ONKYO T-433 User Manual [fr]

FSI_T433.book Page 1 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Français Español Italiano
FM/AM Tuner
T-433
Manuel d’instructions
Merci d’avoir choisi ce tuner FM/AM Onkyo. Veuillez lire ce manuel avec attention avant de raccorder et de brancher l’appareil. Respectez les instructions du présent manuel afin de pouvoir profiter pleinement des performances de votre nouveau tuner et de découvrir un plaisir d’écoute incomparable. Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Manual de instrucciones
Muchas gracias por adquirir el sintonizador FM/AM de Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a la conexión y encendido de la unidad. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo sintonizador. Conserve el manual para consultas futuras.
Introduction
Introduzione
Branchements
Conexiones
Collegamenti
Ecoute de sources audio
Reproducción de fuentes de sonido
Ascolto delle sorgenti audio
Dépannage
Resolución de problemas
Fr-
Es-
Fr-
Es-
Fr-
Es-
Fr-
Es-
It-
It-
It-
2
2
2
10
10
10
14
14
14
28
28
Manuale di istruzioni
Grazie per aver acquistato un sintonizzatore FM/AM Onkyo. Leggere il presente manuale prima di effettuare i collegamenti e accendere l’apparecchio. Seguendo le istruzioni contenute in questo manuale è possibile ottenere un prestazioni ottimali e il massimo piacere d’ascolto con questo sintonizzatore. Conservare il manuale per potervi fare riferimento in futuro.
Soluzione dei problemi
Caractéristiques techniques
Especificaciones
Caratteristiche tecniche
Fr Es It
Fr-
Es-
28
It-
29
29
29
It-
FSI_T433.book Page 2 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis­positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu­rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha­riot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit tou­jours être déplacé avec pré­caution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa­reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-
2
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû­lants sur cette appareil.
17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à res­pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
FSI_T433.book Page 3 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur —Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible —Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien —Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère­ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaî­tre la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région corres­pond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
La position STANDBY de l’interrupteur [STAN­DBY/ON] ne coupe pas complètement l’alimenta­tion du appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées— Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil. Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti­que à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, reti-
rez le disque et coupez l’alimentation.
Modèles pour le Royaume-Uni
Le remplacement et la pose d’une prise CA sur le cor­don d’alimentation de l’appareil ne doivent être effec­tués que par des techniciens de maintenance qualifiés.
IMPORTANT
La couleur des câbles du conducteur correspond au code suivant:
Bleu: Neutre Brun: Sous tension
Comme les couleurs des fils du cordon d’alimentation de cet appareil ne correspondent pas nécessairement aux couleurs des bornes de votre prise, procédez comme suit: Branchez le fil bleu à la borne repérée par la lettre “N” ou de couleur noire. Branchez le fil brun à la borne repérée par la lettre “L” ou de couleur rouge.
IMPORTANT
La fiche est dotée d’un fusible adéquat. Si le fusible doit être remplacé, le nouveau fusible doit être agréé ASTA ou BSI à BS1362 et avoir le même ampérage que celui indiqué sur la fiche. Assurez-vous que le fusible porte l’indication ASTA ou BSI. Si la fiche du cordon d’alimentation ne convient pas pour vos prises, coupez-la et remplacez-la par une fiche adéquate. Insérez un fusible adéquat dans la fiche.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Sauvegarde des réglages
Le T-433 comporte un système de sauvegarde des régla­ges qui fonctionne sans pile. Ce système conserve les mémoires de la partie radio et d’autres réglages quand vous mettez l’appareil hors tension ou que vous le débranchez du secteur. Bien que ce système ne requière aucune pile, il faut brancher le T-433 au secteur pour recharger la batterie du système de sauvegarde. Quand elle est entièrement chargée, le T-433 conserve les réglages mémorisés pendant plusieurs semaines. Cette durée sera toutefois plus courte dans un climat humide. Le réglage de l’horloge n’est pas conservé par le sys­tème de sauvegarde.
Fr-
3
FSI_T433.book Page 4 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Caractéristiques
30 présélections FM/AM Recherche automatique et
programmation de stations FM/AM 4 minuteries programmables et
minuterie Sleep Attribution d’un nom aux stations
programmées RDS (CT, PS, RT) Fonction Accuclock Châssis haute rigidité, anti-résonance Affichage fluorescent bleu Panneau avant en aluminium brossé Compatible RI (Remote Interactive)
Accessoires fournis
Assurez-vous que les accessoires suivants sont bien fournis :
Câble audio (60 cm)
Câble (60 cm)
Pour pouvoir profiter du système , le T-433 doit être connecté avec un câble et un câble audio.
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
La lettre de l’alphabet placée après le nom du produit sur les catalogues et sur l’emballage indique la couleur du T-433. Les caractéristiques techniques et le fonction­nement restent identiques, indépendamment de la cou­leur.
Fr-
4
FSI_T433.book Page 5 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Table des matières
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité............................................................2
Précautions..................................................................................................................3
Caractéristiques ..........................................................................................................4
Accessoires fournis ....................................................................................................4
Table des matières ......................................................................................................5
Faces avant et arrière .................................................................................................6
Face avant.............................................................................................................6
Afficheur ................................................................................................................7
Face arrière ...........................................................................................................7
Télécommande ............................................................................................................8
Télécommande RC-613S (fournie avec l’amplificateur intégré A-933) .................8
Utilisation de la télécommande..............................................................................9
Branchements
Connexion du T-433 ..................................................................................................10
Fonctions système...............................................................................................10
Connexions du système (pour utiliser les minuteries).........................................11
Connexion du câble d’alimentation d’un autre élément.......................................11
Connexion d’un amplificateur ..............................................................................11
Connexion d’une antennes.......................................................................................12
Connexion de l’antenne FM intérieure.................................................................12
Connexion de l’antenne-cadre AM ......................................................................12
Connexion d’une antenne FM extérieure ............................................................13
Connexion d’une antenne AM extérieure ............................................................13
Ecoute de sources audio
Mise sous tension du T-433......................................................................................14
Première utilisation (modèles européens uniquement).........................................14
Ecouter la radio .........................................................................................................16
Réglage automatique des stations (Auto Preset)................................................16
Réglage manuel des stations ..............................................................................16
Choix d’une station mémorisée ...........................................................................17
Nommer les mémoires ........................................................................................18
Effacer une mémoire ...........................................................................................19
Affichage d’informations ......................................................................................19
Mode FM .............................................................................................................19
Pilotage du tuner avec la télécommande RC-613S (fournie avec l’A-933) .........19
Utilisation de la connexion RDS (modèles européens uniquement) ...................20
Recherche manuelle d’une station radio .............................................................20
Réglage manuel de l’horloge....................................................................................21
Utilisation des minuteries.........................................................................................22
A propos des minuteries (Timers) .......................................................................22
Programmation des minuteries............................................................................23
Utilisation de la minuterie Sleep ..........................................................................27
Autres
Dépannage .................................................................................................................28
Caractéristiques techniques ....................................................................................29
Fr-
5
FSI_T433.book Page 6 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Faces avant et arrière
Face avant
1
STANDBY/ON
STANDBY
9
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
Bouton STANDBY/ON (14)
A
Ce bouton permet de mettre le T-433 en mode de veille et de l’activer.
Témoin ACCUCLOCK (14)
B
Ce témoin clignote quand la fonction Accuclock règle automatiquement l’horloge et s’allume en continu une fois le réglage terminé. S’il est impossi­ble de régler l’horloge, le témoin ne s’allume pas.
Témoin TUNING (16)
C
Il s’allume quand le mode Tuning est sélectionné.
D
Témoin PRESET (17)
Il s’allume quand le mode Preset est sélectionné.
E
Bouton KEY MODE (16)
Ce bouton permet de choisir le mode Tuning ou Pre­set. Il permet aussi de nommer des stations mémorisées.
Bouton TIMER (22)
F
Ce bouton permet de régler les minuteries.
G
Bouton MEMORY (16)
Ce bouton permet de sauvegarder et d’effacer les programmations.
H
Bouton FM MODE (19)
Ce bouton permet de choisir le mode FM stéréo ou mono.
2
ACCUCLOCK TUNING PRESET
DISPLAY
0 B CA
I
J
K
L
M
5 6 734 8
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
Témoin STANDBY (14)
S’allume quand le T-433 est en mode de veille (Standby).
Bouton DISPLAY (19)
Ce bouton permet d’afficher diverses informations à l’écran.
Ecran
Vo yez la page suivante.
Bouton BAND (16)
Ce bouton permet de sélectionner la bande FM ou AM.
Boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (16)
Ces boutons servent à rechercher les stations radio en mode Tuning et à sélectionner des stations mémorisées en mode Preset. (Le bouton [KEY MODE] permet de sélectionner le mode.) Ils per­mettent également de régler les minuteries ou de nommer les stations mémorisées.
MEMORY
/
PRESET
CLEAR
FM MODE
Fr-
6
FSI_T433.book Page 7 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Faces avant et arrière —Suite
Afficheur
21 3 5 64 7
:
Témoin SLEEP
A
Ce témoin s’allume quand vous activez la fonction de minuterie Sleep.
B
Témoins TIMER
Ces témoins indiquent l’état des minuteries.
S’allume quand vous avez réglé une minuterie.
Numéros 1~4: S’allument quand vous avez réglé
une minuterie.
C
Témoin MEM
Ce témoin s’allume lors de la mémorisation d’une station de radio.
Face arrière
1 3 42 5 6
Témoin AUTO
D
Ce témoin s’allume quand le mode FM est sur Auto.
Témoins /FM ST
E
Ces témoins indiquent l’état de la réception radio.
F
Témoin RDS
S’allume lorsque vous écoutez une station FM RDS.
G
Zone de message
Diverses informations s’affichent ici: numéro de station mémorisée, fréquence de la station, heure, volume, minuterie Sleep, mode etc.
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
FM ANTENNA (75 Ω ) (12)
A
Cette prise permet de brancher l’antenne FM inté­rieure fournie ou une antenne FM extérieure.
AM ANTENNA (12)
B
Ces prises permettent de brancher l’antenne AM en boucle fournie ou une antenne AM extérieure.
OUT (11)
C
Vous pouvez relier cette sortie à une entrée analogi­que de l’amplificateur avec le câble audio fourni.
D
REMOTE CONTROL (11)
Ces deux prises (Remote Interactive) identiques peuvent être reliées aux prises de vos autres élé-
E
F
ments audio Onkyo pour un pilotage interactif. Pour pouvoir profiter du système , le T-433 doit être connecté avec un câble et un câble audio.
AC OUTLET (11)
Cette prise de courant permet d’alimenter un autre élément.
Cordon d’alimentation (11, 14)
Branchez le cordon d’alimentation à une prise sec­teur adéquate.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez pages 10~13.
Fr-
7
FSI_T433.book Page 8 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Télécommande
Télécommande RC-613S (fournie avec l’amplificateur intégré A-933)
Bouton ON (14)
A
Une première pression active l’A-933. Une nouvelle pression active le T-433 (et tout autre élément bran-
ché via ). Pour n’activer que l’A-933 et le T-433, appuyez sur le bouton [FM] ou [AM].
Bouton FM (16)
B
Ce bouton permet de choisir la bande FM. Si le T-433 et l’A-933 sont reliés avec un câble , une pression sur ce bouton en mode de veille active le T-433 et l’A-933. Tous les autres éléments restent en mode de veille.
Bouton AM (16)
C
Ce bouton permet de sélectionner la bande AM. Si le T-433 et l’A-933 sont reliés avec un câble , une pression sur ce bouton en mode de veille active le T-433 et l’A-933. Tous les autres éléments restent en mode de veille.
D
Boutons de syntonisation [ ]/[ ] (19)
Quand la source d’entrée de l’A-933 est réglée sur TUNER, ces boutons servent à rechercher les sta­tions radio.
Boutons PRESET [ ]/[ ] (19)
E
Quand la source d’entrée de l’A-933 est réglée sur TUNER, ces boutons servent à choisir les stations mémorisées.
Boutons TIMER, ENTER et [ ]/[ ] (22)
F
Ces boutons servent à régler les minuteries.
Bouton SLEEP (27)
G
Ce bouton permet de régler la minuterie Sleep.
H
Boutons INPUT [ ]/[ ]
Ces boutons permettent de sélectionner le TUNER comme source d’entrée sur l’A-933.
I
Bouton CLOCK CALL (15)
Ce bouton permet d’afficher l’heure.
1
2 3
4
5
6
ON
231
56
9
FM AM CLEAR
PRESET
MEMORY REPEAT DISPLAY
RANDOM P MODE SCROLL
10/0>10
CD
MD
TAPE /CDR
VOLUME
MUTING
VOLUME
TIMER
ENTER
-
613
C
R
78
CLOCK
S
CALL
STANDBY
4
GROUP
PRESET
SLEEP
INPUT
7
8
9
Fr-
8
FSI_T433.book Page 9 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Télécommande —Suite
Utilisation de la télécommande
Le T-433 n’a pas de télécommande propre mais peut être piloté par la RC-613S télécommande fournie avec l’amplificateur intégré Onkyo A-933. Pour que le sys­tème fonctionne, le T-433 et l’A-933 doivent être reliés par un câble et un câble audio. Lorsque vous pilotez le T-433 avec la télécommande de l’A-933, pointez la télécommande vers le capteur de l’A-933 (voyez l’illustration).
A-933
Capteur de
télécommande
30°
30°
5m
RC-613S
Remarques:
• Si le A-933 est exposé à une forte source d’éclairage
ou aux rayons du soleil, il ne capte pas le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement du A-933.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même
type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité du A-933 peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer acciden­tellement un bouton et d’user les piles.
• Si vous placez le A-933 dans un meuble muni d’une
porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement du A-933.
• Si un obstacle se trouve entre le A-933 et la
télécommande, l’appareil ne capte pas les signaux de la télécommande.
Fr-
9
FSI_T433.book Page 10 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Connexion du T-433
Avant d’effectuer les branchements
• Respectez toujours les instructions d’utilisation de l’appareil que vous raccordez.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur la prise secteur avant d’avoir effectué correctement tous les branchements.
• Ne liez pas les câbles de connexion audio aux cor­dons d’alimentation ou aux câbles d’enceintes. Cela pourrait réduire la qualité sonore.
• Pour éviter les interférences, gardez les câbles audio et les cordons d’alimentation aussi loin que possible de l’antenne du tuner.
Codage en couleur pour la connexion du câble audio RCA
• Le connecteur rouge sert pour le canal droit et le connecteur blanc pour le canal gauche.
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
Correct!
Incorrect!
G
D
Fonctions système
En reliant des éléments de la série Onkyo Separate Collection au T-433 avec les câbles et audio fournis, vous bénéficiez des fonctions du système décrites ci-dessous. Les câbles sont des câbles spéciaux conçus exclusivement pour des produits Onkyo.
Connexion d’éléments de la série Onkyo Separate Collection.
Mise sous tension automatique
Quand vous mettez sous tension ou lancez la lecture sur le T-433, l’amplificateur est automatiquement activé. (Pour cela, le commutateur POWER de l’amplificateur doit être activé (ON).)
Direct Change (choix automatique de la source d’entrée)
Quand vous sélectionnez la bande FM ou AM, l’amplificateur choisit automatiquement le tuner comme source d’entrée.
Pilotage avec la télécommande
Vous pouvez piloter le T-433 avec la télécommande de l’A-933.
Minuterie programmable (Program Timer)
Vous pouvez programmer les minuteries du T-433 pour lancer automatiquement la lecture ou l’enregistrement au moment voulu.
• Le simple fait de brancher un câble n’active pas les fonctions du système. Il faut également établir une con­nexion audio. Pour en savoir plus, voyez page 11.
•Voyez le manuel d’instructions de chaque élément pour en savoir plus sur les fonctions du système .
Vo yez le manuel d’utilisation de l’amplificateur.
Pour en savoir plus, voyez page 8.
Pour en savoir plus, voyez page 22.
Fr-
10
FSI_T433.book Page 11 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Connexion du T-433 —Suite
Connexions du système (pour utiliser les minuteries)
Pour utiliser les minuteries du T-433 avec d’autres élé­ments Onkyo Separate Collection, branchez les cordons d’alimentation, les câbles et les câbles audio de la façon illustrée ci-dessous.
•Veillez à brancher le cordon d’alimentation du T-433 à une prise non commutée, fournissant une alimenta­tion continue.
•Effectuez les connexions audio nécessaires. Voyez le mode d’emploi de l’A-933 pour en savoir plus.
T-433
A-933
GND
SUBWOOFER PREOUT
MAIN IN
L
R
OUTINOUT
L
LRL
R
R
CD
TUNERPHONO (MM)
L
L
R
R
MD
TAPE/CDR
SPEAKERS
B
LIN
E
RLR
REMOTE
IN
CONTROL
INTEGRATED AMPLIFIER
A
AC OUTLET
AC 230-240 V
50 Hz
L
UNSWITCHED
TOTAL 100W MAX.
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE
A or B : 4 OHMS MIN. /SPEAKER A + B : 8 OHMS MIN. /SPEAKER
-
MODEL NO. A
933
Vers la prise
secteur
C-733
DIGITAL
OPTICAL
OUT
ANALOG
OUT
LL
RR
CONPACT DISC PLAYER
MODEL NO.
C-
REMOTE CONTROL
733
Remarque:
Si vous comptez utiliser les fonctions liées à l’horloge, vérifiez que le cordon d’alimentation du T-433 est bran­ché à une prise de courant fournissant une alimentation continue.
Connexion du câble d’alimentation d’un autre élément
Prudence:
Vérifiez que la capacité de l’élément branché à la prise AC OUTLET ne dépasse pas la capacité spécifiée en face arrière de l’T-433 (100W).
Connexion d’un amplificateur
Utilisez le câble audio fourni pour relier les prises OUT L/R du T-433 aux entrées analogiques audio de l’ampli­ficateur (voyez l’illustration). Pour utiliser les fonctions du système , servez-vous du câble fourni pour établir une connexion .
T-433
Câble fourni
L
R
TUNER
Amplificateur
Remarques:
• Le T-433 est doté de deux prises . Elles sont iden­tiques et interchangeables.
• Pour pouvoir exploiter le système , il faut établir une connexion audio entre le T-433 et l’autre élé­ment.
• Utilisez des câbles pour les connexions .
• Si le T-433 est utilisé avec un élément Onkyo Sepa­rate Collection, comme l’A-933, veuillez consulter aussi le mode d’emploi de ce dernier.
câble fourni
L’ T-433 a une sortie AC OUTLET secteur en face arrière. Vous pouvez y brancher le cordon d’alimenta­tion d’un autre élément audio que vous pensez utiliser avec l’T-433.
Fr-
11
FSI_T433.book Page 12 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Connexion d’une antennes
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous appren­drez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce.
Prise pour antenne FM Bornes à poussoir pour antenne AM
Connexion de l’antenne FM inté­rieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illus-
1
trée.
Branchez la fiche à fond dans la prise.
Dès que le T-433 est paré pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en insé-
1
rant les saillies dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM.
La connexion de l’antenne doit se faire en respec­tant la polarité. Branchez le fil noir à la prise de terre ( ). Branchez l’autre fil à l’autre prise.
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
AM
Noir
Dès que le T-433 est paré pour l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu. Placez l’antenne aussi loin que possible du T-433, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et de cordons d’alimentation.
Attention: Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM exté­rieure.
Fr-
12
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure.
FSI_T433.book Page 13 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Connexion d’une antennes —Suite
Connexion d’une antenne FM exté­rieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
Adaptateur d’antenne (non fourni)
Remarques:
• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloi­gner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circu­lation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Connexion d’une antenne AM exté­rieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.
Antenne extérieure
Câble d’antenne isolé
Antenne-cadre AM
Noir
Blanc
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM exté­rieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM. Une antenne extérieure doit être branchée à la terre con­formément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pour­rait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répar­titeur d’antenne TV/FM.
Répartiteur d’antenne TV/FM
Vers l’T-433
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-
13
TAPE /CDR
CD
MD
ON
STANDBY
FM AM CLEAR
78
9
10/0>10
4
56
231
GROUP
FSI_T433.book Page 14 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Mise sous tension du T-433
STANDBY/ON
1
2
ACCUCLOCK TUNING PRESET
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
Branchez le cordon d’alimenta­tion à une prise de courant de tension appropriée (ou à la prise AC OUTLET à l’arrière de l’A-933).
Appuyez sur le bouton [STAN-
STANDBY/ON
DBY/ON] du T-433.
Le T-433 est activé et le témoin STAN­DBY s’éteint.
Pour couper le T-433, appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] Le T-433 passe en mode de veille. Le T-433 n’est pas complètement éteint lorsqu’il est en mode de veille (Standby).
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
CLEAR
FM MODE
MEMORY
/
PRESET
Première utilisation (modèles européens uniquement)
La toute première fois que vous mettez le T-433 sous tension, sa fonction Accuclock règle automatiquement l’heure en se basant sur les informations CT (Clock Time) émises par les stations de radio RDS. Pendant le réglage de l’heure, le message “WAIT” clignote à l’écran. Le réglage de l’heure peut prendre jusqu’à 5 minutes.
Quand ce réglage est terminé, le message “CLOCK ADJUSTED” défile à l’écran. L’écran affiche ensuite le jour et l’heure pendant quelques instants.
La fonction Accuclock effectue chaque jour un réglage automatique de l’heure à 2 heures du matin, 3 heures du matin et 2 heures de l’après-midi. Si l’heure n’est pas correcte, voyez “Réglage manuel de l’horloge” on page 21.
Utilisation de la télécommande de l’A-933
ON STANDBY
RC-613S (télécommande fournie avec l’A-933)
Si vous utilisez le T-433 avec l’amplificateur A-933 de la série Onkyo Separate Collection, appuyez une fois sur le bouton [ON] de la télécommande pour activer l’A-933 et une fois de plus pour activer le T-433. Pour mettre tout le système en état de veille, appuyez sur le bouton [STANDBY] de la télécommande.
Remarque:
Pour n’activer que l’A-933 et le T-433, appuyez sur le bouton [BAND] du T-433 ou sur le bouton [FM] ou [AM] de la télécommande.
Fr-
14
MEMORY
FSI_T433.book Page 15 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Première utilisation (modèles européens uniquement) —Suite
Régler Accuclock sur une station donnée
En principe, la fonction Accuclock règle l’heure en se basant sur la station FM ayant le signal le plus fort. Si cela ne permet pas de régler l’heure, vous pouvez choi­sir vous-même la station FM de référence pour la fonc­tion Accuclock. La station FM en question doit émettre des informations RDS CT (Clock Time).
ACCUCLOCK TUNING PRESET
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
TUNING/PRESET
Avant de continuer, activez le T-433.
1
TIMER
2
MEMORY
3
MEMORY
Appuyez sur le bouton [TIMER].
“CLOCK” s’affiche à l’écran. Si l’heure est déjà réglée, une option Timer apparaît au lieu de ce message. Dans ce cas, appuyez sur le bouton [TIMER] jusqu’à ce que “CLOCK” s’affiche.
Appuyez sur le bouton [MEMORY].
“AUTO” s’affiche à l’écran. Si “MANUAL” est affiché, utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] pour choisir “AUTO”.
Appuyez sur le bouton [MEMORY].
L’écran affiche le message suivant.
TIMER
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
MEMORY
CLEAR
FM MODE
MEMORY
/
PRESET
5
Remarques:
• Si l’heure n’est pas correcte, choisissez une autre sta­tion FM et recommencez l’opération ou réglez l’heure manuellement (voyez page 21).
• Si vous ne voulez pas utiliser ce réglage automatique de l’heure, désactivez la fonction Accuclock (voyez page 15).
Appuyez sur le bouton [MEMORY].
Pendant le réglage de l’heure, le mes­sage “WAIT” clignote à l’écran. Le réglage de l’heure peut prendre quel­ques minutes. Quand ce réglage est ter­miné, le message “CLOCK ADJUSTED” défile à l’écran. L’écran affiche ensuite le jour et l’heure pen­dant quelques instants.
Affichage en 12 ou 24 heures
Avant de continuer, activez le T-433.
1
2
3
4
Appuyez sur le bouton [TIMER] jusqu’à ce que “24H/12H” s’affi­che à l’écran.
Appuyez sur le bouton [MEMORY].
Choisissez “24H” ou “12H” avec les boutons TUNING/PRESET
[ ]/[ ].
Appuyez sur le bouton [MEMORY].
“24H” correspond au réglage par défaut.
4
TUNING / PRESET
Choisissez la station FM voulue avec les boutons TUNING/PRE-
SET [ ]/[ ].
Le témoin RDS s’allume quand vous recevez une station émettant des infor­mations RDS (“Radio Data System”).
Astuce:
Si vous appuyez sur le bouton [MEMORY], le T-433 recherche auto­matiquement une station adéquate.
Activer/couper l’affichage de l’heure en mode de veille
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] du T-433. Lorsque l’affichage de l’heure est coupé, le témoin ACCUCLOCK s’éteint.
DISPLAY
Afficher l’heure et le jour de la semaine (télécommande uniquement)
Appuyez sur le bouton [CLOCK CALL] de la télécommande. Appuyez une fois de plus sur le bouton [CLOCK CALL] pour couper l’affichage de l’heure et du jour de la semaine. Vous pouvez écono­miser de l’énergie en coupant l’affichage de l’heure quand le T-433 est en mode de veille (Standby).
CLOCK
CALL
Fr-
15
BAND
FSI_T433.book Page 16 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Ecouter la radio
Vous pouvez mémoriser vos 30 stations préférées et les rappeler instantanément. Il est possible de régler des stations automatiquement avec la fonction Auto Preset ou manuellement.
Remarques:
•Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations FM/AM. Si vous essayez de programmer plus de données, “FULL” s’affiche à l’écran.
•L’utilisation de la télécommande durant l’écoute d’une station AM peut causer des interférences.
• Si le cordon d’alimentation est débranché ou en cas de coupure d’électricité de plus de 2 semaines, vous risquez de perdre vos programmations et de devoir les recommencer.
Réglage automatique des stations (Auto Preset)
La fonction Auto Preset vous permet de rechercher et de mémoriser en une fois toutes les stations de radio dispo­nibles dans votre région.
Remarques:
•L’activation de la fonction Auto Preset écrase toutes les programmations antérieures.
• Orientez vos antennes de sorte à obtenir la meilleure réception possible (voyez page 12).
MEMORY
ACCUCLOCK TUNING PRESET
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
CLEAR
FM MODE
MEMORY
/
PRESET
Remarque:
Selon l’endroit où vous êtes, une fréquence peut être programmée sans station et vous n’entendez que du bruit. Dans ce cas, effacez la programmation (page 19).
Réglage manuel des stations
Vous pouvez rechercher des stations individuelles et les mémoriser. Cela vous permet de mémoriser les stations dans l’ordre qui vous convient.
Remarques:
•Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations, FM et AM selon n’importe quelle combinaison. Exemple: 17 stations FM et 13 stations AM ou 8 stations FM et 22 stations AM.
• Bien que la numérotation des stations FM et AM commence à 1, cela n’a aucune importance car les mémoires FM et AM sont sélectionnées indépendam­ment.
•Vous pouvez mémoriser les stations dans n’importe quel ordre. Vous pourriez, par exemple, mémoriser des stations AM dans les mémoires 2, 1, 9 etc.
Témoin TUNING
ACCUCLOCK TUNING PRESET
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
KEY MODE
TUNING/PRESET
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
BAND
MEMORY
CLEAR
FM MODE
MEMORY
/
PRESET
Fr-
16
MEMORY
Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que la recherche automatique débute.
Quand vous appuyez sur le bouton [MEMORY], le témoin MEM s’allume d’abord. Ensuite, “AUTO PRESET” clignote à l’écran, suivi de la fré­quence, puis la recherche automatique débute. Quand une station est détectée, la recherche s’arrête et le témoin
s’allume.
AUTO
MEM
En commençant par le bas de la bande de fréquences, le T-433 recherche et sauvegarde automatiquement 20 sta­tions FM, puis jusqu’à 10 stations AM.
1
KEY MODE
2
TUNING PRESET
Appuyez sur le bouton [BAND] pour choisir FM ou AM.
Chaque pression sur ce bouton alterne entre les bandes FM et AM.
Utilisez le bouton [KEY MODE] pour sélectionner le mode Tuning (le témoin TUNING est allumé).
Chaque pression sur ce bouton alterne entre les modes Tuning et Preset.
BAND
TUNING PRESET
KEY MODE
TUNING / PRESET
FSI_T433.book Page 17 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Ecouter la radio —Suite
3
TUNING / PRESET
4
MEMORY
5
TUNING / PRESET
Appuyez sur le bouton TUNING/PRESET [ ]/[ ] durant
1 seconde jusqu’à ce que la recherche automatique com­mence.
L’affichage de fréquence change durant la recherche. La recherche s’interrompt dès qu’une station a été trouvée.
Appuyez sur le bouton [MEMORY].
Témoin MEM
Le témoin MEM s’affiche et le numéro de la mémoire clignote. Si vous n’effectuez pas l’étape suivante dans les 8 secondes, le T-433 retrouve son état antérieur et le témoin MEM dispa­raît.
Remarque:
N’appuyez pas trop longtemps sur le bouton [MEMORY] car “AUTO PRE­SET” peut se mettre à clignoter et la programmation automatique démarrer, effaçant toutes les programmations antérieures.
Utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] pour
sélectionner une station mémorisée 1~30.
Après la mémorisation vous pouvez
• Sélectionner et écouter vos stations favorites
• Nommer les mémoires (voyez page 18).
•Effacer les mémoires (voyez page 19).
Choix d’une station mémorisée
Il faut mémoriser des stations avant de pouvoir les sélectionner (voyez page 16).
Témoin PRESET
ACCUCLOCK TUNING PRESET
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
Avant de continuer, activez le T-433.
1
Appuyez sur le bouton [BAND] pour choisir l’option FM ou AM.
Chaque pression sur ce bouton alterne entre les bandes FM et AM.
2
Utilisez le bouton [KEY MODE] pour sélectionner le mode Preset (le témoin PRESET est allumé).
Chaque pression sur ce bouton alterne entre les modes Tuning et Preset.
KEY MODE
KEY MODE TIMER
MEMORY
/
BAND TUNING
BAND
TUNING/PRESET
CLEAR
FM MODE
PRESET
6
MEMORY
Appuyez à nouveau sur le bou­ton [MEMORY] pour mémoriser la station.
La station est mémorisée, le numéro de mémoire cesse de clignoter et le témoin MEM disparaît. Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres stations.
Remarque:
Si vous mémorisez une station dans une mémoire déjà assignée à une station, l’ancienne station est remplacée par la nouvelle.
3
Choisissez une mémoire avec les boutons TUNING/PRESET
[ ]/[ ].
Pour passer à la mémoire précédente, appuyez sur le bouton [ ]. Pour pas­ser à la mémoire suivante, appuyez sur le bouton [ ]. Le numéro de la mémoire choisie apparaît à l’écran.
Fr-
17
FSI_T433.book Page 18 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Ecouter la radio —Suite
Nommer les mémoires
Vous pouvez nommer les stations mémorisées afin de les reconnaître facilement; les noms peuvent compter jusqu’à 8 caractères parmi les suivants.
_ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z " ' & ( ) [ ] * + , - . / = ? 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Le soulignement (_) est en réalité un espace.
MEMORY
ACCUCLOCK TUNING PRESET
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
DISPLAY TUNING/PRESET
1
Choisissez la mémoire à nom­mer.
Pour en savoir plus sur le choix des mémoires, voyez page 17.
2
DISPLAY
Maintenez le bouton [DISPLAY] enfoncé durant 3 secondes pour sélectionner le mode d’édition du nom.
Le curseur apparaît à l’écran.
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
CLEAR
FM MODE
MEMORY
/
PRESET
Corriger les caractères
Si le mode d’édition du nom n’est pas sélectionné, sui­vez les étapes 1 et 2 dans la colonne gauche.
MEMORYKEY MODE
ACCUCLOCK TUNING PRESET
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
DISPLAY TUNING/PRESET
1
KEY MODE
Appuyez sur le bouton [KEY MODE] pour transformer le cur­seur d’une ligne fine en ligne épaisse.
2
TUNING / PRESET
Choisissez le caractère à chan­ger avec les boutons
TUNING/PRESET [ ]/[ ].
3
KEY MODE
Appuyez sur le bouton [KEY MODE] pour retransformer le curseur en ligne fine.
4
TUNING / PRESET
Utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] pour
changer le caractère.
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
CLEAR
FM MODE
MEMORY
/
PRESET
3
TUNING / PRESET
Choisissez le caractère voulu avec les boutons TUNING/PRE-
SET [ ]/[ ].
4
MEMORY
Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour entrer le carac­tère.
Le curseur se déplace jusqu’au carac­tère suivant.
5
DISPLAY
Entrez les autres caractères en répétant les étapes 3 et 4. Appuyez sur le bouton [DIS­PLAY] quand vous avez fini.
La fréquence radio réapparaît à l’écran.
Astuces:
• Pour annuler l’entrée du nom, appuyez sur le bouton [MEMORY].
• Lorsque le huitième caractère a été entré, une pres­sion sur [MEMORY] ramène le curseur sur le premier caractère.
Fr-
18
5
MEMORY
Pour amener le curseur sur le caractère suivant, appuyez sur le bouton [MEMORY].
6
DISPLAY
Maintenez le bouton [DISPLAY] enfoncé pour sauvegarder le nom et quitter le mode d’édition du nom.
Remarque:
Les fonctions d’édition de texte telles que déplacer des caractères vers la droite pour insérer un nouveau carac­tère ou déplacer des caractères vers la gauche quand un caractère est effacé ne sont pas disponibles.
FSI_T433.book Page 19 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Ecouter la radio —Suite
Effacer tous les caractères en une fois
Si le mode d’édition du nom n’est pas sélectionné, sui­vez les étapes 1 et 2 dans la colonne gauche.
Maintenez le bouton [MEMORY]
MEMORY
CLEAR
enfoncé en appuyant sur le bou-
FM MODE
ton [FM MODE].
Remarque:
Assurez-vous que le mode d’édition de nom est sélectionné avant d’effectuer cette opération car si ce n’est pas le cas, la station mémorisée sera effacée.
Effacer une mémoire
Vous pouvez effacer des mémoires individuelles de la façon suivante.
1
Choisissez la mémoire à effacer.
Pour en savoir plus sur le choix des mémoires, voyez page 17.
2
MEMORY
CLEAR
Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé en appuyant sur le bou­ton [FM MODE].
FM MODE
Le numéro de la mémoire à l’écran est remplacé par “--” et la mémoire est effacé.
Affichage d’informations
En appuyant plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] du T-433, vous pouvez voir la fréquence de syntonisation, du texte (nom de la station mémorisée ou RDS) ou l’heure.
Fréquence
DISPLAY
Te xte (nom de la mémoire ou RDS)
Mode FM
FM MODE
Dans les endroits où le signal est faible ou la réception mauvaise, appuyez sur le bou­ton [FM MODE] pour écouter en mono (le témoin AUTO est éteint). Cela réduit le bruit et les coupures de réception.
Appuyez de nouveau sur le bouton [FM MODE] pour revenir en stéréo (témoin AUTO allumé).
Pilotage du tuner avec la télécommande RC-613S (fournie avec l’A-933)
Sélection de la bande FM ou AM
Ces boutons servent à choi­sir la bande FM ou AM. Si le T-433 et l’A-933 sont tous deux en mode Standby, une pression sur un de ces boutons active le T-433 et l’A-933.
Syntonisation manuelle
Appuyez sur le bouton [ ] pour diminuer la fréquence de syntonisation. Appuyez sur le bouton [ ] pour augmenter la fré­quence de syntonisation.
Sélection de stations mémorisées
Pour passer à la mémoire précédente, appuyez sur le bouton [ ]. Pour passer à la mémoire suivante, appuyez sur le bouton [ ].
ON
231
56
78
10/0>10
9
FM AM CLEAR
CD
MD
TAPE /CDR
VOLUME
PRESET
MUTING
VOLUME
TIMER
ENTER
MEMORY REPEAT DISPLAY
RANDOM P MODE SCROLL
-
613
C
S
R
CLOCK
CALL
STANDBY
4
GROUP
PRESET
SLEEP
INPUT
Heure
Remarque:
• Si la mémoire actuelle n’a pas de nom, aucun texte n’est affiché.
• Si vous n’avez pas réglé l’horloge, l’heure n’est pas affichée.
Affichage de l’horloge
Appuyez sur le bouton [CLOCK CALL] pour afficher l’horloge.
Remarque:
Si vous utilisez la télécommande d’un autre amplifica­teur Onkyo Separate Collection, voyez son mode d’emploi pour savoir comment l’utiliser.
Fr-
19
BAND
TUNING PRESET
KEY MODE
TUNING / PRESET
FSI_T433.book Page 20 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Ecouter la radio —Suite
Utilisation de la connexion RDS (modèles européens uniquement)
RDS est l’acronyme de Radio Data System , un système de transmission de données des signaux radio FM. De nombreuses stations FM y font appel. Le T-433 peut recevoir les informations RDS suivantes:
PS: Program Service Name
Si vous écoutez une station RDS émettant des signaux PS, le nom de la station s’affiche à l’écran.
RT: Radio Text
Si vous écoutez une station RDS émettant des informa­tions RT, le texte défile à l’écran.
Remarque:
Si le signal d’une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout.
Affichage d’informations radio (RT)
Remarque:
Pour avoir des informations radio, il faut que vous écou­tiez une station FM transmettant des données RT (Radio Text).
ACCUCLOCK TUNING PRESET
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
CLEAR
FM MODE
MEMORY
/
PRESET
Recherche manuelle d’une station radio
Témoin TUNING
STANDBY/ON
1
2
ACCUCLOCK TUNING PRESET
DISPLAY
STANDBY
Appuyez sur le bouton [BAND] pour choisir FM ou AM.
Chaque pression sur ce bouton alterne entre les bandes FM et AM.
Utilisez le bouton [KEY MODE] pour sélectionner le mode Tuning (le témoin TUNING est allumé).
Chaque pression sur ce bouton alterne entre les modes Tuning et Preset.
KEY MODE
CLEAR
KEY MODE TIMER
MEMORY
BAND TUNING
/
PRESET
BAND
TUNING/PRESET
FM MODE
DISPLAY
Appuyez plusieurs fois sur le
DISPLAY
bouton [DISPLAY] pour afficher les informations suivantes.
Nom de la mémoire ou PS
Fréquence
Heure RT (Radio Text:
(Program Service Name: nom du programme)
Remarques:
• Si la station n’est pas compatible RDS, l’affichage se limite à la fréquence, au nom de la mémoire (voyez page 18) et à l’heure. Si la mémoire actuelle n’a pas de nom, l’affichage est limité à la fréquence et à l’heure.
• Un délai de 2 à 15 secondes peut s’écouler avant que les infos RT ne s’affichent.
• Le message “Waiting” peut apparaître durant la réception d’informations RT.
• Si vous écoutez une station RDS ne transmettant pas de données RT, le message “No Text” apparaît.
3
Choisissez la station voulue avec les boutons TUNING/PRESET
[ ]/[ ].
La fréquence de la station apparaît à l’écran. Avec chaque pression, la fréquence change par pas de 0,02MHz sur la bande FM et de 9kHz sur la bande AM. Si vous maintenez un des boutons enfoncé plus d’0,5 seconde, le T-433 recherche automatiquement la station suivante.
Fr-
20
PRESET
VOLUME
VOLUME
PRESET
CLOCK
CALL
SLEEP
INPUT
R
C
-
613
S
TIMER
ENTER
MEMORY REPEAT DISPLAY
RANDOM P MODE SCROLL
MUTING
MEMORY
TUNING / PRESET
MEMORY
TUNING / PRESET
FSI_T433.book Page 21 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Réglage manuel de l’horloge
Si, pour une raison ou l’autre, la fonction Accuclock ne parvient pas à régler l’horloge ou si vous voulez la régler manuellement, procédez comme suit.
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
MEMORY
CLEAR
FM MODE
MEMORY
/
PRESET
TIMER
ACCUCLOCK TUNING PRESET
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
DISPLAY TUNING/PRESET
TIMER
/ button
Boutons /
ENTER
L’horloge peut afficher l’heure en format 12- ou 24-heu­res (voyez page 15). Cette procédure utilise le format 24 heures. Vous pouvez régler l’horloge en face avant du T-433 ou avec la télécommande de l’A-933. Quand il est diffé­rent, l’intitulé du bouton de la télécommande est indi­qué entre parenthèses.
4
5
6
Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).
Le mode de réglage de l’horloge est manuel et le réglage de la date appa­raît.
Utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) pour sélec-
tionner le jour de la semaine.
SUN: Dimanche MON: Lundi TUE: Mardi WED: Mercredi THU: Jeudi FRI: Vendredi SAT: Samedi
Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER) pour régler le jour de la semaine.
1
TIMER
Appuyez sur le bouton [TIMER] jusqu’à ce que “CLOCK” s’affi­che à l’écran.
7
Le réglage de l’heure apparaît.
Utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) pour régler
l’heure.
2
MEMORY
Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).
Témoin AUTO
Si vous maintenez un bouton enfoncé, le réglage change rapidement.
3
TUNING / PRESET
Le témoin AUTO s’affiche.
Utilisez les boutons TUNING/PRE­SET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ])
pour sélectionner “MANUAL”.
MEMORY
8
Remarque:
Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).
L’horloge est réglée.
• Pour annuler la procédure sans régler l’heure, appuyez sur le bouton [TIMER].
• Pour régler l’horloge automatiquement avec la fonc­tion Accuclock, sélectionnez “AUTO” à l’étape 3 puis
Chaque pression sur le bouton alterne entre les modes AUTO et MANUAL.
appuyez sur le bouton MEMORY (ENTER).
Fr-
21
FSI_T433.book Page 22 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Utilisation des minuteries
Le T-433 a cinq minuteries: quatre minuteries program­mables permettant d’automatiser la lecture ou l’enregis­trement et une minuterie Sleep permettant de couper le système après une période programmée. Les minuteries peuvent être utilisées avec d’autres élé­ments Onkyo Separate Collection branchés à l’A-933 via (voyez page 11 pour en savoir plus sur les con­nexions).
A propos des minuteries (Timers)
Les réglages des quatre minuteries programmables sont décrits ici. Pour en savoir plus sur la minuterie Sleep, voyez page 27.
Types de minuterie
Chaque minuterie peut être programmée sur PLAY ou REC.
PLAY
Le mode PLAY lance la lecture sur un élément à l’heure programmée. L’élément doit être branché à l’A-933 avec un câble . Vous pouvez utiliser une minuterie PLAY pour activer le T-433 chaque matin, comme un réveil radio.
REC
Le mode REC lance la lecture sur un élément et l’enregis­trement sur un autre à l’heure programmée. L’enregistreur (un enregistreur Onkyo MD ou à cassette, par exemple) et le lecteur doivent tous deux être reliés à l’A-933 avec un câble . Vous pouvez utiliser une minuterie REC pour enregistrer une émission radio quotidienne.
Eléments sources et enregistreurs
L’élément source peut être le T-433 (FM ou AM), un autre élément Onkyo (lecteur CD, enregistreur MD, enregistreur à cassette etc.) branché à l’A-933 avec un câble ou un élément doté de sa propre minuterie, branché à une entrée audio de l’A-933. L’élément enregistreur peut être un enregistreur MD ou à cassette Onkyo branché à l’A-933 avec un câble .
Exemples d’utilisation des minuteries
Voici trois façons typiques d’utiliser les minuteries.
TIMER 1: Réveil radio
PLAY–FM–1–EVERY–EVERYDAY–7:00~7:30
TIMER 2: Enregistrement d’une émission de radio ce dimanche
REC–FM–4–TAPE–ONCE–SUN–10:00~12:00
TIMER 3: Enregistrement d’une émission radio FM sur enregistreur MD de lundi à vendredi.
REC–FM–1–MD–EVERY–DAYS SET–MON– FRI–15:00~15:30
Remarques:
• Vérifiez que le T-433, l’élément source et l’élément enregistreur sont tous branchés correctement à l’A-933. Des mauvaises connexions peuvent empêcher la lecture ou l’enregistrement programmé.
• Durant l’enregistrement programmé, l’A-933 est muet. Pour écouter l’enregistrement, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande.
• Il est impossible de changer le réglage (début/fin) de la minuterie durant la lecture ou l’enregistrement pro­grammé.
• Si l’horloge n’est pas réglée, vous ne pouvez pas pro­grammer de minuterie (voyez page 14).
• Une pression sur le bouton [TIMER] durant la lecture ou l’enregistrement programmé coupe le réglage de minute­rie en cours.
• Même quand l’horloge du T-433 est bien réglée, il peut arriver que l’enregistrement ne démarre pas exactement au moment voulu si l’enregistreur a besoin d’un bref ins­tant pour lire le sommaire (TOC) du CD ou MD avant de commencer l’enregistrement. Pour cette raison, pro­grammez l’enregistrement environ 1 minute avant le début du programme.
Affichage de minuterie (Timer)
Témoin TIMER
Minuteries à répétition
Chaque minuterie peut être programmée pour fonction­ner une fois (ONCE), hebdomadairement (EVERY), quotidiennement (EVERY DAY) ou sur une série de jours (DAYS SET).
ONCE
La minuterie fonctionne une fois.
EVERY
La minuterie fonctionne chaque semaine, au jour et à l’heure spécifiés.
• EVERYDAY
La minuterie fonctionne chaque jour.
• DAYS SET
La minuterie fonctionne sur une série donnée de jours. Ce réglage permet, par exemple, d’utiliser l’installation comme réveil du lundi au vendredi.
Fr-
22
Quand une des minuteries a été programmée, le témoin TIMER apparaît à l’écran. Quand une minuterie pro­grammée est active, son numéro est affiché. Un carré () entourant le numéro indique qu’il s’agit d’une minuterie REC.
Priorité des minuteries
Si deux minuteries sont programmées pour démarrer à la même heure du jour, la minuterie dont le numéro est le plus bas a priorité et l’autre est ignorée.
Minuterie 1: 12:00~13:00 Minuterie 2: 12:00~12:30
Si deux minuteries se chevauchent le même jour, la minuterie ayant démarré le plus tôt a priorité et l’autre est ignorée.
Minuterie 1 : 9:00~10:00 Minuterie 2 : 8:00~10:00
(Cette minuterie est prioritaire.)
(Cette minuterie est prioritaire.)
PRESET
VOLUME
VOLUME
PRESET
CLOCK
CALL
SLEEP
INPUT
R
C
-
613
S
TIMER
ENTER
MEMORY REPEAT DISPLAY
RANDOM P MODE SCROLL
MUTING
TUNING / PRESET
ENTER
MEMORY
<Télécommande>
TUNING / PRESET
ENTER
MEMORY
<Télécommande>
FSI_T433.book Page 23 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Utilisation des minuteries —Suite
Programmation des minuteries
Cette section explique comment programmer les minu­teries.
Remarques:
• Pour pouvoir programmer les minuteries, il faut d’abord régler l’horloge (page 14).
• Pour allumer la radio (FM/AM) avec une minuterie, il faut d’abord mémoriser la station voulue (voyez page 16).
•Tant qu’une lecture ou un enregistrement pro­grammé(e) est en cours, vous ne pouvez pas changer les réglages de la minuterie.
• Si, au cours de cette procédure, vous ne faites rien durant plus de 60 secondes, la page d’écran précé­dente réapparaît et la procédure est annulée.
• Au moment programmé, tous les éléments du sys­tème passent automatiquement en mode de veille.
ACCUCLOCK TUNING PRESET
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
TIMER
TUNING/PRESET
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
MEMORY
CLEAR
FM MODE
MEMORY
/
PRESET
<Télécommande>
TIMER
ENTER
2
Si TIMER1–4 n’apparaît pas, cela signifie que l’horloge n’a pas encore été réglée (voyez page 14).
Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).
<Sélection du type de minuterie>
Utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) pour sélec-
tionner le type de minuterie.
OU
Vous avez le choix entre PLAY et REC.
Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).
TIMER
Boutons /
/ button
ENTER
3
<Sélection de la source>
Utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) pour sélec-
tionner l’élément source.
Vous pouvez régler les minuteries en face avant du T-433 ou avec la télécommande de l’A-933. Quand il
Vous avez le choix entre FM, AM,
TAPE, MD, LINE et CD. est différent, l’intitulé du bouton de la télécommande est indiqué entre parenthèses. Avant de continuer, activez le T-433.
1
TIMER
MEMORY
<Sélection d’une minuterie>
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour choisir une minuterie.
Appuyez sur le bouton
[MEMORY] (ENTER).
Si vous avez choisi FM ou AM, utilisez
les boutons TUNING/PRESET
[ ]/[ ] pour sélectionner une station
mémorisée puis appuyez sur le bouton
[MEMORY] (ENTER).
Remarque:
Vous avez le choix parmi TIMER1, TIMER2, TIMER3 et TIMER4.
Vous ne pouvez choisir que des jours consécutifs. Il est, par exemple, impossible de sélectionner lundi, mercredi et vendredi.
Fr-
23
FSI_T433.book Page 24 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Utilisation des minuteries —Suite
4
TUNING / PRESET
MEMORY
<Télécommande>
ENTER
5
TUNING / PRESET
MEMORY
<Télécommande>
ENTER
<Sélection de l’enregistreur—mode REC uniquement>
Utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) pour sélec-
tionner l’élément enregistreur.
Vous avez le choix entre TAPE et MD.
Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).
<Réglage du jour>
Utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) pour choisir
ONCE ou EVERY.
ONCE: La minuterie fonctionne une
fois.
EVERY: La minuterie fonctionne cha-
que semaine, au jour et à l’heure spéci­fiés.
Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).
Si vous avez sélectionné ONCE, vous pouvez choisir le jour.
Utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) pour choisir le
jour.
Vous avez le choix entre: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI ou SAT.
TUNING / PRESET
MEMORY
<Télécommande>
ENTER
TUNING / PRESET
MEMORY
<Télécommande>
ENTER
Si vous avez sélectionné EVERY, vous pouvez choisir un jour, tous les jours ou une série de jours (DAYS SET).
Faites votre choix avec les bou­tons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]).
Vous avez le choix entre:
MON TUE FRI
DAYS SET*
WED THU
SATEVERYDAYSUN
* Vous pouvez spécifier une série de jours
Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).
Si vous avez sélectionné DAYS SET, vous pouvez choisir le premier et le dernier jour de la série.
Utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) pour choisir le
premier jour puis appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).
Utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) pour choisir le
dernier jour puis appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).
Avec cet exemple, la minuterie fonc­tionne de mardi à vendredi toutes les semaines.
Fr-
24
STANDBY/ON
FSI_T433.book Page 25 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Utilisation des minuteries —Suite
6
TUNING / PRESET
MEMORY
<Télécommande>
ENTER
<Régler l’heure d’activation>
Utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) pour régler
l’heure d’activation.
Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).
Astuces:
• Quand vous programmez l’heure d’activation de la minuterie, sa cou­pure est automatiquement program­mée 1 heure plus tard.
• Quand vous enregistrez sur un enre­gistreur MD Onkyo branché à l’A-933 avec un câble , les pre­mières secondes peuvent ne pas être enregistrées. Pour être certain d’enregistrer tout le programme, activez l’enregistrement environ une minute avant le début du pro­gramme.
8
Remarques:
• Si la source est un enregistreur MD, la lecture nor­male est de rigueur en mode de lecture programmée, même si vous aviez opté pour la lecture Memory, Random, 1GR ou autre.
• Laissez le système en mode de veille (Standby) pour que la minuterie puisse lancer la lecture ou l’enregis­trement.
• Durant la lecture ou l’enregistrement programmé, vous pouvez annuler la minuterie en appuyant sur le bouton [TIMER]. La minuterie est également annulée si vous réglez la minuterie Sleep durant la lecture ou l’enregistrement programmé.
<Passer en mode Standby>
Appuyez sur le bouton [STAN­DBY/ON] de l’A-933 pour mettre le système en mode de veille (Standby).
7
TUNING / PRESET
MEMORY
<Télécommande>
ENTER
<Régler l’heure de coupure>
Utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) pour régler
l’heure de coupure.
Indicateurs de minuterie
Ces numéros indiquent la minuterie activée.
indique la minuterie réglée sur REC.
Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).
Pour changer un des réglages de la minuterie, recommencez toute cette procédure.
Fr-
25
PRESET
VOLUME
VOLUME
PRESET
CLOCK
CALL
SLEEP
INPUT
R
C
-
613
S
TIMER
ENTER
MEMORY REPEAT DISPLAY
RANDOM P MODE SCROLL
MUTING
PRESET
VOLUME
VOLUME
PRESET
CLOCK
CALL
SLEEP
INPUT
R
C
-
613
S
TIMER
ENTER
MEMORY REPEAT DISPLAY
RANDOM P MODE SCROLL
MUTING
ENTER
MEMORY
<Télécommande>
FSI_T433.book Page 26 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Utilisation des minuteries —Suite
Désactivation des minuteries
Vous pouvez activer/couper des minuteries program­mées. Cela peut servir si vous partez en vacances, par exemple, ou pour couper la fonction de réveil-matin.
Remarque:
Pour pouvoir activer/couper une minuterie, il faut d’abord régler l’horloge (page 14).
TIMER
ACCUCLOCK TUNING PRESET
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
TIMER
/ button
Boutons /
TUNING/PRESET
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
CLEAR
FM MODE
MEMORY
/
PRESET
Vérification des réglages de minuterie
Vous pouvez vérifier les réglages de la minuterie de la façon suivante.
MEMORYTIMER
1
ACCUCLOCK TUNING PRESET
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
TIMER
ENTER
TIMER
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour choisir la
MEMORY
minuterie puis appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
CLEAR
FM MODE
MEMORY
/
PRESET
1
TIMER
<Télécommande>
TIMER
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour choisir une minuterie.
Quand une minuterie est activée, son
<Télécommande>
TIMER
ENTER
numéro apparaît à l’écran.
2
TUNING / PRESET
Utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) pour activer ou
2
couper la minuterie.
<Télécommande>
OU
L’affichage précédent réapparaît après 2 secondes.
Une pression sur le bouton [TIMER] durant la lecture ou l’enregistrement programmé coupe le réglage de minuterie en cours.
Fr-
26
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [MEMORY] (ENTER) pour vérifier les réglages.
Exemple:
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur le bouton.
TAPE /CDR
PRESET
VOLUME
VOLUME
MD
PRESET
SLEEP
INPUT
TIMER
ENTER
MEMORY REPEAT DISPLAY
RANDOM P MODE SCROLL
MUTING
FSI_T433.book Page 27 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Utilisation des minuteries —Suite
Remarques:
•Vous pouvez changer chaque réglage tant qu’il est affiché avec les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]).
• Si vous changez un réglage quand une minuterie est coupée, elle est activée.
• Si vous avez vérifié les réglages sans faire de change­ment, l’affichage précédent réapparaît.
•Vous pouvez retourner n’importe quand à l’affichage normal d’une pression sur le bouton [TIMER].
Utilisation de la minuterie Sleep
Vous pouvez utiliser la minuterie Sleep pour couper automatiquement le système après un délai programmé.
Réglage avec la télécommande
SLEEP
/ button
Boutons /
Vérification du temps restant
Pour vérifier le temps restant avant la coupure du sys­tème, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez une fois de plus sur [SLEEP] quand le temps restant est affiché, vous raccourcissez ce délai de 10 minutes.
Couper la minuterie Sleep
Pour couper la minuterie Sleep, appuyez sur [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP s’éteigne.
SLEEP
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pour choisir le délai voulu.
Le délai décroît de 10 minutes à cha­que pression (90, 80, 70 etc.).
Utilisez les boutons TIMER [ ]/[ ] pour régler la minuterie Sleep par minutes. Appuyez sur le bouton [ ] pour augmenter le délai d’1 minute jusqu’à 99 minutes maximum. Appuyez sur le bouton [ ] pour dimi­nuer le délai par minutes jusqu’à 1 minute minimum. Quand la minuterie Sleep a été réglée, le témoin SLEEP apparaît à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ 5 secondes avant de retourner à l’affichage précédent.
Fr-
27
FSI_T433.book Page 28 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Dépannage
En cas de problème lors de l’utilisation de votre T-433, recherchez la solution dans la section de Recherche des pannes. Si vous n’arrivez toujours pas à résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.
Alimentation
L’ T-433 ne s’allume pas.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché sur la prise secteur (page 11, 14).
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le câble.
Le T-433 s’éteint soudainement.
• Si vous avez réglé la minuterie Sleep et si le témoin TIMER est affiché, le T-433 s’éteint automatiquement après écoulement du délai spécifié.
•A la fin de la lecture ou de l’enregistrement programmé, le T-433 passe automatiquement en mode de veille (Standby).
Audio
Aucun son n’est émis.
• Le T-433 n’est pas correctement branché. Vérifiez les branchements et modifiez, si nécessaire.
•Vous avez sélectionné une source d’entrée incorrecte sur votre amplificateur. Vérifiez le réglage de la source d’entrée de votre amplificateur. Consultez le manuel d’instructions de l’amplificateur.
• Vérifiez si la fonction MAIN IN de l’A-933 est activée. Voyez le manuel d’instructions de l’A-933.
• Vérifiez si la commande de volume de l’amplificateur n’est pas réglée au minimum.
Radio
La réception souffre de parasites, la réception FM stéréo siffle, la fonction Auto Preset ne détecte pas toutes les stations ou le témoin ST ne s’allume pas lorsque vous écoutez une station FM stéréo.
• Vérifiez les connexions de l’antenne.
• Changez la position de l’antenne.
• Eloignez le T-433 de votre téléviseur ou ordinateur.
• Eloignez le plus possible les câbles audio et les cordons d’alimentation de l’antenne du tuner.
• Les voitures ou avions peuvent produire des interférences.
• Le signal radio s’affaiblit s’il doit passer à travers un mur en béton avant d’atteindre l’antenne.
• Essayez le mode FM mono.
•L’utilisation de la télécommande peut provoquer du bruit quand vous recevez une station AM.
• Si aucune des mesures ci-dessus ne permet d’améliorer la réception, installez une antenne extérieure.
La lecture ou l’enregistrement programmé ne fonctionne pas.
• Vérifiez si l’horloge est réglée correctement. Si l’horloge n’a pas été réglée, la lecture et l’enregistrement programmé ne fonctionnent pas.
• Si un élément est activé au moment programmé pour le départ, la minuterie est sans effet; veillez donc à mettre l’élément en veille.
• Si les réglages de plusieurs minuteries se chevauchent certaines minuteries ne fonctionneront pas. Evitez donc ce type de réglage.
• Vérifiez que le câble et les câbles audio sont correctement branchés.
• Vérifiez les réglages des éléments source (lecteur) et enregistreur. (L’enregistrement programmé est impossible sur CDR.)
• Pour programmer l’enregistrement sur disque MD, utilisez l’entrée audio analogique de l’enregistreur.
Télécommande
La télécommande de l’A-933 ne fonctionne pas.
• Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande du A-933 (page 9).
• Pour utiliser le système , il faut une connexion et une connexion audio entre l’A-933 et le T-433 (page 11).
• Vérifiez si la fonction MAIN IN de l’A-933 est activée. Voyez le manuel d’instructions de l’A-933.
L’ T-433 est équipé d’un micro-ordinateur pour le traitement des signaux et les fonctions de contrôle Rarement, des graves interférences, du bruit provenant d’une source extérieure ou l’électricité statique peuvent le blo­quer. Dans ce cas exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur.
Pour rétablir les réglages d’usine de l’T-433, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON]. “CLEAR” apparaît à l’écran et le T-433 passe en mode de veille.
Fr-
28
Loading...
+ 64 hidden pages