Merci d’avoir choisi ce tuner AM/FM Onkyo.
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de
raccorder et de brancher l’appareil.
Respectez les instructions du présent manuel afin de
pouvoir profiter pleinement des performances de votre
nouveau tuner et de découvrir un plaisir d’écoute
incomparable.
Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Manual de instrucciones
Muchas gracias por adquirir el sintonizador AM/FM
de Onkyo.
Lea atentamente el manual antes de proceder a la
conexión y encendido de la unidad.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo sintonizador.
Conserve el manual para consultas futuras.
Introduzione
Connexions
Conexiones
Collegamenti
Ecoute de sources audio
Reproducción de fuentes
de sonido
Ascolto delle sorgenti audio
Dépannage
Resolución de problemas
Soluzione dei problemi
It-2
Fr-10
Es-10
It-10
Fr-14
Es-14
It-14
Fr-20
Es-20
It-20
Manuale di istruzioni
Grazie per aver acquistato un sintonizzatore AM/FM
Onkyo.
Leggere il presente manuale prima di effettuare i
collegamenti e accendere l’apparecchio.
Seguendo le istruzioni contenute in questo manuale è
possibile ottenere un prestazioni ottimali e il massimo
piacere d’ascolto con questo sintonizzatore.
Conservare il manuale per potervi fare riferimento in
futuro.
Caractéristiques techniques
Especificaciones
Caratteristiche tecniche
FrEsI
Fr-21
Es-21
It-21
t
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le
chariot, le support, le trépied,
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou
vendu(e) avec l’appareil. Un
chariot contenant l’appareil
doit toujours être déplacé
avec précaution pour éviter
qu’il ne se renverse et blesse
S3125A
quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liq-
uide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les
instructions données. N’effectuez que les
réglages préconisés dans le manuel car un mau-
vais réglage d’autres commandes risque
d’endommager l’appareil et nécessitera un long
travail de remise en état par un technicien quali-
fié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets
brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à
respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
Fr-2
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le
nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de tension et peuvent donc être utilisés à différentes tensions. Avant de brancher un tel modèle au secteur,
vérifiez si son sélecteur de tension est correctement
réglé.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plas-
tique à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une péri-
ode assez longue, il risque de ne pas fonctionner
convenablement à la prochaine mise sous tension;
veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr-3
Caractéristiques
Avant d’utiliser cet
❑ 30 préréglages AM/FM
❑ Balayage automatique des stations
AM/FM
❑ Affichage des caractères sélectionnable
❑ RDS (PS/RT) (Modèles européens
uniquement)
❑ Condensateur de classe A
❑ Châssis ultra-rigide, anti-résonance
❑ Panneau avant en aluminium
❑ Télécommande compatible RI
Accessoires fournis
Assurez-vous que les accessoires suivants sont bien
fournis :
Câble audio (80 cm)
appareil
• Coupez l'alimentation avant de changer les réglages
des commutateurs.
• Après le changement des réglages des commutateurs,
le T-4355 est initialisé aux valeurs par défaut. Les
préréglages radio et les autres réglages sont effacés.
Réglage de la fréquence d’échelonnement de la bande AM (modèles
internationaux uniquement)
Câble (80 cm)
Pour pouvoir profiter du système , le T-4355 doit
être connecté avec un câble et un câble audio.
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
La lettre de l’alphabet placée après le nom du produit
sur les catalogues et sur l’emballage indique la couleur
du T-4355. Les caractéristiques techniques et le fonctionnement restent identiques, indépendamment de la
couleur.
Les modèles internationaux sont dotés d’un commutateur qui permet de régler l’échelonnement de la syntonisation pour la bande AM. Veuillez régler ce
commutateur en fonction de la fréquence d’échelonnement de votre région.
USA :Positionnez ce commutateur sur USA lorsque
vous utilisez le T-4355 dans une zone de syntonisation à 10 kHz. L'Amérique du Nord
constitue la principale zone utilisant la
fréquence par étape de 10 kHz.
OTHER : Positionnez ce commutateur sur OTHER lor-
sque vous utilisez le T-4355 dans une zone de
syntonisation à 9 kHz.
Réglage du sélecteur de tension
(modèles internationaux uniquement)
Les modèles internationaux sont dotés d’un sélecteur de
tension permettant de se conformer à la tension locale.
Veillez à régler le sélecteur correctement avant de
brancher l’appareil.
Déterminez la tension adéquate pour votre zone:
220-240 V ou 120 V.
Si la tension préprogrammée ne correspond pas à celle
de votre zone, insérez un tournevis dans la fente du
commutateur. Tournez l’interrupteur complètement vers
la droite (120 V) ou vers la gauche (220-240 V) selon le
besoin.
Fr-4
Table des matières
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité............................................................2
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
Interrupteur POWER (14)
Ce commutateur sert à mettre en marche/éteindre le
T-4355.
Bouton DISPLAY (18)
Ce bouton permet d’afficher diverses informations à
l’écran.
Boutons TUNING [ ]/[ ] (14)
Ces boutons servent à rechercher des stations de
radio. Elles servent également à nommer les
préréglages.
Bouton MEMORY (14)
Ce bouton permet de sauvegarder et d’effacer les
programmations.
Bouton FM MODE (18)
Ce bouton permet de choisir le mode FM stéréo ou
mono.
Ecran
Voyez la page suivante.
Bouton BAND (14)
Ce bouton permet de sélectionner la bande FM ou
AM.
Boutons PRESET [ ]/[ ] (14)
Ces boutons servent à choisir les stations radio
mémorisées. Elles servent également à nommer les
préréglages.
Fr-6
Panneaux avant et arrière – Suite
Ecran
Témoin MEM (Mémoire)
Ce témoin s’allume lors de la mémorisation d’une
station de radio.
Témoin AUTO
Ce témoin s'allume lorsque le mode FM Auto
Stéréo est activé.
Témoin RDS (modèles européens
Zone de message
Témoins /FM ST
Ces témoins indiquent l’état de la réception radio.
Panneau arrière
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
ANALOG AUDIO OUTPUT (10)
Vous pouvez relier cette sortie à une entrée
analogique de l’amplificateur à l’aide du câble
audio fourni.
REMOTE CONTROL (11)
Ces deux prises (Remote Interactive) identiques
peuvent être reliées aux prises de vos autres
appareils audio Onkyo pour un pilotage interactif.
Pour pouvoir profiter du système , le T-4355 doit
être connecté à l’aide d’un câble et d’un câble
audio.
AM ANTENNA (12)
Ces prises permettent de brancher l’antenne AM en
boucle fournie ou une antenne AM extérieure.
FM ANTENNA (75:) (12)
Commutateur FREQ. STEP (4)
Commutateur VOLTAGE SELECTOR (4)
Cordon d’alimentation (14)
uniquement)
S’allume lorsque vous écoutez une station FM RDS.
Différentes informations s'affichent ici, comme le
numéro de préréglage, la fréquence de syntonisation, le nom du préréglage, etc.
Cette prise permet de brancher l’antenne FM
intérieure fournie ou une antenne FM extérieure.
Pour les modèles internationaux uniquement.
Pour les modèles internationaux uniquement.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise secteur adéquate.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez les
pages 10 à 13.
Fr-7
Télécommande
Télécommande RC-627S (fournie avec l’amplificateur intégré A-9355/A-9155)
Bouton BAND (14)
Cette touche sert à sélectionner la bande FM ou
AM.
Si le T-4355 et l’A-9355/A-9155 sont reliés par un
câble , une pression sur ce bouton en mode de
veille active le T-4355 et l’A-9355/A-9155. Tous les
autres éléments restent en mode de veille.
Bouton FM MODE (18)
Cette touche sert à régler le mode FM sur stéréo ou
mono.
Boutons PRESET [+]/[–] (18)
Quand la source d’entrée de l’A-9355/A-9155 est
réglée sur TUNER, ces boutons servent à choisir les
stations mémorisées.
Boutons TUNING [ ]/[ ] (18)
Quand la source d’entrée de l’A-9355/A-9155 est
réglée sur TUNER, ces boutons servent à rechercher
les stations radio.
* N’importe quelle télécommande d’amplificateur
Onkyo peut être utilisée pour contrôler le T-4355 à condition que la connexion soit effectuée. (Sur certaines
télécommandes, certaines touches ne figurent pas sur le
schéma. Les fonctions correspondantes ne peuvent pas
être contrôlées par la télécommande.)
Fr-8
Télécommande – Suite
Utilisation de la télécommande
Le T-4355 n’a pas de télécommande propre mais peut
être piloté par la télécommande RC-627S fournie avec
l’amplificateur intégré Onkyo A-9355/A-9155. Pour
que le système fonctionne, le T-4355 et
l’A-9355/A-9155 doivent être reliés par un câble et
un câble audio.
Lorsque vous pilotez le T-4355 avec la télécommande
de l’A-9355/A-9155, pointez la télécommande vers le
capteur de l’A-9355/A-9155 (voir l’illustration).
Capteur de télécommande
P
OW
E
R
O
N
O
F
F
P
H
O
N
E
S
A
S
P
E
A
K
E
R
S
B
B
A
S
S
O
F
F
O
F
F
T
R
EB
L
E
D
B
Y
O
N
O
N
M
U
T
IN
T-4355
S
T
AN
A-9355/A-9155
RC-627S
Remarques :
• Si le A-9355/A-9155 est exposé à une forte source de
lumière ou aux rayons du soleil, il ne captera pas le
signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du
choix de l’emplacement du A-9355/A-9155.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même
type dans la même pièce ou la présence d’un appareil
émettant des rayons infrarouge à proximité du
A-9355/A-9155 peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement un bouton et d’user les piles.
• Si vous placez le A-9355/A-9155 dans un meuble
muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne
pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en
compte lors du choix de l’emplacement du
A-9355/A-9155.
• Si un obstacle se trouve entre le A-9355/A-9155 et la
télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux
de la télécommande.
G
30˚
P
UR
30˚
C
D
P
H
O
N
O
T
U
N
ER
MD
TA
P
E
D
O
CK
E
D
IR
E
C
T
L
OU
D
N
ES
S
5 m
Fr-9
Connexion du T-4355
Avant d’effectuer les branchements
• Respectez toujours les instructions d’utilisation de
l’appareil que vous raccordez.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur la
prise secteur avant d’avoir effectué correctement
tous les branchements.
• N’attachez pas les câbles de connexion audio aux
cordons d’alimentation ou aux câbles d’enceintes.
Cela pourrait réduire la qualité sonore.
• Pour éviter les interférences, gardez les câbles
audio et les cordons d’alimentation aussi séparés
que possible de l’antenne du tuner.
Connexion d’un amplificateur
Utilisez le câble audio fourni pour relier les prises
ANALOG AUDIO OUTPUT L/R du T-4355 aux
entrées analogiques audio de l’amplificateur (voir
l’illustration).
Pour utiliser les fonctions du système , servez-vous
du câble fourni pour établir une connexion .
Codage en couleur pour la connexion du
câble audio RCA
• Le connecteur rouge sert au canal droit et le connecteur blanc au canal gauche.
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une
connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
Correct !
Incorrect !
G
D
T-4355
Câble audio
fourni
L
R
TUNER
POWER
A SPEAKERS B
OFF
ON
PHONES
OFFOFF
ON
ON
STANDBY
Câble fourni
BASS TREBLE
PURE DIRECT LOUDNESS
MUTING
Amplificateur
CD
TUNERPHONO
MD
DOCK
Remarques :
• Le T-4355 est doté de deux prises . Elles sont
identiques et interchangeables.
• Pour pouvoir exploiter le système , il faut établir
une connexion audio entre le T-4355 et l’autre élément.
• Utilisez des câbles pour les connexions .
• Si le T-4355 est utilisé avec un autre composant
Onkyo, tel que le A-9355/A-9155, reportez-vous
également à son mode d’emploi.
Fr-10
TAPE
Connexion du T-4355 – Suite
Fonctions du système
En reliant le T-4355 à un autre élément Onkyo compatible à l'aide des câbles et audio fournis, vous
bénéficiez des fonctions du système décrites ci-dessous.
Les câbles sont des câbles spéciaux conçus exclusivement pour les produits Onkyo.
Choix automatique de la source d’entrée
Quand vous sélectionnez une station radio ou que vous
changez de bande (AM, FM), l’amplificateur Onkyo
sélectionne automatiquement le T-4355 comme source
d’entrée.
Pilotage avec la télécommande
Vous pouvez piloter le T-4555 avec la télécommande de
l’amplificateur Onkyo. Voir le mode d’emploi de
l’amplificateur.
Le système (Remote Interactive) permet de piloter
un lecteur CD Onkyo compatible , le T-4355 etc.
avec la télécommande de l’amplificateur.
• Pour exploiter le système , il faut établir une
connexion analogique audio entre l’amplificateur
et chaque élément audio.
Amplificateur Onkyo
(A-9355 etc.)
Remarques :
• Enfoncez la fiche à fond pour obtenir une bonne connexion.
• Utilisez des câbles pour les connexions . Les
câbles sont fournis avec les tuners et lecteurs
Onkyo (DVD, CD etc.).
• Certains éléments, dont le T-4355, ont deux prises
. Elles sont identiques et interchangeables.
• Les prises ne peuvent être branchées qu’à des éléments Onkyo. Si vous les branchez à un élément d’un
autre fabricant, cela risque d’entraîner des dysfonctionnements.
• Certains éléments n’offrent pas toutes les fonctions
. Pour en savoir plus, consultez les manuels four-
nis avec les autres éléments Onkyo.
Lecteur CD Onkyo
(DX-7355 etc.)
T-4355
Dock Remote Interactive etc.
Prise
Prise
Prise
Câble
Fr-11
Connexion d’une antenne
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM
extérieures disponibles dans le commerce.
Bornes à poussoir pour
antenne AM
Prise pour antenne FM
Connexion de l’antenne FM
intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon décrite
1
sur l’illustration.
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en
1
insérant les saillies dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM.
La connexion de l’antenne doit se faire en
respectant la polarité. Branchez le fil noir à la
prise de terre ( ). Branchez l’autre fil à l’autre
prise.
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Dès que le T-4355 est prêt à l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la
qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de pun-
2
aises.
Punaises, etc.
Attention : Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez-la par une antenne FM extérieure.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Noir
Dès que le T-4355 est prêt à l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous basant sur la
qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible du
T-4355, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et
des cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM fournie, remplacez-la par une antenne AM
extérieure.
Fr-12
Connexion d’une antenne – Suite
Connexion d’une antenne FM
extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
Adaptateur d’antenne (non fourni)
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois
de les installer dans un grenier pour obtenir une
réception suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum des grands immeubles. Il faut que
l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
Connexion d’une antenne AM
extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir
une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une
antenne AM extérieure.
Antenne extérieure
Câble d’antenne isolé
Antenne-cadre AM
Blanc
Noir
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM
extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une
fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne
débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les
risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne
TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.
Répartiteur d’antenne
TV/FM
Vers l’T-4355
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-13
Mise sous tension du
T-4355
POWER
Ecouter la radio
Recherche manuelle d’une station
radio
TUNING
1
2
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant de
tension appropriée (ou à la prise
AC OUTLET à l’arrière de
l’A-9355/A-9155).
Appuyez sur le commutateur
[POWER] du T-4355.
Le T-4355 se met en marche.
Pour éteindre le T-4355, appuyez sur
le commutateur [POWER].
Utilisation de la télécommande de
l’A-9355/A-9155
ON
RC-627S (télécommande fournie
avec l’A-9355/A-9155)
Si vous utilisez le T-4355 avec l’amplificateur Onkyo
A-9355/A-9155, appuyez sur la touche [ON] de la télécommande pour mettre le T-4355 et le A-9355/A-9155
en marche. (Branchez le cordon d’alimentation du
T-4355 dans la prise AC OUTLET de l’A-9355/A-9155.)
1
2
BAND
Appuyez sur le bouton [BAND]
pour choisir FM ou AM.
Chaque pression sur ce bouton alterne
entre les bandes FM et AM.
Choisissez la station voulue avec
les boutons TUNING [ ]/[].
La fréquence de la station apparaît à
l’écran.
Avec chaque pression, la fréquence
change par étape de 0,05 MHz sur la
bande FM et de 9 kHz sur la bande
AM.
Si vous maintenez l’un des boutons
enfoncé plus d’0,5 seconde, le T-4355
recherche automatiquement la station
suivante.
Sauvegarde des réglages
Le T-4355 comporte un système de sauvegarde des réglages
qui fonctionne sans pile. Ce système conserve les mémoires
de la partie radio et d’autres réglages quand vous mettez
l’appareil hors tension ou que vous le débranchez du secteur.
Les données peuvent être enregistrées de façon incorrecte ou être détruites, ce qui peut causer un dysfonctionnement si l’une des opérations suivantes est effectuée:
• couper l’alimentation juste après une opération.
• répéter rapidement la commutation marche/arrêt.
Lorsqu’un dysfonctionnement s’est produit à cause de ces
opérations, initialisez le T-4355 aux valeurs par défaut.
Les préréglages radio et les autres réglages sont effacés.
Pour initialiser le T-4355, appuyez sur la touche [DISPLAY]
tout en maintenant la touche [FM MODE] enfoncée.
Lorsque l’alimentation est coupée alors que le
Préréglage auto fonctionne, le T-4355 est initialisé aux
valeurs par défaut.
Fr-14
Ecouter la radio – Suite
Vous pouvez mémoriser vos 30 stations préférées et les
retrouver instantanément. Il est possible de régler des
stations automatiquement grâxe à la fonction Auto Preset ou manuellement.
Remarques :
• Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations
AM/FM. Si vous essayez de programmer plus de
données, “FULL” s’affiche à l’écran.
• L’utilisation de la télécommande durant l’écoute
d’une station AM peut causer des interférences.
Réglage automatique des stations
(Auto Preset)
La fonction Auto Preset vous permet de rechercher et de
mémoriser en une fois toutes les stations de radio disponibles dans votre région.
Remarques :
• L’activation de la fonction Auto Preset écrase toutes
les programmations antérieures.
• Orientez vos antennes de sorte à obtenir la meilleure
réception possible (voir page 12).
MEMORY
Réglage manuel des stations
Vous pouvez rechercher des stations individuelles et les
mémoriser. Cela vous permet de mémoriser les stations
dans l’ordre qui vous convient.
Remarques :
• Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations, FM et
AM selon n’importe quelle combinaison. Exemple :
17 stations FM et 13 stations AM ou 8 stations FM et
22 stations AM.
• Bien que la numérotation des stations FM et AM
commence à 1, cela n’a aucune importance car les
mémoires FM et AM sont sélectionnées indépendamment.
• Vous pouvez mémoriser les stations dans n’importe
quel ordre. Vous pourriez, par exemple, mémoriser
des stations AM dans les mémoires 2, 1, 9 etc.
1
TUNING
BAND
Appuyez sur le bouton [BAND]
pour choisir FM ou AM.
MEMORY
PRESET
Maintenez le bouton [MEMORY]
enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que la recherche automatique démarre.
Lorsque vous appuyez sur la touche
[MEMORY], le témoin MEM commence à clignoter. Ensuite, “AUTO
PRESET” clignote à l’écran, suivi de
la fréquence, puis la recherche automatique débute. Quand une station est
détectée, la recherche s’arrête et le
témoin s’allume.
En commençant par le bas de la bande
de fréquences, le T-4355 recherche et
sauvegarde automatiquement 20 stations FM, puis jusqu’à 10 stations AM.
Remarque :
Selon l’endroit où vous êtes, une fréquence peut être
programmée sans station et vous n’entendez que du
bruit. Dans ce cas, effacez la programmation (voir
page 18).
2
Chaque pression sur ce bouton alterne
entre les bandes FM et AM.
Appuyez sur le boutons TUNING
[ ]/[ ] pendant 1 seconde
jusqu’à ce que la recherche
automatique démarre.
L’affichage de fréquence change
durant la recherche.
La recherche s’interrompt dès qu’une
station a été trouvée.
Fr-15
Ecouter la radio – Suite
3
4
Appuyez sur le bouton [MEMORY].
Témoin MEM
Le témoin MEM s’affiche et le numéro
de la mémoire clignote. Si vous
n’effectuez pas l’étape suivante dans
les 8 secondes, le T-4355 retrouve son
état antérieur et le témoin MEM disparaît.
Remarque :
N’appuyez pas trop longtemps sur le
bouton [MEMORY] car “AUTO PRESET” peut se mettre à clignoter et faire
démarrer la programmation automatique, effaçant toutes les programmations antérieures.
Utilisez les boutons PRESET
[ ]/[ ] pour sélectionner une
station mémorisée 1~30.
Choix d’une station mémorisée
Il faut mémoriser des stations avant de pouvoir les
sélectionner (voyez page 15).
BAND
Avant de continuer, activez le T-4355.
1
2
Appuyez sur le bouton [BAND]
pour choisir l’option FM ou AM.
Chaque pression sur ce bouton alterne
entre les bandes FM et AM.
Choisissez une mémoire avec les
boutons PRESET [ ]/[].
Pour passer à la mémoire précédente,
appuyez sur le bouton [ ]. Pour
passer à la mémoire suivante, appuyez
sur le bouton [ ].
Le numéro de la mémoire choisie
apparaît à l’écran.
PRESET
5
Remarque :
Si vous mémorisez une station dans une mémoire déjà
assignée à une station, l’ancienne station est remplacée
par la nouvelle.
Appuyez à nouveau sur le bouton [MEMORY] pour mémoriser
la station.
La station est mémorisée, le numéro de
mémoire cesse de clignoter et le
témoin MEM disparaît.
Répétez cette procédure pour
mémoriser d’autres stations.
Après la mémorisation vous pouvez
• Sélectionner et écouter vos stations préférées.
• Nommer les mémoires (voyez page 17).
• Effacer les mémoires (voyez page 17).
Fr-16
Ecouter la radio – Suite
Nommer les mémoires
Vous pouvez nommer les stations mémorisées afin de
les reconnaître facilement ; les noms peuvent compter
jusqu’à 8 caractères parmi les suivants.
_ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W
X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
" ' & ( ) [ ] * + , - . / = ? 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Le soulignement (_) est en réalité un espace.
DISPLAYMEMORY
PRESET
1
2
Choisissez la mémoire à nommer.
Pour en savoir plus sur le choix des
mémoires, voyez page 16.
Maintenez le bouton [DISPLAY]
enfoncé durant 3 secondes pour
sélectionner le mode d’édition du
nom.
Le curseur apparaît à l’écran.
Corriger les caractères
Si le mode d’édition du nom n’est pas sélectionné,
suivez les étapes 1 et 2 dans la colonne gauche.
1
2
3
DISPLAY
Choisissez le caractère à
changer avec les boutons TUN-
ING [ ]/[].
Utilisez les boutons PRESET
[ ]/[ ] pour changer le car-
actère.
Maintenez le bouton [DISPLAY]
enfoncé pour sauvegarder le
nom et quitter le mode d’édition
du nom.
TUNING
PRESET
3
4
5
Astuces :
• Pour annuler l’entrée du nom, appuyez sur le bouton
[MEMORY].
• Lorsque le huitième caractère a été entré, une pression sur [MEMORY] ramène le curseur sur le premier caractère.
Choisissez le caractère voulu
avec les boutons PRESET
[]/[].
Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour entrer le caractère.
Le curseur se déplace jusqu’au caractère suivant.
Entrez les autres caractères en
répétant les étapes 3 et 4.
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] quand vous avez fini.
La fréquence radio réapparaît à
l’écran.
Remarque :
Les fonctions d’édition de texte telles que déplacer des
caractères vers la droite pour insérer un nouveau caractère ou déplacer des caractères vers la gauche quand
un caractère est effacé ne sont pas disponibles.
Effacer tous les caractères en une fois
Si le mode d’édition du nom n’est pas sélectionné,
suivez les étapes 1 et 2 dans la colonne gauche.
Maintenez le bouton [MEMORY]
enfoncé en appuyant sur le bou-
FM MODEMEMORY
ton [FM MODE].
CLEAR
Remarque :
Assurez-vous que le mode d’édition de
nom est sélectionné avant d’effectuer
cette opération car si ce n’est pas le
cas, la station mémorisée sera effacée.
Fr-17
Ecouter la radio – Suite
Effacer une mémoire
Vous pouvez effacer des mémoires individuelles de la
façon suivante.
1
2
CLEAR
Choisissez la mémoire à effacer.
Pour en savoir plus sur le choix des
mémoires, voyez la page 16.
Maintenez le bouton [MEMORY]
enfoncé en appuyant sur le bouton [FM MODE].
FM MODEMEMORY
Le numéro préréglé sur l’écran disparaît et le préréglage est effacé.
Affichage d’informations
En appuyant plusieurs fois sur la touche [DISPLAY] du
T-4355, vous pouvez voir la fréquence de syntonisation
ou le texte (nom de la mémoire ou RDS).
Fréquence
Texte (nom de la mémoire ou RDS)
Remarque :
Si la mémoire actuelle n’a pas de nom, aucun texte n’est
affiché.
Mode FM
Dans les endroits où le signal est faible ou
la réception mauvaise, appuyez sur le bouton [FM MODE] pour écouter en mono
(le témoin AUTO est éteint). Cela réduit le
bruit et les coupures de réception.
Appuyez de nouveau sur le bouton [FM
MODE] pour revenir en stéréo (témoin
AUTO allumé).
Pilotage du tuner avec la télécommande RC-627S
(fournie avec l’A-9355/A-9155)
Sélection de la bande
FM ou AM
Cette touche sert à sélectionner la bande FM ou AM.
Sélection de stations
mémorisées
Pour passer à la mémoire précédente, appuyez sur le bouton [–].
Pour passer à la mémoire suivante, appuyez sur le bouton [+].
Réglage du mode
FM
Cette touche sert à régler le
mode FM sur stéréo ou mono.
Fr-18
Syntonisation
manuelle
Appuyez sur le bouton [ ]
pour diminuer la fréquence
de syntonisation.
Appuyez sur le bouton []
pour augmenter la
fréquence de syntonisation.
Remarque :
Si vous utilisez la télécommande d’un autre amplificateur Onkyo, reportez-vous à son mode d’emploi pour
obtenir des informations sur son fonctionnement.
Ecouter la radio – Suite
)
Utilisation de la connexion RDS
(modèles européens uniquement)
RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système
de transmission de données des signaux radio FM. De
nombreuses stations FM y font appel.
Le T-4355 peut recevoir les informations RDS
suivantes :
PS : Program Service Name
Si vous écoutez une station RDS émettant des signaux
PS, le nom de la station s’affiche à l’écran.
RT : Radio Text
Si vous écoutez une station RDS émettant des informations RT, le texte défile à l’écran.
Remarque :
Si le signal d’une station RDS est faible, les données
RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du
tout.
Affichage des informations RDS
Remarque :
Pour avoir des informations radio, il faut que vous
écoutiez une station FM transmettant des données RT
(Radio Text).
DISPLAY
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [DISPLAY] pour afficher
les informations suivantes.
Nom de la mémoire ou PS
Fréquence
Remarques :
• Si la station sélectionnée est incompatible RDS, seuls
la fréquence et le nom du préréglage (voyez page 17)
s’affichent. Si le préréglage sélectionné n’a pas de
nom, seule la fréquence s’affiche.
• Un délai de 2 à 15 secondes peut s’écouler avant que
les infos RT ne s’affichent.
• Le message “Waiting···” peut apparaître durant la
réception d’informations RT.
• Si vous écoutez une station RDS ne transmettant pas
de données RT, le message “No Text” apparaît.
(Program Service Name :
nom du programme)
RT (Radio Text : infos radio
Fr-19
Dépannage
En cas de problème lors de l’utilisation de votre T-4355, recherchez la solution dans cette section. Si vous n’arrivez
toujours pas à résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.
Alimentation
L’T-4355 ne s’allume pas.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché à la prise secteur (page 14).
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le câble.
Audio
Aucun son n’est émis.
• Le T-4355 n’est pas correctement branché. Vérifiez les branchements et modifiez, si nécessaire.
• Vous avez sélectionné une source d’entrée incorrecte sur votre amplificateur. Vérifiez le réglage de la source d’entrée de
votre amplificateur. Consultez le manuel d’instructions de l’amplificateur.
• Vérifiez que la commande de volume de l’amplificateur n’est pas réglée au minimum.
Radio
La réception souffre de parasites, la réception FM stéréo siffle, la fonction Auto Preset ne détecte pas
toutes les stations ou le témoin ST ne s’allume pas lorsque vous écoutez une station FM stéréo.
• Vérifiez les connexions de l’antenne.
• Changez la position de l’antenne.
• Eloignez le T-4355 de votre téléviseur ou de votre ordinateur.
• Eloignez le plus possible les câbles audio et les cordons d’alimentation de l’antenne du tuner.
• Les voitures ou avions peuvent produire des interférences.
• Le signal radio s’affaiblit s’il doit passer à travers un mur en béton avant d’atteindre l’antenne.
• Essayez le mode FM mono.
• L’utilisation de la télécommande peut provoquer du bruit quand vous recevez une station AM.
• Si aucune des mesures ci-dessus ne permet d’améliorer la réception, installez une antenne extérieure.
Les réglages, tels que les préréglages radio, ont été effacés.
• Les données peuvent être enregistrées de façon incorrecte ou être détruites, ce qui peut causer un dysfonctionnement si l’une
des opérations suivantes est effectuée :
- couper l’alimentation juste après une opération.
- répéter rapidement la commutation marche/arrêt.
• Lorsqu’un dysfonctionnement s’est produit à cause de ces opérations, initialisez le T-4355 aux valeurs par défaut (voir cidessous), puis effectuez à nouveau les préréglages radio et les autres réglages.
Télécommande
La télécommande de l’A-9355/A-9155 ne fonctionne pas.
• Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande du A-9355/A-9155 (page 9).
• Pour utiliser le système , il faut une connexion et une connexion audio entre l’A-9355/A-9155 et le T-4355
(page 11).
L’T-4355 est équipé d’un micro-ordinateur pour le traitement des signaux et les fonctions de contrôle Il arrive rarement que, de graves interférences, du bruit provenant d’une source extérieure
ou l’électricité statique puissent le bloquer. Dans ce cas exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur.
Pour rétablir les réglages d’usine de l’T-4355, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [FM
MODE] enfoncé en appuyant sur le bouton [DISPLAY]. “CLEAR” s’affiche à l’écran.
Fr-20
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.