FSI_T433.book Page 1 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
FrançaisEspañolItaliano
FM/AM Tuner
T-433
Manuel d’instructions
Merci d’avoir choisi ce tuner FM/AM Onkyo. Veuillez
lire ce manuel avec attention avant de raccorder et de
brancher l’appareil.
Respectez les instructions du présent manuel afin de
pouvoir profiter pleinement des performances de votre
nouveau tuner et de découvrir un plaisir d’écoute
incomparable.
Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Manual de instrucciones
Muchas gracias por adquirir el sintonizador FM/AM
de Onkyo. Lea atentamente el manual antes de
proceder a la conexión y encendido de la unidad.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo sintonizador.
Conserve el manual para consultas futuras.
Introduction
Introducción
Introduzione
Branchements
Conexiones
Collegamenti
Ecoute de sources audio
Reproducción de fuentes
de sonido
Ascolto delle sorgenti audio
Dépannage
Resolución de problemas
Fr-
Es-
Fr-
Es-
Fr-
Es-
Fr-
Es-
It-
It-
It-
2
2
2
10
10
10
14
14
14
28
28
Manuale di istruzioni
Grazie per aver acquistato un sintonizzatore FM/AM
Onkyo. Leggere il presente manuale prima di
effettuare i collegamenti e accendere l’apparecchio.
Seguendo le istruzioni contenute in questo manuale è
possibile ottenere un prestazioni ottimali e il massimo
piacere d’ascolto con questo sintonizzatore.
Conservare il manuale per potervi fare riferimento in
futuro.
Soluzione dei problemi
Caractéristiques techniques
Especificaciones
Caratteristiche tecniche
Fr EsIt
Fr-
Es-
28
It-
29
29
29
It-
FSI_T433.book Page 2 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-
2
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de
piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
FSI_T433.book Page 3 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur —Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible —Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien —Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
La position STANDBY de l’interrupteur [STANDBY/ON] ne coupe pas complètement l’alimentation du appareil. Si vous n’avez pas l’intention
d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées— Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, reti-
rez le disque et coupez l’alimentation.
Modèles pour le Royaume-Uni
Le remplacement et la pose d’une prise CA sur le cordon d’alimentation de l’appareil ne doivent être effectués que par des techniciens de maintenance qualifiés.
IMPORTANT
La couleur des câbles du conducteur correspond au code
suivant:
Bleu: Neutre
Brun: Sous tension
Comme les couleurs des fils du cordon d’alimentation
de cet appareil ne correspondent pas nécessairement aux
couleurs des bornes de votre prise, procédez comme
suit:
Branchez le fil bleu à la borne repérée par la lettre “N”
ou de couleur noire.
Branchez le fil brun à la borne repérée par la lettre “L”
ou de couleur rouge.
IMPORTANT
La fiche est dotée d’un fusible adéquat. Si le fusible doit
être remplacé, le nouveau fusible doit être agréé ASTA
ou BSI à BS1362 et avoir le même ampérage que celui
indiqué sur la fiche. Assurez-vous que le fusible porte
l’indication ASTA ou BSI.
Si la fiche du cordon d’alimentation ne convient pas
pour vos prises, coupez-la et remplacez-la par une fiche
adéquate. Insérez un fusible adéquat dans la fiche.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Sauvegarde des réglages
Le T-433 comporte un système de sauvegarde des réglages qui fonctionne sans pile. Ce système conserve les
mémoires de la partie radio et d’autres réglages quand
vous mettez l’appareil hors tension ou que vous le
débranchez du secteur. Bien que ce système ne requière
aucune pile, il faut brancher le T-433 au secteur pour
recharger la batterie du système de sauvegarde.
Quand elle est entièrement chargée, le T-433 conserve
les réglages mémorisés pendant plusieurs semaines.
Cette durée sera toutefois plus courte dans un climat
humide.
Le réglage de l’horloge n’est pas conservé par le système de sauvegarde.
Fr-
3
FSI_T433.book Page 4 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
Caractéristiques
30 présélections FM/AM
Recherche automatique et
programmation de stations FM/AM
4 minuteries programmables et
minuterie Sleep
Attribution d’un nom aux stations
programmées
RDS (CT, PS, RT)
Fonction Accuclock
Châssis haute rigidité, anti-résonance
Affichage fluorescent bleu
Panneau avant en aluminium brossé
Compatible RI (Remote Interactive)
Accessoires fournis
Assurez-vous que les accessoires suivants sont bien
fournis :
Câble audio (60 cm)
Câble (60 cm)
Pour pouvoir profiter du système , le T-433 doit être
connecté avec un câble et un câble audio.
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
La lettre de l’alphabet placée après le nom du produit
sur les catalogues et sur l’emballage indique la couleur
du T-433. Les caractéristiques techniques et le fonctionnement restent identiques, indépendamment de la couleur.
Fr-
4
FSI_T433.book Page 5 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Table des matières
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité............................................................2
FSI_T433.book Page 6 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Faces avant et arrière
Face avant
1
STANDBY/ON
STANDBY
9
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
Bouton STANDBY/ON (14)
A
Ce bouton permet de mettre le T-433 en mode de
veille et de l’activer.
Témoin ACCUCLOCK (14)
B
Ce témoin clignote quand la fonction Accuclock
règle automatiquement l’horloge et s’allume en
continu une fois le réglage terminé. S’il est impossible de régler l’horloge, le témoin ne s’allume pas.
Témoin TUNING (16)
C
Il s’allume quand le mode Tuning est sélectionné.
D
Témoin PRESET (17)
Il s’allume quand le mode Preset est sélectionné.
E
Bouton KEY MODE (16)
Ce bouton permet de choisir le mode Tuning ou Preset. Il permet aussi de nommer des stations
mémorisées.
Bouton TIMER (22)
F
Ce bouton permet de régler les minuteries.
G
Bouton MEMORY (16)
Ce bouton permet de sauvegarder et d’effacer les
programmations.
H
Bouton FM MODE (19)
Ce bouton permet de choisir le mode FM stéréo ou
mono.
2
ACCUCLOCKTUNING PRESET
DISPLAY
0BCA
I
J
K
L
M
5 6 7348
KEY MODE TIMER
BANDTUNING
Témoin STANDBY (14)
S’allume quand le T-433 est en mode de veille
(Standby).
Bouton DISPLAY (19)
Ce bouton permet d’afficher diverses informations à
l’écran.
Ecran
Vo yez la page suivante.
Bouton BAND (16)
Ce bouton permet de sélectionner la bande FM ou
AM.
Boutons TUNING/PRESET [ ]/[] (16)
Ces boutons servent à rechercher les stations radio
en mode Tuning et à sélectionner des stations
mémorisées en mode Preset. (Le bouton [KEY
MODE] permet de sélectionner le mode.) Ils permettent également de régler les minuteries ou de
nommer les stations mémorisées.
MEMORY
/
PRESET
CLEAR
FM MODE
Fr-
6
FSI_T433.book Page 7 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Faces avant et arrière —Suite
Afficheur
2135647
:
Témoin SLEEP
A
Ce témoin s’allume quand vous activez la fonction
de minuterie Sleep.
B
Témoins TIMER
Ces témoins indiquent l’état des minuteries.
S’allume quand vous avez réglé une minuterie.
Numéros 1~4: S’allument quand vous avez réglé
une minuterie.
C
Témoin MEM
Ce témoin s’allume lors de la mémorisation d’une
station de radio.
Face arrière
134256
Témoin AUTO
D
Ce témoin s’allume quand le mode FM est sur Auto.
Témoins /FM ST
E
Ces témoins indiquent l’état de la réception radio.
F
Témoin RDS
S’allume lorsque vous écoutez une station FM RDS.
G
Zone de message
Diverses informations s’affichent ici: numéro de
station mémorisée, fréquence de la station, heure,
volume, minuterie Sleep, mode etc.
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
FM ANTENNA (75 Ω ) (12)
A
Cette prise permet de brancher l’antenne FM intérieure fournie ou une antenne FM extérieure.
AM ANTENNA (12)
B
Ces prises permettent de brancher l’antenne AM en
boucle fournie ou une antenne AM extérieure.
OUT (11)
C
Vous pouvez relier cette sortie à une entrée analogique de l’amplificateur avec le câble audio fourni.
D
REMOTE CONTROL (11)
Ces deux prises (Remote Interactive) identiques
peuvent être reliées aux prises de vos autres élé-
E
F
ments audio Onkyo pour un pilotage interactif. Pour
pouvoir profiter du système , le T-433 doit être
connecté avec un câble et un câble audio.
AC OUTLET (11)
Cette prise de courant permet d’alimenter un autre
élément.
Cordon d’alimentation (11, 14)
Branchez le cordon d’alimentation à une prise secteur adéquate.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez pages
10~13.
Fr-
7
FSI_T433.book Page 8 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Télécommande
Télécommande RC-613S (fournie avec l’amplificateur intégré A-933)
Bouton ON (14)
A
Une première pression active l’A-933. Une nouvelle
pression active le T-433 (et tout autre élément bran-
ché via ). Pour n’activer que l’A-933 et le
T-433, appuyez sur le bouton [FM] ou [AM].
Bouton FM (16)
B
Ce bouton permet de choisir la bande FM.
Si le T-433 et l’A-933 sont reliés avec un câble ,
une pression sur ce bouton en mode de veille active
le T-433 et l’A-933. Tous les autres éléments restent
en mode de veille.
Bouton AM (16)
C
Ce bouton permet de sélectionner la bande AM.
Si le T-433 et l’A-933 sont reliés avec un câble ,
une pression sur ce bouton en mode de veille active
le T-433 et l’A-933. Tous les autres éléments restent
en mode de veille.
D
Boutons de syntonisation []/[] (19)
Quand la source d’entrée de l’A-933 est réglée sur
TUNER, ces boutons servent à rechercher les stations radio.
Boutons PRESET [ ]/[] (19)
E
Quand la source d’entrée de l’A-933 est réglée sur
TUNER, ces boutons servent à choisir les stations
mémorisées.
Boutons TIMER, ENTER et [ ]/[] (22)
F
Ces boutons servent à régler les minuteries.
Bouton SLEEP (27)
G
Ce bouton permet de régler la minuterie Sleep.
H
Boutons INPUT [ ]/[]
Ces boutons permettent de sélectionner le TUNER
comme source d’entrée sur l’A-933.
I
Bouton CLOCK CALL (15)
Ce bouton permet d’afficher l’heure.
1
2
3
4
5
6
ON
231
56
9
FMAMCLEAR
PRESET
MEMORYREPEATDISPLAY
RANDOMP MODESCROLL
10/0>10
CD
MD
TAPE /CDR
VOLUME
MUTING
VOLUME
TIMER
ENTER
-
613
C
R
78
CLOCK
S
CALL
STANDBY
4
GROUP
PRESET
SLEEP
INPUT
7
8
9
Fr-
8
FSI_T433.book Page 9 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Télécommande —Suite
Utilisation de la télécommande
Le T-433 n’a pas de télécommande propre mais peut
être piloté par la RC-613S télécommande fournie avec
l’amplificateur intégré Onkyo A-933. Pour que le système fonctionne, le T-433 et l’A-933 doivent être reliés
par un câble et un câble audio.
Lorsque vous pilotez le T-433 avec la télécommande de
l’A-933, pointez la télécommande vers le capteur de
l’A-933 (voyez l’illustration).
A-933
Capteur de
télécommande
30°
30°
5m
RC-613S
Remarques:
• Si le A-933 est exposé à une forte source d’éclairage
ou aux rayons du soleil, il ne capte pas le signal de la
télécommande. Tenez-en compte lors du choix de
l’emplacement du A-933.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même
type dans la même pièce ou la présence d’un appareil
émettant des rayons infrarouge à proximité du A-933
peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement un bouton et d’user les piles.
• Si vous placez le A-933 dans un meuble muni d’une
porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter
le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors
du choix de l’emplacement du A-933.
• Si un obstacle se trouve entre le A-933 et la
télécommande, l’appareil ne capte pas les signaux de
la télécommande.
Fr-
9
FSI_T433.book Page 10 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Connexion du T-433
Avant d’effectuer les branchements
• Respectez toujours les instructions d’utilisation de
l’appareil que vous raccordez.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur la
prise secteur avant d’avoir effectué correctement
tous les branchements.
• Ne liez pas les câbles de connexion audio aux cordons d’alimentation ou aux câbles d’enceintes.
Cela pourrait réduire la qualité sonore.
• Pour éviter les interférences, gardez les câbles
audio et les cordons d’alimentation aussi loin que
possible de l’antenne du tuner.
Codage en couleur pour la connexion du
câble audio RCA
• Le connecteur rouge sert pour le canal droit et le
connecteur blanc pour le canal gauche.
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une
connexion correcte (une connexion lâche peut
provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
Correct!
Incorrect!
G
D
Fonctions système
En reliant des éléments de la série Onkyo Separate Collection au T-433 avec les câbles et audio fournis, vous
bénéficiez des fonctions du système décrites ci-dessous. Les câbles sont des câbles spéciaux conçus exclusivement
pour des produits Onkyo.
Connexion d’éléments de la série Onkyo Separate Collection.
Mise sous tension automatique
Quand vous mettez sous tension ou lancez la lecture sur le T-433, l’amplificateur est automatiquement activé. (Pour
cela, le commutateur POWER de l’amplificateur doit être activé (ON).)
Direct Change (choix automatique de la source d’entrée)
Quand vous sélectionnez la bande FM ou AM, l’amplificateur choisit automatiquement le tuner comme source
d’entrée.
Pilotage avec la télécommande
Vous pouvez piloter le T-433 avec la télécommande de
l’A-933.
Minuterie programmable (Program Timer)
Vous pouvez programmer les minuteries du T-433 pour lancer
automatiquement la lecture ou l’enregistrement au moment
voulu.
• Le simple fait de brancher un câble n’active pas les fonctions du système. Il faut également établir une connexion audio. Pour en savoir plus, voyez page 11.
•Voyez le manuel d’instructions de chaque élément pour en savoir plus sur les fonctions du système .
Vo yez le manuel d’utilisation de
l’amplificateur.
Pour en savoir plus, voyez page 8.
Pour en savoir plus, voyez page 22.
Fr-
10
FSI_T433.book Page 11 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Connexion du T-433 —Suite
Connexions du système
(pour utiliser les minuteries)
Pour utiliser les minuteries du T-433 avec d’autres éléments Onkyo Separate Collection, branchez les cordons
d’alimentation, les câbles et les câbles audio de la
façon illustrée ci-dessous.
•Veillez à brancher le cordon d’alimentation du T-433
à une prise non commutée, fournissant une alimentation continue.
•Effectuez les connexions audio nécessaires. Voyez le
mode d’emploi de l’A-933 pour en savoir plus.
T-433
A-933
GND
SUBWOOFER
PREOUT
MAIN IN
L
R
OUTINOUT
L
LRL
R
R
CD
TUNERPHONO (MM)
L
L
R
R
MD
TAPE/CDR
SPEAKERS
B
LIN
E
RLR
REMOTE
IN
CONTROL
INTEGRATED AMPLIFIER
A
AC OUTLET
AC 230-240 V
50 Hz
L
UNSWITCHED
TOTAL 100W MAX.
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE
A or B : 4 OHMS MIN. /SPEAKER
A + B : 8 OHMS MIN. /SPEAKER
-
MODEL NO. A
933
Vers la prise
secteur
C-733
DIGITAL
OPTICAL
OUT
ANALOG
OUT
LL
RR
CONPACT DISC PLAYER
MODEL NO.
C-
REMOTE
CONTROL
733
Remarque:
Si vous comptez utiliser les fonctions liées à l’horloge,
vérifiez que le cordon d’alimentation du T-433 est branché à une prise de courant fournissant une alimentation
continue.
Connexion du câble d’alimentation
d’un autre élément
Prudence:
Vérifiez que la capacité de l’élément branché à la prise
AC OUTLET ne dépasse pas la capacité spécifiée en
face arrière de l’T-433 (100W).
Connexion d’un amplificateur
Utilisez le câble audio fourni pour relier les prises OUT
L/R du T-433 aux entrées analogiques audio de l’amplificateur (voyez l’illustration).
Pour utiliser les fonctions du système , servez-vous
du câble fourni pour établir une connexion .
T-433
Câble fourni
L
R
TUNER
Amplificateur
Remarques:
• Le T-433 est doté de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables.
• Pour pouvoir exploiter le système , il faut établir
une connexion audio entre le T-433 et l’autre élément.
• Utilisez des câbles pour les connexions .
• Si le T-433 est utilisé avec un élément Onkyo Separate Collection, comme l’A-933, veuillez consulter
aussi le mode d’emploi de ce dernier.
câble fourni
L’ T-433 a une sortie AC OUTLET secteur en face
arrière. Vous pouvez y brancher le cordon d’alimentation d’un autre élément audio que vous pensez utiliser
avec l’T-433.
Fr-
11
FSI_T433.book Page 12 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Connexion d’une antennes
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM
extérieures disponibles dans le commerce.
Prise pour antenne FM
Bornes à poussoir pour antenne AM
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illus-
1
trée.
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Dès que le T-433 est paré pour l’utilisation,
recherchez une station FM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en insé-
1
rant les saillies dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM.
La connexion de l’antenne doit se faire en respectant la polarité. Branchez le fil noir à la prise de
terre ( ). Branchez l’autre fil à l’autre prise.
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
Appuyez Insérez le filRelâchez
AM
Noir
Dès que le T-433 est paré pour l’utilisation,
recherchez une station AM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible du
T-433, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et
de cordons d’alimentation.
Attention: Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure.
Fr-
12
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure.
FSI_T433.book Page 13 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Connexion d’une antennes —Suite
Connexion d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
Adaptateur d’antenne (non fourni)
Remarques:
• Les antennes FM extérieures produisent une
réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit
parfois de les installer dans un grenier pour obtenir
une réception suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que
l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
Connexion d’une antenne AM extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir
une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une
antenne AM extérieure.
Antenne extérieure
Câble d’antenne isolé
Antenne-cadre AM
Noir
Blanc
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant,
il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre
pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en
aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les
risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne
TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.
Répartiteur d’antenne
TV/FM
Vers l’T-433
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-
13
TAPE /CDR
CD
MD
ON
STANDBY
FM AM CLEAR
78
9
10/0>10
4
56
231
GROUP
FSI_T433.book Page 14 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Mise sous tension du
T-433
STANDBY/ON
1
2
ACCUCLOCKTUNING PRESET
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant de
tension appropriée (ou à la prise
AC OUTLET à l’arrière de
l’A-933).
Appuyez sur le bouton [STAN-
STANDBY/ON
DBY/ON] du T-433.
Le T-433 est activé et le témoin STANDBY s’éteint.
Pour couper le T-433, appuyez sur le
bouton [STANDBY/ON] Le T-433
passe en mode de veille.
Le T-433 n’est pas complètement
éteint lorsqu’il est en mode de veille
(Standby).
KEY MODE TIMER
BANDTUNING
CLEAR
FM MODE
MEMORY
/
PRESET
Première utilisation
(modèles européens
uniquement)
La toute première fois que vous mettez le T-433 sous
tension, sa fonction Accuclock règle automatiquement
l’heure en se basant sur les informations CT (Clock
Time) émises par les stations de radio RDS. Pendant le
réglage de l’heure, le message “WAIT” clignote à
l’écran. Le réglage de l’heure peut prendre jusqu’à 5
minutes.
Quand ce réglage est terminé, le message “CLOCK
ADJUSTED” défile à l’écran. L’écran affiche ensuite le
jour et l’heure pendant quelques instants.
La fonction Accuclock effectue chaque jour un réglage
automatique de l’heure à 2 heures du matin, 3 heures du
matin et 2 heures de l’après-midi.
Si l’heure n’est pas correcte, voyez “Réglage manuel de
l’horloge” on page 21.
Utilisation de la télécommande de l’A-933
ONSTANDBY
RC-613S (télécommande
fournie avec l’A-933)
Si vous utilisez le T-433 avec l’amplificateur A-933 de
la série Onkyo Separate Collection, appuyez une fois
sur le bouton [ON] de la télécommande pour activer
l’A-933 et une fois de plus pour activer le T-433.
Pour mettre tout le système en état de veille, appuyez
sur le bouton [STANDBY] de la télécommande.
Remarque:
Pour n’activer que l’A-933 et le T-433, appuyez sur le
bouton [BAND] du T-433 ou sur le bouton [FM] ou
[AM] de la télécommande.
Fr-
14
MEMORY
FSI_T433.book Page 15 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Première utilisation (modèles européens uniquement) —Suite
Régler Accuclock sur une station donnée
En principe, la fonction Accuclock règle l’heure en se
basant sur la station FM ayant le signal le plus fort. Si
cela ne permet pas de régler l’heure, vous pouvez choisir vous-même la station FM de référence pour la fonction Accuclock. La station FM en question doit émettre
des informations RDS CT (Clock Time).
ACCUCLOCKTUNING PRESET
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
TUNING/PRESET
Avant de continuer, activez le T-433.
1
TIMER
2
MEMORY
3
MEMORY
Appuyez sur le bouton [TIMER].
“CLOCK” s’affiche à l’écran.
Si l’heure est déjà réglée, une option
Timer apparaît au lieu de ce message.
Dans ce cas, appuyez sur le bouton
[TIMER] jusqu’à ce que “CLOCK”
s’affiche.
Appuyez sur le bouton
[MEMORY].
“AUTO” s’affiche à l’écran. Si
“MANUAL” est affiché, utilisez les
boutons TUNING/PRESET []/[ ]
pour choisir “AUTO”.
Appuyez sur le bouton
[MEMORY].
L’écran affiche le message suivant.
TIMER
KEY MODE TIMER
BANDTUNING
MEMORY
CLEAR
FM MODE
MEMORY
/
PRESET
5
Remarques:
• Si l’heure n’est pas correcte, choisissez une autre station FM et recommencez l’opération ou réglez
l’heure manuellement (voyez page 21).
• Si vous ne voulez pas utiliser ce réglage automatique
de l’heure, désactivez la fonction Accuclock (voyez
page 15).
Appuyez sur le bouton
[MEMORY].
Pendant le réglage de l’heure, le message “WAIT” clignote à l’écran. Le
réglage de l’heure peut prendre quelques minutes. Quand ce réglage est terminé, le message “CLOCK
ADJUSTED” défile à l’écran. L’écran
affiche ensuite le jour et l’heure pendant quelques instants.
Affichage en 12 ou 24 heures
Avant de continuer, activez le T-433.
1
2
3
4
Appuyez sur le bouton [TIMER]
jusqu’à ce que “24H/12H” s’affiche à l’écran.
Appuyez sur le bouton
[MEMORY].
Choisissez “24H” ou “12H” avec
les boutons TUNING/PRESET
[ ]/[].
Appuyez sur le bouton
[MEMORY].
“24H” correspond au réglage par
défaut.
4
TUNING / PRESET
Choisissez la station FM voulue
avec les boutons TUNING/PRE-
SET [ ]/[].
Le témoin RDS s’allume quand vous
recevez une station émettant des informations RDS (“Radio Data System”).
Astuce:
Si vous appuyez sur le bouton
[MEMORY], le T-433 recherche automatiquement une station adéquate.
Activer/couper l’affichage de l’heure en
mode de veille
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] du
T-433.
Lorsque l’affichage de l’heure est coupé,
le témoin ACCUCLOCK s’éteint.
DISPLAY
Afficher l’heure et le jour de la semaine
(télécommande uniquement)
Appuyez sur le bouton [CLOCK CALL]
de la télécommande.
Appuyez une fois de plus sur le bouton
[CLOCK CALL] pour couper l’affichage
de l’heure et du jour de la semaine. Vous pouvez économiser de l’énergie en coupant l’affichage de l’heure
quand le T-433 est en mode de veille (Standby).
CLOCK
CALL
Fr-
15
BAND
FSI_T433.book Page 16 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Ecouter la radio
Vous pouvez mémoriser vos 30 stations préférées et les
rappeler instantanément. Il est possible de régler des
stations automatiquement avec la fonction Auto Preset
ou manuellement.
Remarques:
•Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations
FM/AM. Si vous essayez de programmer plus de
données, “FULL” s’affiche à l’écran.
•L’utilisation de la télécommande durant l’écoute
d’une station AM peut causer des interférences.
• Si le cordon d’alimentation est débranché ou en cas
de coupure d’électricité de plus de 2 semaines, vous
risquez de perdre vos programmations et de devoir les
recommencer.
Réglage automatique des stations
(Auto Preset)
La fonction Auto Preset vous permet de rechercher et de
mémoriser en une fois toutes les stations de radio disponibles dans votre région.
Remarques:
•L’activation de la fonction Auto Preset écrase toutes
les programmations antérieures.
• Orientez vos antennes de sorte à obtenir la meilleure
réception possible (voyez page 12).
MEMORY
ACCUCLOCKTUNING PRESET
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
KEY MODE TIMER
BANDTUNING
CLEAR
FM MODE
MEMORY
/
PRESET
Remarque:
Selon l’endroit où vous êtes, une fréquence peut être
programmée sans station et vous n’entendez que du
bruit. Dans ce cas, effacez la programmation (page 19).
Réglage manuel des stations
Vous pouvez rechercher des stations individuelles et les
mémoriser. Cela vous permet de mémoriser les stations
dans l’ordre qui vous convient.
Remarques:
•Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations, FM et
AM selon n’importe quelle combinaison. Exemple:
17 stations FM et 13 stations AM ou 8 stations FM et
22 stations AM.
• Bien que la numérotation des stations FM et AM
commence à 1, cela n’a aucune importance car les
mémoires FM et AM sont sélectionnées indépendamment.
•Vous pouvez mémoriser les stations dans n’importe
quel ordre. Vous pourriez, par exemple, mémoriser
des stations AM dans les mémoires 2, 1, 9 etc.
Témoin TUNING
ACCUCLOCKTUNING PRESET
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
KEY MODE
TUNING/PRESET
KEY MODE TIMER
BANDTUNING
BAND
MEMORY
CLEAR
FM MODE
MEMORY
/
PRESET
Fr-
16
MEMORY
Maintenez le bouton [MEMORY]
enfoncé pendant environ 5
secondes jusqu’à ce que la
recherche automatique débute.
Quand vous appuyez sur le bouton
[MEMORY], le témoin MEM s’allume
d’abord. Ensuite, “AUTO PRESET”
clignote à l’écran, suivi de la fréquence, puis la recherche automatique
débute. Quand une station est détectée,
la recherche s’arrête et le témoin
s’allume.
AUTO
MEM
En commençant par le bas de la bande
de fréquences, le T-433 recherche et
sauvegarde automatiquement 20 stations FM, puis jusqu’à 10 stations AM.
1
KEY MODE
2
TUNING PRESET
Appuyez sur le bouton [BAND]
pour choisir FM ou AM.
Chaque pression sur ce bouton alterne
entre les bandes FM et AM.
Utilisez le bouton [KEY MODE]
pour sélectionner le mode Tuning
(le témoin TUNING est allumé).
Chaque pression sur ce bouton alterne
entre les modes Tuning et Preset.
BAND
TUNING PRESET
KEY MODE
TUNING / PRESET
FSI_T433.book Page 17 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Ecouter la radio —Suite
3
TUNING / PRESET
4
MEMORY
5
TUNING / PRESET
Appuyez sur le bouton
TUNING/PRESET [ ]/[] durant
1 seconde jusqu’à ce que la
recherche automatique commence.
L’affichage de fréquence change
durant la recherche.
La recherche s’interrompt dès qu’une
station a été trouvée.
Appuyez sur le bouton
[MEMORY].
Témoin MEM
Le témoin MEM s’affiche et le numéro
de la mémoire clignote. Si vous
n’effectuez pas l’étape suivante dans
les 8 secondes, le T-433 retrouve son
état antérieur et le témoin MEM disparaît.
Remarque:
N’appuyez pas trop longtemps sur le
bouton [MEMORY] car “AUTO PRESET” peut se mettre à clignoter et la
programmation automatique démarrer,
effaçant toutes les programmations
antérieures.
Utilisez les boutons
TUNING/PRESET [ ]/[] pour
sélectionner une station
mémorisée 1~30.
Après la mémorisation vous pouvez
• Sélectionner et écouter vos stations favorites
• Nommer les mémoires (voyez page 18).
•Effacer les mémoires (voyez page 19).
Choix d’une station mémorisée
Il faut mémoriser des stations avant de pouvoir les
sélectionner (voyez page 16).
Témoin PRESET
ACCUCLOCKTUNING PRESET
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
Avant de continuer, activez le T-433.
1
Appuyez sur le bouton [BAND]
pour choisir l’option FM ou AM.
Chaque pression sur ce bouton alterne
entre les bandes FM et AM.
2
Utilisez le bouton [KEY MODE]
pour sélectionner le mode Preset
(le témoin PRESET est allumé).
Chaque pression sur ce bouton alterne
entre les modes Tuning et Preset.
KEY MODE
KEY MODE TIMER
MEMORY
/
BANDTUNING
BAND
TUNING/PRESET
CLEAR
FM MODE
PRESET
6
MEMORY
Appuyez à nouveau sur le bouton [MEMORY] pour mémoriser
la station.
La station est mémorisée, le numéro de
mémoire cesse de clignoter et le
témoin MEM disparaît.
Répétez cette procédure pour
mémoriser d’autres stations.
Remarque:
Si vous mémorisez une station dans une mémoire déjà
assignée à une station, l’ancienne station est remplacée
par la nouvelle.
3
Choisissez une mémoire avec les
boutons TUNING/PRESET
[ ]/[].
Pour passer à la mémoire précédente,
appuyez sur le bouton [ ]. Pour passer à la mémoire suivante, appuyez sur
le bouton [ ].
Le numéro de la mémoire choisie
apparaît à l’écran.
Fr-
17
FSI_T433.book Page 18 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Ecouter la radio —Suite
Nommer les mémoires
Vous pouvez nommer les stations mémorisées afin de
les reconnaître facilement; les noms peuvent compter
jusqu’à 8 caractères parmi les suivants.
_ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W
X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
" ' & ( ) [ ] * + , - . / = ? 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Le soulignement (_) est en réalité un espace.
MEMORY
ACCUCLOCKTUNING PRESET
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
DISPLAYTUNING/PRESET
1
Choisissez la mémoire à nommer.
Pour en savoir plus sur le choix des
mémoires, voyez page 17.
2
DISPLAY
Maintenez le bouton [DISPLAY]
enfoncé durant 3 secondes pour
sélectionner le mode d’édition du
nom.
Le curseur apparaît à l’écran.
KEY MODE TIMER
BANDTUNING
CLEAR
FM MODE
MEMORY
/
PRESET
Corriger les caractères
Si le mode d’édition du nom n’est pas sélectionné, suivez les étapes 1 et 2 dans la colonne gauche.
MEMORYKEY MODE
ACCUCLOCKTUNING PRESET
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
DISPLAYTUNING/PRESET
1
KEY MODE
Appuyez sur le bouton [KEY
MODE] pour transformer le curseur d’une ligne fine en ligne
épaisse.
2
TUNING / PRESET
Choisissez le caractère à changer avec les boutons
TUNING/PRESET [ ]/[].
3
KEY MODE
Appuyez sur le bouton [KEY
MODE] pour retransformer le
curseur en ligne fine.
4
TUNING / PRESET
Utilisez les boutons
TUNING/PRESET [ ]/[] pour
changer le caractère.
KEY MODE TIMER
BANDTUNING
CLEAR
FM MODE
MEMORY
/
PRESET
3
TUNING / PRESET
Choisissez le caractère voulu
avec les boutons TUNING/PRE-
SET [ ]/[].
4
MEMORY
Appuyez sur le bouton
[MEMORY] pour entrer le caractère.
Le curseur se déplace jusqu’au caractère suivant.
5
DISPLAY
Entrez les autres caractères en
répétant les étapes 3 et 4.
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] quand vous avez fini.
La fréquence radio réapparaît à l’écran.
Astuces:
• Pour annuler l’entrée du nom, appuyez sur le bouton
[MEMORY].
• Lorsque le huitième caractère a été entré, une pression sur [MEMORY] ramène le curseur sur le premier
caractère.
Fr-
18
5
MEMORY
Pour amener le curseur sur le
caractère suivant, appuyez sur le
bouton [MEMORY].
6
DISPLAY
Maintenez le bouton [DISPLAY]
enfoncé pour sauvegarder le
nom et quitter le mode d’édition
du nom.
Remarque:
Les fonctions d’édition de texte telles que déplacer des
caractères vers la droite pour insérer un nouveau caractère ou déplacer des caractères vers la gauche quand un
caractère est effacé ne sont pas disponibles.
FSI_T433.book Page 19 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Ecouter la radio —Suite
Effacer tous les caractères en une fois
Si le mode d’édition du nom n’est pas sélectionné, suivez les étapes 1 et 2 dans la colonne gauche.
Maintenez le bouton [MEMORY]
MEMORY
CLEAR
enfoncé en appuyant sur le bou-
FM MODE
ton [FM MODE].
Remarque:
Assurez-vous que le mode d’édition de
nom est sélectionné avant d’effectuer
cette opération car si ce n’est pas le
cas, la station mémorisée sera effacée.
Effacer une mémoire
Vous pouvez effacer des mémoires individuelles de la
façon suivante.
1
Choisissez la mémoire à effacer.
Pour en savoir plus sur le choix des
mémoires, voyez page 17.
2
MEMORY
CLEAR
Maintenez le bouton [MEMORY]
enfoncé en appuyant sur le bouton [FM MODE].
FM MODE
Le numéro de la mémoire à l’écran est
remplacé par “--” et la mémoire est
effacé.
Affichage d’informations
En appuyant plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] du
T-433, vous pouvez voir la fréquence de syntonisation,
du texte (nom de la station mémorisée ou RDS) ou
l’heure.
Fréquence
DISPLAY
Te xte (nom de la mémoire ou RDS)
Mode FM
FM MODE
Dans les endroits où le signal est faible ou
la réception mauvaise, appuyez sur le bouton [FM MODE] pour écouter en mono
(le témoin AUTO est éteint). Cela réduit le
bruit et les coupures de réception.
Appuyez de nouveau sur le bouton [FM
MODE] pour revenir en stéréo (témoin
AUTO allumé).
Pilotage du tuner avec la
télécommande RC-613S
(fournie avec l’A-933)
Sélection de la bande
FM ou AM
Ces boutons servent à choisir la bande FM ou AM.
Si le T-433 et l’A-933 sont
tous deux en mode Standby,
une pression sur un de ces
boutons active le T-433 et
l’A-933.
Syntonisation
manuelle
Appuyez sur le bouton []
pour diminuer la fréquence
de syntonisation.
Appuyez sur le bouton []
pour augmenter la fréquence de syntonisation.
Sélection de stations
mémorisées
Pour passer à la mémoire
précédente, appuyez sur le
bouton [ ].
Pour passer à la mémoire
suivante, appuyez sur le bouton [ ].
ON
231
56
78
10/0>10
9
FMAMCLEAR
CD
MD
TAPE /CDR
VOLUME
PRESET
MUTING
VOLUME
TIMER
ENTER
MEMORYREPEATDISPLAY
RANDOMP MODESCROLL
-
613
C
S
R
CLOCK
CALL
STANDBY
4
GROUP
PRESET
SLEEP
INPUT
Heure
Remarque:
• Si la mémoire actuelle n’a pas de nom, aucun texte
n’est affiché.
• Si vous n’avez pas réglé l’horloge, l’heure n’est pas
affichée.
Affichage de l’horloge
Appuyez sur le bouton
[CLOCK CALL] pour
afficher l’horloge.
Remarque:
Si vous utilisez la télécommande d’un autre amplificateur Onkyo Separate Collection, voyez son mode
d’emploi pour savoir comment l’utiliser.
Fr-
19
BAND
TUNING PRESET
KEY MODE
TUNING / PRESET
FSI_T433.book Page 20 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Ecouter la radio —Suite
■
■
Utilisation de la connexion RDS
(modèles européens uniquement)
RDS est l’acronyme de Radio Data System , un système
de transmission de données des signaux radio FM. De
nombreuses stations FM y font appel.
Le T-433 peut recevoir les informations RDS suivantes:
PS: Program Service Name
Si vous écoutez une station RDS émettant des signaux
PS, le nom de la station s’affiche à l’écran.
RT: Radio Text
Si vous écoutez une station RDS émettant des informations RT, le texte défile à l’écran.
Remarque:
Si le signal d’une station RDS est faible, les données
RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du
tout.
Affichage d’informations radio (RT)
Remarque:
Pour avoir des informations radio, il faut que vous écoutiez une station FM transmettant des données RT (Radio
Text).
ACCUCLOCKTUNING PRESET
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
KEY MODE TIMER
BANDTUNING
CLEAR
FM MODE
MEMORY
/
PRESET
Recherche manuelle d’une station
radio
Témoin TUNING
STANDBY/ON
1
2
ACCUCLOCKTUNING PRESET
DISPLAY
STANDBY
Appuyez sur le bouton [BAND]
pour choisir FM ou AM.
Chaque pression sur ce bouton alterne
entre les bandes FM et AM.
Utilisez le bouton [KEY MODE]
pour sélectionner le mode Tuning
(le témoin TUNING est allumé).
Chaque pression sur ce bouton alterne
entre les modes Tuning et Preset.
KEY MODE
CLEAR
KEY MODE TIMER
MEMORY
BANDTUNING
/
PRESET
BAND
TUNING/PRESET
FM MODE
DISPLAY
Appuyez plusieurs fois sur le
DISPLAY
bouton [DISPLAY] pour afficher
les informations suivantes.
Nom de la mémoire ou PS
Fréquence
HeureRT (Radio Text:
(Program Service Name:
nom du programme)
Remarques:
• Si la station n’est pas compatible RDS, l’affichage se
limite à la fréquence, au nom de la mémoire (voyez
page 18) et à l’heure. Si la mémoire actuelle n’a pas
de nom, l’affichage est limité à la fréquence et à
l’heure.
• Un délai de 2 à 15 secondes peut s’écouler avant que
les infos RT ne s’affichent.
• Le message “Waiting” peut apparaître durant la
réception d’informations RT.
• Si vous écoutez une station RDS ne transmettant pas
de données RT, le message “No Text” apparaît.
3
Choisissez la station voulue avec
les boutons TUNING/PRESET
[ ]/[].
La fréquence de la station apparaît à
l’écran.
Avec chaque pression, la fréquence
change par pas de 0,02MHz sur la
bande FM et de 9kHz sur la bande AM.
Si vous maintenez un des boutons
enfoncé plus d’0,5 seconde, le T-433
recherche automatiquement la station
suivante.
Fr-
20
PRESET
VOLUME
VOLUME
PRESET
CLOCK
CALL
SLEEP
INPUT
R
C
-
613
S
TIMER
ENTER
MEMORYREPEATDISPLAY
RANDOMP MODESCROLL
MUTING
MEMORY
TUNING / PRESET
MEMORY
TUNING / PRESET
FSI_T433.book Page 21 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Réglage manuel de l’horloge
Si, pour une raison ou l’autre, la fonction Accuclock ne
parvient pas à régler l’horloge ou si vous voulez la
régler manuellement, procédez comme suit.
KEY MODE TIMER
BANDTUNING
MEMORY
CLEAR
FM MODE
MEMORY
/
PRESET
TIMER
ACCUCLOCKTUNING PRESET
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
DISPLAYTUNING/PRESET
TIMER
/ button
Boutons /
ENTER
L’horloge peut afficher l’heure en format 12- ou 24-heures (voyez page 15). Cette procédure utilise le format 24
heures.
Vous pouvez régler l’horloge en face avant du T-433 ou
avec la télécommande de l’A-933. Quand il est différent, l’intitulé du bouton de la télécommande est indiqué entre parenthèses.
4
5
6
Appuyez sur le bouton
[MEMORY] (ENTER).
Le mode de réglage de l’horloge est
manuel et le réglage de la date apparaît.
Utilisez les boutons
TUNING/PRESET [ ]/[]
(TIMER [ ]/[]) pour sélec-
Appuyez sur le bouton
[MEMORY] (ENTER) pour régler
le jour de la semaine.
1
TIMER
Appuyez sur le bouton [TIMER]
jusqu’à ce que “CLOCK” s’affiche à l’écran.
7
Le réglage de l’heure apparaît.
Utilisez les boutons
TUNING/PRESET [ ]/[]
(TIMER [ ]/[]) pour régler
l’heure.
2
MEMORY
Appuyez sur le bouton
[MEMORY] (ENTER).
Témoin AUTO
Si vous maintenez un bouton enfoncé,
le réglage change rapidement.
3
TUNING / PRESET
Le témoin AUTO s’affiche.
Utilisez les boutons TUNING/PRESET []/[ ] (TIMER []/[])
pour sélectionner “MANUAL”.
MEMORY
8
Remarque:
Appuyez sur le bouton
[MEMORY] (ENTER).
L’horloge est réglée.
• Pour annuler la procédure sans régler l’heure,
appuyez sur le bouton [TIMER].
• Pour régler l’horloge automatiquement avec la fonction Accuclock, sélectionnez “AUTO” à l’étape 3 puis
Chaque pression sur le bouton alterne
entre les modes AUTO et MANUAL.
appuyez sur le bouton MEMORY (ENTER).
Fr-
21
FSI_T433.book Page 22 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Utilisation des minuteries
■
■
■
■
■
■
■
Le T-433 a cinq minuteries: quatre minuteries programmables permettant d’automatiser la lecture ou l’enregistrement et une minuterie Sleep permettant de couper le
système après une période programmée.
Les minuteries peuvent être utilisées avec d’autres éléments Onkyo Separate Collection branchés à l’A-933
via (voyez page 11 pour en savoir plus sur les connexions).
A propos des minuteries (Timers)
Les réglages des quatre minuteries programmables sont
décrits ici. Pour en savoir plus sur la minuterie Sleep,
voyez page 27.
Types de minuterie
Chaque minuterie peut être programmée sur PLAY ou
REC.
PLAY
Le mode PLAY lance la lecture sur un élément à l’heure
programmée. L’élément doit être branché à l’A-933 avec
un câble . Vous pouvez utiliser une minuterie PLAY
pour activer le T-433 chaque matin, comme un réveil radio.
REC
Le mode REC lance la lecture sur un élément et l’enregistrement sur un autre à l’heure programmée. L’enregistreur
(un enregistreur Onkyo MD ou à cassette, par exemple) et
le lecteur doivent tous deux être reliés à l’A-933 avec un
câble . Vous pouvez utiliser une minuterie REC pour
enregistrer une émission radio quotidienne.
Eléments sources et enregistreurs
L’élément source peut être le T-433 (FM ou AM), un
autre élément Onkyo (lecteur CD, enregistreur MD,
enregistreur à cassette etc.) branché à l’A-933 avec un
câble ou un élément doté de sa propre minuterie,
branché à une entrée audio de l’A-933.
L’élément enregistreur peut être un enregistreur MD ou
à cassette Onkyo branché à l’A-933 avec un câble .
Exemples d’utilisation des minuteries
Voici trois façons typiques d’utiliser les minuteries.
TIMER 1: Réveil radio
PLAY–FM–1–EVERY–EVERYDAY–7:00~7:30
TIMER 2: Enregistrement d’une émission de radio
ce dimanche
REC–FM–4–TAPE–ONCE–SUN–10:00~12:00
TIMER 3: Enregistrement d’une émission radio FM
sur enregistreur MD de lundi à vendredi.
REC–FM–1–MD–EVERY–DAYS SET–MON–
FRI–15:00~15:30
Remarques:
• Vérifiez que le T-433, l’élément source et l’élément
enregistreur sont tous branchés correctement à l’A-933.
Des mauvaises connexions peuvent empêcher la lecture
ou l’enregistrement programmé.
• Durant l’enregistrement programmé, l’A-933 est muet.
Pour écouter l’enregistrement, appuyez sur le bouton
[MUTING] de la télécommande.
• Il est impossible de changer le réglage (début/fin) de la
minuterie durant la lecture ou l’enregistrement programmé.
• Si l’horloge n’est pas réglée, vous ne pouvez pas programmer de minuterie (voyez page 14).
• Une pression sur le bouton [TIMER] durant la lecture ou
l’enregistrement programmé coupe le réglage de minuterie en cours.
• Même quand l’horloge du T-433 est bien réglée, il peut
arriver que l’enregistrement ne démarre pas exactement
au moment voulu si l’enregistreur a besoin d’un bref instant pour lire le sommaire (TOC) du CD ou MD avant de
commencer l’enregistrement. Pour cette raison, programmez l’enregistrement environ 1 minute avant le
début du programme.
Affichage de minuterie (Timer)
Témoin TIMER
Minuteries à répétition
Chaque minuterie peut être programmée pour fonctionner une fois (ONCE), hebdomadairement (EVERY),
quotidiennement (EVERY DAY) ou sur une série de
jours (DAYS SET).
ONCE
La minuterie fonctionne une fois.
EVERY
La minuterie fonctionne chaque semaine, au jour et à
l’heure spécifiés.
• EVERYDAY
La minuterie fonctionne chaque jour.
• DAYS SET
La minuterie fonctionne sur une série donnée de jours.
Ce réglage permet, par exemple, d’utiliser l’installation
comme réveil du lundi au vendredi.
Fr-
22
Quand une des minuteries a été programmée, le témoin
TIMER apparaît à l’écran. Quand une minuterie programmée est active, son numéro est affiché. Un carré
() entourant le numéro indique qu’il s’agit d’une
minuterie REC.
Priorité des minuteries
Si deux minuteries sont programmées pour démarrer à
la même heure du jour, la minuterie dont le numéro est
le plus bas a priorité et l’autre est ignorée.
Minuterie 1: 12:00~13:00
Minuterie 2: 12:00~12:30
Si deux minuteries se chevauchent le même jour, la
minuterie ayant démarré le plus tôt a priorité et l’autre
est ignorée.
Minuterie 1 : 9:00~10:00
Minuterie 2 : 8:00~10:00
(Cette minuterie est prioritaire.)
(Cette minuterie est prioritaire.)
PRESET
VOLUME
VOLUME
PRESET
CLOCK
CALL
SLEEP
INPUT
R
C
-
613
S
TIMER
ENTER
MEMORYREPEATDISPLAY
RANDOMP MODESCROLL
MUTING
TUNING / PRESET
ENTER
MEMORY
<Télécommande>
➜
➜
TUNING / PRESET
ENTER
MEMORY
<Télécommande>
➜
➜
FSI_T433.book Page 23 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Utilisation des minuteries —Suite
Programmation des minuteries
Cette section explique comment programmer les minuteries.
Remarques:
• Pour pouvoir programmer les minuteries, il faut
d’abord régler l’horloge (page 14).
• Pour allumer la radio (FM/AM) avec une minuterie, il
faut d’abord mémoriser la station voulue (voyez
page 16).
•Tant qu’une lecture ou un enregistrement programmé(e) est en cours, vous ne pouvez pas changer
les réglages de la minuterie.
• Si, au cours de cette procédure, vous ne faites rien
durant plus de 60 secondes, la page d’écran précédente réapparaît et la procédure est annulée.
• Au moment programmé, tous les éléments du système passent automatiquement en mode de veille.
ACCUCLOCKTUNING PRESET
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
TIMER
TUNING/PRESET
KEY MODE TIMER
BANDTUNING
MEMORY
CLEAR
FM MODE
MEMORY
/
PRESET
<Télécommande>
TIMER
➜
ENTER
2
Si TIMER1–4 n’apparaît pas, cela
signifie que l’horloge n’a pas encore
été réglée (voyez page 14).
Appuyez sur le bouton
[MEMORY] (ENTER).
<Sélection du type de minuterie>
Utilisez les boutons
TUNING/PRESET [ ]/[]
(TIMER [ ]/[]) pour sélec-
tionner le type de minuterie.
OU
Vous avez le choix entre PLAY et
REC.
Appuyez sur le bouton
[MEMORY] (ENTER).
TIMER
Boutons /
/ button
ENTER
3
<Sélection de la source>
Utilisez les boutons
TUNING/PRESET [ ]/[]
(TIMER [ ]/[]) pour sélec-
tionner l’élément source.
Vous pouvez régler les minuteries en face avant du
T-433 ou avec la télécommande de l’A-933. Quand il
Vous avez le choix entre FM, AM,
TAPE, MD, LINE et CD.
est différent, l’intitulé du bouton de la télécommande
est indiqué entre parenthèses.
Avant de continuer, activez le T-433.
1
TIMER
➜
MEMORY
<Sélection d’une minuterie>
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [TIMER] pour choisir une
minuterie.
Appuyez sur le bouton
[MEMORY] (ENTER).
Si vous avez choisi FM ou AM, utilisez
les boutons TUNING/PRESET
[ ]/[] pour sélectionner une station
mémorisée puis appuyez sur le bouton
[MEMORY] (ENTER).
Remarque:
Vous avez le choix parmi TIMER1,
TIMER2, TIMER3 et TIMER4.
Vous ne pouvez choisir que des jours consécutifs. Il est,
par exemple, impossible de sélectionner lundi, mercredi
et vendredi.
Fr-
23
FSI_T433.book Page 24 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Utilisation des minuteries —Suite
4
TUNING / PRESET
➜
MEMORY
<Télécommande>
➜
ENTER
5
TUNING / PRESET
➜
MEMORY
<Télécommande>
➜
ENTER
<Sélection de l’enregistreur—mode
REC uniquement>
Utilisez les boutons
TUNING/PRESET [ ]/[]
(TIMER [ ]/[]) pour sélec-
tionner l’élément enregistreur.
Vous avez le choix entre TAPE et MD.
Appuyez sur le bouton
[MEMORY] (ENTER).
<Réglage du jour>
Utilisez les boutons
TUNING/PRESET [ ]/[]
(TIMER [ ]/[]) pour choisir
ONCE ou EVERY.
ONCE: La minuterie fonctionne une
fois.
EVERY: La minuterie fonctionne cha-
que semaine, au jour et à l’heure spécifiés.
Appuyez sur le bouton
[MEMORY] (ENTER).
Si vous avez sélectionné ONCE, vous
pouvez choisir le jour.
Utilisez les boutons
TUNING/PRESET [ ]/[]
(TIMER [ ]/[]) pour choisir le
jour.
Vous avez le choix entre: SUN, MON,
TUE, WED, THU, FRI ou SAT.
TUNING / PRESET
➜
MEMORY
<Télécommande>
➜
ENTER
TUNING / PRESET
➜
MEMORY
<Télécommande>
➜
ENTER
Si vous avez sélectionné EVERY, vous
pouvez choisir un jour, tous les jours
ou une série de jours (DAYS SET).
Faites votre choix avec les boutons TUNING/PRESET [ ]/[]
(TIMER [ ]/[]).
Vous avez le choix entre:
MONTUEFRI
DAYS SET*
WEDTHU
SATEVERYDAYSUN
* Vous pouvez spécifier une série de jours
Appuyez sur le bouton
[MEMORY] (ENTER).
Si vous avez sélectionné DAYS SET,
vous pouvez choisir le premier et le
dernier jour de la série.
Utilisez les boutons
TUNING/PRESET [ ]/[]
(TIMER [ ]/[]) pour choisir le
premier jour puis appuyez sur le
bouton [MEMORY] (ENTER).
Utilisez les boutons
TUNING/PRESET [ ]/[]
(TIMER [ ]/[]) pour choisir le
dernier jour puis appuyez sur le
bouton [MEMORY] (ENTER).
Avec cet exemple, la minuterie fonctionne de mardi à vendredi toutes les
semaines.
Fr-
24
STANDBY/ON
FSI_T433.book Page 25 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Utilisation des minuteries —Suite
6
TUNING / PRESET
➜
MEMORY
<Télécommande>
➜
ENTER
<Régler l’heure d’activation>
Utilisez les boutons
TUNING/PRESET [ ]/[]
(TIMER [ ]/[]) pour régler
l’heure d’activation.
Appuyez sur le bouton
[MEMORY] (ENTER).
Astuces:
• Quand vous programmez l’heure
d’activation de la minuterie, sa coupure est automatiquement programmée 1 heure plus tard.
• Quand vous enregistrez sur un enregistreur MD Onkyo branché à
l’A-933 avec un câble , les premières secondes peuvent ne pas être
enregistrées. Pour être certain
d’enregistrer tout le programme,
activez l’enregistrement environ une
minute avant le début du programme.
8
Remarques:
• Si la source est un enregistreur MD, la lecture normale est de rigueur en mode de lecture programmée,
même si vous aviez opté pour la lecture Memory,
Random, 1GR ou autre.
• Laissez le système en mode de veille (Standby) pour
que la minuterie puisse lancer la lecture ou l’enregistrement.
• Durant la lecture ou l’enregistrement programmé,
vous pouvez annuler la minuterie en appuyant sur le
bouton [TIMER]. La minuterie est également annulée
si vous réglez la minuterie Sleep durant la lecture ou
l’enregistrement programmé.
<Passer en mode Standby>
Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] de l’A-933 pour mettre
le système en mode de veille
(Standby).
7
TUNING / PRESET
➜
MEMORY
<Télécommande>
➜
ENTER
<Régler l’heure de coupure>
Utilisez les boutons
TUNING/PRESET [ ]/[]
(TIMER [ ]/[]) pour régler
l’heure de coupure.
Indicateurs de minuterie
Ces numéros indiquent la minuterie
activée.
indique la minuterie réglée sur REC.
Appuyez sur le bouton
[MEMORY] (ENTER).
Pour changer un des réglages de la
minuterie, recommencez toute cette
procédure.
Fr-
25
PRESET
VOLUME
VOLUME
PRESET
CLOCK
CALL
SLEEP
INPUT
R
C
-
613
S
TIMER
ENTER
MEMORYREPEATDISPLAY
RANDOMP MODESCROLL
MUTING
PRESET
VOLUME
VOLUME
PRESET
CLOCK
CALL
SLEEP
INPUT
R
C
-
613
S
TIMER
ENTER
MEMORYREPEATDISPLAY
RANDOMP MODESCROLL
MUTING
ENTER
MEMORY
<Télécommande>
FSI_T433.book Page 26 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Utilisation des minuteries —Suite
Désactivation des minuteries
Vous pouvez activer/couper des minuteries programmées. Cela peut servir si vous partez en vacances, par
exemple, ou pour couper la fonction de réveil-matin.
Remarque:
Pour pouvoir activer/couper une minuterie, il faut
d’abord régler l’horloge (page 14).
TIMER
ACCUCLOCKTUNING PRESET
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
TIMER
/ button
Boutons /
TUNING/PRESET
KEY MODE TIMER
BANDTUNING
CLEAR
FM MODE
MEMORY
/
PRESET
Vérification des réglages de minuterie
Vous pouvez vérifier les réglages de la minuterie de la
façon suivante.
MEMORYTIMER
1
ACCUCLOCKTUNING PRESET
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
TIMER
ENTER
TIMER
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [TIMER] pour choisir la
➜
MEMORY
minuterie puis appuyez sur le
bouton [MEMORY] (ENTER).
KEY MODE TIMER
BANDTUNING
CLEAR
FM MODE
MEMORY
/
PRESET
1
TIMER
<Télécommande>
TIMER
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [TIMER] pour choisir une
minuterie.
Quand une minuterie est activée, son
<Télécommande>
TIMER
➜
ENTER
numéro apparaît à l’écran.
2
TUNING / PRESET
Utilisez les boutons
TUNING/PRESET [ ]/[]
(TIMER [ ]/[]) pour activer ou
2
couper la minuterie.
<Télécommande>
OU
L’affichage précédent réapparaît après
2 secondes.
Une pression sur le bouton [TIMER] durant la lecture
ou l’enregistrement programmé coupe le réglage de
minuterie en cours.
Fr-
26
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [MEMORY] (ENTER) pour
vérifier les réglages.
Exemple:
↓
↓
…
L’affichage change chaque fois que
vous appuyez sur le bouton.
TAPE /CDR
PRESET
VOLUME
VOLUME
MD
PRESET
SLEEP
INPUT
TIMER
ENTER
MEMORYREPEATDISPLAY
RANDOMP MODESCROLL
MUTING
FSI_T433.book Page 27 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Utilisation des minuteries —Suite
■
■
Remarques:
•Vous pouvez changer chaque réglage tant qu’il est
affiché avec les boutons TUNING/PRESET [ ]/[]
(TIMER [ ]/[]).
• Si vous changez un réglage quand une minuterie est
coupée, elle est activée.
• Si vous avez vérifié les réglages sans faire de changement, l’affichage précédent réapparaît.
•Vous pouvez retourner n’importe quand à l’affichage
normal d’une pression sur le bouton [TIMER].
Utilisation de la minuterie Sleep
Vous pouvez utiliser la minuterie Sleep pour couper
automatiquement le système après un délai programmé.
Réglage avec la télécommande
SLEEP
/ button
Boutons /
Vérification du temps restant
Pour vérifier le temps restant avant la coupure du système, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez
une fois de plus sur [SLEEP] quand le temps restant est
affiché, vous raccourcissez ce délai de 10 minutes.
Couper la minuterie Sleep
Pour couper la minuterie Sleep, appuyez sur [SLEEP]
jusqu’à ce que le témoin SLEEP s’éteigne.
SLEEP
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [SLEEP] pour choisir le
délai voulu.
Le délai décroît de 10 minutes à chaque pression (90, 80, 70 etc.).
Utilisez les boutons TIMER [ ]/[]
pour régler la minuterie Sleep par
minutes. Appuyez sur le bouton [ ]
pour augmenter le délai d’1 minute
jusqu’à 99 minutes maximum.
Appuyez sur le bouton [ ] pour diminuer le délai par minutes jusqu’à 1
minute minimum.
Quand la minuterie Sleep a été réglée,
le témoin SLEEP apparaît à l’écran.
L’écran affiche le délai choisi pendant
environ 5 secondes avant de retourner à
l’affichage précédent.
Fr-
27
■
■
■
■
■
■
FSI_T433.book Page 28 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Dépannage
En cas de problème lors de l’utilisation de votre T-433, recherchez la solution dans la section de Recherche des pannes.
Si vous n’arrivez toujours pas à résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.
Alimentation
L’ T-433 ne s’allume pas.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché sur la prise secteur (page 11, 14).
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le câble.
Le T-433 s’éteint soudainement.
• Si vous avez réglé la minuterie Sleep et si le témoin TIMER est affiché, le T-433 s’éteint automatiquement après écoulement
du délai spécifié.
•A la fin de la lecture ou de l’enregistrement programmé, le T-433 passe automatiquement en mode de veille (Standby).
Audio
Aucun son n’est émis.
• Le T-433 n’est pas correctement branché. Vérifiez les branchements et modifiez, si nécessaire.
•Vous avez sélectionné une source d’entrée incorrecte sur votre amplificateur. Vérifiez le réglage de la source d’entrée de
votre amplificateur. Consultez le manuel d’instructions de l’amplificateur.
• Vérifiez si la fonction MAIN IN de l’A-933 est activée. Voyez le manuel d’instructions de l’A-933.
• Vérifiez si la commande de volume de l’amplificateur n’est pas réglée au minimum.
Radio
La réception souffre de parasites, la réception FM stéréo siffle, la fonction Auto Preset ne détecte pas toutes
les stations ou le témoin ST ne s’allume pas lorsque vous écoutez une station FM stéréo.
• Vérifiez les connexions de l’antenne.
• Changez la position de l’antenne.
• Eloignez le T-433 de votre téléviseur ou ordinateur.
• Eloignez le plus possible les câbles audio et les cordons d’alimentation de l’antenne du tuner.
• Les voitures ou avions peuvent produire des interférences.
• Le signal radio s’affaiblit s’il doit passer à travers un mur en béton avant d’atteindre l’antenne.
• Essayez le mode FM mono.
•L’utilisation de la télécommande peut provoquer du bruit quand vous recevez une station AM.
• Si aucune des mesures ci-dessus ne permet d’améliorer la réception, installez une antenne extérieure.
La lecture ou l’enregistrement programmé ne
fonctionne pas.
• Vérifiez si l’horloge est réglée correctement. Si l’horloge n’a pas été réglée, la lecture et l’enregistrement programmé ne
fonctionnent pas.
• Si un élément est activé au moment programmé pour le départ, la minuterie est sans effet; veillez donc à mettre l’élément
en veille.
• Si les réglages de plusieurs minuteries se chevauchent certaines minuteries ne fonctionneront pas. Evitez donc ce type de
réglage.
• Vérifiez que le câble et les câbles audio sont correctement branchés.
• Vérifiez les réglages des éléments source (lecteur) et enregistreur. (L’enregistrement programmé est impossible sur CDR.)
• Pour programmer l’enregistrement sur disque MD, utilisez l’entrée audio analogique de l’enregistreur.
Télécommande
La télécommande de l’A-933 ne fonctionne pas.
• Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande du A-933 (page 9).
• Pour utiliser le système , il faut une connexion et une connexion audio entre l’A-933 et le T-433 (page 11).
• Vérifiez si la fonction MAIN IN de l’A-933 est activée. Voyez le manuel d’instructions de l’A-933.
L’ T-433 est équipé d’un micro-ordinateur pour le traitement des signaux et les fonctions de contrôle Rarement,
des graves interférences, du bruit provenant d’une source extérieure ou l’électricité statique peuvent le bloquer. Dans ce cas exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation, attendez au moins cinq secondes et
rebranchez l’appareil au secteur.
Pour rétablir les réglages d’usine de l’T-433, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé
en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON]. “CLEAR” apparaît à l’écran et le T-433 passe en mode de veille.
Fr-
28
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.