (A-9355 etc.)
Remarques :
• Enfoncez la fiche à fond pour obtenir une bonne con­nexion.
• Utilisez des câbles pour les connexions . Les câbles sont fournis avec les tuners et lecteurs Onkyo (DVD, CD etc.).
• Certains éléments, dont le T-4355, ont deux prises
. Elles sont identiques et interchangeables.
• Les prises ne peuvent être branchées qu’à des élé­ments Onkyo. Si vous les branchez à un élément d’un autre fabricant, cela risque d’entraîner des dysfonc­tionnements.
• Certains éléments n’offrent pas toutes les fonctions
. Pour en savoir plus, consultez les manuels four-
nis avec les autres éléments Onkyo.
Lecteur CD Onkyo (DX-7355 etc.)
T-4355
Dock Remote Inter­active etc.
Prise
Prise
Prise
Câble
Fr-11
Connexion d’une antenne
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous appren­drez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce.
Bornes à poussoir pour antenne AM
Prise pour antenne FM
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon décrite
1
sur l’illustration.
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en
1
insérant les saillies dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM.
La connexion de l’antenne doit se faire en respectant la polarité. Branchez le fil noir à la prise de terre ( ). Branchez l’autre fil à l’autre prise.
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.
Branchez la fiche à fond dans la prise.
Dès que le T-4355 est prêt à l’utilisation, recher­chez une station FM et déterminez l’emplace­ment idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de pun-
2
aises.
Punaises, etc.
Attention : Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez-la par une antenne FM extérieure.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Noir
Dès que le T-4355 est prêt à l’utilisation, recher­chez une station AM et déterminez l’emplace­ment idéal de l’antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible du T-4355, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et des cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM fournie, remplacez-la par une antenne AM extérieure.
Fr-12
Connexion d’une antenne – Suite
Connexion d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
Adaptateur d’antenne (non fourni)
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une récep­tion optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloi­gner au maximum des grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circu­lation intense, etc.).
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Connexion d’une antenne AM extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.
Antenne extérieure
Câble d’antenne isolé
Antenne-cadre AM
Blanc
Noir
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cepen­dant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM. Une antenne extérieure doit être branchée à la terre con­formément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pour­rait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répar­titeur d’antenne TV/FM.
Répartiteur d’antenne TV/FM
Vers l’T-4355
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-13
Mise sous tension du T-4355
POWER
Ecouter la radio
Recherche manuelle d’une station radio
TUNING
1
2
Branchez le cordon d’alimenta­tion à une prise de courant de tension appropriée (ou à la prise AC OUTLET à l’arrière de l’A-9355/A-9155).
Appuyez sur le commutateur [POWER] du T-4355.
Le T-4355 se met en marche.
Pour éteindre le T-4355, appuyez sur le commutateur [POWER].
Utilisation de la télécommande de l’A-9355/A-9155
ON
RC-627S (télécommande fournie avec l’A-9355/A-9155)
Si vous utilisez le T-4355 avec l’amplificateur Onkyo A-9355/A-9155, appuyez sur la touche [ON] de la télé­commande pour mettre le T-4355 et le A-9355/A-9155 en marche. (Branchez le cordon d’alimentation du T-4355 dans la prise AC OUTLET de l’A-9355/A-9155.)
1
2
BAND
Appuyez sur le bouton [BAND] pour choisir FM ou AM.
Chaque pression sur ce bouton alterne entre les bandes FM et AM.
Choisissez la station voulue avec les boutons TUNING [ ]/[ ].
La fréquence de la station apparaît à l’écran.
Avec chaque pression, la fréquence change par étape de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz sur la bande AM.
Si vous maintenez l’un des boutons enfoncé plus d’0,5 seconde, le T-4355 recherche automatiquement la station suivante.
Sauvegarde des réglages
Le T-4355 comporte un système de sauvegarde des réglages qui fonctionne sans pile. Ce système conserve les mémoires de la partie radio et d’autres réglages quand vous mettez l’appareil hors tension ou que vous le débranchez du secteur. Les données peuvent être enregistrées de façon incor­recte ou être détruites, ce qui peut causer un dysfonction­nement si l’une des opérations suivantes est effectuée:
• couper l’alimentation juste après une opération.
• répéter rapidement la commutation marche/arrêt. Lorsqu’un dysfonctionnement s’est produit à cause de ces opérations, initialisez le T-4355 aux valeurs par défaut. Les préréglages radio et les autres réglages sont effacés. Pour initialiser le T-4355, appuyez sur la touche [DISPLAY] tout en maintenant la touche [FM MODE] enfoncée. Lorsque l’alimentation est coupée alors que le Préréglage auto fonctionne, le T-4355 est initialisé aux valeurs par défaut.
Fr-14
Ecouter la radio – Suite
Vous pouvez mémoriser vos 30 stations préférées et les retrouver instantanément. Il est possible de régler des stations automatiquement grâxe à la fonction Auto Pre­set ou manuellement.
Remarques :
• Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations AM/FM. Si vous essayez de programmer plus de données, “FULL” s’affiche à l’écran.
• L’utilisation de la télécommande durant l’écoute d’une station AM peut causer des interférences.
Réglage automatique des stations (Auto Preset)
La fonction Auto Preset vous permet de rechercher et de mémoriser en une fois toutes les stations de radio dis­ponibles dans votre région.
Remarques :
• L’activation de la fonction Auto Preset écrase toutes les programmations antérieures.
• Orientez vos antennes de sorte à obtenir la meilleure réception possible (voir page 12).
MEMORY
Réglage manuel des stations
Vous pouvez rechercher des stations individuelles et les mémoriser. Cela vous permet de mémoriser les stations dans l’ordre qui vous convient.
Remarques :
• Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations, FM et AM selon n’importe quelle combinaison. Exemple : 17 stations FM et 13 stations AM ou 8 stations FM et 22 stations AM.
• Bien que la numérotation des stations FM et AM commence à 1, cela n’a aucune importance car les mémoires FM et AM sont sélectionnées indépendam­ment.
• Vous pouvez mémoriser les stations dans n’importe quel ordre. Vous pourriez, par exemple, mémoriser des stations AM dans les mémoires 2, 1, 9 etc.
1
TUNING
BAND
Appuyez sur le bouton [BAND] pour choisir FM ou AM.
MEMORY
PRESET
Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé pendant environ 5 sec­ondes jusqu’à ce que la recher­che automatique démarre.
Lorsque vous appuyez sur la touche [MEMORY], le témoin MEM com­mence à clignoter. Ensuite, “AUTO PRESET” clignote à l’écran, suivi de la fréquence, puis la recherche automa­tique débute. Quand une station est détectée, la recherche s’arrête et le témoin s’allume.
En commençant par le bas de la bande de fréquences, le T-4355 recherche et sauvegarde automatiquement 20 sta­tions FM, puis jusqu’à 10 stations AM.
Remarque :
Selon l’endroit où vous êtes, une fréquence peut être programmée sans station et vous n’entendez que du bruit. Dans ce cas, effacez la programmation (voir page 18).
2
Chaque pression sur ce bouton alterne entre les bandes FM et AM.
Appuyez sur le boutons TUNING [ ]/[ ] pendant 1 seconde
jusqu’à ce que la recherche automatique démarre.
L’affichage de fréquence change durant la recherche. La recherche s’interrompt dès qu’une station a été trouvée.
Fr-15
Ecouter la radio – Suite
3
4
Appuyez sur le bouton [MEM­ORY].
Témoin MEM
Le témoin MEM s’affiche et le numéro de la mémoire clignote. Si vous n’effectuez pas l’étape suivante dans les 8 secondes, le T-4355 retrouve son état antérieur et le témoin MEM dis­paraît.
Remarque :
N’appuyez pas trop longtemps sur le bouton [MEMORY] car “AUTO PRE­SET” peut se mettre à clignoter et faire démarrer la programmation automa­tique, effaçant toutes les programma­tions antérieures.
Utilisez les boutons PRESET [ ]/[ ] pour sélectionner une
station mémorisée 1~30.
Choix d’une station mémorisée
Il faut mémoriser des stations avant de pouvoir les sélectionner (voyez page 15).
BAND
Avant de continuer, activez le T-4355.
1
2
Appuyez sur le bouton [BAND] pour choisir l’option FM ou AM.
Chaque pression sur ce bouton alterne entre les bandes FM et AM.
Choisissez une mémoire avec les boutons PRESET [ ]/[ ].
Pour passer à la mémoire précédente, appuyez sur le bouton [ ]. Pour passer à la mémoire suivante, appuyez sur le bouton [ ]. Le numéro de la mémoire choisie apparaît à l’écran.
PRESET
5
Remarque :
Si vous mémorisez une station dans une mémoire déjà assignée à une station, l’ancienne station est remplacée par la nouvelle.
Appuyez à nouveau sur le bou­ton [MEMORY] pour mémoriser la station.
La station est mémorisée, le numéro de mémoire cesse de clignoter et le témoin MEM disparaît. Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres stations.
Après la mémorisation vous pouvez
• Sélectionner et écouter vos stations préférées.
• Nommer les mémoires (voyez page 17).
• Effacer les mémoires (voyez page 17).
Fr-16
Ecouter la radio – Suite
Nommer les mémoires
Vous pouvez nommer les stations mémorisées afin de les reconnaître facilement ; les noms peuvent compter jusqu’à 8 caractères parmi les suivants.
_ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z " ' & ( ) [ ] * + , - . / = ? 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Le soulignement (_) est en réalité un espace.
DISPLAY MEMORY
PRESET
1
2
Choisissez la mémoire à nom­mer.
Pour en savoir plus sur le choix des mémoires, voyez page 16.
Maintenez le bouton [DISPLAY] enfoncé durant 3 secondes pour sélectionner le mode d’édition du nom.
Le curseur apparaît à l’écran.
Corriger les caractères
Si le mode d’édition du nom n’est pas sélectionné, suivez les étapes 1 et 2 dans la colonne gauche.
1
2
3
DISPLAY
Choisissez le caractère à changer avec les boutons TUN-
ING [ ]/[ ].
Utilisez les boutons PRESET [ ]/[ ] pour changer le car-
actère.
Maintenez le bouton [DISPLAY] enfoncé pour sauvegarder le nom et quitter le mode d’édition du nom.
TUNING
PRESET
3
4
5
Astuces :
• Pour annuler l’entrée du nom, appuyez sur le bouton [MEMORY].
• Lorsque le huitième caractère a été entré, une pres­sion sur [MEMORY] ramène le curseur sur le pre­mier caractère.
Choisissez le caractère voulu avec les boutons PRESET
[]/[].
Appuyez sur le bouton [MEM­ORY] pour entrer le caractère.
Le curseur se déplace jusqu’au car­actère suivant.
Entrez les autres caractères en répétant les étapes 3 et 4. Appuyez sur le bouton [DIS­PLAY] quand vous avez fini.
La fréquence radio réapparaît à l’écran.
Remarque :
Les fonctions d’édition de texte telles que déplacer des caractères vers la droite pour insérer un nouveau car­actère ou déplacer des caractères vers la gauche quand un caractère est effacé ne sont pas disponibles.
Effacer tous les caractères en une fois
Si le mode d’édition du nom n’est pas sélectionné, suivez les étapes 1 et 2 dans la colonne gauche.
Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé en appuyant sur le bou-
FM MODEMEMORY
ton [FM MODE].
CLEAR
Remarque :
Assurez-vous que le mode d’édition de nom est sélectionné avant d’effectuer cette opération car si ce n’est pas le cas, la station mémorisée sera effacée.
Fr-17
Ecouter la radio – Suite
Effacer une mémoire
Vous pouvez effacer des mémoires individuelles de la façon suivante.
1
2
CLEAR
Choisissez la mémoire à effacer.
Pour en savoir plus sur le choix des mémoires, voyez la page 16.
Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé en appuyant sur le bou­ton [FM MODE].
FM MODEMEMORY
Le numéro préréglé sur l’écran dispar­aît et le préréglage est effacé.
Affichage d’informations
En appuyant plusieurs fois sur la touche [DISPLAY] du T-4355, vous pouvez voir la fréquence de syntonisation ou le texte (nom de la mémoire ou RDS).
Fréquence
Texte (nom de la mémoire ou RDS)
Remarque :
Si la mémoire actuelle n’a pas de nom, aucun texte n’est affiché.
Mode FM
Dans les endroits où le signal est faible ou la réception mauvaise, appuyez sur le bou­ton [FM MODE] pour écouter en mono (le témoin AUTO est éteint). Cela réduit le bruit et les coupures de réception.
Appuyez de nouveau sur le bouton [FM MODE] pour revenir en stéréo (témoin AUTO allumé).
Pilotage du tuner avec la télécom­mande RC-627S (fournie avec l’A-9355/A-9155)
Sélection de la bande FM ou AM
Cette touche sert à sélection­ner la bande FM ou AM.
Sélection de stations mémorisées
Pour passer à la mémoire précé­dente, appuyez sur le bouton [–]. Pour passer à la mémoire suiva­nte, appuyez sur le bouton [+].
Réglage du mode FM
Cette touche sert à régler le mode FM sur stéréo ou mono.
Fr-18
Syntonisation manuelle
Appuyez sur le bouton [ ] pour diminuer la fréquence de syntonisation. Appuyez sur le bouton [ ] pour augmenter la fréquence de syntonisation.
Remarque :
Si vous utilisez la télécommande d’un autre amplifica­teur Onkyo, reportez-vous à son mode d’emploi pour obtenir des informations sur son fonctionnement.
Ecouter la radio – Suite
)
Utilisation de la connexion RDS (modèles européens uniquement)
RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. De nombreuses stations FM y font appel. Le T-4355 peut recevoir les informations RDS suivantes :
PS : Program Service Name
Si vous écoutez une station RDS émettant des signaux PS, le nom de la station s’affiche à l’écran.
RT : Radio Text
Si vous écoutez une station RDS émettant des informa­tions RT, le texte défile à l’écran.
Remarque :
Si le signal d’une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout.
Affichage des informations RDS
Remarque :
Pour avoir des informations radio, il faut que vous écoutiez une station FM transmettant des données RT (Radio Text).
DISPLAY
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations suivantes.
Nom de la mémoire ou PS
Fréquence
Remarques :
• Si la station sélectionnée est incompatible RDS, seuls la fréquence et le nom du préréglage (voyez page 17) s’affichent. Si le préréglage sélectionné n’a pas de nom, seule la fréquence s’affiche.
• Un délai de 2 à 15 secondes peut s’écouler avant que les infos RT ne s’affichent.
• Le message “Waiting···” peut apparaître durant la réception d’informations RT.
• Si vous écoutez une station RDS ne transmettant pas de données RT, le message “No Text” apparaît.
(Program Service Name : nom du programme)
RT (Radio Text : infos radio
Fr-19
Dépannage
En cas de problème lors de l’utilisation de votre T-4355, recherchez la solution dans cette section. Si vous n’arrivez toujours pas à résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.
Alimentation
L’T-4355 ne s’allume pas.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché à la prise secteur (page 14).
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le câble.
Audio
Aucun son n’est émis.
• Le T-4355 n’est pas correctement branché. Vérifiez les branchements et modifiez, si nécessaire.
• Vous avez sélectionné une source d’entrée incorrecte sur votre amplificateur. Vérifiez le réglage de la source d’entrée de votre amplificateur. Consultez le manuel d’instructions de l’amplificateur.
• Vérifiez que la commande de volume de l’amplificateur n’est pas réglée au minimum.
Radio
La réception souffre de parasites, la réception FM stéréo siffle, la fonction Auto Preset ne détecte pas toutes les stations ou le témoin ST ne s’allume pas lorsque vous écoutez une station FM stéréo.
• Vérifiez les connexions de l’antenne.
• Changez la position de l’antenne.
• Eloignez le T-4355 de votre téléviseur ou de votre ordinateur.
• Eloignez le plus possible les câbles audio et les cordons d’alimentation de l’antenne du tuner.
• Les voitures ou avions peuvent produire des interférences.
• Le signal radio s’affaiblit s’il doit passer à travers un mur en béton avant d’atteindre l’antenne.
• Essayez le mode FM mono.
• L’utilisation de la télécommande peut provoquer du bruit quand vous recevez une station AM.
• Si aucune des mesures ci-dessus ne permet d’améliorer la réception, installez une antenne extérieure.
Les réglages, tels que les préréglages radio, ont été effacés.
• Les données peuvent être enregistrées de façon incorrecte ou être détruites, ce qui peut causer un dysfonctionnement si l’une des opérations suivantes est effectuée :
- couper l’alimentation juste après une opération.
- répéter rapidement la commutation marche/arrêt.
• Lorsqu’un dysfonctionnement s’est produit à cause de ces opérations, initialisez le T-4355 aux valeurs par défaut (voir ci­dessous), puis effectuez à nouveau les préréglages radio et les autres réglages.
Télécommande
La télécommande de l’A-9355/A-9155 ne fonctionne pas.
• Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande du A-9355/A-9155 (page 9).
• Pour utiliser le système , il faut une connexion et une connexion audio entre l’A-9355/A-9155 et le T-4355 (page 11).
L’T-4355 est équipé d’un micro-ordinateur pour le traitement des signaux et les fonctions de con­trôle Il arrive rarement que, de graves interférences, du bruit provenant d’une source extérieure ou l’électricité statique puissent le bloquer. Dans ce cas exceptionnel, débranchez le cordon d’ali­mentation, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur.
Pour rétablir les réglages d’usine de l’T-4355, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [FM MODE] enfoncé en appuyant sur le bouton [DISPLAY]. “CLEAR” s’affiche à l’écran.
Fr-20
Loading...
+ 44 hidden pages