CBX-100_Fr.book Page 1 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
FrançaisEspañolItaliano
CD Tuner Audio System
CBX-100
Manuel d’instructions
Nous vous remercions d’avoir opté pour un chaîne Hi-Fi Radio
CD Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de
connecter l’appareil et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir
profiter pleinement de votre nouvel chaîne Hi-Fi Radio CD.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Manual de instrucciones
Gracias por adquirir el sistema de audio con sintonizador y CD de
Onkyo.
Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea
detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo
rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo audio con
sintonizador y CD.
Guarde este manual para futuras referencias.
Premiers pas
Primeros pasos
Procedure preliminari
Branchements
Conexiones
Collegamenti
Manipulations de base
Funcionamiento básico
Operazioni di base
Lecture d’un disque
Reproducir un disco
Riproduzione dei dischi
Écoute de la radio
Escuchar la radio
Ascolto della radio
Horloge et minuterie
Reloj y Temporizador
Orologio e timer
.................................Fr-
...........................Es-
................It-
........................... Fr-
................................ Es-
............................... It-
................... It-
................ Fr-
.............. Es-
.................... Fr-
.................... Es-
................... It-
............... Fr-
............ Es-
......................... It-
.......... Fr-
....... Es-
......... It-
2
2
2
15
15
15
20
20
20
22
22
22
30
30
30
38
38
38
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto del Sistema audio con radio e CD Onkyo. Si
prega di leggere con attenzione questo manuale prima di eseguire
i collegamenti e di accendere l’apparecchio.
Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà possibile
ottenere il massimo delle prestazioni e del piacere di ascolto dal
vostro nuovo Sistema audio con radio e CD.
Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
CBX-100_Fr.book Page 2 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-
2
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation
de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
CBX-100_Fr.book Page 3 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur —Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible —Le fusible à l’intérieur du appareil ne
peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous
n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien —Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à
faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit
accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour
passer en mode Standby, vous n’éteignez pas
l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées —Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, reti-
rez le disque et coupez l’alimentation.
7. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correctement ventilé.
•Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient
bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil
dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l’appareil
et entraîner un dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à
des sources de chaleur car sa température interne
risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de
vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides ou poussiéreux.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez
jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur
une surface inclinée car cela pourrait provoquer
un dysfonctionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur,
d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du
son pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez
l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.
8. Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque
d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit:
De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de l’appareil.
•Voici les situations où de la condensation risque
de se former:
– Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
– Quand vous allumez un appareil de chauffage
ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur
l’appareil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et
humide.
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de con-
densation. Cela risquerait d’endommager les disques et certains composants internes de
l’appareil.
En présence de condensation, retirez le disque et
laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois
heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et
de faire évaporer la condensation. Pour réduire les
risques de condensation, laissez l’appareil branché
au secteur.
Fr-
3
CBX-100_Fr.book Page 4 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Précautions —Suite
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Cet appareil contient un système laser à semi-conducteurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE
CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez
le moindre problème, adressez-vous au magasin où
vous avez acheté l’appareil.
Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser,
n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
PRUDENCE:
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE
UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE
INTERVENTION NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT
EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Vous trouverez l’étiquette
illustrée ci-contre au dos de
l’appareil.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et
contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez
jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un
technicien qualifié.
Fr-
4
CBX-100_Fr.book Page 5 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :
Télécommande
(Pile incluse)
Antenne FM intérieure
(Le type de connecteur dépend du pays.)
Antenne-cadre AM
Fonctions
Caractéristiques générales
• Chaîne Hi-Fi Radio CD
• Haut-parleurs Hi-Fi incorporés
• Télécommande compatible avec le dock RI
•3 réglages d’égalisation préprogrammés
• Entrée ligne pour dock RI ou une autre source audio
• Prise pour casque
• Ecran à luminosité réglable
• Mémoire fonctionnant sans piles
Haut-parleurs
• Diaphragme OMF
• Excitation aéro-acoustique produisant un son puissant
et naturel
Radio
•Tuner AM/FM
• 30 présélections
• Assignation de nom aux présélections
• RDS (Radio Data System)
•Fonction de présélection FM automatique
Cordon d’alimentation
* Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la fin
du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le
fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
Lecteur CD
• Lecture de CD audio, de CD MP3/WMA (CD-R et
CD-RW)
•4 modes de lecture: Normal, Random, Memory et
1-folder
•2 modes de répétition (plage en cours ou toutes les
plages)
• Liste de lecture de 25 plages
Minuteries et horloge
•4 minuteries programmables
• Minuterie Sleep
•Fonction Snooze
• Réglage automatique de l’heure AccuClock
*Windows Media et le logo Win-
dows sont des marques commerciales ou déposées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et/ou
dans d’autres pays.
Fr-
5
CBX-100_Fr.book Page 6 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Nommer les présélections....................................... 35
Copier des présélections ......................................... 36
Effacer le nom d’une présélection .......................... 37
Effacer des présélections ........................................ 37
Fr-
6
CBX-100_Fr.book Page 7 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Tour d’horizon de l’CBX-100
Faces supérieure et avant
Face supérieure
Panneau avant
2134
5
6789
J
*1*1*2*2
KLMN
*1: Canal de haut-parleur
pour l’excitation aéroacoustique
*2: Haut-parleurs
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
\
Bouton STANDBY/ON (20, 38, 42)
A
Mettre l’CBX-100 sous tension ou en mode de
veille.
Bouton DISPLAY (21, 26, 34)
B
À chaque pression sur ce bouton, les informations à
l’écran changent. Permet également d’allumer le
rétroéclairage du lecteur dans le dock RI.
Bouton DOCK Lecture/Pause [] (46)
C
Lance ou interrompt la lecture du dock RI Onkyo.
Boutons précédent/suivant
D
[/]/[/] (22, 33)
Pour la lecture du CD et du dock RI, le bouton
Précédent [/] sélectionne la plage
précédente. Pendant la lecture, ce bouton permet de
retourner au début de la plage en cours. Une
pression maintenue en cours de lecture permet de
reculer. Il sert aussi à sélectionner des stations radio
mémorisées.
Pour la lecture du CD et du dock RI, le bouton
Suivant [/] sélectionne la plage suivante.
Une pression maintenue en cours de lecture permet
d’avancer. Il sert aussi à sélectionner des stations
radio mémorisées.
E
Bouton CD Lecture/Pause [] (22)
Lance la lecture du CD. Une pression en cours de
lecture interrompt la lecture.
/
/
Bouton [ ] (arrête) (22)
F
Arrête la lecture du CD.
G
Bouton [ ] (éjecte) (22)
Éjecte le CD chargé.
H
Boutons VOLUME [ / ] (20)
Permet de régler le volume.
I
Bouton INPUT (20, 33, 46)
Vous permet de sélectionner une source d’entrée.
SNOOZE (44)
J
Une fois que la lecture programmée d’une minuterie
réglée sur Snooze a commencé, il suffit d’appuyer
sur n’importe lequel de ces boutons pour arrêter la
lecture pour une durée déterminée, comme avec la
fonction Snooze de n’importe quel réveil.
K
Témoin STANDBY (19, 20)
S’allume en mode veille.
L
Fente pour disque (22)
Chargez le CD ici.
M
Ecran
Vo yez “Écran” page 8.
Capteur de télécommande (12)
N
Il reçoit les signaux de la télécommande.
Fr-
7
:
CBX-100_Fr.book Page 8 Tuesday, September 19, 2006 11:03 AM
Tour d’horizon de l’CBX-100—Suite
Écran
143256
789JKLMN
Témoin SLEEP
A
S’allume quand vous activez la fonction de mise en
veille automatique.
Témoin MP3
B
S’allume quand un CD MP3 est chargé.
Témoin WMA
C
S’allume quand un CD WMA est inséré.
D
Témoin FOLDER
S’allume tant que le numéro et le nom d’un dossier
MP3/WMA sont affichés.
E
Témoin MUTING
Clignote quand la mise en sourdine de l’CBX-100
est activée.
F
Témoins de mode de lecture
1FOLDER : S’allume quand la lecture d’un
dossier est sélectionnée.
MEMORY : S’allume quand la lecture mémoire est
sélectionnée.
RANDOM : S’allume quand la lecture aléatoire est
sélectionnée.
REPEAT : S’allume que la lecture répétée est
sélectionnée pour toutes les plages.
REPEAT 1 :
sélectionnée pour une plage.
G
Témoins de lecture et pause
Le témoin Play s’allume pour la lecture. Le témoin
Pause s’allume quand la lecture est interrompue.
H
Témoins TIMER
Indiquent l’état des minuteries.
TIMER: S’allume quand une minuterie est
programmée.
1, 2, 3, 4: S’allume quand une minuterie est
programmée.
S’allume quand une minuterie est réglée sur
Snooze.
S’allume que la lecture répétée est
/
Témoins du tuner
I
AUTO :
sélectionné et disparaît quand le mode Mono est
sélectionné.
correctement une station radio.
FM ST :
station FM en stéréo.
RDS (uniquement sur le modèle européen) :
S’allume quand l’CBX-100 reçoit une station
émettant des informations RDS (“Radio Data
System”).
Témoins FILE
J
S’allume quand le nom et le numéro d’un fichier
MP3/WMA sont affichés.
Témoin TRACK
K
S’allume quand un numéro de plage de CD est
affiché.
Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM
L
TITLE:
MP3/WMA est affiché.
ARTIST:
fichier MP3/WMA est affiché.
ALBUM:
fichier MP3/WMA est affiché.
M
Témoins DISC, TOTAL et REMAIN
Ces témoins s’allument quand le temps total ou le
temps résiduel du disque ou de la plage est affiché.
N
Zone de message
Diverses informations s’affichent ici: numéro de
station mémorisée, fréquence de la station, heure,
volume, réglages de minuterie, de mode etc.
S’allume quand le mode “Auto” est
:
S’allume quand le CBX-100 capte
S’allume quand l’appareil reçoit une
S’allume quand le nom d’un fichier
S’allume quand le nom de l’artiste d’un
S’allume quand le nom de l’album d’un
Fr-
8
CBX-100_Fr.book Page 9 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Panneau arrière
1
23
Tour d’horizon de l’CBX-100 —Suite
46
5
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
Prise PHONES (20)
A
Cette prise pour mini-jack stéréo permet de
brancher un casque stéréo.
Prises INPUT DOCK/LINE (17, 18)
B
Cette entrée audio analogique permet de brancher
un dock RI Onkyo ou une autre source audio
externe.
Prise REMOTE CONTROL (17)
C
Vous pouvez relier cette prise (Remote
Interactive) à la prise d’un dock RI Onkyo. La
télécommande du CBX-100 permet alors de piloter
le dock RI. Pour utiliser , il faut établir une
connexion audio et une connexion entre le
CBX-100 et le dock RI.
Prises AM ANTENNA (15, 16)
D
Ces bornes à poussoir servent à brancher une
antenne AM.
Prise FM ANTENNA (15, 16)
E
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
AC INLET (19)
F
Branchez le cordon d’alimentation fourni ici.
Branchez l’autre extrémité du cordon
d’alimentation à une prise de courant de tension
appropriée.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez
page 15–18.
Fr-
9
CBX-100_Fr.book Page 10 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Tour d’horizon de l’CBX-100 —Suite
Télécommande
A
B
3
4
5
6
7
8
9
Retirez le film en plastique avant
d’utiliser la télécommande.
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où
trouver les explications sur chaque élément.
A
Bouton STANDBY/ON (20)
Mettre l’CBX-100 sous tension ou en mode de
veille.
B
Bouton SLEEP (45)
Sert à programmer la minuterie de désactivation
automatique, qui arrête l’CBX-100 à l’heure
indiquée.
C
Bouton DISPLAY (23, 26, 34, 35, 46)
Permet de changer les informations affichées à
l’écran. Sélection des caractères lors de l’entrée du
nom d’une présélection radio.
D
Bouton DIMMER
Permet de régler la luminosité de l’écran sur normal
ou atténué (uniquement disponible lorsque le
CBX-100 est mis sous tension).
Boutons numériques (23, 33)
E
Sélection des plages et des présélections radio.
Réglage manuel de l’heure, programmation des
minuteries et entrée de noms pour présélections
radio.
F
Boutons de rebobinage/avance rapide
[]/[] et [ TUNING]/[TUNING ] (23,
30, 46)
Recule ou avance la lecture d’un CD. Syntonisation
de la radio et édition du nom des présélections.
Boutons précédent/suivant []/[] et
G
[ PRESET]/[PRESET ] (23, 25–27, 29, 33,
46)
Passage à la plage de CD précédente ou suivante.
Syntonisation de la radio et édition du nom des
présélections.
Boutons de fonction CD (22)
H
: interrompt momentanément la lecture.
: arrête la lecture.
: lance la lecture.
I
Boutons de contrôle d’un RI Dock Onkyo
(46)
ALBUM [ / ]: Sélection d’album sur un dock RI
Onkyo.
PLAYLIST [ / ]: Sélection de listes de lecture
sur un dock RI Onkyo.
DOCK [ / ]: Lance ou interrompt la lecture du
dock RI Onkyo.
Bouton SNOOZE (44)
J
Une fois que la lecture programmée d’une minuterie
réglée sur Snooze a commencé, il suffit d’appuyer
sur n’importe lequel de ces boutons pour arrêter la
lecture pour une durée déterminée, comme avec la
fonction Snooze de n’importe quel réveil.
Fr-
10
CBX-100_Fr.book Page 11 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Bouton CLOCK CALL (38)
K
Rappel de l’horloge pour afficher la date et l’heure.
Boutons INPUT [ ]/[ ] (20)
L
Sélection de la source d’entrée.
M
Bouton MUTING (21)
Coupe le son du CBX-100.
N
Boutons VOLUME [ / ] (20, 23)
Règlent le volume.
O
Bouton FOLDER (24, 25)
Sélection de dossiers MP3/WMA.
Bouton TIMER (38, 39, 41, 43)
P
Réglage des minuteries et de l’heure.
Bouton EDIT/NO/CLEAR (29, 31, 32, 35–37)
Q
Sélection, annulation et suppression pour
différentes fonctions ou paramètres.
Bouton YES/MODE/SHUFFLE (26–28, 30)
R
Confirmation de divers réglages, sélection de mode
et de lecture aléatoire.
Bouton ENTER (24–27, 29, 31, 32, 35–39,
S
41–43)
Confirmation avec divers paramètres et fonctions.
Bouton REPEAT (28)
T
Lecture répétée.
Bouton PRESET EQ (21)
U
Sélection des réglages d’égalisation
préprogrammés.
Bouton TUNER (30, 31, 33)
V
Sélection de FM ou AM comme source d’entrée.
Tour d’horizon de l’CBX-100 —Suite
Vo yez page 46 pour savoir comment piloter un dock
RI Onkyo avec la télécommande.
Fr-
11
CBX-100_Fr.book Page 12 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Tour d’horizon de l’CBX-100 —Suite
Remplacer la pile
Utilisez exclusivement une pile de même type (CR 2025,
pile bouton au lithium).
Tout en poussant l’onglet de verrouillage
1
vers le centre de la télécommande,
extrayez le compartiment à pile en le
glissant.
Arrière de la
télécommande
Onglet de verrouillage
Retirez l’ancienne pile du compartiment,
2
insérez la pile neuve et glissez le
compartiment dans la télécommande.
Face positive (+) vers le haut
Compartiment à pile
Symbole de polarité (+)
Type de pile
Onglet de verrouillage
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la
toujours vers le capteur de télécommande de
l’CBX-100.
Capteur de télécommande
CBX-100
30°
30°
Environ 5 m
Remarques :
• Si l’CBX-100 est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter
le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors
du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité de l’CBX-100
peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de vider les piles.
• Si un obstacle se trouve entre l’CBX-100 et
la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux
de la télécommande.
Remarques :
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez la pile.
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez la pile pour éviter
tout endommagement causé par une fuite ou de la corrosion.
• Si la pile est usée, retirez-la immédiatement pour éviter tout endommagement causé par une fuite ou de la
corrosion.
Prudence: Si vous remplacez mal la pile, il y a risque
d’explosion. Utilisez exclusivement une pile de même
type ou son équivalent.
Fr-
12
■
CBX-100_Fr.book Page 13 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Remarques concernant les disques
Disques compatibles
L’CBX-100 peut lire les disques suivants.
DisqueLogo
CD audio
CD-R
CD-RW
CD Extra
• Certains CD audio utilisent un protection contre la
copie qui n’est pas conforme à la norme CD officielle.
Étant donné que ces disques ne sont pas standard, il
peuvent ne pas être lus correctement dans l’CBX-100.
•L’CBX-100 est compatible avec les CD-R et les CDRW. Cependant, certains CD-R et CD-RW peuvent ne
pas fonctionner correctement pour l’une des raisons
suivantes : caractéristiques du graveur de disque,
caractéristiques du disque, endommagement ou
encrassement du disque. Consultez le manuel fourni
avec votre graveur de disque pour plus d’informations.
La condensation ou la poussière sur la lentille de lecture optique peuvent également affecter la lecture.
•L’CBX-100 est compatible avec les disques 8 cm et
12 cm.
•L’CBX-100 n’est pas compatible avec les types de
disques non indiqués.
• N’utilisez pas de disques de forme inhabituelle, tels
que ceux représentés ci-dessous, car ils risquent
d’endommager l’CBX-100.
• N’utilisez pas de disques présentant des résidus de
ruban adhésif, des disques loués avec des étiquettes
amovibles ou des disques avec des étiquettes faites
maison ou des autocollants. Ceci risque d’endommager l’CBX-100 et vous risquez de ne pas pouvoir enlever le disque correctement.
Format ou type de
fichier
PCM
CD audio, MP3, WMA
CD audio, MP3, WMA
CD audio (session 1),
MP3/WMA(session 2)
Disques créés sur ordinateur
Les disques créés sur ordinateur, y compris de format
compatible, peuvent ne pas fonctionner correctement
dans l’CBX-100 en raison de réglages incorrects du
logiciel de gravage de disques. Vérifiez les manuels
fournis avec votre logiciel de gravage pour plus
d’informations sur la compatibilité.
Compatibilité MP3/WMA
• Le CBX-100 peut lire des fichiers MP3 et WMA gravés sur CD-R et CD-RW.
• Les disques doivent répondre à la norme ISO 9660
Level 1 ou Level 2 et être conformes à l’extension
Romeo ou Joliet de cette norme. Formats compatibles:
Mode 1, Mode 2 Form 1.
• Bien que les disques multisession soient compatibles,
dans certains cas, leur chargement peut prendre un
temps considérable ou échouer purement et simplement. Quand vous gravez des CD, nous vous conseillons de travailler en une session (Disc-at-once) et
de sélectionner “Disc Close” (finaliser le disque).
•Vous pouvez définir l’ordre dans lequel le CBX-100 lit
les fichiers MP3/WMA d’un dossier en ajoutant un
préfixe à 3 chiffres aux noms de fichiers. Par exemple:
“001.Track.mp3”, “002.Track.mp3” et ainsi de suite.
• Les noms de disque, de fichier et de dossier peuvent
contenir jusqu’à 30 caractères. Les noms des fichiers
MP3/WMA (sans l’extension) et des dossiers sont
affichés à l’écran.
• Le CBX-100 permet d’utiliser jusqu’à 499 fichiers
MP3 et dossiers. Les dossiers et fichiers excédentaires
ne peuvent pas être lus. Notez que si la structure des
fichiers et dossiers est fort complexe, le CBX-100 peut
ne pas être en mesure de reconnaître ou lire tous les
fichiers MP3 du disque.
• Les fichiers MP3/WMA sans extension adéquate ne
sont pas reconnus. Pour éviter de générer du bruit et
des dysfonctionnements, n’utilisez pas ces extensions
pour d’autres types de fichiers.
MP3
• Les fichiers MP3 doivent être au format MPEG1/MPEG-2 Audio Layer 3, d’une fréquence d’échantillonnage comprise entre 8kHz et 48kHz et d’une
résolution de bit comprise entre 8 kbps et 320 kbps.
Les fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus.
• Les noms de fichiers MP3 doivent comporter l’extension “.mp3” ou “.MP3”.
• Les fichiers MP3 à résolution en bit variable (VBR)
comprise entre 8 kbps et 320 kbps sont reconnus.
(L’affichage de la durée de lecture peut être incorrect.)
Fr-
13
CBX-100_Fr.book Page 14 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Remarques concernant les disques —Suite
■
■
■
WMA
•L’option Copyright des fichiers WMA doit être coupée.
• Des fréquences d’échantillonnage comprises entre
8kHz et 48kHz et des résolutions allant de 32 kbps à
192 kbps sont reconnues. Les fichiers incompatibles
ne peuvent pas être lus.
• Les résolutions en bit variables (VBR) comprises
entre 32 kbps et 192 kbps sont acceptées. (L’affichage
de la durée de lecture peut être incorrect avec une
résolution variable.)
• Les noms de fichiers WMA doivent comporter
l’extension “.wma” ou “.WMA”.
Quelques mots sur WMA
WMA est l’acronyme de “ Windows Media Audio ”, une
technologie de compression audio développée par
Microsoft Corporation. Les données audio peuvent être
encodées en format WMA avec Windows Media
Player.
®
Organisation du contenu du disque
CD audio
Les CD audio contiennent des plages.
Plage 2Plage 3Plage 4Plage 1
CD audio
Plage 5
Manipulation des disques
• Ne touchez jamais la surface inférieure d’un disque.
Tenez toujours les disques par les bords, comme indiqué sur la figure.
Dessous
• Ne collez jamais de ruban adhésif ou d’étiquettes collantes sur les disques.
Nettoyage des disques
• Pour de meilleurs résultats, veillez à ce que les disques
soient propres. Les traces de doigts et la poussière
peuvent affecter la qualité sonore et doivent être supprimées comme indiqué ci-après. Au moyen d’un
chiffon doux et propre, essuyez du centre vers l’extérieur, comme indiqué sur la figure. N’essuyez jamais
de façon circulaire.
Fr-
Disque MP3/WMA
Les disques MP3/WMA contiennent des fichiers
MP3/WMA agencés en dossiers.
Dossier 1
Fichier 2 Fichier 3Fichier 1Fichier 1Fichier 2
MP3/WMA (CD-R/CD-RW)
14
Dossier 2
✔
• Pour supprimer de la poussière ou des impuretés tenaces, essuyez le disque avec un chiffon doux humide et
séchez-le avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de nettoyant contenant des solvants
(diluants ou essence), de nettoyants du commerce ou
de sprays antistatiques destinés aux disques vinyle car
il risquent d’endommager le disque.
Rangement des disques
• Ne rangez pas les disques en lieu exposé à un ensoleillement direct ou à proximité de sources de chaleur.
• Ne stockez pas les disques en lieu humide ou poussiéreux (dans une salle de bain ou à proximité d’un humidificateur par exemple).
• Rangez toujours les disques dans leur boîtier et verticalement. L’empilement ou le dépôt d’objets sur des
disques non protégés peuvent voiler, rayer ou endommager ces derniers.
CBX-100_Fr.book Page 15 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Connexion d’une antenne
Cette section explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous
apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et
AM extérieures disponibles dans le commerce.
L’CBX-100 ne capte aucun signal radio si vous n’avez
pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une
antenne si vous comptez écouter la radio.
Prise pour antenne FM
Bornes à poussoir pour antenne AM
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon
1
illustrée.
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Dès que l’CBX-100 est prêt pour l’utilisation,
recherchez une station FM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en
1
insérant les languettes dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM.
Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez
donc brancher chaque fil dans une des deux
bornes au choix.
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
AppuyezInsérez le filRelâchez
Dès que l’CBX-100 est prêt pour l’utilisation,
recherchez une station AM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible du
CBX-100, d’un téléviseur et de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure
(voyez page 16).
Attention : Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM
extérieure (voyez page 16).
Fr-
15
CBX-100_Fr.book Page 16 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Connexion d’une antenne —Suite
■
Connexion d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure
(disponible dans le commerce).
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à
l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut
que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à
circulation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un
répartiteur d’antenne TV/FM.
Connexion d’une antenne AM extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extérieure.
Antenne extérieure
Antenne-cadre
AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM
extérieure en position horizontale et à l’air libre.
Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une
fenêtre pour obtenir une réception suffisante.
Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter les
risques d’électrocution.
Câble d’antenne isolé
Fr-
Répartiteur
d’antenne TV/FM
Vers l’CBX-100Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
16
CBX-100_Fr.book Page 17 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Brancher une source audio externe
À propos des connexions
•Avant d’effectuer des connexions, consultez les
manuels fournis avec vos autres appareils.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
qu’après avoir effectué et vérifié toutes les
connexions.
Code de couleurs des prises
Les prises RCA pour connexions audio utilisent
généralement un code de couleurs : rouge et blanc. Les
prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la
sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”).
Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou
à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement
“L”).
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge)
Signaux audio
analogiques
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge)
• Enfoncez chaque fiche à fond
pour obtenir une connexion
correcte (une connexion lâche
peut provoquer du bruit ou un
dysfonctionnement).
• Pour éviter les interférences,
ne placez pas les câbles audio
à proximité de cordons d’alimentation.
Correct !
Mauvais
branchement
Connexion d’un RI Dock Onkyo (Dock Remote Interactive)
Le schéma ci-dessous indique comment connecter du RI Dock Onkyo (Remote Interactive Dock) en option.
Branchez les prises INPUT DOCK/ LINE de l’CBX-100 aux prises AUDIO OUT du dock RI.
Panneau arrière de
CBX-100
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez un dock RI Onkyo à l’CBX-100 avec un câble , vous pouvez piloter le dock RI avec la
télécommande de l’CBX-100. De plus, il suffit de lancer la lecture sur le dock RI pour que l’CBX-100 le sélectionne
automatiquement comme source d’entrée.
Remarques:
• Pour utiliser avec un dock RI Onkyo, l’affichage de source d’entrée des prises INPUT DOCK/LINE doit être
réglé sur “DOCK”. Comme c’est le réglage par défaut, vous pouvez le laisser tel quel (sauf si vous l’avez changé,
voyez page 21).
• Pour utiliser le système , branchez le dock RI à l’CBX-100 avec un câble et un câble audio analogique
(RCA/cinch).
rouge
blanc
Câble audio
analogique (RCA)
Un câble fourni
avec le dock RI
blanc
rouge
: Sens du signal
----
R
L
AUDIO OUTDC INS VIDEO OUT
Panneau arrière du RI
Dock Onkyo
(DS-A1 illustré ici)
Fr-
17
CBX-100_Fr.book Page 18 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Brancher une source audio externe —Suite
Connexion d’autres éléments
Branchez les prises INPUT DOCK/LINE du CBX-100 aux sorties audio de l’autre élément.
Panneau arrière de
CBX-100
Lecteur DVD
Platine à cassettes
Téléviseur
Graveur MD
blanc
rouge
Câble audio
analogique (RCA)
: Sens du signal
Astuce:
Pour écouter l’élément, choisissez la source d’entrée LINE (voyez page 20).
rougeblanc
etc.
Fr-
18
CBX-100_Fr.book Page 19 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Connexion du câble d’alimentation
Remarques :
•Effectuez et vérifiez toutes les connexions avant de brancher le cordon d’alimentation.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’CBX-100 sous tension pourrait affecter d’autres
appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’CBX-100 à un autre circuit.
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni avec le CBX-100. Le cordon d’alimentation fourni est
conçu exclusivement pour alimenter l’CBX-100. Ne l’utilisez jamais avec d’autres appareils.
• Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation de l’CBX-100 tant que son autre extrémité est toujours branchée à
une prise de courant. Cela pourrait provoquer une électrocution. Commencez toujours par débrancher le cordon
d’alimentation de la prise de courant puis débranchez-le de l’CBX-100.
1
2
1
Cordon d’alimentation fourni
Branchez le cordon d’alimentation fourni à la prise AC INLET de l’CBX-100.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant adéquate.
Le témoin STANDBY s’allume.
2
Vers prise murale
Réglage automatique de l’heure: AccuClock
Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, le CBX-100 doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il faut
donc une antenne FM. Veillez à brancher une antenne FM avant d’essayer d’utiliser cette fonction (voyez page 15).
La toute première fois que vous branchez le cordon d’alimentation à une prise murale, la fonction AccuClock recherche
automatiquement une station de radio RDS qui émet des informations CT (Clock Time (heure)) et règle l’heure. Tant
que des informations CT sont reçues, “AccuClock…” apparaît à l’écran. Le réglage de l’heure peut prendre quelques
minutes.
Quand le réglage de l’heure est terminé, la date et l’heure sont éclairés 2 secondes.
La fonction AccuClock met automatiquement l’horloge à l’heure à 2 heures, 3 heures et 14 heures.
Si, pour une raison ou une autre, il est impossible de régler l’horloge automatiquement, voyez “Réglage de l’horloge”
page 38.
Fr-
19
CBX-100_Fr.book Page 20 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Manipulations de base
STANDBY/ON
Témoin STANDBY
(Panneau avant)
VOLUME
PHONES
(Panneau arrière)
INPUT
Mise sous tension de l’CBX-100
TélécommandeCBX-100
Pour mettre l’CBX-100 sous tension, appuyez sur le
bouton [STANDBY/ON] sur l’CBX-100 ou sur la
télécommande. Le témoin STANDBY s’éteint.
Appuyez de nouveau sur le bouton [STANDBY/ON]
pour mettre l’CBX-100 en mode de veille. Le témoin
STANDBY s’allume.
Astuce :
Quand vous lancez la lecture sur (ou activez) un dock RI
Onkyo branché au CBX-100 avec un câble et un
câble analogique, le CBX-100 est automatiquement
activé.
Réglage du volume
TélécommandeCBX-100
STANDBY/
ON
INPUT
/
VOLUME
/
Sélection d’une source d’entrée
Vous pouvez sélectionner CD, FM, AM ou DOCK/LINE
qui peut être un élément externe comme un DOCK RI
Onkyo.
Actionnez plusieurs fois les boutons INPUT [ ]/[]
de la télécommande pour choisir la source d’entrée. Sur
l’CBX-100, appuyez plusieurs fois sur le bouton
[INPUT]. Les sources d’entrée sont sélectionnées dans
l’ordre suivant.
CDFMAM
DOCK/LINE
Utilisation d’un casque
Baissez le volume, puis branchez la minifiche d’un
casque stéréo à la prise PHONES.
Vous pouvez régler le volume et couper le son de façon
normale.
Les enceintes n’émettent aucun son lorsque le casque est
branché.
Prise PHONES
Appuyez sur le bouton VOLUME [ ] pour augmenter
le volume ou sur le bouton VOLUME [] pour le
diminuer.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons VOLUME [ ]/
[] de la télécommande.
La plage de réglage est: Min, 1, 2, 3...39, 40, 41, Max.
Fr-
20
CBX-100_Fr.book Page 21 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
MUTING
PRESET EQ
Manipulations de base —Suite
Changer l’affichage de source
d’entrée
Vous pouvez choisir le nom de la source d’entrée
sélectionnée pour qu’il corresponde à l’élément branché
aux prises INPUT DOCK/LINE. Quand vous branchez
un dock RI Onkyo, il est important de sélectionner
DOCK pour que fonctionne correctement.
Choisissez LINE si vous branchez un autre élément.
DISPLAY
Mise en sourdine
Pour couper la sortie du CBX-100, appuyez
sur le bouton [MUTING] de la
télécommande. Le témoin MUTING clignote
et “Muting” apparaît à l’écran pendant
quelques secondes.
Le témoin MUTING clignote
Pour entendre l’CBX-100, appuyez de nouveau sur le
bouton [MUTING].
Astuce :
Quand l’CBX-100 est coupé:
• Appuyez sur les boutons VOLUME [ / ] du
CBX-100 ou sur les boutons VOLUME [ ]/[] de
la télécommande pour rétablir le son du CBX-100.
• Si vous mettez l’CBX-100 hors tension, l’CBX-100
est audible dès que vous le remettez sous tension.
Egalisation préréglée
Le CBX-100 propose trois réglages d’égalisation.
Pour sélectionner un réglage d’égalisation,
appuyez plusieurs fois sur le bouton [PRESET EQ] de la télécommande. Les réglages
d’égalisation sont choisis dans l’ordre suivant:
1
2
3
Choisissez la source d’entrée
DOCK/LINE.
Maintenez le bouton [DISPLAY]
du CBX-100 enfoncé jusqu’à ce
que le message “Name DOCK”
clignote à l’écran.
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [DISPLAY] pour choisir
“DOCK” ou “LINE”.
L’affichage précédent réapparaît après
2 secondes.
VOCALSTANDARDDYNAMIC 1
DYNAMIC 2
Fr-
21
CBX-100_Fr.book Page 22 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Lecture d’un CD
Utiliser les boutons en face supérieure
Écran
Fente pour disque
/
1
2
Arrêter la lecture:
Appuyez sur le bouton Stop [ ].
La lecture s’arrête automatiquement quand la dernière
plage est terminée.
Interrompre la lecture (Pause):
Appuyez sur le bouton CD Lecture/Pause []. Le
témoin Pause s’affiche. Appuyez de nouveau sur le
bouton CD Lecture/Pause [] pour reprendre la
lecture.
Extraire le CD:
Appuyez sur le bouton d’éjection du [ ].
Insérez le CD en orientant sa face
imprimée vers le haut.
Les disques avec un diamètre de 8cm
peuvent être insérés sans adaptateur.
Pour lancer la lecture, appuyez sur le
bouton CD Lecture/Pause [].
/
/
/
• Affichage de CD
audio
• Affichage de CD
MP3/WMA
“DISC TOTAL” s’allume
tandis que les informations
du disque sont interrompues.
Nombre total
de plages
Nombre total
de dossiers
Nombre total
de plages
Temps de
lecture total
Nom du disque
Sélection de la plage
Pour retourner au début de la
plage en cours de lecture, appuyez
sur le bouton [] (précédent).
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [] pour sélectionner des plages précédentes.
Quand la lecture est à l’arrêt, une pression sur le bouton
[] sélectionne la plage précédente.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [] (suivant)
pour choisir des plages suivantes.
Fr-
22
CBX-100_Fr.book Page 23 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Utilisation de la télécommande
Utilisez les boutons numériques
de la façon illustrée ci-dessous
pour sélectionner des plages.
Pour choisir:
La plage 8
La plage 10
La plage 34
Entrée de numéros supérieurs à 10.
Avec des CD MP3/WMA, ces boutons
permettent de sélectionner les fichiers
dans le dossier actuel.
Choix des plages
• Appuyez sur le bouton [] pour
retourner au début de la plage en
cours de lecture ou de pause. Actionnez-le plusieurs fois pour sélectionner
des plages précédentes.
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[] pour choisir des plages suivantes.
Sur des CD MP3/WMA, vous pouvez
sélectionner des fichiers dans d’autres
dossiers (
voyez page 24).
Actionnez:
Lecture d’un CD —Suite
Actionnez-le pour afficher plus
d’infos sur le CD
Réglage du volume
Appuyez sur le bouton VOLUME [ ]
pour augmenter le volume. Appuyez sur
le bouton VOLUME [ ] pour le diminuer.
Appuyez pour avancer ou reculer
rapidement
Pendant la lecture ou la pause, maintenez le bouton [] enfoncé pour avancer rapidement; maintenez le bouton
[] enfoncé pour reculer rapidement.
Démarrage de la lecture
Une pression sur ce bouton CBX-100
quand l’CBX-100 est en veille active
l’CBX-100 et lance la lecture.
Interruption de la lecture
Pour reprendre la lecture, appuyez sur
le bouton Pause [ ] ou Lecture [ ].
Pressez pour arrêter la lecture.
Affichage d’informations du CD
Durant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher les
infos suivantes sur le CD.
Pas d’affichage.
D’habitude, le temps écoulé est affiché.
“REMAIN”
S’allume quand le temps restant sur la
plage en cours de lecture est affiché.
“TOTAL REMAIN”
S’allume quand le temps restant sur le
disque est affiché.
Si la durée totale excède 99 minutes et
59 secondes, “– –:– –” est affiché.
Remarque :
Pour plus d’informations sur les
disques MP3/WMA, voir
page 26.
Fr-
23
CBX-100_Fr.book Page 24 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Lecture d’un CD —Suite
Sélection des fichiers MP3/WMA
Sur un MP3/WMA CD, les fichiers sont structurés de
façon hiérarchisée avec des dossiers contenant des sousdossiers et des fichiers comme illustré ci-dessous.
L’CBX-100 a deux modes de sélection de fichiers MP3/
WMA: le mode Navigation et le mode All Folder . En
mode “Navigation”, vous pouvez sélectionner les
fichiers MP3/WMA en navigant dans la hiérarchie des
dossiers et sous-dossiers. En mode “All Folder”, tous les
dossiers apparaissent sur le même niveau, facilitant leur
sélection indépendamment de la hiérarchie.
RacineDossier1
Dossier2
Fichier1
Fichier10
Dossier3
Fichier11
Fichier12
Fichier13
Dossier4
Fichier14
Fichier18
Si le mode de lecture aléatoire ou 1-folder est
sélectionné, appuyez sur le bouton [YES/MODE] pour
l’annuler avant de poursuivre.
1
2
3
Lorsque la lecture est arrêtée,
pressez le bouton [FOLDER].
L’CBX-100 passe en mode “Navigation” et “Root” (racine) apparaît à
l’écran.
Pressez [ENTER].
Le nom du premier dossier un niveau
au-dessous de la racine s’affiche à
l’écran.
Si le disque n’a pas de dossiers, le nom
de la première fichier s’affiche.
Les boutons []/[]
permettent de sélectionner
d’autres dossiers et fichiers au
même niveau.
Les dossiers qui ne contiennent pas de
fichiers MP3/WMA ou de sous-dossiers ne peuvent pas être sélectionnés.
Si vous ne sélectionnez pas de dossier ou de fichier MP3/
WMA spécifique pour la lecture, tous les fichiers MP3/
WMA du CD sont lus selon l’ordre numérique en commençant par le fichier 1.
Sélection des fichiers MP3/WMA en mode
Navigation
FOLDER
/
Le mode Navigation vous permet de sélectionner des
fichiers MP3/WMA en naviguant dans la hiérarchie du
dossiers. Ce mode peut être utilisé uniquement lorsque
la lecture est arrêtée.
ENTER
4
5
Pour accéder aux fichiers ou
sous-dossiers à l’intérieur d’un
autre dossier, choisissez ce
dossier et appuyez sur le bouton
[ENTER].
Utilisez les boutons []/[] (précédent/suivant) pour choisir les fichiers
et dossiers voulus dans le dossier
ouvert.
Pour monter d’un niveau dans la hiérarchie, appuyez sur le bouton [EDIT/
NO].
Appuyez sur le bouton [ENTER]
ou de lecture [ ] pour lancer la
lecture.
La lecture commence avec le fichier ou
dossier spécifié et se poursuit jusqu’à
ce que tous les fichiers MP3/WMA du
disque aient été lus.
Fr-
24
CBX-100_Fr.book Page 25 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
■
■
■
Lecture d’un CD —Suite
Sélection de fichiers MP3/WMA en mode
All Folder
Boutons
numériques
FOLDER
/
Le mode “All Folder” évite de naviguer dans la hiérarchie des dossiers: tous les dossiers contenant des fichiers
MP3/WMA apparaissent au même niveau.
Si le mode de lecture aléatoire est sélectionné, appuyez
sur le bouton [YES/MODE] pour l’annuler avant de
poursuivre.
1
2
3
Lorsque la lecture est arrêtée,
pressez le bouton [FOLDER]
pendant 2 secondes.
L’CBX-100 passe en mode All Folder
et le nom du premier dossier s’affiche à
l’écran.
Choisissez les autres dossiers
avec les boutons []/[]
(précédent/suivant).
Vous pouvez choisir n’importe quel
dossier contenant des fichiers MP3/
WMA.
Pour lire la première fichiers du dossiers sélectionné, allez au point 4.
Pour accéder aux fichiers dans le
dossiers, pressez le bouton
[FOLDER].
Le nom de la première fichiers MP3/
WMA dans le dossiers s’affiche à
l’écran.
Utilisez les boutons []/[] (précédent/suivant) pour choisir les fichiers
MP3/WMA dans le dossier ouvert.
Pour sélectionner un autre dossier,
appuyez de nouveau sur le bouton
[FOLDER] et servez-vous des boutons
[]/[] (précédent/suivant).
ENTER
4
Pour sélectionner un fichier MP3/WMA dans un autre
dossier durant la lecture, appuyez sur le bouton [FOLDER], sélectionnez le dossier avec les boutons [ ] /
[] (précédent/suivant) et appuyez sur [ENTER].
Utilisez les boutons []/[] (précédent/suivant)
pour choisir les fichiers MP3/WMA voulus dans le dossier ouvert.
Interruption de la lecture (Pause)
Pour interrompre momentanément la lecture, appuyez
sur le bouton de pause [ ]. Pour reprendre la lecture,
appuyez de nouveau sur ce bouton.
Annulation du mode Navigation ou All Folder
Pour annuler le mode Navigation ou le mode All Folder
lors de la sélection de fichiers MP3/WMA, pressez le
bouton [ ] (arrête).
Choix de dossier et de fichier par numéro
Les fichiers et les dossiers peuvent être sélectionnés
durant la lecture ou quand celle-ci est arrêtée.
Pressez le bouton [FOLDER] pendant 2 secondes
1
pour passer en mode All Folder.
2
Entrez le numéro du dossier avec les boutons
numériques.
Pour sélectionner:Appuyez sur:
Si vous arrêtez la lecture, celle-ci reprend avec le
premier fichier MP3/WMA du dossier choisi. Si la
lecture est en cours, appuyez sur [ENTER] pour
lancer la lecture du premier fichier MP3/WMA du
dossier choisi.
3
Pressez les boutons numériques pour entrer le
numéro de fichier.
Pour sélectionner:Appuyez sur:
La lecture du fichier choisi démarre.
Si un dossier contient 99 fichiers MP3/WMA ou
moins, vous devez entrer deux chiffres quand vous
appuyez sur le bouton [>10]. Si un dossier contient
100 fichiers ou plus, vous devez entrer trois chiffres
quand vous appuyez sur le bouton [>10]. Dans ce
cas, les numéros à un et deux chiffres doivent être
précédés de zéros.
Appuyez sur le bouton [ENTER]
ou de lecture [ ] pour lancer la
lecture.
La lecture commence avec le fichier ou
dossier spécifié et se poursuit jusqu’à
ce que tous les fichiers MP3/WMA du
disque aient été lus.
Le dossier 8
Le dossier 10
Le dossier 34
Entrée de numéros supérieurs à 10.
Le fichier 8
Le fichier 10
Le fichier 34
Entrée de numéros supérieurs à 10.
Fr-
25
CBX-100_Fr.book Page 26 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Lecture d’un CD —Suite
Lecture des fichiers MP3/WMA d’un seul
dossier
DISPLAY
/
Normalement, tous les fichiers MP3/WMA de tous les
dossiers du disque sont lus. Avec la lecture “1-Folder”,
seuls les fichiers MP3/WMA du dossier choisi sont lus.
1
Appuyez sur le bouton [YES/
MODE] jusqu’à ce que le témoin
1FOLDER apparaisse.
YES/MODE
ENTER
Témoin 1FOLDER
Affichage d’informations sur MP3/WMA
Vous pouvez afficher diverses informations sur le fichier
MP3/WMA en cours de lecture comme le titre, le nom
de l’artiste et de l’album.
Durant la lecture, appuyez
plusieurs fois sur le bouton
[DISPLAY] pour afficher les
informations MP3/WMA suivantes.
Temps écoulé: le temps écoulé depuis le début de la de
fichier MP3/WMA (affichage par défaut). Si le temps
écoulé excède 99 minutes et 59 secondes, “– –:– –” est
affiché.
Nom de la fichier: nom de la fichier MP3/WMA cou-
rante.
Nom du dossier: nom du dossier courant.
Title: Titre du morceau en cours (si le tag existe).
2
3
Sélectionnez le dossier avec les
boutons []/[] (précédent/
suivant).
Vous pouvez choisir n’importe quel
dossier contenant des fichiers MP3/
WMA.
Appuyez sur le bouton [ENTER]
ou de lecture [ ] pour lancer la
lecture.
La lecture commence avec le premier
fichier du dossier spécifié et se poursuit
jusqu’à ce que tous les fichiers MP3/
WMA de ce dossier aient été lus.
Artist: Nom de l’artiste (si le tag existe).
Album: Nom de l’album (si le tag existe).
Taux d’échantillonnage et débit binaire: taux
d’échantillonnage et débit binaire de la fichier MP3/
WMA courante.
Remarques :
• Sur le CBX-100, vous pouvez aussi utiliser le bouton
[DISPLAY] pour afficher ces infos.
• Pour afficher le nom du disque, pressez [DISPLAY]
lorsque la lecture est arrêtée.
• Si une fichier ou un nom de dossier contient un caractère illisible, il sera affiché comme “File_n” ou
“Folder_n”, “n” étant le numéro de fichier ou de dossier.
Fr-
26
CBX-100_Fr.book Page 27 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
■
■
■
Lecture d’un CD —Suite
Lecture mémoire
La lecture programmée permet de créer une liste de lecture pouvant compter jusqu’à 25 plages.
Boutons numériques (voyez
page 23).
(ces boutons ne
fonctionnent pas
pendant la lecture
programmée.)
/
/
Pour programmer la lecture, il faut que la source d’entrée
soit réglée sur CD et que la lecture soit arrêtée.
1
Pressez [YES/MODE] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le témoin
MEMORY s’allume à l’écran.
Témoin MEMORY
CLEAR
ENTER
YES/MODE
3
Supprimer des plages de la liste de
lecture:
Appuyez sur le bouton [CLEAR]. Chaque pression supprime la dernière plage
de la liste.
Remarques :
• Si le temps de lecture total excède 99
minutes et 59 secondes, “– –:– –” est
affiché.
•Vous pouvez programmer jusqu’à 25
plages dans la liste. Si vous essayez
d’en ajouter plus, le message
“Memory Full” apparaît.
Appuyez sur le bouton Lecture
[] pour lancer la lecture programmée.
Plage en cours de lecture
Sur l’CBX-100, appuyez sur le bouton
Lecture/Pause [] pour lancer la
lecture programmée.
/
2
Utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour sélectionner la première plage de la
liste de lecture et appuyez sur
[ENTER].
Numéro de plage
à stocker en
mémoire
Répétez cette étape pour ajouter d’autres
plages à la liste.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons de
la télécommande pour sélectionner les
plages.
Sélectionner des fichiers MP3/WMA
pour la lecture programmée:
En mode “Navigation”, effectuez les
opérations 1~4 à la page 24. En mode
“All Folder”, effectuez les opérations
1~4 à la page 25.
Temps total des
plages
programmées
Sélection d’autres plages durant la lecture
programmée
Pendant la lecture programmée, les boutons []/
[] (précédent/suivant) de la télécommande permettent de choisir d’autres plages dans la liste.
Vérification du contenu de la liste de lecture
Pour vérifier le contenu de la liste de lecture, arrêtez la
lecture et utilisez les boutons de recul/avance rapide
[]/[] pour faire défiler la liste.
Supprimer des plages de la liste de lecture
Appuyez sur le bouton [CLEAR] quand la lecture programmée est à l’arrêt. Chaque pression supprime la dernière plage de la liste.
La liste de lecture est effacée quand vous quittez le mode
de lecture programmée, sélectionnez la lecture aléatoire,
coupez l’CBX-100 ou éjectez le CD.
Fr-
27
CBX-100_Fr.book Page 28 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Lecture d’un CD —Suite
■
■
Lecture aléatoire
Avec la lecture aléatoire, toutes les plages du disque sont
lues dans un ordre aléatoire.
YES/MODE
Pour sélectionner la lecture aléatoire, il faut que la
source d’entrée soit réglée sur CD et que la lecture soit
arrêtée.
1
Pressez [YES/MODE] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le témoin
RANDOM s’allume à l’écran.
Témoin RANDOM
Lecture repeat
Avec la lecture répétée, vous pouvez lire en boucle un
CD entier ou une plage et combiner cette fonction avec
la lecture programmée pour lire la liste de lecture en
boucle ou avec la lecture aléatoire pour lire en boucle
toutes les plages du disque selon un ordre aléatoire. Avec
un CD MP3/WMA, vous pouvez combiner la lecture
répétée avec la lecture “1-folder” pour écouter en boucle
tous les fichiers d’un dossier.
REPEAT
Pressez [REPEAT] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le témoin
REPEAT ou REPEAT 1 s’allume à
l’écran.
Témoin REPEAT ou REPEAT 1
2
Annuler la lecture aléatoire
Pour annuler la lecture aléatoire en cours de lecture,
appuyez sur le bouton [YES/MODE] jusqu’à ce que le
témoin RANDOM disparaisse.
La lecture aléatoire est annulée quand le CD est éjecté ou
quand l’CBX-100 passe en veille.
Appuyez sur le bouton Lecture
[] pour lancer la lecture
aléatoire.
Plage en cours de lecture
La lecture “Repeat-1” ne peut pas être combinée avec la
lecture programmée, aléatoire ou “1-folder”.
Annuler la lecture en boucle
Pour annuler la lecture en boucle, appuyez plusieurs fois
sur le bouton [REPEAT] jusqu’à ce que les témoins
REPEAT et REPEAT 1 disparaissent.
La lecture en boucle est annulée quand le CD est éjecté
ou quand l’CBX-100 passe en veille.
Fr-
28
CBX-100_Fr.book Page 29 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Lecture d’un CD —Suite
Réglage des préférences MP3/WMA
Avec les préférences MP3/WMA, vous pouvez changer
la façon dont les informations de fichiers MP3/WMA
sont affichées et dont les CD MP3/WMA sont lus.
/
Les préférences MP3/WMA ne peuvent être modifiées
que quand la lecture est à l’arrêt.
1
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EDIT/NO] jusqu’à ce “Disc
Name?” apparaisse.
EDIT/NO
ENTER
Éléments
Dans la présente section, le nom de chaque préférence
est suivi des options de réglage. L’option de réglage par
défaut est imprimée en gras.
Disc Name? (Display /Not Display )
Cette préférence permet d’activer ou de désactiver le
nom du disque lors de la lecture d’un CD MP3/WMA.
File Name? (Scroll /Not Scroll )
Cette préférence détermine si le nom de fichier défile à
l’écran ou non quand vous sélectionnez un fichier MP3/
WMA.
En mode “Navigation” (voyez page 24), le nom de
fichier défile à l’écran quel que soit le réglage choisi.
Folder Name? (Scroll /Not Scroll )
Cette préférence détermine si le nom de dossier défile à
l’écran ou non quand vous sélectionnez un dossier MP3/
WMA en mode “All Folder”.
En mode “Navigation” (voyez page 24), le nom de dossier défile à l’écran quel que soit le réglage choisi.
CD Extra? (Audio /MP3, WMA )
Cette préférence s’applique aux CD Extra et définit si la
musique de la session audio ou les fichiers MP3/WMA
de la session de données sont lues.
2
3
4
5
Vous pouvez annuler cette procédure à tout moment en
appuyant sur le bouton [EDIT/NO].
Utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour sélectionner la préférence à modifier.
Les préférences sont décrites dans la
colonne suivante.
Pressez le [ENTER].
Sélectionnez les options des préférences avec les boutons []/
[] (précédent/suivant).
Pressez le [ENTER].
Quand le réglage est terminé, le message
“Complete” s’affiche à l’écran.
Hide/Number? (Disable /Enable )
Cette préférence définit si les numéros au début des
noms de fichier et de dossier sont affichés ou non.
Lorsque vous créez un CD MP3/WMA sur ordinateur,
vous ne pouvez normalement pas déterminer l’ordre de
lecture des fichiers. Vous pouvez cependant numéroter
les fichiers MP3/WMA selon l’ordre voulu (01, 02, 03
etc.) pour qu’ils soient lus dans cet ordre. Si vous ne voulez pas voir ces numéros à l’écran, choisissez “Enable”.
Le tableau suivant donne quelques exemples de noms de
fichiers et de dossiers numérotés ainsi que leur mode
d’affichage avec les options “Disable” et “Enable”.
Nom de fichier/
dossier
01 Pops01 PopsPops
10-Rock10-RockRock
16_Jazz16_JazzJazz
21st Century21st Century21st Century
05-07-20 Album05-07-20 Album Album
Folder Key? (Navigation /All Folder )
Cette préférence définit le fonctionnement du bouton
[FOLDER]. Quand l’option “All Folder” est sélectionnée, une pression simple sur le bouton [FOLDER]
sélectionne le mode “All Folder” tandis qu’une pression
prolongée de 2 secondes sélectionne le mode “Navigation”. Quand l’option “Navigation” est sélectionnée, une
pression simple sur le bouton [FOLDER] sélectionne le
mode “Navigation” tandis qu’une pression prolongée de
2 secondes sélectionne le mode “All Folder”.
Préférence ‘Hide Number’
DisableEnable
Fr-
29
CBX-100_Fr.book Page 30 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Choix d’une radio
Recherche d’une station radio
TUNING
YES/MODE
TUNER
Le témoin s’affiche dès que l’appareil reçoit une
station. Lors de la réception d’une station FM stéréo, le
témoin FM ST apparaît aussi.
AUTO
Le bouton [YES/MODE] permet de choisir le mode
Auto ou Mono. En mode Auto, la sortie est stéréo ou
mono, selon la station reçue. En mode Mono, la sortie est
mono, quelle que soit la station.
FM ST
1
2
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TUNER] pour choisir “FM” ou
“AM”.
Choisissez la station voulue avec
les boutons TUNING [ ]/[ ].
Chaque pression sur un bouton TUNING
change la fréquence de 0,05MHz pour la
bande FM et de 9kHz pour la bande AM.
Si vous maintenez un bouton TUNING
enfoncé, la fréquence change en continu.
Quand vous relâchez le bouton, la
recherche s’arrête automatiquement sur
une fréquence sur laquelle une station de
radio émet.
Réception d’un faible émetteur FM stéréo
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il peut être
impossible de la capter correctement. Dans ce cas,
appuyez sur le bouton [YES/MODE] pour passer en
mode Mono et écoutez la station en mono.
Réglage de l’antenne
■ Ajustement et installation de l’antenne FM
Ajustez l’emplacement de l’antenne FM lorsque vous écoutez
une radio FM.
1
Changez la direction de
l’antenne pour trouver la
meilleure réception.
2
Fixez l’antenne au moyen d’une punaise.
(Ne transpercez pas l’antenne avec la punaise.)
Attention : veillez à ne pas vous percer les doigts !
■ Régler l’antenne AM
Déterminez l’emplacement et la
position de l’antenne AM tout en
écoutant une station AM pour obtenir une réception optimale.
Fr-
30
CBX-100_Fr.book Page 31 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Choix d’une radio —Suite
Recherche automatique de stations FM (Auto Preset)
La fonction “Auto Preset” permet de rechercher et de mémoriser en une fois toutes les stations de radio FM disponibles
dans votre région. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer
une recherche quand vous changez de station. La fonction “Auto Preset” ne sélectionne pas les stations de radio AM
(voyez page 32).
Attention!
INPUT
/
EDIT/NO
/
ENTER
La fonction “Auto Preset” écrase toutes les
programmations antérieures.
1
2
ou
TUNER
Appuyez sur le bouton [TUNER]
ou les boutons INPUT [ ]/[]
jusqu’à ce que le témoin “FM”
apparaisse.
Veillez à orienter l’antenne FM pour
obtenir une réception optimale.
Appuyez sur le bouton [EDIT/NO]
et utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour sélectionner “AutoPreset?”.
4
Remarque :
Selon l’endroit où vous êtes, une fréquence peut être
programmée sans station et vous n’entendez que du
bruit. Dans ce cas, effacez la présélection (voyez
page 37).
Appuyez sur [ENTER] pour lancer
la fonction “Auto Preset”.
Vous pouvez programmer jusqu’à 20 stations. Celles-ci sont sauvegardées selon
leur fréquence.
Après la mémorisation des présélections
vous pouvez:
• Les sélectionner (voyez page 33)
• Les nommer (voyez page 35)
• Les copier (voyez page 36)
• Les effacer (voyez page 37)
3
Pressez le [ENTER].
Le message de confirmation
“AutoPreset??” s’affiche à l’écran.
Vous pouvez encore annuler la fonction
“Auto Preset” en appuyant sur le bouton
[EDIT/NO].
Fr-
31
CBX-100_Fr.book Page 32 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Choix d’une radio —Suite
Réglage manuel des stations FM/AM
La fonction “Preset Write” permet de régler manuellement des stations de radio FM et AM. Cette présélection facilite
ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station.
Les stations FM peuvent aussi être réglées automatiquement (voyez page 31).
1
2
3
/
EDIT/NO
YES/MODE
ENTER
Recherchez la station à
mémoriser.
Appuyez sur le bouton [EDIT/NO]
et utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour sélectionner “Preset Write?”.
Pressez le [ENTER].
•Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations (présélections), FM et AM
selon n’importe quelle combinaison. Exemple: 27 FM et 3 AM ou 22 FM
et 8 AM.
• Bien que les présélections FM et AM partagent les mêmes numéros, il faut
les sélectionner séparément. Exemple: la présélection 1 propose une station
FM si vous avez choisi la bande FM ou une station AM avec la bande AM.
•Vous pouvez mémoriser les stations dans n’importe quel ordre. Vous
pouvez d’abord choisir la station de la présélection 5 puis celle de la
présélection 1 etc.
Présélections
Si la présélection était déjà assignée à
une station, “Overwrite?” apparaît.
Pour mémoriser la nouvelle station et
effacer l’ancienne, appuyez sur [YES/
MODE].
Pour conserver l’ancienne station,
appuyez sur [EDIT/NO].
Si le message “Memory Full” apparaît,
les 30 mémoires contiennent une station.
Pour mémoriser de nouvelles stations, il
faut effacer des présélections (voyez
page 37).
Fr-
32
4
5
Le numéro de présélection clignote.
Vous pouvez encore annuler la fonction
“Preset Write” en appuyant sur le bouton
[EDIT/NO].
Sélectionnez une présélection
avec les boutons []/[] (précédent/suivant).
Pour mémoriser la station,
appuyez sur [ENTER].
Si aucune station n’avait été mémorisée à
cet endroit, “Complete” apparaît et la
station est assignée à cette présélection.
6
Remarques :
Si la station FM choisie transmet des signaux RDS et PS
(Program Service Name), le nom de la station apparaît à
l’écran au lieu de la fréquence. (Pour en savoir plus sur
RDS, voyez page 34).
Répétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser
d’autres stations.
Après la mémorisation de présélections
vous pouvez:
• Les sélectionner (voyez page 33)
• Les nommer (voyez page 35)
• Les copier (voyez page 36)
• Les effacer (voyez page 37)
CBX-100_Fr.book Page 33 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
■
Choix d’une radio —Suite
Choix d’une présélection
Il faut mémoriser des stations avant de pouvoir choisir
une présélection (voyez page 31 et 32).
INPUT
/
Boutons
numériques
PRESET
TUNER
1
ou
Utilisez le bouton [TUNER] ou les
boutons INPUT [ ]/[] pour
sélectionner FM ou AM.
La mémoire choisie la dernière fois que
vous avez écouté la radio est sélectionnée.
Utilisez les boutons numériques
de la façon illustrée ci-dessous
pour choisir des présélections.
Pour sélectionner:
La présélection 8
La présélection 10
La présélection 22
Entrée de numéros supérieurs
à 10.
Sélection de mémoires en face supérieure du
CBX-100
1 Appuyez sur le bouton [INPUT] pour choisir FM ou
AM.
2 Sélectionnez une présélection avec les boutons
[]/[] (précédent/suivant).
Appuyez sur:
2
ou
Choisissez une mémoire avec les
boutons PRESET [ ]/[ ].
Pour passer à la mémoire précédente,
appuyez sur le bouton PRESET [ ].
Pour passer à la mémoire suivante,
appuyez sur le bouton PRESET [ ].
Fr-
33
CBX-100_Fr.book Page 34 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Choix d’une radio —Suite
Affichage d’informations radio
DISPLAY
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher plus d’informations radio.
Sur le CBX-100, vous pouvez aussi utiliser le bouton [DISPLAY] pour afficher ces infos.
FM/AM
Fréquence
*Nom du programmé
Réception RDS
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY]
pour afficher les informations RDS suivantes.
Fréquence et numéro programmé
Nom du canal programmé (le cas échéant)
Nom du Program Service
Radio Text (le cas échéant)
* Si un canal programmé n’a pas de nom, l’appareil affiche
“No Name”, puis indique la fréquence. Voir “Nommer les
présélections” page 35.
La réception RDS n’est possible que sur les modèles
européens et uniquement dans les zones où les diffusions
RDS sont disponibles.
Qu’est-ce que “RDS” ?
RDS est l’acronyme de Radio Data System , un système
de transmission de données des signaux radio FM. Il a
été développé par l’Union de Diffusion Européenne
(EBU) et est disponible dans la plupart des pays
européens. De nombreuses stations FM y font appel.
L’CBX-100 reconnaît et affiche les type de données
RDS “Program Service Name” (PS) et “Radio Text”
(RT).
Le témoin RDS s’allume quand l’CBX-100 reçoit une
station FM émettant des informations RDS (“Radio Data
System”).
Remarques :
• Si le signal d’une station RDS est faible, les données
RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du
tout.
• Le message “Waiting” peut apparaître durant la
réception d’informations RT.
Fr-
34
CBX-100_Fr.book Page 35 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Choix d’une radio —Suite
Nommer les présélections
Vous pouvez nommer vos présélections pour les
identifier facilement. Ce nom peut contenir jusqu’à 8
caractères.
DISPLAY
Boutons
numériques
EDIT/NO
PRESET
1
2
3
4
Choisissez la présélection à
nommer (voyez page 33).
Appuyez sur le bouton [EDIT/NO]
et utilisez les boutons PRESET
[ ]/[ ] pour choisir “Name In?”.
Pressez le [ENTER].
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour choisir un des
groupes de caractères suivants:
•“A” pour les majuscules.
• “a” pour les minuscules.
• “1” pour les numéros.
• Les symboles peuvent être entrés dans
n’importe quel groupe.
Groupe de caractères
YES/MODE
ENTER
5
6
• Sélection de lettres:
Appuyez plusieurs fois sur les boutons numériques pour sélectionner
les lettres. Exemple: appuyez plusieurs fois sur le bouton [2] pour
choisir: A, B ou C.
• Sélection de numéros:
Utilisez les boutons numériques pour
choisir des chiffres.
• Sélection de symboles:
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[>10] pour choisir: (space)./* - , !?
& ’ ( )
Remarque :
Il n’est pas possible d’entrer tous les
symboles avec les boutons numériques.
Utilisez les boutons (précédent et suivant) [] ou [] pour accéder à
toute la palette de symboles.
Après avoir sélectionné un caractère, appuyez sur [ENTER] et
sélectionnez le caractère suivant.
• Changer des caractères:
Pour changer ou effacer un caractère,
utilisez les boutons de recul et
d’avance rapide []/[] pour le
sélectionner et choisissez un autre
caractère ou appuyez sur le bouton
[CLEAR] pour l’effacer.
• Insérer un nouveau caractère:
Pour insérer un nouveau caractère,
utilisez les boutons de recul et
d’avance rapide []/[] afin de
sélectionner le caractère immédiatement après le point d’insertion. Ce
caractère clignote. Utilisez le bouton
[] ou [] pour sélectionner
“”, appuyez sur [ENTER] et
sélectionnez le nouveau caractère.
Pour annuler la fonction “Name In”,
appuyez sur le bouton [EDIT/NO] durant
2 secondes.
Une fois que vous avez entré le
nom, appuyez sur le bouton [YES/
MODE].
La présélection a un nom et “Complete”
apparaît à l’écran.
Caractères disponibles
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
_ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ?
! ’ ” , . (espace) (insertion)
Fr-
35
CBX-100_Fr.book Page 36 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Choix d’une radio —Suite
Copier des présélections
Avec la fonction “Preset Copy”, vous pouvez agencer
vos présélections dans l’ordre de votre choix. Quand
vous copiez une présélection, son nom est aussi copié.
EDIT/NO
PRESET
1
2
Choisissez la présélection à
copier (voyez page 33).
Appuyez sur le bouton [EDIT/NO]
et utilisez les boutons PRESET
[ ]/[ ] pour choisir
“PresetCopy?”.
ENTER
5
Astuce :
Si votre station favorite correspond à la présélection 5 au
lieu de la présélection 1, copiez la présélection 5 dans la
mémoire 1. Pour conserver la présélection se trouvant
dans la mémoire 1, copiez-la au préalable dans une
mémoire non utilisée.
Pour copier la présélection,
appuyez sur [ENTER].
Si aucune station n’avait été mémorisée à
cet endroit, “Complete” apparaît et la
présélection est copiée.
Si la mémoire était déjà assignée à une
station, “Overwrite?” apparaît.
Pour effacer l’ancienne station, appuyez
sur [ENTER].
Pour conserver l’ancienne station,
appuyez sur [EDIT/NO].
Fr-
36
3
4
Pressez le [ENTER].
Le numéro de la présélection à copier
clignote.
Choisissez la mémoire de destination avec les boutons PRESET
[ ]/[ ].
Le numéro de la destination clignote.
CBX-100_Fr.book Page 37 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Choix d’une radio —Suite
Effacer des présélections
EDIT/NO
/
YES/MODE
ENTER
Effacer le nom d’une présélection
1
2
Choisissez la présélection dont
vous voulez effacer le nom (voyez
page 33).
Appuyez sur le bouton [EDIT/NO]
et utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour sélectionner “NameErase?”.
1
2
3
Choisissez la présélection à
effacer (voyez page 33).
Appuyez sur le bouton [EDIT/NO]
et utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour
sélectionner “PresetErase?”.
Pressez le [ENTER].
Une demande de confirmation apparaît.
Vous pouvez encore annuler la fonction
“Preset Erase” en appuyant sur le bouton
[EDIT/NO].
3
Pour effacer le nom de la présélection, appuyez sur le bouton [YES/
MODE].
Le nom de la présélection est effacé et
“Complete” apparaît à l’écran.
4
Pour effacer la présélection,
appuyez sur le bouton [ENTER].
La présélection est effacée et
“Complete” apparaît à l’écran.
Fr-
37
CBX-100_Fr.book Page 38 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Réglage de l’horloge
Réglage manuel de l’horloge
La fonction AccuClock règle l’horloge automatiquement lors de la première mise sous tension du CBX-100
(voyez page 19).
Si, pour une raison ou une autre, il est impossible de
régler l’horloge automatiquement, réglez-la manuellement de la façon suivante. Notez que quand vous réglez
l’horloge manuellement, elle n’est pas mise à jour automatiquement.
STANDBY/ON
DISPLAY
Boutons
numériques
/
1
Pressez [TIMER] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que “Clock”
s’affiche à l’écran.
CLOCK
CALL
EDIT/NO/
CLEAR
TIMER
ENTER
5
6
7
8
Utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour
sélectionner le jour de la semaine.
Vous avez le choix entre: SUN, MON,
TUE, WED, THU, FRI ou SAT.
Pressez le [ENTER].
Pour alterner entre les formats 12h et
24h, appuyez sur le bouton [DISPLAY].
Vous pouvez aussi utiliser les boutons de la télécommande pour
entrer l’heure.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons
[]/[] (précédent/suivant).
Pour le format 12 heures , utilisez le
bouton [ > 10] de la télécommande pour
sélectionner AM ou PM.
Pressez le [ENTER].
2
3
4
Pressez le [ENTER].
Sélectionnez “ManualAdjust” avec
les boutons []/[] (précédent/suivant).
Astuce:
Si AccuClock fonctionne, une pression
sur le bouton [YES/MODE] règle l’horloge en fonction des informations RDS
CT (voyez page 39, étape 6).
Pressez le [ENTER].
L’horloge est réglée et le second point se
met à clignoter.
Affichage de la date et de l’heure
Pour afficher la date et l’heure, appuyez sur le bouton
[CLOCK CALL] de la télécommande. Appuyez une fois
de plus sur ce bouton ou effectuez une autre opération
pour couper l’affichage de l’heure.
Si le CBX-100 est en mode Standby, l’heure est affichée
durant 8 secondes.
Tant que le CBX-100 est activé, l’heure et la date sont
affichées en continu.
Format 12 ou 24 heures
Pour alterner entre les formats 12h et 24h tant que
l’heure est affichée à l’écran, appuyez sur le bouton
[DISPLAY].
Affichage de l’heure en mode de veille
Vous pouvez régler le CBX-100 pour afficher l’heure
tant qu’il est en veille: mettez le CBX-100 sous tension
puis maintenez son bouton [STANDBY/ON] enfoncé 2
secondes. Pour désactiver l’affichage de l’heure, répétez
cette opération.
L’affichage de l’heure en veille augmente légèrement la
consommation électrique.
Fr-
38
CBX-100_Fr.book Page 39 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Réglage de l’horloge —Suite
Régler AccuClock sur une station
donnée
Si la fonction AccuClock ne permet pas de régler
l’heure, vous pouvez choisir vous-même la station FM
de référence pour la fonction AccuClock. C’est
particulièrement pratique si vous vivez près d’une frontière séparant deux zones horaires. Il faut toutefois que
la station FM en question émette des informations RDS
CT (Clock Time).
TUNING
/
TIMER
YES/MODE
ENTER
5
6
Utilisez les boutons TUNING [ ]/
[] pour entrer la fréquence d’une
station émettant des informations
RDS CT.
Si la station choisie n’émet pas de données RDS, “Not RDS” apparaît et il est
impossible de régler l’horloge.
La fréquence spécifiée sera utilisée par la
fonction AccuClock.
Pour activer la fonction AccuClock
tout de suite, appuyez sur le bouton [YES/MODE].
Le CBX-100 passe en mode de veille et
“AccuClock…” apparaît de façon atténuée à l’écran quand la fonction AccuClock règle l’heure.
Quand le réglage de l’heure est terminé,
la date et l’heure apparaissent 2 secondes, de façon brillante.
1
2
3
4
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] jusqu’à ce “Clock”
apparaisse.
Appuyez sur [ENTER].
Sélectionnez “AccuClock” avec
les boutons []/[] (précédent/suivant).
Appuyez sur [ENTER].
La fréquence d’une station que le
CBX-100 a cherchée au préalable peut
apparaître à l’écran.
Remarques:
• Quand AccuClock fonctionne, elle met automatiquement l’horloge à jour à 2h, 3h et 14h mais uniquement
si le CBX-100 est en veille.
• Si la fonction AccuClock est activée mais ne règle pas
l’heure automatiquement, vérifiez qu’un signal assez
fort est capté de la station RDS choisie. Vérifiez aussi
que la station émet des informations CT à ce moment.
Si nécessaire, changez de station.
Fr-
39
CBX-100_Fr.book Page 40 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Utilisation des minuteries
■
■
Le CBX-100 a cinq minuteries: quatre minuteries programmables permettant d’automatiser la lecture ou
l’enregistrement et une minuterie Sleep permettant de
couper le CBX-100 après un délai programmé.
Les minuteries peuvent lancer une station FM, AM ou la
lecture d’un CD au moment choisi sur le CBX-100 ou un
dock RI Onkyo branché au CBX-100 avec un câble
(voyez page 17). Vous pouvez, par exemple, utiliser une
minuterie pour activer le CBX-100 chaque matin,
comme un réveil radio.
A propos des minuteries (Timers)
Les réglages des quatre minuteries programmables sont
décrits ici. Pour en savoir plus sur la minuterie Sleep,
voyez page 45.
Minuteries à répétition
Chaque minuterie peut être programmée pour fonctionner une fois (Once), hebdomadairement (Every), quotidiennement (Everyday) ou sur une série de jours (Days
Set).
Once
La minuterie fonctionne une fois.
Every
La minuterie fonctionne chaque semaine, au jour et à
l’heure spécifiés.
• Everyday
La minuterie fonctionne chaque jour.
•Days Set
La minuterie fonctionne sur une série donnée de jours.
Ce réglage permet, par exemple, d’utiliser l’installation
comme réveil du lundi au vendredi.
Quand une des minuteries a été
programmée, le témoin TIMER
apparaît à l’écran.
Quand une minuterie est réglée sur
Snooze, son numéro est souligné
(voyez page 44).
Remarques:
• Pour que les minuteries fonctionnent, il faut que le
CBX-100 soit en veille. S’il est activé à l’heure d’activation programmée pour la lecture, l’opération ne sera
pas déclenchée.
• Il est impossible de changer le réglage de fin de la
minuterie durant la lecture ou l’enregistrement programmé.
• Pour programmer la lecture avec un dock RI Onkyo
externe, vérifiez qu’il est bien branché au CBX-100.
Réglez l’affichage d’entrée du CBX-100 sur DOCK
(voyez page 21).
Témoin TIMER
Exemples de programmation des
minuteries
Réglez une minuterie comme suit pour vous réveiller
chaque matin au son de votre station radio préférée
(mémoire 1):
Snooze On
7:30
Pour vous réveiller au son de la radio uniquement les
jours de semaine, choisissez “Days Set” au lieu de “Everyday” et spécifiez les jours “MON–FRI”.
FM
#1
Every
➔
➔
➔
Everyday
➔
➔
Priorité des minuteries
Si plusieurs Timers sont réglés sur la même heure d’activation (On), c’est le Timer du numéro inférieur qui a
priorité. Exemple:
Si les programmations de deux Timers se chevauchent,
c’est le Timer dont l’heure d’activation est la plus proche
qui a priorité. Exemple:
Fr-
40
On 7:00
➔
Off
CBX-100_Fr.book Page 41 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Programmation d’une minuterie
Remarques :
• Pour pouvoir programmer les minuteries, il faut régler
l’heure.
• Pour pouvoir activer la radio avec une minuterie, il
faut mémoriser la station voulue. (Voyez les pages 31
et 32.)
• Si vous n’actionnez aucun bouton durant 60 secondes
lors de la programmation d’une minuterie, la procédure est annulée et l’affichage précédent réapparaît.
STANDBY/ON
Boutons
numériques
/
TIMER
ENTER
Utilisation des minuteries —Suite
3
4
Utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour sélectionner la source puis appuyez sur
[ENTER].
Vous pouvez sélectionner les sources suivantes:
FM, AM, DOCK/LINE ou CD.
Si vous avez choisi DOCK/LINE ou CD,
passez à l’étape 5.
Si vous avez sélectionné FM ou
AM, utilisez les boutons []/
[] (précédent/suivant) pour
choisir la présélection radio puis
appuyez sur [ENTER].
1
2
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour choisir la minuterie 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur
le bouton [ENTER].
Si “Clock” apparaît, réglez l’horloge
(voyez pages 19 et 38).
Utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour
sélectionner “Snooze On” ou
“Snooze Off” puis appuyez sur
[ENTER].
5
6
Utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour sélectionner “Once” ou “Every” puis
appuyez sur [ENTER].
Choisissez “Once” (une fois) pour une
seule opération (lancement et arrêt).
Choisissez “Every” pour effectuer la
même opération chaque semaine.
Si vous avez choisi “Every”, passez à
l’étape 7.
Si vous sélectionnez “Once”, choisissez le jour avec les boutons
[]/[] (précédent/suivant)
puis appuyez sur [ENTER].
Vous avez le choix entre: SUN, MON,
TUE, WED, THU, FRI ou SAT.
Passez à l’étape 9.
Fr-
41
CBX-100_Fr.book Page 42 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Utilisation des minuteries —Suite
7
8
9
Avec “Every”, choisissez le jour,
“Everyday” (tous les jours) ou
“Days Set” (jours choisis) avec les
boutons []/[] (précédent/
suivant) puis appuyez sur
[ENTER].
Vous avez les options suivantes:
MON
SUN
Si vous sélectionnez “Days Set”,
choisissez le premier jour avec les
boutons []/[] (précédent/
suivant) puis appuyez sur
[ENTER].
Choisissez ensuite le dernier jour
avec les boutons []/[] puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Vous ne pouvez sélectionner que des
jours consécutifs.
Utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour choisir
l’heure du démarrage (“On”) puis
appuyez sur [ENTER].
TUE
Days SetEveryday
WEDTHU
FRI
SAT
11
12
Pour retourner à l’étape 1 et recommencer intégralement
la programmation de la minuterie, appuyez sur le bouton
[EDIT/NO] à n’importe quel moment.
Utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour régler le
volume de l’CBX-100 et appuyez
sur [ENTER].
Témoin TIMER
Numéro de la minuterie
programmée
“15” correspond au réglage par défaut.
Appuyez sur le bouton [STANDBY/
ON] pour faire passer l’CBX-100
en veille.
Remarques :
• N’oubliez pas de faire passer
l’CBX-100 en veille, faute de quoi
votre programmation ne fonctionnera
pas.
• Pour annuler une opération programmée en cours, appuyez sur le bouton
[TIMER] ou [SLEEP].
• Il est impossible de combiner la lecture programmée, aléatoire et “1-folder” avec les minuteries.
Fr-
42
10
Vous pouvez aussi utiliser les boutons de
la télécommande pour entrer l’heure.
Exemple: pour entrer 7:29, appuyez sur
[7], [2] et [9].
Pour alterner entre A.M. et P.M. pour le
format 12h, appuyez sur le bouton [>10].
Remarque :
• Quand vous programmez l’heure de
démarrage, l’heure d’arrêt est automatiquement réglée une heure plus tard.
Utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour choisir
l’heure d’arrêt (“Off”) puis
appuyez sur [ENTER].
CBX-100_Fr.book Page 43 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Utilisation des minuteries —Suite
Activer/couper les minuteries
Quand une minuterie est programmée, vous pouvez
l’activer ou la couper. Ainsi, quand vous êtes en vacances, vous pouvez couper la minuterie servant de réveilmatin, par exemple.
EDIT/NO
TIMER
ENTER
1
2
/
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour choisir la minuterie 1, 2, 3 ou 4.
Quand une minuterie est programmée,
son numéro apparaît à l’écran.
Utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour sélectionner “Timer On” ou “Timer Off”.
Vérification des réglages de
minuterie
1
2
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour choisir la minuterie 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur
le bouton [ENTER].
Appuyez sur le bouton [ENTER]
pour passer en revue les réglages
de toutes les minuteries.
Remarques :
•Vous pouvez changer les réglages avec
les boutons []/[] (précédent/
suivant).
• Si vous changez les réglages d’une
minuterie qui est coupée, celle-ci est
réactivée.
• Pour retrouver l’affichage précédent,
appuyez à tout moment sur le bouton
[EDIT/NO].
ou
L’affichage précédent réapparaît après
quelques instants.
Fr-
43
CBX-100_Fr.book Page 44 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Utilisation des minuteries —Suite
Utiliser la fonction ‘Snooze’
Quand une lecture programmée a démarré, une pression
sur le bouton [SNOOZE] l’interrompt durant quelques
minutes. Quand le délai programmé a expiré, la lecture
recommence, comme avec la fonction Snooze d’un
réveil-matin. Le temps d’interruption par défaut est de 5
minutes mais il peut être réglé par minutes sur une plage
de 1 à 30 minutes. Tant que la lecture programmée est
entre les temps “On” et “Off” spécifiés, pouvez utiliser
la fonction Snooze.
SNOOZE
SNOOZE
Réglage de la durée d’interruption
‘Snooze’
Vous pouvez changer la durée de l’interruption Snooze
mais uniquement quand la lecture programmée par la
minuterie est en cours.
Appuyez sur le bouton
[SNOOZE] pour interrompre la
lecture. Quand le temps d’interruption est éclairé intensément
(8 secondes), utilisez les boutons []/[] (précédent/suivant) pour réglez la durée de
l’interruption entre 1 et 30 minutes.
Remarques:
• Si vous appuyez sur [SNOOZE] alors que la lecture
est déjà interrompue, la durée de l’interruption recommence à zéro.
• Pour annuler la fonction Snooze alors que le CBX-100
est en mode Snooze, appuyez sur le bouton [STANDBY/ON]. La minuterie est coupée et le CBX-100
passe en mode de veille.
ENTER
Réglage de minuterie
En réglant la minuterie, sélectionnez “Snooze On”
(voyez page 41).
Quand la programmation de la minuterie est terminée,
son numéro est souligné pour indiquer que la fonction
Snooze peut être utilisée avec la minuterie.
Snooze
Quand la lecture programmée a commencé, appuyez sur
le bouton [SNOOZE] de la télécommande ou le bouton
SNOOZE du CBX-100. La lecture s’interrompt et la
durée de l’interruption est affichée à l’écran. Quand le
délai est écoulé, la lecture redémarre.
Fr-
44
CBX-100_Fr.book Page 45 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Utilisation de la minuterie
(Sleep Timer)
Vous pouvez utiliser la fonction “Sleep” pour mettre
automatiquement l’CBX-100 hors tension après un délai
déterminé.
SLEEP
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [SLEEP] pour choisir le
délai.
Le bouton [SLEEP] permet de définir un
délai compris entre 90 et 10 minutes (par
pas de 10 minutes).
Utilisez les boutons Précédent/Suivant
[]/[] pour régler le délai par pas
d’1 minute (de 99 à 1).
Témoin SLEEP
Utilisation des minuteries —Suite
Quand vous réglez la fonction “Sleep”, le
témoin SLEEP apparaît à l’écran.
L’écran affiche le délai choisi pendant
environ 8 secondes avant de retourner à
l’affichage précédent.
Vérification du délai ‘Sleep’ résiduel
Pour vérifier la durée résiduelle, appuyez sur le bouton
[SLEEP].
Si vous appuyez sur [SLEEP] quand le délai de la minuterie est affiché, la durée du délai est raccourcie de 10
minutes.
Annuler la fonction ‘Sleep’
Pour désactiver la fonction “Sleep”, appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse.
Fr-
45
CBX-100_Fr.book Page 46 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Utilisation du CBX-100 avec un dock RI Onkyo
•Voyez page 17 pour savoir comment brancher un dock
RI Onkyo.
• Vérifiez que l’affichage d’entrée est réglé sur DOCK
(voyez page 21).
Utiliser la télécommande
Appuyez pour activer le rétroéclairage.
Le rétroéclairage dure 30 secondes.
Appuyez pour avance ou reculer
rapidement
Pendant la lecture ou en mode de
pause, maintenez le bouton d’avance
rapide [] enfoncé pour avancer rapidement; maintenez le bouton []
enfoncé pour reculer rapidement. (Cela
peut ne pas fonctionner avec certains
disques.)
Appuyez pour sélectionner des
plages
• Appuyez sur le bouton [] pour
retourner au début de la plage en
cours de lecture ou de pause. Actionnez-le plusieurs fois pour sélectionner
des plages précédentes.
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[] pour choisir des plages suivantes.
Appuyez pour sélectionner des
albums
Pour passer à l’album suivant, appuyez
sur le bouton [ ]. Pour passer à l’album
précédent, appuyez sur le bouton [ ].
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton INPUT [ ]/
[] de la télécommande pour choisir la source
d’entrée DOCK. Sur le CBX-100, appuyez plusieurs
fois sur le bouton [INPUT].
Appuyez pour sélectionner le
dock RI.
Choisissez le dock RI comme source
d’entrée.
Appuyez pour régler la fonction
de lecture aléatoire.
Choix entre “Songs”, “Albums” ou “Off”.
Appuyez pour régler la fonction
de lecture répétée.
Choix entre “One”, “All” ou “Off”.
Appuyez pour lancer la lecture.
En mode Pause, une nouvelle pression
sur ce bouton relance la lecture.
Une pression sur ce bouton quand le
CBX-100 et le dock RI sont en veille
active les deux appareils et lance la lecture.
Appuyez pour sélectionner des
listes de lecture
Pour passer à la liste suivante, appuyez
sur le bouton [ ]. Pour passer à la liste
précédente, appuyez sur le bouton [ ].
Remarques:
• Si vous utilisez le CBX-100 avec un DS-A2 RI Dock
Onkyo, réglez le mode OSD de l’RI Dock sur “Off”.
Lorsque le mode OSD est réglé sur “On”, les
fonctions “Timer” et “System Off” ne sont pas
disponibles et le bouton [DISPLAY] de la
télécommande ne permet plus d’activer le rétroéclairage.
•Voyez le mode d’emploi du dock RI Onkyo pour en
savoir plus.
Fr-
46
CBX-100_Fr.book Page 47 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation du CBX-100, cherchez-en la solution dans cette section.
Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez d’abord d’initialiser l’CBX-100 avant de contacter votre
revendeur Onkyo.
Pour retrouver les réglages d’usine du CBX-100, débranchez le
cordon d’alimentation puis maintenez le bouton CBX-100
enfoncé et rebranchez le cordon d’alimentation à la prise de courant. “RESET” apparaît à l’écran et le CBX-100 passe en mode de
veille.
Notez cependant que l’initialisation de l’CBX-100 efface vos présélections de radio et vos réglages personnels.
Alimentation
L’CBX-100 ne s’allume pas.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché sur la prise secteur (voyez page 19).
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le câble.
L’CBX-100 s’éteint soudainement.
• Si vous avez réglé la minuterie Sleep et si le témoin SLEEP est affiché, le CBX-100 s’éteint automatiquement après
écoulement du délai spécifié.
•A la fin de la lecture programmée, le CBX-100 passe automatiquement en mode de veille.
Audio
Aucun son n’est émis.
• Vérifiez si le volume du CBX-100 n’est pas réglé au minimum (voyez page 20).
• Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée correcte (voyez page 20).
• Assurez-vous que le son de l’CBX-100 n’est pas coupé (voyez page 21).
• Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les si nécessaire (voyez pages 15–19).
• Les haut-parleurs internes sont coupés quand vous branchez un casque (voyez page 20).
• Vérifiez que le lecteur de musique est bien inséré dans le dock RI Onkyo.
Le son est de mauvaise qualité.
• Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voyez page 17).
• La qualité de son peut être affectée par un champ magnétique fort, un téléviseur par exemple. Placez ces appareils à
distance de l’CBX-100.
• S’il y a des appareils émettant des ondes radio à haute intensité près de l’CBX-100, comme un téléphone portable
durant un appel, l’CBX-100 peut produire du bruit.
• Le mécanisme de précision d’excitation de l’CBX-100 peut émettre un sifflement presque imperceptible durant la
lecture de disques (reproduction ou recherche de plages). Vous pouvez percevoir ce bruit dans des environnements
extrêmement silencieux.
La sortie audio est intermittente quand l’CBX-100 est soumis à des vibrations.
•L’CBX-100 n’est pas un appareil portatif. Utilisez-le dans un endroit non soumis à des chocs ou des vibrations.
Le casque émet un bruit ou n’émet aucun son.
• Il peut y avoir un mauvais contact. Nettoyez la borne du casque. Pour plus d’informations sur le nettoyage, consultez
le manuel d’instructions fourni avec le casque. Vérifiez également le câble du casque, il peut être cassé.
Fr-
47
CBX-100_Fr.book Page 48 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Dépannage —Suite
Lecture CD
Sauts de la lecture.
•L’CBX-100 est soumis à des vibrations ou le disque est griffé ou sale (voyez page 14).
• Le volume pourrait être trop élevé. Diminuez le volume (voyez page 20).
Impossible d’ajouter des plages à la liste de lecture.
• Vérifiez s’il y a un disque dans l’CBX-100. De plus, vous ne pouvez ajouter que des numéros de plage existants. Si
le CD contient 11 plages, vous ne pouvez pas en ajouter une 12 ème.
Le disque n’est pas lu.
• Vérifiez si le disque est bien orienté (avec sa face imprimée vers le haut).
• Vérifiez que la surface du disque est propre (voyez page 14).
• Si vous pensez qu’il y a de la condensation, attendez une heure environ après avoir mis l’appareil en marche avant de
lire le disque.
• Certains disques CD-R/RW peuvent ne pas être lisibles (voyez page 13).
La lecture met longtemps à démarrer.
•L’CBX-100 peut mettre un certain temps à lire des CD contenant de nombreuses plages.
Tuner
La réception souffre de parasites, la réception FM stéréo siffle, la fonction Auto Preset ne détecte pas toutes les
stations ou le témoin FM ST ne s’allume pas lorsque vous écoutez une station FM stéréo.
• Vérifiez les connexions de l’antenne (voyez page 15).
• Changez la position de l’antenne (voyez page 30).
• Eloignez le CBX-100 de votre téléviseur ou ordinateur.
• Les voitures ou avions peuvent produire des interférences.
• Le signal radio s’affaiblit s’il doit passer à travers un mur en béton avant d’atteindre l’antenne.
•Passez en mode Mono et écoutez en mono. Le témoin FM ST s’éteint (voyez page 30).
• Eloignez les câbles d’alimentation autant que possible de l’antenne du CBX-100.
•L’utilisation de la télécommande peut provoquer du bruit quand vous recevez une station AM.
• Si aucune des mesures ci-dessus ne permet d’améliorer la réception, installez une antenne extérieure (voyez page 16).
En cas de panne de courant ou si la fiche d’alimentation est débranchée.
• Si l’appareil reste hors tension trop longtemps, les stations radio mémorisées sont perdues. Si vous avez perdu les
stations mémorisées, recommencez la mémorisation (voyez les pages 31 et 32).
• Les réglages d’horloge et de minuteries sont perdus. Recommencez les réglages d’horloge et de minuteries. Si “AccuClock” fonctionne, l’horloge est automatiquement réglée (voyez pages 19, 41 et 40).
Impossible de régler la fréquence de la radio.
• Utilisez les boutons TUNING [ ]/[ ] pour changer la fréquence de la radio (voyez page 30).
La fonction RDS ne fonctionne pas.
• La station FM choisie n’utilise pas les données RDS.
• Le signal radio est trop faible. Changez la position de l’antenne. Si cela ne change rien, installez une antenne FM
extérieure (voyez page 16).
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
• Remplacez la pile par une neuve.
• La distance entre la télécommande et l’CBX-100 peut être trop grande, ou il peut y avoir un objet entre eux (voyez
page 12).
• Le capteur de télécommande sur l’CBX-100 peut être exposé à une lumière forte (éclairage fluorescent ou lumière
du soleil).
•L’CBX-100 est placé derrière les portes vitrées d’un meuble.
Fr-
48
CBX-100_Fr.book Page 49 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Dépannage —Suite
Eléments externes
Le pilotage interactif d’un dock RI Onkyo ne fonctionne pas.
• Assurez vous que le câble et que les câbles audio analogiques sont branchés correctement (voyez page 17). Il ne
suffit pas de connecter uniquement le câble .
• Pour piloter un dock RI Onkyo, vérifiez que l’affichage d’entrée est réglé sur DOCK (voyez page 21).
Le tourne-disque ne produit aucun son.
• Assurez-vous que la platine disque a un égaliseur phono intégré.
• Si la platine disque n’a pas d’égaliseur phono intégré, vous devez vous en procurer un.
Minuterie
Les minuteries ne fonctionnent pas.
• Vérifiez si l’horloge est réglée correctement (voyez page 38).
• Les opérations programmées échouent si l’CBX-100 est sous tension à l’heure programmée: veillez à ce qu’il soit en
veille (page 42).
• Le temps programmé peut chevaucher une autre minuterie. Veillez à régler les différentes minuteries de façon à ce
que les plages de temps ne se chevauchent pas (voyez page 40).
• Si vous appuyez sur [SLEEP] ou [TIMER] quand une opération programmée par minuterie est en cours, la minuterie
est désactivée.
• Pour piloter un dock RI Onkyo avec une minuterie, réglez l’affichage d’entrée sur DOCK (voyez page 21) et branchez
le dock RI au CBX-100 avec un câble et un câble audio analogique (voyez page 17).
L’heure n’est pas affichée en mode veille.
•Vous pouvez régler l’CBX-100 pour qu’il affiche l’heure quand il est en veille (voyez page 38).
Heure
“AccuClock” apparaît fréquemment ou l’horloge n’est pas correctement réglée.
• Vérifiez que la fonction AccuClock est correctement configurée pour une station spécifique (voyez page 39).
• Le signal de la station que la fonction AccuClock doit utiliser est trop faible. Changez de station (voyez page 39).
• La station que la fonction AccuClock doit utiliser n’émet pas d’informations CT (Clock Time) ou n’est pas RDS.
Changez de station (voyez page 39).
• La fonction AccuClock ne parvient pas à régler l’horloge. Réglez l’horloge manuellement (voyez page 38).
•A la première mise sous tension, la fonction AccuClock tourne automatiquement.
AccuClock ne fonctionne plus après un déplacement du CBX-100 ou de l’antenne.
•A l’étape 4 de la section “Régler AccuClock sur une station donnée” à la page 39, appuyez sur le bouton [CLEAR]
pour afficher “FM---.--MHz” puis appuyez sur le bouton [YES/MODE].
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et attendez au moins 5 secondes avant de le rebrancher.
Désactivez la fonction AccuClock.
• Réglez l’horloge manuellement (voyez page 38).
Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un
enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez
que l’enregistreur fonctionne correctement.
Le CBX-100 comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas
rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique pourrait bloquer
le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur.
Fr-
49
FM
AM
CBX-100_Fr.book Page 50 Tuesday, September 19, 2006 3:12 PM
Fiche technique
Caractéristiques générales
AlimentationAC 220–230 V, 50/60 Hz
Consommation26 W
Consommation en mode de veille0,25 W*
Dimensions (L
Poids4,2 kg
Entrée audio
Entrée analogiqueDOCK/LINE
Sortie audio
Sortie analogiquePHONES
×
H
×
P)435
×
138
×
231,5 mm
* L’affichage de l’heure en veille augmente légèrement la consommation électrique.
Section amplificateur
Puissance
2 canaux
×
5 W (10% THD)
Section tuner
Plage de fréquence de syntonisation87,50–108,00 MHz
Rapport signal/bruitStéréo: 56 dB (IHF-A)Mono: 58 dB (IHF-A)
Distorsion harmonique totale (DHT)Stéréo: 0,7% (1 kHz)Mono: 0,52% (1 kHz)
Séparation stéréo40 dB (1 kHz)
Plage de fréquence de syntonisation522–1611 kHz
Sensibilité utile300 dBf (30 µV)
Rapport signal/bruit42 dB
Distorsion harmonique totale (DHT)1,2%
CD
Réponse en fréquence4 Hz–20 kHz
Plage dynamique audio96 dB
Distorsion harmonique totale (DHT)0,085%
FluctuationEn-dessous du seuil de mesurabilité
Haut-parleurs
TypeBass reflex full range
UnitéCône de 8cm OMF (blindage magnétique)
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Fr-
50
CBX-100_Fr.book Page 51 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Fr-
51
CBX-100_Es.book Page 2 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode,
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendidos
junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas,
tenga cuidado, al desplazar
el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca
podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
Es-
2
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.
CBX-100_Es.book Page 3 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones —A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA —El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento —De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos,
alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e
incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz
o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completamente.
durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas
—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si
penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta
unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
• No use cerca de la unidad líquidos volátiles como
aerosoles insecticidas. No deje por mucho tiempo
objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya
que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la
superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
Si no tiene previsto utilizar la
unidad
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
• Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos
y desactive la alimentación.
7. Instalar esta unidad
• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
• Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta
unidad sea la adecuada, especialmente si la instala en un mueble para equipos de audio. Si la
ventilación es insuficiente, la unidad puede sobrecalentarse y no funcionar correctamente.
• No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni
a fuentes de calor, ya que su temperatura interna
puede aumentar y hacer que se reduzca la duración la vida del receptor óptico.
• Evite los lugares húmedos y polvorientos.
• Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
coloque sobre un lado o en una superficie inclinada, porque puede no funcionar correctamente.
• Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio
o VCR, la calidad del sonido puede resultar afectada. En este caso, aparte esta unidad del televisor, radio o VCR.
8. Condensación de humedad
La condensación de humedad puede dañar esta
unidad.
Lea con atención los siguientes apartados:
La humedad puede condensarse en el objetivo del
receptor óptico, uno de los componentes internos
más importantes de esta unidad.
• La condensación de humedad puede producirse
en las siguientes situaciones:
– La unidad se traslada de un lugar frío a otro
cálido.
– Se activa un calefactor o la unidad recibe direc-
tamente aire frío de un acondicionador de aire.
– En verano, cuando esta unidad se traslada de
una habitación con aire acondicionado a un
lugar cálido y húmedo.
– La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
• No utilice esta unidad si existe la posibilidad de
que se produzca condensación de humedad. Si lo
hiciera podría dañar los discos y ciertos componentes internos de esta unidad.
Si se produce la condensación, extraiga todos los
discos y deje esta unidad activada durante dos o tres
horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calentado y la condensación se habrá evaporado. Para
reducir el riesgo de condensación, mantenga esta
unidad conectada a una toma de red.
Es-
3
CBX-100_Es.book Page 4 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Precauciones —Continúa
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor
y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT”
(producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este
modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones
con atención. En caso de problemas, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad.
Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente
abrir la carcasa.
PRECAUCIÓN:
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTILIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS
ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRETACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A
LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE VERSE
EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha la
encontrará en el panel posterior de la unidad.
1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto
láser de la clase 1) y utiliza un láser en el interior de la carcasa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la
cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado.
Es-
4
CBX-100_Es.book Page 5 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Accesorios incluidos
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios
siguientes:
Controlador remoto
(Batería preinstalada)
Antena FM de interiores
(El tipo de conector varía según el país).
Antena en bucle AM
Características
General
• Sistema de audio con sintonizador y CD
• Altavoces hi-fi estéreo integrados
• Control remoto compatible con RI-Dock
•3 ajustes de ecualizador predefinidos
• Entrada de línea para RI Dock u otra fuente de audio
• Jack para auriculares
•Pantalla con brillo ajustable
•Seguridad de memoria sin batería
Altavoces
• Diafragma OMF
• Controlador aero acústico para un sonido potente y
natural
Radio
• Sintonizador AM/FM
• 30 presintonías
• Nombrar las presintonías
• RDS (Radio Data System “Sistema de información de
radio”)
• Función Auto Preset en FM
Cable de alimentación
* En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del pro-
ducto indica el color. Las especificaciones e instrucciones son las
mismas independientemente del color.
Reproductor de CDs
• Reproducir CDs de audio, CDs de MP3/WMA*
(CD-R y CD-RW)
•4 modos de reproducción: Normal, Random, Memory
y 1-folder
• Función de repetición de 2 modos (pista actual o todas
las pistas)
• Lista de reproducción de 25 pistas
Temporizadores y reloj
•4 temporizadores programables
•Temporizador Sleep
• Función Snooze
• Programación automática del reloj AccuClock
*Windows Media, y el logo de
Windows son marcas comerciales,
o marcas comerciales registradas
de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o otros países.
Es-
5
CBX-100_Es.book Page 6 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
CBX-100_Es.book Page 7 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Descripción del Receptor de CD
Paneles superior y frontal
Panel superior
Panel frontal
2134
5
6789
J
*1*1*2*2
KLMN
*1: Conducto del altavoz
para Aero Acoustic
Drive
*2: Altavoces
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
A
Botón STANDBY/ON (20, 38, 42)
Ajustar el CBX-100 a On o a Standby.
Botón DISPLAY (21, 26, 34)
B
Al presionar este botón, cambia la información
visualizada en la pantalla. También se utiliza para
activar la retroiluminación del reproductor de
música en el RI Dock.
C
Botón Reproducir/Pausar [] del DOCK (46)
Inicia o pausa la reproducción en un RI Dock de
Onkyo.
Botones Anterior y Siguiente
D
[/]/[/] (22, 33)
Para la reproducción de CDs y del RI Dock, el
botón Anterior [/] selecciona la pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio de
la pista actual. Si lo mantiene pulsado durante la
reproducción rebobina. También se utiliza para
seleccionar presintonías de radio.
Para la reproducción de CDs y del RI Dock, el
botón Siguiente [/] selecciona la siguiente
pista. Si lo mantiene pulsado durante la reproducción avanza rápidamente. También se utiliza para
seleccionar presintonías de radio.
E
Botón Reproducción/Pausa [] del CD (22)
Inicia la reproducción del CD. Si lo pulsa durante la
reproducción pausa la reproducción.
/
/
F
Botón [ ] (detener) (22)
Para detener la reproducción del CD.
G
Botón [ ] (expulsar) (22)
Para expulsar un CD cargado.
H
Botones VOLUME [ / ] (20)
Para ajustar el volumen.
Botón INPUT (20, 33, 46)
I
Para la selección de una fuente de entrada.
SNOOZE (44)
J
Cuando se ha iniciado la reproducción temporizada
ajustada para la repetición de alarma, si pulsa cualquiera de estos botones la reproducción se detendrá
durante el número de minutos ajustados, al igual
que la función snooze que puede encontrar en la
mayoría de despertadores.
K
Indicador STANDBY (19, 20)
Se enciende en el modo Standby.
Ranura para discos (22)
L
El CD se carga aquí.
Pantalla
M
Consulte “Pantalla” en la página 8.
N
Sensor del mando a distancia (12)
Recibe señales del mando a distancia.
Es-
7
:
CBX-100_Es.book Page 8 Tuesday, September 19, 2006 11:02 AM
Descripción del Receptor de CD—Continúa
Pantalla
143256
789JKLMN
Indicador SLEEP
A
Se ilumina cuando se activa la función Sleep.
Indicador MP3
B
Se ilumina cuando se carga un CD de MP3.
C
Indicador WMA
Se ilumina cuando se carga un WMA CD.
D
Indicador FOLDER
Se ilumina mientras se visualiza el número y nombre de una carpeta MP3/WMA.
E
Indicador MUTING
Parpadea cuando el CBX-100 está silenciado.
Indicadores del modo Playback
F
1FOLDER: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción de carpeta.
MEMORY: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción memorizada.
RANDOM: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción aleatoria.
REPEAT:
reproducción con repetición de todas las pistas.
REPEAT 1:
reproducción con repetición de una pista.
Indicadores de reproducción y pausa
G
El indicador Play se ilumina para la reproducción.
El indicador Pause se ilumina mientras la reproducción está pausada.
H
Indicadores TIMER
Muestran el estado de los temporizadores.
TIMER: Se ilumina cuando se ha programado un
temporizador.
1, 2, 3, 4:
un temporizador.
:
para la repetición de alarma.
I
Indicadores de sintonización
AUTO: Se ilumina cuando está seleccionado el
modo Auto y desaparece cuando se selecciona el
modo Mono.
Se ilumina cuando se selecciona la
Se ilumina cuando se selecciona la
Se iluminan cuando se ha programado
Se ilumina cuando se ha ajustado un tiempo
Se ilumina cuando el CBX-100 sintoniza
correctamente una emisora de radio.
FM ST: Se ilumina al recibir una señal FM estéreo.
RDS (Sólo para el modelo europeo): Se ilu-
mina cuando el CBX-100 se sintoniza a una emisora de radio que acepta el sistema RDS (Radio
Data System).
J
Indicador FILE
Se ilumina cuando se visualiza un número de
archivo MP3/WMA y un nombre.
K
Indicador TRACK
Se ilumina cuando se visualiza el número de pista
de un CD.
L
Indicadores TITLE, ARTIST y ALBUM
TITLE: Se ilumina cuando se visualiza el título de
un archivo MP3/WMA.
ARTIST: Se ilumina cuando se visualiza el nombre
de artista de un archivo MP3/WMA.
ALBUM: Se ilumina cuando se visualiza el nombre
de álbum de un archivo MP3/WMA.
Indicadores DISC, TOTAL y REMAIN
M
Estos indicadores se iluminan cuando se visualiza el
/
tiempo total o el tiempo restante del disco o de la
pista.
Área de mensajes
N
Aquí se visualiza información variada, incluyendo
los números de presintonías de radio, la frecuencia
de sintonización, la hora, el volumen, los ajustes de
temporización, los ajustes de modo, etc.
Es-
8
CBX-100_Es.book Page 9 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Descripción del Receptor de CD —Continúa
Panel posterior
1
23
46
5
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
A
Jack PHONES (20)
Este mini-jack estéreo sirve para conectar unos auriculares estéreo para escuchar en privado.
B
Jacks INPUT DOCK/LINE (17, 18)
Esta entrada de audio analógica sirve para conectar
un RI Dock de Onkyo o otra fuente de audio
externa.
C
Jack REMOTE CONTROL (17)
Este jack (Remoto Interactivo) se puede conectar al jack de un RI Dock de Onkyo. El controlador remoto del CBX-100 se puede utilizar para
controlar el RI Dock. Para utilizar , debe establecer una conexión de audio y una conexión
entre el CBX-100 y el RI Dock.
Terminales AM ANTENNA (15, 16)
D
Estos terminales de entrada sirven para conectar una
antena AM.
Jack FM ANTENNA (15, 16)
E
Este conector sirve para conectar una antena FM.
AC INLET (19)
F
Aquí es donde debe conectarse el cable de alimentación del equipo. El otro extremo del cable de alimentación debe conectarse a una toma de corriente
de pared adecuada.
Consulte la página 15–18 para más información
acerca de la conexión.
Es-
9
CBX-100_Es.book Page 10 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Descripción del Receptor de CD —Continúa
Mando a distancia
A
B
3
4
5
6
7
8
9
Extraiga la película de plástico antes de
utilizar el controlador remoto.
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
Los números de página entre paréntesis indican dónde
encontrar la explicación principal para cada elemento.
Botón STANDBY/ON (20)
A
Activa el CBX-100 o lo deja en modo Standby.
Botón SLEEP (45)
B
Se usa para programar el temporizador Sleep, que
apaga el CBX-100 a una hora especificada.
Botón DISPLAY (23, 26, 34, 35, 46)
C
Se utiliza para cambiar la información mostrada en
la pantalla. También se utiliza para seleccionar
caracteres al nombrar las presintonías de radio.
Botón DIMMER
D
Ajusta el brillo de la pantalla a normal u oscuro
(sólo funciona mientras el CBX-100 está activado).
Botones de número (23, 33)
E
Se utilizan para seleccionar pistas y presintonías de
radio. También se utilizan para ajustar el reloj
manualmente, ajustar los temporizadores e introducir nombres para las presintonías de radio.
Se utilizan para rebobinar o avanzar rápido la reproducción de un CD. Además se utilizan para sintonizar la radio y editar los nombres de las presintonías.
Botones Anterior/Siguiente []/[] y
G
[ PRESET]/[PRESET ] (23, 25–27, 29, 33,
46)
Se utiliza para selecciona la pista de CD anterior o
siguiente. También se utiliza para seleccionar
presintonías de radio y editar los nombres de las
presintonías.
Botones de funcionamiento de los CDs (22)
H
:Para poner en pausa la reproducción.
: Detiene la reproducción.
: Empieza la reproducción.
I
Botones de control del RI Dock de Onkyo
(46)
ALBUM [ / ]: Selecciona álbumes en un RI
Dock de Onkyo.
PLAYLIST [ / ]: Selecciona listas de reproduc-
ción en un RI Dock de Onkyo.
DOCK [ / ]: Inicia o pausa la reproducción en
un RI Dock de Onkyo.
Botón SNOOZE (44)
J
Cuando se ha iniciado la reproducción temporizada
ajustada para la repetición de alarma, si pulsa cualquiera este botón la reproducción se detendrá
durante el número de minutos ajustados, al igual
que la función snooze que puede encontrar en la
mayoría de despertadores.
Es-
10
CBX-100_Es.book Page 11 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Descripción del Receptor de CD —Continúa
Botón CLOCK CALL (38)
K
Hace que se visualice el reloj que muestra el día y la
hora.
Botones INPUT [ ]/[ ] (20)
L
Se utilizan para seleccionar la fuente de entrada.
Botón MUTING (21)
M
Enmudece el CBX-100.
N
Botones VOLUME [ / ] (20, 23)
Para ajustar el volumen.
O
Botón FOLDER (24, 25)
Se utiliza para seleccionar carpetas MP3/WMA.
P
Botón TIMER (38, 39, 41, 43)
Se utiliza para ajustar los temporizadores y el reloj.
Botón EDIT/NO/CLEAR (29, 31, 32, 35–37)
Q
Se utiliza con varias funciones y ajustes para seleccionar, cancelar y eliminar.
Botón YES/MODE/SHUFFLE (26–28, 30)
R
Se utiliza con varias funciones y ajustes para confirmar, seleccionar modos y seleccionar la reproducción aleatoria.
S
Botón ENTER (24–27, 29, 31, 32, 35–39,
41–43)
Se utiliza para confirmar varias funciones y ajustes.
T
Botón REPEAT (28)
Ajusta la reproducción con repetición.
U
Botón PRESET EQ (21)
Selecciona los ajustes de ecualizador definidos.
V
Botón TUNER (30, 31, 33)
Selecciona radio FM o AM como fuente de entrada.
Consulte la página 46 para obtener información
acerca de cómo controlar un RI Dock de Onkyo con
Es-
11
CBX-100_Es.book Page 12 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Descripción del Receptor de CD —Continúa
Cambiar la batería
Utilice sólo una batería del mismo tipo (CR 2025, batería tipo botón de litio).
Mientras presione la lengüeta de bloqueo
1
hacia el centro del controlador remoto,
deslice el soporte de la batería para
extraerlo.
Parte posterior del
controlador remoto
Lengüeta de bloqueo
Extraiga la batería gastada del soporte de
2
la batería, introduzca una batería nueva y
vuelva a colocar el soporte de la batería
en el controlador remoto.
Positivo (+) hacia arriba
Soporte de la batería
Símbolo de
polaridad (+)
Tipo de batería
Lengüeta de bloqueo
Uso del mando a distancia
Para utilizar el mando a distancia, apunte hacia el sensor
del mando a distancia del CBX-100 tal como se muestra
a continuación.
Sensor del mando a distancia
CBX-100
30°
30°
Aprox. 5 m
Notas:
• Puede que el mando a distancia no funcione correctamente si el CBX-100 está sujeto a una luz fuerte,
como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescentes de tipo invertido. Téngalo en cuenta a la hora
de llevar a cabo la instalación.
• Si se utiliza un mando a distancia similar en la misma
habitación, o si el CBX-100 está instalado cerca de un
equipo que utiliza rayos infrarrojos, puede que el
mando a distancia no funcione correctamente.
• No coloque nada sobre el mando a distancia, ya que se
podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar
las baterías.
• El mando a distancia no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor del mando a
distancia del CBX-100.
Notas:
• Si el controlador remoto no funciona correctamente,
intente cambiar la batería.
• Si no va a utilizar el controlador remoto durante
mucho tiempo, extraiga la batería para evitar posibles
daños a causa de pérdidas y corrosiones.
• La batería gastada debería extraerse lo antes posibles
para evitar posibles daños a causa de pérdidas y corrosiones.
Precaución: Cambiar la batería de forma incorrecta
puede provocar que la materia explote. Utilice sólo una
batería del mismo tipo o equivalente.
Es-
12
CBX-100_Es.book Page 13 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Notas sobre los discos
■
Discos compatibles
El CBX-100 es compatible con los siguientes discos.
DiscoLogotipo
CD Audio
CD-R
CD-RW
CD Extra
• Algunos CDs de audio usan un tipo de protección que
no es conforme con el CD estándar oficial. Visto que
se trata de discos no estándar, puede ser que no se
reproduzcan correctamente en el CBX-100.
• El CBX-100 es compatible con discos CD-R y CDRW. No obstante, puede ser que algunos discos CD-R
y CD-RW no funcionen correctamente por los
siguientes motivos: las características del masterizador, características del disco o bien si el disco está
dañado o sucio. Para mayor información, consulte el
manual suministrado con el masterizador. La condensación de humedad o suciedad en la lente óptica del
lector también pueden afectar a la reproducción.
• El CBX-100 admite discos de 8 cm y 12 cm.
• El CBX-100 no admite los tipos de discos que no
están mencionados en la lista.
• No utilice discos con formas poco habituales, como
los que se muestran a continuación, ya que pueden
dañar el CBX-100.
• No utilice discos que contengan restos de cinta adhesiva, discos de alquiler con etiquetas peladas o discos
que lleven etiquetas hechas a medida o pegatinas. Esto
puede dañar el CBX-100 y podría impedir quitar el
disco de la forma idónea.
Formato o tipo de
archivo
PCM
CD Audio, MP3, WMA
CD Audio, MP3, WMA
CD Audio (Sesión 1),
MP3/WMA (Sesión 2)
Discos realizados con el ordenador
personal
Los discos realizados con el ordenador personal, incluyendo aquellos que tengan un formato compatible, pueden no funcionar correctamente en el CBX-100 debido a
ajustes incorrectos del software del masterizador. Consulte los manuales suministrados con el software del
masterizador para obtener mayor información acerca de
la compatibilidad.
Compatibilidad con MP3/WMA
• El CBX-100 puede reproducir archivos MP3 y WMA
que se hayan grabado en discos CD-R y CD-RW.
• Los discos deben ser compatibles con ISO 9660 Level
1 o Level 2, o con Romeo o Joliet. Formatos aceptados: Mode 1, Mode 2 Form 1.
• Se aceptan los discos multisesión, sin embargo, algunos discos multisesión pueden tardar mucho a cargarse y es posible que algunos no se terminen de
cargar. Al crear CDs recomendamos que utilice una
sesión única (disc-at-once) y seleccione “Disc Close”.
• Puede determinar el orden con qué el CBX-100 debe
reproducir los archivos MP3/WMA en una carpeta
escribiendo un prefijo numérico de 3 dígitos en el
nombre del archivo. Por ejemplo, “001.Track.mp3”,
“002.Track.mp3”, etc.
• Los nombres de disco, archivo y carpeta pueden contener hasta 30 caracteres. Los nombres de carpeta y
archivo MP3/WMA (omitiendo la extensión) se muestran en la pantalla.
• El CBX-100 acepta hasta 499 carpetas y archivos
MP3. Los archivos y carpetas que excedan dicha cantidad no se reproducirán. Tenga en cuenta que si la
estructura del archivo y de la carpeta es muy complicada, es posible que el CBX-100 no pueda leer o
reproducir todos los archivos MP3 del disco.
• No se reconocerán los archivos MP3/WMA que no
tengan una extensión correcta. Para evitar ruidos y un
mal funcionamiento, no utilice estas extensiones para
otros tipos de archivos.
MP3
• El formato de los archivos MP3 debe ser MPEG1/MPEG-2 Audio Layer 3 con una frecuencia de
muestreo entre 8kHz y 48kHz y una frecuencia de bits
entre 8 kbps y 320 kbps. Los archivos incompatibles
no se pueden reproducir.
• Los archivos MP3 deben tener una extensión de nombre de archivo “.mp3” o “.MP3”.
• Son compatibles los archivos MP3 (VBR) con una frecuencia de bits variable de 8 kbps a 320 kbps. (Los
tiempos de reproducción se pueden visualizar de
forma incorrecta.)
Es-
13
CBX-100_Es.book Page 14 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Notas sobre los discos —Continúa
■
■
■
WMA
• Los archivos WMA deben tener la opción de
copyright desactivada.
• Compatible con frecuencias de muestreo entre 8kHz y
48kHz y una frecuencia de bits entre 32 kbps y 192
kbps. Los archivos incompatibles no se pueden reproducir.
• Permite frecuencias de bits (VBR) de 32 kbps a 192
kbps. (Los tiempos de reproducción se pueden visualizar de forma incorrecta con VBR).
• Los archivos WMA deben tener una extensión de
nombre de archivo “.wma” o “.WMA”.
Acerca de WMA
WMA significa Windows Media Audio y es una tecnología de compresión del audio desarrollada por Microsoft
Corporation. El audio se puede codificar en formato
WMA utilizando Windows Media
®
Player.
Organización del contenido del disco
CD de audio
Los CDs de audio contienen pistas.
Pista 2Pista 3Pista 4Pista 1
CD Audio
Pista 5
Manejo de los discos
• Nunca toque la cara inferior de un disco. Sujete siempre los discos por el borde, tal y como se muestra en
la figura.
Cara inferior
• Nunca pegue cinta adhesiva ni etiquetas a los discos.
Limpieza de los discos
•Para obtener mejores resultados, mantenga los discos
limpios. Las huellas dactilares y el polvo pueden
influir en la calidad del sonido y deben limpiarse de la
forma siguiente. Utilizando un paño suave y limpio,
frote desde el centro hacia la parte externa, tal y como
se muestra en la figura. Nunca frote en dirección circular.
Disco MP3/WMA
Los discos MP3/WMA contienen archivos
MP3/WMA que están organizados en carpetas.
Carpeta 1
Archivo 2 Archivo 3 Archivo 1Archivo 1Archivo 2
MP3/WMA (CD-R/CD-RW)
Carpeta 2
✔
•Para limpiar el polvo o la suciedad adheridos, frote el
disco con un paño suave y húmedo, y luego séquelo
con un paño seco.
• Nunca utilice líquidos detergentes con base de disolventes, como diluyente o gasolina, detergentes comerciales o nebulizadores antiestáticos para discos de
vinilo, ya que pueden dañar el disco.
Almacenamiento de los discos
• No almacene los discos en lugares expuestos a la luz
solar directa ni cerca de fuentes de calor.
• No almacene los discos en lugares húmedos o polvorientos, como el cuarto de baño o cerca de un humidificador.
• Almacene los discos en sus estuches colocados de
forma vertical. Apilar los discos, o colocar objetos
encima de discos no protegidos, puede causar deformaciones, arañazos u otros daños a los discos.
Es-
14
CBX-100_Es.book Page 15 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Conexión de la antena
En esta sección se describe cómo conectar la antena FM
y la antena en bucle AM de interiores que se suministran
y cómo conectar las antenas FM y AM de exteriores
disponibles en el mercado.
El CBX-100 no recibirá las señales de radio si no se
conecta una antena, por tanto, hay que conectar la antena
si desea usar el sintonizador.
Conector de antena FM
Terminales de entrada de antena AM
Conexión de antena FM de interiores
La antena FM de interiores incluida está diseñada sólo
para uso en interiores.
Instale la antena FM, como se muestra.
1
Inserte el conector
totalmente en el zócalo.
Cuando el CBX-100 esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
FM y ajustar la posición de la antena FM para
conseguir la mejor recepción posible.
Conexión de la antena en bucle AM
La antena en bucle AM de interiores incluida está
diseñada sólo para uso en interiores.
Instale la antena en bucle AM, insertando
1
las pestañas en la base, tal como se
muestra.
Conecte los dos cables de la antena en
2
bucle AM a los terminales de entrada AM,
tal como se muestra a continuación.
Los cables de antena no son sensibles a la
polaridad, por tanto, pueden conectarse en
cualquier dirección.
Asegúrese de que los cables están bien fijados y
de que los terminales de entrada sujetan los cables
pelados y no la parte aislada.
Presione Inserte el cableSuelte
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
2
la antena FM en su posición correcta.
Chinchetas, etc.
Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
Si no logra obtener una recepción de calidad con la antena
FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de
exteriores disponible en el mercado (consulte página 16).
Cuando el CBX-100 está preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
AM y ajustar la posición de la antena AM hasta
lograr la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del
CBX-100, del cable de alimentación y del televisor.
Si no logra una recepción de calidad con la antena en
bucle AM de interiores incluida, pruebe una antena AM
de exteriores disponible en el mercado (consulte
página 16).
Es-
15
CBX-100_Es.book Page 16 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Conexión de la antena —Continúa
■
Conexión de una antena FM de exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena FM
de interiores incluida, pruebe una antena FM de
exteriores disponible en el mercado.
Notas:
• Las antenas FM de exteriores funcionan mejor fuera,
no obstante, a veces se obtienen mejores resultados
instalándolas en un ático o en un desván.
•Para mejores resultados, instale la antena FM de
exteriores lejos de edificios altos, a ser posible en una
posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor
de FM.
• La antena de exteriores se debe situar lejos de las
posibles fuentes de interferencias, como señales de
neón, carreteras muy transitadas, etc.
• Por motivos de seguridad, las antenas de exteriores
deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros
equipos de alto voltaje.
• Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar
descargas eléctricas.
Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción
FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de
interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice
un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Conexión de una antena AM de exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena en
bucle AM incluida, puede utilizar también una antena
AM de exteriores, además de la antena en bucle, tal
como se muestra.
Antena de exteriores
Antena en bucle
AM
Las antenas AM de exteriores funcionan mejor si se
instalan horizontalmente en el exterior, sin embargo, a
veces se obtienen mejores resultados si se instalan en el
interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga
en cuenta que la antena en bucle AM debe dejarse
conectada.
Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar
descargas eléctricas.
Cable de antena aislado
Es-
Divisor de antena TV/FM
Al CBX-100Al televisor o VCR
16
CBX-100_Es.book Page 17 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Conectar una fuente externa de audio
Notas sobre las conexiones
• Antes de realizar cualquier conexión, lea los manuales
que se suministran con los demás componentes.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado y verificado todas las conexiones.
Codificación por colores de las
conexiones.
Las conexiones de audio RCA suelen estar codificadas
por colores: rojo y blanco. Utilice los conectores rojos
para conectar las entradas y salidas de audio del canal
derecho (etiquetados con la letra “R”). Utilice los
conectores blancos para conectar las entradas y salidas
de audio del canal izquierdo (etiquetados con la letra
“L”).
Audio
analógico
Izquierda
(blanco)
Derecha
(rojo)
Izquierda
(blanco)
Derecha
(rojo)
• Inserte los conectores por
completo para que la conexión sea
correcta (las conexiones flojas
pueden causar ruidos o un
funcionamiento defectuoso).
•Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio alejados de los cables de alimentación.
¡Correcto!
¡Incorrecto!
Conexión de un RI Dock (Dock Interactivo Remoto) de Onkyo
En el siguiente diagrama se ilustra cómo conectar el RI Dock (Remote Interactive Dock) de Onkyo opcional.
Conecte los jacks INPUT DOCK/LINE del CBX-100 a los jacks AUDIO OUT del RI Dock.
Panel posterior del
CBX-100
¿Qué puede hacer con ?
• Si conecta un RI Dock de Onkyo al CBX-100 con un cable , podrá controlar el RI Dock con el mando a distancia
del CBX-100. Además, cuando la reproducción se inicia en el RI Dock, el CBX-100 lo selecciona automáticamente
como fuente de entrada.
Notas:
•Para utilizar con un RI Dock de Onkyo, la visualización de la entrada para los jacks INPUT DOCK/LINE debe
ajustarse a DOCK. Puesto que éste es el valor por defecto, a no ser que lo haya cambiado, puede dejarlo tal cual
(consulte la página 21).
•Para utilizar el , debe conectar el RI Dock al CBX-100 con un cable y un cable de audio analógico (RCA).
rojo
blanco
Cable de audio
analógico (RCA)
Un cable que
se suministra con el RI Dock
blanco
rojo
R
AUDIO OUTDC INS VIDEO OUT
Panel posterior de RI Dock de
Onkyo
(DS-A1 se muestra a continuación)
: Flujo de la señal
----
L
Es-
17
CBX-100_Es.book Page 18 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Conectar una fuente externa de audio —Continúa
Conectar otros componentes
Conecte los jacks INPUT DOCK/LINE del CBX-100 a los otros jacks de salida de audio del componente.
Panel posterior del
CBX-100
blanco
rojo
: Flujo de la señal
Sugerencia:
Para escuchar el componente, seleccione la fuente de entrada LINE (consulte la página 20).
Reproductor de
DVDs
Cable de audio
analógico (RCA)
Pletina de
cassettes
rojo
Grabador de
MDs
blanco
Televisor
etc.
Es-
18
CBX-100_Es.book Page 19 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Conexión del cable de alimentación
Notas:
• Antes de conectar el cable de alimentación, complete y compruebe de nuevo todas las otras conexiones.
• Al activar el CBX-100 se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos eléctricos
del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el CBX-100 a otro circuito distinto.
• No utilice un cable de alimentación distinto al incluido con el CBX-100. El cable de alimentación incluido está
diseñado para utilizarse exclusivamente con el CBX-100, y no debería utilizarse con ningún otro equipo.
• Nunca desconecte el cable de alimentación del CBX-100 si el otro extremo está conectado a la toma de pared. Si lo
hiciera podría causar una descarga eléctrica. Desconecte siempre primero el cable de alimentación de la toma de
pared, y a continuación el CBX-100.
1
2
1
Cable de alimentación incluido
Conecte el cable de alimentación incluido a la toma AC INLET del CBX-100.
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente adecuada.
El indicador STANDBY se iluminará.
2
A la toma de corriente
de pared
AccuClock—Programación automática del reloj
Para que la función AccuClock funcione correctamente, el CBX-100 debe poder recibir emisoras de radio RDS, lo que
significa que debe conectar una antena FM. Asegúrese de conectar una antena FM antes de conectar el cable de alimentación (consulte la página 15).
La primera vez que conecte el cable de alimentación a una toma de corriente, la función AccuClock buscará automáticamente una emisora RDS de radio que esté emitiendo información CT (hora de reloj) y ajustará el reloj en consecuencia. Mientras se recibe la información CT, aparecerá “AccuClock…” de forma tenue en la pantalla, tal como se muestra.
Tenga en cuenta que el ajuste del reloj puede tardar unos minutos.
Si el reloj se ajusta debidamente, se mostrará el día y la hora de forma luminosa durante 2 segundos, tal como se muestra.
La función AccuClock actualiza el reloj todos los días de modo automático, a las 2 A.M., 3 A.M. y 2 P.M.
Si por algún motivo el reloj no se puede ajustar automáticamente, consulte “Configuración del reloj” en la página 38.
Es-
19
CBX-100_Es.book Page 20 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Funcionamiento básico
STANDBY/ON
Indicador STANDBY
(Panel frontal)
VOLUME
PHONES
(Panel posterior)
INPUT
Activar el CBX-100
CBX-100
Para activar el CBX-100, pulse el botón [STANDBY/
ON] del CBX-100 o del mando a distancia. El indicador
STANDBY se apaga.
Vuelva a pulsar el botón [STANDBY/ON] para ajustar el
CBX-100 a Standby. El indicador STANDBY se iluminará.
Sugerencia:
Cuando active o inicie la reproducción en un RI Dock de
Onkyo que esté conectado a un CBX-100 con un cable
y un cable de audio analógico, el CBX-100 se
activará automáticamente.
Mando a
distancia
Ajuste del volumen
CBX-100
Mando a
distancia
STANDBY/
ON
INPUT
/
VOLUME
/
Selección de la fuente de entrada
Puede seleccionar CD, FM, AM o DOCK/LINE, que
puede ser un componente externo como el RI DOCK de
Onkyo.
Para seleccionar la fuente de entrada, pulse los botones
INPUT [ ]/[] del mando a distancia varias veces. En
el CBX-100, pulse el botón [INPUT] varias veces. Las
fuentes de entrada se seleccionan en el orden siguiente.
CDFMAM
DOCK/LINE
Utilizar auriculares
Disminuya el volumen, a continuación conecte las mini
clavijas de los auriculares estéreo al jack PHONES.
Puede ajustar el volumen y enmudecer el sonido de la
forma habitual.
Los altavoces no reproducen sonido cuando los
auriculares están conectados.
Jack PHONES
Pulse el botón VOLUME Up [ ] para subir el volumen
o el botón VOLUME Down [ ] para bajarlo.
También puede utilizar los botones VOLUME [ ]/[]
del mando a distancia.
CBX-100_Es.book Page 21 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
MUTING
PRESET EQ
Silenciamiento del sonido
Funcionamiento básico —Continúa
Cambiar la visualización de entrada
Puede seleccionar qué nombre se visualiza al seleccionar
una fuente de entrada externa que coincida con el tipo de
componente que ha conectado a los jacks INPUT
DOCK/LINE. Al conectar un RI Dock de Onkyo, es
importante que seleccione DOCK para que funcione
correctamente. Seleccione LINE si conecta un
componente diferente.
DISPLAY
Para enmudecer el CBX-100, pulse el botón
[MUTING] del controlador remoto. El
indicador MUTING parpadea y aparece
“Muting” en la pantalla durante unos
segundos.
El indicador MUTING parpadea
Para desenmudecer el CBX-100, vuelva a pulsar el
botón [MUTING].
Sugerencia:
Mientras el CBX-100 está enmudecido:
• Pulse los botones VOLUME [ / ] del CBX-100, o
los botones VOLUME [ ]/[] del controlador
remoto para enmudecer el CBX-100.
• Si desactiva el CBX-100, la próxima vez que lo active,
el CBX-100 se desenmudecerá.
EQ predefinido
Con los tres ajustes de ecualizador predefinidos del CBX-100, puede cambiar el tono
del sonido.
Para seleccionar un ajuste de ecualizador
predefinido, pulse el botón [PRESET EQ]
del controlador remoto varias veces. Los
ajustes de ecualizador se seleccionan en el
orden siguiente.
1
2
3
Seleccione la fuente de entrada
DOCK/LINE.
Mantenga pulsado el botón
[DISPLAY] del CBX-100 hasta
que aparezca “Name DOCK” en
la pantalla.
Pulse el botón [DISPLAY] varias
veces para seleccionar DOCK o
LINE.
Pasados 2 segundos, reaparecerá la
pantalla anterior.
VOCALSTANDARDDYNAMIC 1
DYNAMIC 2
Es-
21
CBX-100_Es.book Page 22 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Reproducción de un CD
Utilizar los botones del panel superior
Pantalla
Ranura para disco
/
1
2
Para detener la reproducción:
Pulse el botón Stop [ ].
La reproducción se detendrá automáticamente cuando se
haya reproducido la última pista.
Para insertar una pausa en la reproducción:
Pulse el botón Reproducir/Pausa CD []. Aparecerá el indicador Pausa . Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón Reproducir/Pausa CD
[].
/
Para retirar el CD:
Pulse el botón de expulsión [ ].
Coloque el CD en la bandeja con la
etiqueta hacia arriba.
Puede insertar discos de 8cm sin adaptador.
Para iniciar la reproducción, pulse
el botón Reproducir/Pausa CD
[].
/
/
• Pantalla del CD de
audio
• Pantalla del CD
MP3/WMA
Número total
de carpetas
“DISC TOTAL” se iluminará
cuando se visualice la
información del disco.
Número total
de pistas
Tiempo de
reproducción
total
Nombre del disco
Número total
de pistas
Selección de la pista
Para volver al principio de la pista
que se está reproduciendo, pulse el
botón Anterior [].
Pulse el botón Anterior []
varias veces para seleccionar pistas anteriores.
Con la reproducción detenida, pulse el botón Anterior
[] para seleccionar la pista anterior.
Pulse el botón Siguiente [] varias veces para seleccionar pistas siguientes.
Es-
22
CBX-100_Es.book Page 23 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Uso del mando a distancia
Para seleccionar pistas utilice los
botones numéricos como se
indica en los ejemplos siguientes.
Para seleccionar:
La pista #8
La pista #10
La pista #34
Se utiliza para introducir números
superiores a 10.
Con CDs MP3/WMA, puede seleccionar archivos en la carpeta actual con
estos botones.
Púlselo para seleccionar pistas
• Pulse el botón Anterior [] para
localizar el principio de la pista que se
está reproduciendo o que está pausada. Púlselo varias veces para
seleccionar las pistas anteriores.
• Pulse el botón Siguiente [] varias
veces para seleccionar las pistas
siguientes.
En CDs MP3/WMA, puede seleccionar
archivos de otras carpetas (consulte la
página 24).
Pulse:
Reproducción de un CD —Continúa
Púlselo para visualizar más
información del CD
Púlselo para ajustar el volumen
Pulse el botón VOLUME Up [ ] para
subir el volumen. Pulse el botón
VOLUME Down [ ] para bajarlo.
Pulse para avanzar rápido o
rebobinar
Durante la reproducción o con la reproducción pausada, mantenga pulsado el
botón de avance rápido [] para avanzar rápido o el botón de rebobinado
[] para rebobinar.
Púlselo para iniciar la reproducción
Si pulsa este botón cuando el CBX-100
se encuentra en Standby, el CBX-100
se activará y la reproducción se iniciará.
Púlselo para insertar una pausa
en la reproducción
Para reanudar la reproducción, pulse el
botón Pause [ ] o Play [ ].
Pulse para detener la reproducción.
Visualizar información del CD
Durante la reproducción o cuando la reproducción esté pausada, pulse el botón [DISPLAY] del mando a distancia varias
veces para visualizar la siguiente información del CD.
Ningún indicador.
Normalmente, se visualiza el tiempo transcurrido.
“REMAIN”
Se ilumina cuando aparece en la pantalla
el tiempo restante de una pista.
“TOTAL REMAIN”
Se ilumina cuando aparece en la pantalla
el tiempo restante del disco.
Si el tiempo total es superior a 99 minutos
y 59 segundos, se visualizará “– –:– –”.
Nota:
Para información sobre los
discos MP3/WMA, ver
página 26.
Es-
23
CBX-100_Es.book Page 24 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Reproducción de un CD —Continúa
Selección de los archivos del MP3/WMA
En un MP3/WMA CD, los archivos pueden organizarse
de forma jerárquica: las carpetas pueden contener archivos y subcarpetas, como se indica a continuación. En el
CBX-100, existen dos modos para seleccionar archivos
MP3/WMA: el modo Navigation y el modo All Folder .
En el modo Navigation, puede seleccionar archivos
MP3/WMA navegando por la jerarquía de carpetas,
moviéndose por las carpetas y subcarpetas. En el modo
All Folder, todas las carpetas aparecen en el mismo
nivel, facilitando la selección de carpetas independientemente de la jerarquía.
Raíz
Carpeta
Carpeta2
1
Archivo1
Archivo10
Carpeta3
Archivo11
Archivo12
Archivo13
Carpeta4
Archivo14
Archivo18
Si la reproducción aleatoria o la reproducción 1-folder
está seleccionada actualmente, pulse el botón [YES/
MODE] para cancelarla antes de proceder.
1
2
3
Con la reproducción parada,
pulse el botón [FOLDER].
El CBX-100 entra en el modo Navigation y se visualiza “Root” en la pantalla.
Pulse el [ENTER].
En la pantalla aparece el nombre del
primer carpeta que está debajo de la
raíz.
Si el disco no tiene carpetas, se visualiza el nombre del primero archivo.
Utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para
seleccionar otras carpetas y
archivos del mismo nivel.
No podrá seleccionar las subcarpetas ni
las carpetas que no tengan archivos
MP3/WMA.
Si no selecciona una carpeta o un archivo MP3/WMA
específico para la reproducción, todos los archivos MP3/
WMA del CD se reproducirán en orden numérico, empezando por el archivo #1.
Selección de los archivos del MP3/WMA en
el modo Navigation
FOLDER
/
Mediante el modo Navigation es posible seleccionar los
archivos del MP3/WMA navegando a través de la jerarquía de carpetas. Este modo puede utilizarse sólo cuando
la reproducción está parada.
ENTER
4
5
Para acceder a los archivos o
subcarpetas del interior de otra
carpeta, seleccione la carpeta y
luego pulse [ENTER].
Utilice los botones Anterior y Siguiente
[]/[] para seleccionar los
archivos y subcarpetas de dicha carpeta.
Para subir un nivel, pulse el botón
[EDIT/NO].
Para iniciar la reproducción,
pulse el botón [ENTER] o Reproducir [ ].
La reproducción empezará con el
archivo o carpeta que se haya especificado y continuará hasta que se hayan
reproducido todos los archivos MP3/
WMA del disco.
Es-
24
CBX-100_Es.book Page 25 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
■
■
■
Reproducción de un CD —Continúa
Selección de los archivos de MP3/WMA en
el modo All Folder
Botones
numéricos
FOLDER
/
Con el modo All Folder no tendrá que navegar por la
jerarquía de carpetas, puesto que todas las carpetas que
contienen archivos MP3/WMA aparecen en el mismo
nivel.
Si la reproducción aleatoria está seleccionada, pulse el
botón [YES/MODE] para cancelarla antes de continuar.
1
2
3
Con la reproducción parada,
pulse el botón [FOLDER] durante
2 segundos.
El CBX-100 pasa al modo All Folder y
aparece en la pantalla el nombre del
primer carpeta.
Utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para seleccionar las otras carpetas.
Puede seleccionar cualquier carpeta
que contenga archivos MP3/WMA.
Para reproducir el primero archivo en la
carpeta seleccionado, ir al punto 4.
Para acceder a los archivos en la
carpetas, pulse el botón
[FOLDER].
En la pantalla aparece el nombre de la
primera archivosde MP3/WMA en la
carpetas.
Utilice los botones Anterior y Siguiente
[]/[] para seleccionar los
archivos MP3/WMA de la carpeta.
Para seleccionar otra carpeta, vuelva a
pulsar el botón [FOLDER] y utilice los
botones Anterior y Siguiente []/
[] para seleccionarla.
ENTER
4
Para seleccionar un archivo MP3/WMA de otra carpeta
durante la reproducción, pulse el botón [FOLDER],
seleccione la carpeta utilizando los botones Anterior y
Siguiente [ ] /[] y luego pulse [ENTER]. Utilice
los botones Anterior y Siguiente []/[] para
seleccionar los archivos MP3/WMA de la carpeta.
Introducir una pausa en la reproducción
Para pausar la reproducción, pulse el botón Pausa [ ].
Para reanudar la reproducción, vuélvalo a pulsar.
Anulación de los modos Navigation y
All Folder
Para anular el modo Navigation o el modo All Folder
mientras se seleccionan los archivos de MP3/WMA,
pulse el botón [ ] (detener).
Seleccionar las carpetas y los archivos por
números
Los archivos y las carpetas pueden seleccionarse durante
la reproducción o cuando la reproducción esté parada.
Pulse el botón [FOLDER] durante 2 segundos
1
para entrar en el modo All Folder.
2
Para introducir números de carpeta utilice los
botones numéricos como se indica en los ejemplos
siguientes.
Para seleccionar:Pulse:
Se utiliza para introducir números superiores a 10.
Si se detiene la reproducción, ésta se iniciará con el
primer archivo MP3/WMA de la carpeta que se
haya especificado. Si la reproducción ya está en
curso, pulse [ENTER] para reproducir el primer
archivo MP3/WMA de la carpeta especificada.
Pulse los botones numéricos para introducir el
3
número de archivo.
Para seleccionar:Pulse:
Se utiliza para introducir números superiores a 10.
Comienza la reproducción del archivo especificado.
Para iniciar la reproducción,
pulse el botón [ENTER] o Reproducir [ ].
La reproducción empezará con el
archivo o carpeta que se haya especificado y continuará hasta que se hayan
reproducido todos los archivos MP3/
WMA del disco.
Carpeta #8
Carpeta #10
Carpeta #34
Archivo #8
Archivo #10
Archivo #34
Es-
25
CBX-100_Es.book Page 26 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Reproducción de un CD —Continúa
Si un archivo contiene 99 o menos archivos MP3/
WMA, tendrá que introducir dos dígitos cuando
pulse el botón [>10]. Si una carpeta contiene 100 o
más archivos, tendrá que introducir tres dígitos
cuando pulse el botón [>10]. En este caso, los
números de uno o dos dígitos deben ir precedidos
por ceros.
Reproducir los archivos MP3/WMA de una
única carpeta
DISPLAY
/
YES/MODE
ENTER
Visualización de la información de MP3/
WMA
Puede visualizar distinta información del archivo MP3/
WMA que se esté reproduciendo, como por ejemplo el
título, el artista y el álbum.
Durante la reproducción, pulse
varias veces el botón [DISPLAY]
para visualizar la siguiente
información MP3/WMA.
Tiempo de trascurrido: La duración del tiempo en el
cual se ha estado reproduciendo el archivos de MP3/
WMA actual (visualización por defecto). Si el tiempo
transcurrido es superior a 99 minutos y 59 segundos, se
visualizará “– –:– –”.
Nombre del archivo: Nombre del archivo de MP3/
WMA actual.
Nombre de la carpeta: Nombre de la carpeta actual.
Normalmente, se reproducirán todos los archivos MP3/
WMA de todas las carpetas del disco. Con la reproducción de 1 carpeta, sólo se reproducirán los archivos MP3/
WMA de la carpeta que se haya especificado.
1
2
3
Pulse el botón [YES/MODE]
varias veces hasta que aparezca
el indicador 1FOLDER.
Indicador 1FOLDER
Utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para
seleccionar la carpeta.
Puede seleccionar cualquier carpeta
que contenga archivos MP3/WMA.
Para iniciar la reproducción,
pulse el botón [ENTER] o Reproducir [ ].
La reproducción empezará con el primer archivo MP3/WMA de la carpeta
que se haya especificado y continuará
hasta que se hayan reproducido todos
los archivos MP3/WMA de dicha carpeta.
Title: Título de la canción actual (si existe la etiqueta).
Artist: Nombre del artista (si existe la etiqueta).
Album: Título del álbum (si existe la etiqueta).
Velocidad de muestreo y velocidad en bits: Velocidad
de muestreo y velocidad en bits del archivo de MP3/
WMA actual.
Notas:
•También puede usar el botón [DISPLAY] del
CBX-100 para visualizar esta información.
•Para visualizar el nombre del disco, con la reproducción parada, pulse [DISPLAY].
• Si el nombre de un archivo o carpeta contiene un carácter que no se puede visualizar, se visualiza como
“File_n” o “Folder_n”, “n” es el número de un archivo
o carpeta.
Es-
26
CBX-100_Es.book Page 27 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
■
■
■
Reproducción de un CD —Continúa
Reproducción memorizada
Con la reproducción de memoria, puede crear una lista
de reproducción de hasta 25 pistas.
Botones
numéricos
(ver página 23.)
(Estos botones
no funcionan
durante la
reproducción
memorizada.)
/
/
La reproducción de memoria sólo puede ajustarse
cuando la fuente de entrada está ajustada a CD y la
reproducción está detenida.
1
2
Pulse [YES/MODE] varias veces
hasta que el indicador MEMORY
se ilumine en la pantalla.
Indicador MEMORY
Utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para
seleccionar la primera pista que
desea añadir a la lista de
reproducción y luego pulse
[ENTER].
Número de pista que
tiene que almacenarse en la memoria
Repita este paso para añadir pistas adicionales a la lista de reproducción.
También puede utilizar los botones
numéricos del mando a distancia para
seleccionar pistas.
Para seleccionar archivos MP3/WMA
para la reproducción de memoria:
En el modo Navigation, utilice los pasos
1~4 de la página 24. En el modo All Folder, utilice los pasos 1~4 de la página 25.
CLEAR
ENTER
YES/MODE
El tiempo total
de las pistas
programadas
Para eliminar pistas de la lista de
reproducción:
Pulse el botón [CLEAR]. Cada vez que
lo pulse eliminará la última pista de la
lista de reproducción.
Notas:
• Si la duración total de la reproducción
es superior a 99 minutos y 59 segundos, se visualizará “– –:– –”.
• Puede añadir un máximo de 25 pistas a
la lista de reproducción. Si intenta
añadir más pistas, visualizará el mensaje “Memory Full”.
3
Seleccionar otras pistas durante la
reproducción de memoria
Para seleccionar otras pistas de la lista de reproducción
durante la reproducción de memoria, utilice los botones
Anterior y Siguiente []/[] del mando a distancia.
Comprobar el contenido de la lista de
reproducción
Para comprobar qué pistas contiene la lista de reproducción, con la reproducción detenida, utilice los botones de
rebobinado y avance rápido []/[] para desplazarse por la lista de reproducción.
Eliminar pistas de la lista de reproducción
Con la reproducción de memoria detenida, pulse el
botón [CLEAR]. Cada vez que lo pulse eliminará la
última pista de la lista de reproducción.
La lista de reproducción se eliminará cuando cancele la
reproducción de memoria, cuando seleccione la reproducción aleatoria, cuando desactive el CBX-100 o
cuando extraiga el CD.
Para empezar la reproducción de
memoria, pulse el botón Play [ ].
Pista que se está reproduciendo
En el CBX-100, pulse el botón Play/
Pause [] para iniciar la reproducción de memoria.
/
Es-
27
CBX-100_Es.book Page 28 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Reproducción de un CD —Continúa
■
■
Reproducción aleatoria
Con la reproducción aleatoria, todas las pistas del disco
se reproducirán en orden aleatorio.
YES/MODE
La reproducción aleatoria sólo puede ajustarse cuando la
fuente de entrada está ajustada a CD y la reproducción
está detenida.
1
Pulse [YES/MODE] varias veces
hasta que el indicador RANDOM
se ilumine en la pantalla.
Indicador RANDOM
der para reproducir todas las pistas de una carpeta especificada repetidamente.
REPEAT
Pulse [REPEAT] varias veces
hasta que el indicador REPEAT o
REPEAT 1 se ilumine en la
pantalla.
Indicador REPEAT o REPEAT 1
La reproducción Repeat-1 no puede combinarse con la
reproducción de memoria, la reproducción aleatoria ni la
reproducción 1-folder.
2
Cancelar la reproducción aleatoria
Para cancelar la reproducción aleatoria durante la reproducción, pulse el botón [YES/MODE] varias veces hasta
que el indicador RANDOM desaparezca.
La reproducción aleatoria se cancelará cuando se
extraiga el CD o cuando el CBX-100 esté en Standby.
Para iniciar la reproducción
aleatoria, pulse el botón Play [ ].
Pista que se está reproduciendo
Reproducción repetición
Con la reproducción con repetición, puede reproducir
todo un CD repetidamente, reproducir una pista repetidamente o puede combinarla con la reproducción de
memoria para reproducir la lista de reproducción repetidamente o con la reproducción aleatoria para reproducir
todas las pistas del disco en orden aleatorio repetidamente. Para un MP3/WMA CD, puede combinar la
reproducción con repetición con la reproducción 1-fol-
Cancelar la reproducción con repetición
Para cancelar la reproducción con repetición, pulse el
botón [REPEAT] varias veces hasta que los indicadores
REPEAT y REPEAT 1 desaparezcan.
La reproducción con repetición se cancelará cuando se
extraiga el CD o cuando el CBX-100 esté en Standby.
Configuración de las preferencias
para el MP3/WMA
Con las preferencias de MP3/WMA, puede cambiar la
forma en que se visualizará la información del archivo
MP3/WMA y la forma en que se reproducirán los CDs
MP3/WMA.
/
EDIT/NO
ENTER
Es-
28
CBX-100_Es.book Page 29 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Reproducción de un CD —Continúa
Las preferencias de MP3/WMA sólo pueden ajustarse
cuando se detiene la reproducción.
1
2
3
4
5
Para cancelar el procedimiento en cualquier momento,
pulse el botón [EDIT/NO].
Pulse varias veces el botón [EDIT/
NO] hasta que aparezca “Disc
Name?”.
Utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para
seleccionar la preferencia que
desea cambiar.
Estas preferencias se explican en la
columna siguiente.
Pulse [ENTER].
Utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para
seleccionar las opciones de
preferencia.
Pulse [ENTER].
Cuando haya ajustado la preferencia,
visualizará “Complete” en la pantalla.
Elementos
En esta sección, cada elemento está seguido por sus
opciones de configuración. La configuración predeterminada se muestra en negrita.
Disc Name? (Display /Not Display )
En esta preferencia se establece si el nombre del disco se
visualiza o no, durante la reproducción de un disco MP3/
WMA.
File Name? (Scroll /Not Scroll )
Esta preferencia determina si el nombre del archivo se
desplazará o no por la pantalla cuando se seleccione un
archivo MP3/WMA.
En el modo Navigation (consulte la página 24), el nombre del archivo se desplaza por la pantalla independientemente de este ajuste.
Folder Name? (Scroll /Not Scroll )
Esta preferencia determina si el nombre de la carpeta se
desplazará o no por la pantalla cuando se seleccione una
carpeta MP3/WMA (en el modo All Folder).
En el modo Navigation (consulte la página 24), el nombre de la carpeta se desplaza por la pantalla independientemente de este ajuste.
CD Extra? (Audio /MP3, WMA )
Esta preferencia se refiere a los CDs Extra y mediante
ella se establece si la música en la sesión de audio o los
archivos de MP3/WMA en la sesión de datos se reproducen o no.
Hide/Number? (Disable /Enable )
Esta preferencia determina si los números del principio
de los nombres del archivo y de la carpeta se visualizarán
o no.
Cuando cree un CD MP3/WMA en un ordenador personal, normalmente no podrá determinar el orden de reproducción de los archivos. Si embargo, si numera los
archivos MP3/WMA por orden, empezando por 01, 02,
03 etc., se reproducirán en dicho orden. Si no desea que
estos números se visualicen en la pantalla, seleccione
Enable.
La tabla siguiente muestra unos ejemplos de nombres de
archivos y carpetas numerados y cómo se visualizarán
con las opciones Disable y Enable.
Nombre de
archivo/carpeta
01 Pops01 PopsPops
10-Rock10-RockRock
16_Jazz16_JazzJazz
21st Century21st Century21st Century
05-07-20 Album05-07-20 Album Album
Folder Key? (Navigation /All Folder )
En esta preferencia se establece el modo de funcionamiento del botón [FOLDER]. Cuando la opción All Folder esté seleccionada, pulse el botón [FOLDER] una vez
para seleccionar el modo All Folder y manténgalo pulsado durante 2 segundos para seleccionar el modo Navigation. Cuando la opción Navigation esté seleccionada,
pulse el botón [FOLDER] una vez para seleccionar el
modo Navigation y manténgalo pulsado durante 2
segundos para seleccionar el modo All Folder.
Oculte la preferencia de
números
DisableEnable
Es-
29
CBX-100_Es.book Page 30 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Escuchar la radio
Sintonizar emisoras de radio
TUNING
YES/MODE
TUNER
Cuando sintonice una emisora, aparecerá el indicador
sintonizado. Al recibir una señal FM estéreo,
también aparecerá el indicador FM ST.
AUTO
El botón [YES/MODE] se utiliza para seleccionar el
modo Auto o el modo Mono. En modo Auto, la salida
será estéreo o mono de acuerdo con la emisora que se
esté recibiendo. En modo Mono, la salida será mono
independientemente de la emisora.
FM ST
1
2
Pulse el botón [TUNER] varias
veces para seleccionar FM o AM.
Utilice los botones TUNING [ ]/
[] para sintonizar una emisora.
Cada vez que pulse el botón TUNING, la
frecuencia cambiará a 0,05MHz para FM
y a 9kHz para AM.
Si mantiene pulsado el botón TUNING,
la frecuencia cambiará continuamente.
Cuando suelte el botón, la sintonización
se detendrá automáticamente así que
encuentre una emisora de radio en emisión.
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede
resultar imposible conseguir una recepción correcta. En
este caso, pulse el botón [YES/MODE] para cambiar al
modo Mono y escuchar la emisora en mono.
Ajuste de la antena
■ Ajuste e instalación de la antena FM
Ajuste la ubicación de la antena FM mientras escucha una
emisora FM.
1
Cambie la dirección de la
antena para determinar
mejor la recepción.
2
Fije la antena mediante chinchetas.
(No presione la chincheta a través de la antena.)
Precaución: Tenga cuidado de no pincharse el dedo.
■ Ajustar la antena AM
Ajuste la ubicación y la posición de la
antena AM escuchando una emisora
AM para conseguir la mejor recepción posible.
Es-
30
CBX-100_Es.book Page 31 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Escuchar la radio —Continúa
Presintonizar emisoras FM automáticamente (Auto Preset)
Con la función Auto Preset, puede presintonizar automáticamente a la vez todas las emisoras de radio FM que estén
disponibles en su área. Las presintonías le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio
manualmente cada vez que desea cambiar de emisora. La función Auto Preset no presintoniza emisoras de radio AM
(consulte la página 32).
¡Precaución con Auto Preset!
INPUT
/
EDIT/NO
/
ENTER
Al utilizar la función Auto Preset se borrarán
todas los presintonías existentes.
1
2
TUNER
Pulse varias veces los botones
[TUNER] o INPUT [ ]/[] hasta
que aparezca “FM”.
o
Asegúrese de que la antena FM está
posicionada para conseguir la mejor
recepción posible.
Pulse el botón [EDIT/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para
seleccionar “AutoPreset?”
4
Nota:
Dependiendo de donde se encuentre, es posible que se
guarde una presintonía sin emisora y que al seleccionarla
sólo oiga ruido. En este caso, borre la presintonía
(consulte la página 37).
Después de guardar las presintonías
puede:
• Seleccionarlas (consulte la página 33)
• Asignarles nombre para identificarlas con facilidad
(consulte la página 35)
• Copiarlas (consulte la página 36)
• Borrarlas (consulte la página 37)
Para iniciar la función Auto Preset,
pulse [ENTER].
Se pueden presintonizar hasta 20
emisoras y las presintonías se guardan
por orden de frecuencia.
3
Pulse [ENTER].
En la pantalla parece el mensaje de
confirmación “AutoPreset??”.
Para cancelar la función Auto Preset en
este punto, pulse el botón [EDIT/NO].
Es-
31
CBX-100_Es.book Page 32 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Escuchar la radio —Continúa
Presintonizar emisoras FM/AM manualmente
Con la función Preset Write, puede presintonizar emisoras de radio FM y AM individuales manualmente. Las
presintonías le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio manualmente cada vez que
desea cambiar de emisora. Las emisoras FM también se pueden presintonizar automáticamente (consulte la página 31).
1
2
3
/
EDIT/NO
YES/MODE
ENTER
Sintonice la emisora que desea
guardar como presintonía.
Pulse el botón [EDIT/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para
seleccionar “Preset Write?”
Pulse [ENTER].
• Puede guardar hasta 30 emisoras como presintonías, y puede ser en
cualquier combinación de emisoras FM y AM. Por ejemplo, 27 FM y
3 AM o 22 FM y 8 AM.
• Aunque las presintonías FM y AM comparten los mismos números, se
seleccionan de forma independiente. Por ejemplo, la presintonía #1
guardará una emisora FM cuando esté seleccionada la bandaFM, y una
emisora AM cuando esté seleccionada la banda AM.
• Puede guardar las emisoras en las presintonías en cualquier orden. Por
ejemplo, puede guardar primero la presintonía #5, segundo la #1, etc.
Acerca de las presintonías
Si ya se ha guardado una emisora en la
presintonía seleccionada, aparecerá el
mensaje “Overwrite?”.
Para sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse el botón [YES/
MODE].
Para no sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse el botón [EDIT/
NO].
Si aparece el mensaje “Memory Full”,
las 30 presintonías se han guardado y
tendrá que borrar algunas presintonías
antes de guardar más emisoras (consulte
la página 37).
Es-
32
4
5
El número de presintonía parpadea.
Para cancelar la función Auto Write en
este punto, pulse el botón [EDIT/NO].
Utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para
seleccionar una presintonía.
Para guardar la emisora, pulse
[ENTER].
Si aún no se ha guardado ninguna
emisora en la presintonía seleccionada,
aparecerá “Complete” y se guardará la
emisora.
6
Nota:
Si la emisora FM actual emite RDS y PS (Nombre de
servicio de programa), se visualizará el nombre de la
emisora en lugar de la frecuencia. (Consulte la página 34
para más información sobre RDS).
Repita los pasos 1 a 5 para presintonizar
más emisoras de radio.
Después de guardar las presintonías
puede:
• Seleccionarlas (consulte la página 33)
• Asignarles nombre para identificarlas con facilidad
(consulte la página 35)
• Copiarlas (consulte la página 36)
• Borrarlas (consulte la página 37)
CBX-100_Es.book Page 33 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
■
Escuchar la radio —Continúa
Seleccionar emisoras
presintonizadas
Antes de seleccionar las presintonías, debe guardarlas
(consulte las páginas 31 y 32).
INPUT
/
Botones
numéricos
PRESET
TUNER
1
o
Utilice los botones [TUNER] o
INPUT [ ]/[] para seleccionar
FM o AM.
Se seleccionarán las presintonías seleccionadas la última vez que escuchó la
radio.
También puede utilizar los botones numéricos como se indica en
los ejemplos siguientes.
Para seleccionar:
Presintonía #8
Presintonía #10
Presintonía #22
Se utiliza para introducir números
superiores a 10.
Seleccionar presintonías en el panel
superior del CBX-100
1 Utilice el botón [INPUT] para seleccionar FM o AM.
2 Utilice los botones Anterior y Siguiente []/
[] para seleccionar una presintonía.
Pulse:
2
Utilice los botones PRESET [ ]/
[] para seleccionar una
presintonía.
Pulse el botón PRESET [ ] para seleccionar la presintonía anterior. Pulse el
o
botón PRESET [ ] para seleccionar la
presintonía siguiente.
Es-
33
CBX-100_Es.book Page 34 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Escuchar la radio —Continúa
Visualizar información de radio
DISPLAY
Pulse varias veces el botón [DISPLAY] del mando a distancia para visualizar más información de radio.
También puede utilizar el botón [DISPLAY] del panel superior del CBX-100 para visualizar esta información.
FM/AM
Frecuencia
*Nombre del programado
Recepción de RDS
Pulse varias veces el botón [DISPLAY] para
mostrar la información RDS siguiente.
Frecuencia y número programado
Nombre programado (si procede)
Nombre del programa en servicio
Radio Texto (si procede)
* Si un determinado canal programado no está denominado,
la unidad muestra el mensaje “No Name” y a continuación
indica la frecuencia. Consulte “Asignar nombres a las
presintonías” en la página 35.
La recepción RDS está disponible sólo en el modelo
europeo y únicamente en las áreas donde están
disponibles las emisiones RDS.
¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System y es un método
de transmisión de información en las señales de radio
FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting
Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países
europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan.
El CBX-100 es compatible y permite visualizar datos
RDS del tipo Nombre de servicio de programa (PS) y
Texto de radio (RT).
El indicador RDS aparece en la pantalla cuando el
CBX-100 sintoniza una emisora FM que emite RDS.
Notas:
• Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que
la información RDS se visualice de forma intermitente
o que, simplemente, no se visualice.
• Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” mientras se recibe información RT.
Es-
34
CBX-100_Es.book Page 35 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Escuchar la radio —Continúa
Asignar nombres a las presintonías
Puede asignar nombres a las presintonías para poder
identificarlas fácilmente. El nombre de la presintonía
puede contener hasta ocho caracteres.
DISPLAY
Botones
numéricos
EDIT/NO
PRESET
1
2
3
Seleccione la presintonía a la cual
desea asignar un nombre (consulte la página 33).
Pulse el botón [EDIT/NO] y a continuación utilice los botones PRESET [ ]/[ ] para seleccionar
Name In?.
Pulse [ENTER].
YES/MODE
ENTER
• Seleccionar símbolos:
Pulse varias veces el botón [>10] para
seleccionar: (espacio) . / * - , ! ? &
’
( )
Nota:
No todos los símbolos pueden introducirse utilizando los botones numéricos.
Utilice los botones Anterior y Siguiente
[] o [] para seleccionar entre
toda la gama de símbolos.
Cuando haya seleccionado el
carácter deseado, pulse [ENTER]
y luego seleccione el siguiente
carácter.
• Editar caracteres:
Para cambiar o eliminar un carácter
que ya ha introducido, utilice los
botones de Rebobinado y Avance
Rápido []/[] para seleccionarlo y luego seleccione otro carácter
o pulse el botón [CLEAR] para eliminarlo.
• Insertar un nuevo carácter:
Para insertar un nuevo carácter, utilice los botones de Rebobinado y
Avance Rápido []/[] para
seleccionar el carácter inmediatamente después del punto de inserción. El carácter parpadea. Utilice los
botones Anterior y Siguiente [] o
[] para seleccionar “”, pulse
[ENTER] y luego seleccione un
nuevo carácter.
Para cancelar la función Name In, pulse
el botón [EDIT/NO] durante 2 segundos.
4
5
Pulse varias veces el botón [DISPLAY] para seleccionar uno de los
siguientes grupos de caracteres:
•“A” para letras mayúsculas.
• “a” para letras minúsculas.
• “1” para los números.
• Puede insertar símbolos en cualquier
grupo.
Grupo de caracteres
• Seleccionar letras:
Pulse los botones numéricos repetidamente para seleccionar las letras disponibles. Por ejemplo, pulse varias
veces el botón [2] para seleccionar: A,
B o C.
• Seleccionar números:
Utilice los botones numéricos para
seleccionar números.
6
Cuando haya introducido el nombre, pulse el botón [YES/MODE].
Ha asignado el nombre a la presintonía y
aparece “Complete” en la pantalla.
Caracteres disponibles
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
_ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ?
! ’ ” , . (espacio) (insertar)
Es-
35
CBX-100_Es.book Page 36 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Escuchar la radio —Continúa
Copiar presintonías
Con la función Preset Copy, puede organizar las
presintonías en el orden deseado. Al copiar una
presintonía, el nombre también se copia.
EDIT/NO
PRESET
1
2
Seleccione la presintonía que
desea copiar (consulte la
página 33).
Pulse el botón [EDIT/NO] y a continuación utilice los botones PRESET [ ]/[ ] para seleccionar
PresetCopy?.
ENTER
5
Sugerencia:
Si guarda su emisora favorita en la presintonía #5 y
quiere que sea la presintonía #1, copie la presintonía #5
en la presintonía #1. Para conservar la emisora que está
guardada en la presintonía #1, primero puede copiarla en
una presintonía libre.
Para copiar la presintonía, pulse
[ENTER].
Si aún no se ha guardado ninguna emisora en la presintonía de destino, se
copiará la emisora y aparecerá “Complete”.
Si ya se ha guardado una emisora en la
presintonía de destino, aparecerá el mensaje “Overwrite?”.
Para sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse [ENTER].
Para no sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse el botón [EDIT/
NO].
Es-
36
3
4
Pulse [ENTER].
Parpadeará el número de presintonía a
copiar.
Utilice los botones PRESET [ ]/
[] para seleccionar la presintonía de destino.
El número de la presintonía de destino
parpadeará.
CBX-100_Es.book Page 37 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Escuchar la radio —Continúa
Borrar presintonías
/
Eliminar el nombre de una
presintonía
1
2
Seleccione la presintonía cuyo
nombre desea eliminar (consulte
la página 33).
Pulse el botón [EDIT/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para seleccionar “NameErase?”
EDIT/NO
YES/MODE
ENTER
1
2
3
Seleccione la presintonía que
desea borrar (consulte la
página 33).
Pulse el botón [EDIT/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para seleccionar “PresetErase?”
Pulse [ENTER].
Aparecerá un mensaje de confirmación.
Para cancelar la función Preset Erase en
este punto, pulse el botón [EDIT/NO].
3
Para eliminar el nombre de la presintonía, pulse el botón [YES/
MODE].
El nombre de la presintonía cambia y
aparece “Complete” en la pantalla.
4
Para eliminar la presintonía, pulse
[ENTER].
La presintonía se elimina y aparece
“Complete” en la pantalla.
Es-
37
CBX-100_Es.book Page 38 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Configuración del reloj
Ajustar el reloj manualmente
La función AccuClock ajusta el reloj automáticamente la
primera vez que se conecta el CBX-100 a una toma de
corriente (consulte la página 19).
Si por alguna razón el reloj no puede ajustarse
automáticamente, utilice el siguiente procedimiento para
ajustarlo manualmente. Tenga en cuenta que si el reloj se
ajusta manualmente, la hora no se actualizará
automáticamente.
STANDBY/ON
DISPLAY
Botones
numéricos
/
1
Pulse [TIMER] varias veces hasta
que aparezca “Clock” en la
pantalla.
CLOCK
CALL
EDIT/NO/
CLEAR
TIMER
ENTER
5
6
7
8
Utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para
seleccionar el día de la semana.
Puede seleccionar: SUN, MON, TUE,
WED, THU, FRI o SAT.
Pulse [ENTER].
Para cambiar el formato de la hora entre
12 horas y 24 horas, pulse el botón [DISPLAY].
Utilice los botones numéricos del
controlador remoto para introducir la hora actual.
También puede utilizar los botones
Anterior y Siguiente []/[].
Para el formato de 12 horas , utilice el
botón [ > 10] del mando a distancia para
seleccionar AM o PM.
Pulse [ENTER].
2
3
4
Pulse [ENTER].
Utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para seleccionar ManualAdjust.
Sugerencia:
Si la función AccuClock está operativa,
pulsando el botón [YES/MODE] el reloj
se ajustará en base a la información RDS
CT (consulte el paso 6 de la página 39).
Pulse [ENTER].
El reloj se habrá ajustado y el segundo
punto empezará a parpadear.
Visualizar la fecha y la hora
Para visualizar la fecha y la hora, pulse el botón
[CLOCK CALL] del mando a distancia. Pulse el botón
de nuevo o realice una operación diferente para cancelar
la visualización de la hora.
Si el CBX-100 se encuentra en Standby, la hora se visualizará durante 8 segundos.
Si el CBX-100 está activado, el día y la hora se visualizarán continuamente.
Utilizar el formato de 12 horas o 24 horas
Para cambiar el formato de la hora entre 12 horas y 24
horas mientras se visualiza la hora en la pantalla, pulse
el botón [DISPLAY].
Visualizar la hora en el modo Standby
Para ajustar el CBX-100 de forma que la hora se visualice constantemente mientras se encuentra en Standby,
active el CBX-100 y mantenga pulsado el botón [STANDBY/ON] durante 2 segundos. Para desactivar esta función, repita este proceso.
Tenga en cuenta que visualizar la hora en el modo Standby consume más de energía.
Es-
38
CBX-100_Es.book Page 39 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Configuración del reloj —Continúa
AccuClock con una emisora
específica
Si por alguna razón la función AccuClock no ajusta
correctamente el reloj, puede especificar qué emisora
FM debe utilizar la función AccuClock. Esto es especialmente útil si vive cerca de una frontera donde puede recibir emisoras de zonas horarias diferentes. Tenga en
cuenta que la emisora de FM debe soportar información
RDS CT (hora de reloj).
TUNING
/
TIMER
YES/MODE
ENTER
5
6
Utilice los botones TUNING [ ]/
[] para especificar la frecuencia
de una emisora que emita información RDS CT.
Si la emisora especificada no emite información RDS, se visualizará “Not RDS”
y no será posible ajustar el reloj.
La frecuencia especificada se utilizará la
próxima vez que se utilice la función
AccuClock.
Para utilizar la función AccuClock
ahora, pulse el botón [YES/
MODE].
El CBX-100 entrará en modo Standby y
aparecerá “AccuClock…” de forma
tenue en la pantalla mientras la función
AccuClock intente ajustar el reloj
Si el reloj se ajusta debidamente, se mostrará el día y la hora de forma luminosa
durante 2 segundos, tal como se muestra.
1
2
3
4
Pulse varias veces el botón
[TIMER] hasta que aparezca
“Clock”.
Pulse [ENTER].
Utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para
seleccionar AccuClock.
Pulse [ENTER].
La frecuencia de una emisora que el
CBX-100 haya buscado previamente
aparecerá en la pantalla.
Notas:
• Una vez la función AccuClock esté operativa,
actualizará el reloj de forma automática y diariamente
a las 2 y a las 3 de la madrugada y a las 2 de la tarde,
pero sólo cuando el CBX-100 se encuentre en modo
Standby.
• Si ha ajustado la función AccuClock, pero no ajusta la
hora automáticamente, asegúrese de que se está
recibiendo una señal fuerte de la emisora RDS
especificada. Asegúrese también de que la emisora
realmente está emitiendo información CT. Pruebe otra
emisora, si es necesario.
Es-
39
CBX-100_Es.book Page 40 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Uso de las funciones del Timer
■
■
El CBX-100 dispone de cinco temporizadores: cuatro
temporizadores programables para reproducir
automáticamente y un temporizador Sleep para
desactivar el CBX-100 una vez transcurrido un período
de tiempo especificado.
Puede utilizar los temporizadores para iniciar la emisión
FM, AM o la reproducción del CD en una hora
especificada en el CBX-100 o un RI Dock de Onkyo que
esté conectado al CBX-100 con un cable (consulte
la página 17). Puede utilizar, por ejemplo, un
temporizador para activar el CBX-100 todas las
mañanas, igual que una radio despertador.
Acerca de los temporizadores
A continuación se describen los ajustes de los cuatro
temporizadores programables. Para más detalles acerca
cómo usar el temporizador sleep, consulte la página 45.
Temporizadores con repetición
Se pueden programar los temporizadores para que
funcionen una vez (Once), cada semana (Every), todos
los días (Everyday) o una serie de días (Days Set).
Once
El temporizador funcionará sólo una vez.
Every
El temporizador funcionará un día a la semana a una
hora determinada.
• Everyday
El temporizador funcionará todos los días.
•Days Set
El temporizador funcionará en la serie de días
especificada. Con este ajuste, puede configurar un
despertador de lunes a domingo.
Ejemplo de temporizador
Para despertarse con su emisora de radio favorita (presintonía #1) por la mañana, puede programar el temporizador de la forma siguiente:
Snooze On
7:30
Si quiere la alarma de radio sólo durante los días laborables, seleccione Days Set en lugar de “Everyday” y especifique MON–FRI.
➔
FM
➔
#1
➔
Every
➔
Everyday
➔
On 7:00
➔
Off
Timer Priority
Si dos o más temporizadores se ajustan a la misma hora
de activación (On), tiene prioridad el temporizador con
el número más bajo. Por ejemplo:
Timer 1: 07:00–13:00 (este temporizador tiene
prioridad)
Timer 2: 07:00–12:30
Si los ajustes de dos temporizadores se superponen, tiene
prioridad el temporizador más temprano. Por ejemplo:
Timer 1: 9:00–10:00
Timer 2: 08:00–10:00 (este temporizador tiene
prioridad)
Si las horas de activación y desactivación de dos
temporizadores son las mismas, tendrá prioridad el
temporizador con la hora de inicio más temprana y el
otro temporizador se ignorará. Por ejemplo:
Timer 1: 0:00–1:00 (este temporizador tiene prioridad)
Timer 2: 1:00–2:00
Indicadores del temporizador
Una vez se ha ajustado un temporizador, aparece el
indicador TIMER en la pantalla.
Si ha ajustado el temporizador para
la repetición de alarma (snooze),
aparecerá un guión bajo por debajo
de su número (consulte la
página 44).
Notas:
• Los temporizadores sólo funcionarán si el CBX-100
está en Standby. Si está activado cuando un
temporizador tiene que iniciar la reproducción, no
pasará nada.
• Mientras se esté realizando la reproducción
programada, no se puede cambiar la hora de
desactivación del temporizador.
•Para utilizar la reproducción programada con un RI
Dock de Onkyo, asegúrese de que esté bien conectado
al CBX-100. Además, asegúrese de que la pantalla de
entrada del CBX-100 esté ajustado a DOCK (consulte
la página 21).
Indicador TIMER
Es-
40
CBX-100_Es.book Page 41 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Uso de las funciones del Timer —Continúa
Programación de un temporizador
Notas:
• Antes de programar los temporizadores deberá ajustar
el reloj.
• Antes de programar un temporizador para que active
la radio, deberá presintonizar la emisora que desea
utilizar. (Consulte las páginas 31 y 32.)
• Si al programar un temporizador no pulsa ningún
botón durante 60 segundos, el procedimiento se
cancelará y volverá a aparecer la pantalla anterior.
STANDBY/ON
3
Utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para seleccionar la fuente y luego pulse
[ENTER].
Puede seleccionar las fuentes siguientes:
FM, AM, DOCK/LINE o CD.
Si ha seleccionado DOCK/LINE o CD,
pase al paso 5.
1
2
Botones
numéricos
/
Pulse el botón [TIMER] varias
veces para seleccionar el temporizador 1, 2, 3 ó 4 y luego pulse
[ENTER].
Si primero visualiza “Clock”, deberá
ajustar el reloj (consulte las páginas 19 y
38).
Utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para seleccionar Snooze On o Snooze Off y
luego pulse [ENTER].
TIMER
ENTER
4
5
6
Si ha seleccionado FM o AM, utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para seleccionar la presintonía de radio y
luego pulse [ENTER].
Utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para seleccionar Once o Every y luego pulse
[ENTER].
Seleccione Once para que la operación se
realice una vez. Seleccione Every para
que la misma operación se realice todas
las semanas.
Si ha seleccionado Every, pase al paso 7.
Si ha seleccionado Once, utilice
los botones Anterior y Siguiente
[]/[] para seleccionar el día
y luego pulse [ENTER].
Puede seleccionar: SUN, MON, TUE,
WED, THU, FRI o SAT.
Prosiga al paso 9.
Es-
41
CBX-100_Es.book Page 42 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Uso de las funciones del Timer —Continúa
7
8
9
Si ha seleccionado Every, utilice
los botones Anterior y Siguiente
[]/[] para seleccionar el
día, Everyday o Days Set y luego
pulse [ENTER].
Puede seleccionar las opciones siguientes:
MON
SUN
Si ha seleccionado Days Set, utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para seleccionar el primer día y luego pulse
[ENTER].
Vuelva a utilizar los botones Anterior y Siguiente []/[] para
seleccionar el último día y luego
pulse [ENTER].
Sólo podrá seleccionar días consecutivos.
Utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para especificar la hora de activación y luego
pulse [ENTER].
También puede utilizar los botones
numéricos del mando a distancia para
introducir la hora. Por ejemplo, para
introducir 7:29, pulse [7], [2] y [9].
Para cambiar entre A.M. y A.M. para el
formato de visualización del tiempo de
12 horas, pulse el botón [>10].
Nota:
• Una vez ajustada la hora de activación,
TUE
Days SetEveryday
la hora de desactivación se ajusta automáticamente a una hora más tarde.
WEDTHU
FRI
SAT
10
11
12
Para volver al paso 1 e iniciar la programación del temporizador de nuevo, pulse el botón [EDIT/NO] en cualquier momento de este procedimiento.
Utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para especificar la hora de desactivación y
luego pulse [ENTER].
Utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para especificar el nivel de volumen del
CBX-100 y luego pulse [ENTER].
Indicador TIMER
Número de temporizador
programado
El ajuste por defecto es 15.
Pulse el botón [STANDBY/ON]
para ajustar el CBX-100 a Standby.
Notas:
• Asegúrese de ajustar el CBX-100 a
Standby. De lo contrario, el funcionamiento con temporizador no funcionaría.
• Cuando el funcionamiento con temporizador esté en progreso, podrá cancelarlo pulsando el botón [TIMER] o
[SLEEP].
• La reproducción de memoria, aleatoria
y de 1-carpeta no puede utilizarse con
los temporizadores.
Es-
42
CBX-100_Es.book Page 43 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Uso de las funciones del Timer —Continúa
Activar y desactivar los
temporizadores
Cuando haya programado un temporizador, podrá
activarlo o desactivarlo según sea necesario. Por
ejemplo, cuando esté de vacaciones es posible que desee
desactivar el temporizador que utiliza como despertador.
EDIT/NO
TIMER
ENTER
1
2
/
Pulse el botón [TIMER] varias
veces para seleccionar el temporizador 1, 2, 3 ó 4.
Cuando se ha programado un temporizador, su número se visualiza en la pantalla.
Utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para seleccionar Timer On o Timer Off.
Comprobar los ajustes del
temporizador
1
2
Pulse el botón [TIMER] varias
veces para seleccionar el temporizador 1, 2, 3 ó 4 y luego pulse
[ENTER].
Pulse [ENTER] varias veces para
visualizar todos los ajustes del
temporizador.
Notas:
• Puede cambiar los ajustes utilizando
los botones Anterior y Siguiente
[]/[].
• Si cambia los ajustes de un temporizador que esté desactivado, dicho temporizador se activará.
•Para volver a la pantalla anterior en
cualquier momento de este
procedimiento, pulse el botón [EDIT/
NO].
o
Después de unos segundos, volverá a
aparecer la pantalla anterior.
Es-
43
CBX-100_Es.book Page 44 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Uso de las funciones del Timer —Continúa
Utilizar la función Snooze (repetición
de alarma)
Una vez se ha iniciado la reproducción programada, pulsando el botón [SNOOZE] detendrá la reproducción
durante los minutos determinados. Una vez se haya agotado el tiempo para la repetición de alarma, la reproducción se iniciará de nuevo, igual que los despertadores
convencionales con función de repetición de alarma. El
intervalo de tiempo por defecto para la repetición de
alarma es de 5 minutos, pero puede ajustarse entre 1 y 30
minutos en intervalos de 1 minuto. Mientras la reproducción programada se encuentra entre los tiempos de activación y desactivación programados, puede utilizar la
función Snooze tantas veces como desee.
SNOOZE
SNOOZE
Ajustar el tiempo de repetición de alarma
Puede cambiar el tiempo de repetición de alarma, pero
sólo durante la reproducción programada (es decir,
mientras el temporizador está activado).
Pulse el botón [SNOOZE] para
que la alarma vuelva a sonar.
Mientras el tiempo de repetición
de alarma se visualice claramente durante 8 segundos, utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para ajustar el tiempo de repetición de
alarma de 1 a 30 minutos.
Notas:
• Si pulsa el botón [SNOOZE] mientras el CBX-100
tiene activada la función Snooze, el periodo de tiempo
de repetición de alarma volverá a empezar.
•Para cancelar el tiempo de repetición de alarma mientras el CBX-100 tiene activada la función Snooze,
pulse el botón [STANDBY/ON]. El temporizador se
desactivará y el CBX-100 entrará en modo Standby.
ENTER
Ajuste de temporizador
Al ajustar el temporizador, seleccione Snooze On (consulte la página 41).
Una vez finalizada la programación del temporizador,
aparecerá un guión bajo por debajo del número del
temporizador, indicando que la función Snooze puede
usarse con dicho temporizador.
Snooze en uso
Una vez iniciada la reproducción, pulse el botón [SNOOZE] del controlador remoto o el botón SNOOZE del
panel superior del CBX-100 (consulte la imagen anterior) para utilizar la repetición de alarma. La reproducción se detendrá y aparecerá el tiempo para la repetición
de alarma en la pantalla. Una vez se haya agotado el
tiempo para la repetición de alarma, la reproducción se
iniciará de nuevo.
Es-
44
CBX-100_Es.book Page 45 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Uso de las funciones del Timer —Continúa
Uso del temporizador Sleep
Con el temporizador Sleep puede ajustar el CBX-100
para que se desactive automáticamente después de un
período de tiempo especificado.
SLEEP
Pulse el botón [SLEEP] varias
veces para seleccionar el tiempo
sleep necesario.
Con el botón [SLEEP], puede ajustar el
tiempo sleep de 90 a 10 minutos en pasos
de 10 minutos.
Utilice los botones Anterior y Siguiente
[]/[] para ajustar el tiempo
sleep en pasos de 1 minuto de 99 a 1.
Indicador SLEEP
El indicador SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador
Sleep, tal como se muestra a continuación. El tiempo Sleep aparece en la pantalla durante unos 8 segundos y, a
continuación, vuelve a aparecer la pantalla anterior.
Comprobar el tiempo Sleep restante
Para comprobar el tiempo Sleep restante, pulse el botón
[SLEEP].
Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras
se visualiza el tiempo Sleep, éste se reducirá en 10 minutos.
Cancelar el temporizador Sleep
Para cancelar el temporizador Sleep, pulse el botón
[SLEEP] varias veces hasta que el indicador SLEEP desaparezca.
Es-
45
CBX-100_Es.book Page 46 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Usar el CBX-100 con un RI Dock de Onkyo
• Consulte la página 17 para obtener información
acerca de cómo conectar un RI Dock de Onkyo.
• Asegúrese de que la pantalla de la entrada esté ajustada a DOCK (consulte la página 21).
Utilizar el controlador remoto
Pulse para activar la retroiluminación
La retroiluminación se activa durante
30 segundos.
Pulse para avanzar rápido o
rebobinar
Durante la reproducción o con la reproducción pausada, mantenga pulsado el
botón de avance rápido [] para avanzar rápido o el botón de rebobinado
[] para rebobinar. (Es posible que
esto no funcione con algunos discos).
Pulse para seleccionar pistas
• Pulse el botón Anterior [] para
localizar el principio de la pista que se
está reproduciendo o que está pausada. Pulse varias veces para seleccionar las pistas anteriores.
• Pulse el botón Siguiente [] varias
veces para seleccionar las pistas
siguientes.
• Pulse los botones INPUT [ ]/[] del controlador
remoto varias veces para seleccionar la fuente de
entrada DOCK. En el CBX-100, pulse el botón
[INPUT] varias veces.
Pulse para seleccionar el RI Dock
Seleccione el RI Dock como fuente de
entrada.
Pulse para ajustar la función de
reproducción aleatoria
Selecciona Songs”, “Albums o Off.
Pulse para ajustar la función de
repetición
Selecciona “One”, “All” o “Off”.
Pulse para seleccionar álbumes
Pulse el botón Arriba [ ] para seleccionar el siguiente álbum. Pulse el botón
Abajo [ ] para seleccionar el álbum
anterior.
Pulse para seleccionar las listas
de reproducción
Pulse el botón Arriba [ ] para seleccionar la lista de reproducción siguiente.
Pulse el botón Abajo [ ] para seleccionar la lista de reproducción anterior.
Notas:
• Si utiliza el CBX-100 con un DS-A2 RI Dock de
Onkyo, ajuste el modo OSD del RI Dock a Off
(desactivado). Si el modo OSD está ajustado a On
(activado), las funciones Timer y System Off no
funcionarán y el botón [DISPLAY] del controlador
remoto no activará la retroiluminación.
• Consulte el manual de instrucciones del RI Dock de
Onkyo para obtener información acerca de las funciones relacionadas.
Es-
46
Pulse para iniciar o pausar la
reproducción
Una vez pausada, pulse de nuevo para
reanudar la reproducción.
Pulsar este botón mientras el CBX-100
y el RI Dock estén en Standby activará
las dos unidades y se iniciará la reproducción.
CBX-100_Es.book Page 47 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Solucionar Problemas
Si tiene algún problema al utilizar el CBX-100, busque la solución en esta sección.
Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el CBX-100 antes de contactar con su distribuidor Onkyo.
Para reajustar el CBX-100 a sus valores por defecto, desactive el
cable de alimentación y mientras mantiene pulsado el botón
[STANDBY/ON], vuelva a conectar el cable de alimentación a la
toma de corriente. “Aparecerá RESET” en la pantalla y el
CBX-100 entrará en modo Standby.
Tenga en cuenta que al reiniciar el CBX-100 se borrarán las presintonías de radio y los ajustes personalizados.
Alimentación
No se puede encender el CBX-100.
• Asegurarse de que el cable de alimentación está correctamente conectado a la toma de pared (consulte la página 19).
• Desconectar el cable de alimentación de la toma de pared, esperar cinco segundos o más y conectar de nuevo el cable.
El CBX-100 se desactiva inesperadamente.
• Si ha programado el tiempo sleep y el indicador SLEEP aparece en la pantalla, el CBX-100 se desactivará automáticamente después de un periodo especificado.
• Al finalizar la reproducción programada, el CBX-100 cambia automáticamente a modo Standby.
Audio
No hay sonido.
• Asegúrese de que el volumen del CBX-100 no esté ajustado al mínimo (consulte la página 20).
• Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente (consulte la página 20).
• Compruebe que el CBX-100 no esté enmudecido (consulte la página 21).
• Compruebe todas las conexiones y corríjalas si es necesario (consulte la páginas de la 15 a la 19).
• Si los auriculares están conectados, la salida de los altavoces internos no emiten ningún sonido (consulte la
página 20).
• Asegúrese de que el reproductor de música esté debidamente insertado en el RI Dock de Onkyo.
El sonido no es bueno.
• Asegúrese de que los cables del altavoz estén conectados con la polaridad correcta (consulte la página 17).
• La calidad del sonido podría estar afectada por un campo magnético fuerte, como el televisor. Coloque tal dispositivo
lejos del CBX-100.
• Si hay dispositivos que emitan ondas de radio de alta intensidad cerca del CBX-100, por ejemplo si utiliza un teléfono
móvil para llamar, es posible que el CBX-100 produzca interferencias.
• Es posible que el mecanismo de arrastre de precisión del CBX-100 emita un sonido sibilante débil al leer discos
durante la reproducción o al buscar pistas. Es posible que escuche este sonido en entornos muy silenciosos.
La salida de audio será intermitente cuando el CBX-100 esté sujeto a vibraciones.
• El CBX-100 no es un dispositivo portátil. Utilícelo en un lugar que no esté sujeto a impactos ni vibraciones.
Los auriculares producen ruido o no producen ningún sonido.
• Podría haber un mal contacto. Limpie el terminal de los auriculares. Para información sobre la limpieza, consulte el
manual de instrucciones que se suministra con los auriculares. De otro modo, compruebe que el cable de los auriculares no está roto.
Reproducción
La reproducción salta.
• El CBX-100 ha estado sujeto a vibraciones o el disco está rayado o sucio (consulte la página 14).
• Es posible que el sonido sea demasiado alto. Baje el volumen (consulte la página 20).
CD
Es-
47
CBX-100_Es.book Page 48 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Solucionar Problemas —Continúa
No se pueden añadir pistas a la lista de reproducción para la reproducción de memoria.
• Asegúrese de que haya un disco en el CBX-100. Además, tenga en cuenta que sólo podrá añadir números de pista
válidos. Por ejemplo, si el CD tiene 11 pistas, no podrá añadir la pista #12.
El disco no se reproduce.
• Asegúrese de que el disco se haya cargado correctamente, con la etiqueta hacia arriba.
• Compruebe que la superficie del disco no está sucia (consulte la página 14).
• Si sospecha que la causa es la condensación, espere una hora después de haber encendido la unidad antes de reproducir el disco.
• Es posible que no pueda reproducir algunos discos CD-R/RW (consulte la página 13).
Pasa mucho tiempo antes de que empiece la reproducción.
• El CBX-100 puede tardar un tiempo en leer CDs que tengan muchas pistas o archivos.
Sintonizador
La recepción se realiza con interferencias, la recepción FM estéreo se ve afectada por un acoplamiento, la función
Auto Preset no presintoniza todas las emisoras o el indicador FM ST no se ilumina al sintonizar una emisora FM
estéreo.
• Compruebe las conexiones de la antena (consulte la página 15).
• Cambie la posición de la antena (consulte la página 30).
• Aleje el CBX-100 del televisor o del ordenador.
• Los coches o los aviones pueden crear interferencias.
• La señal de radio será débil si debe pasar a través de una pared antes de llegar a la antena.
• Cambie al modo Mono y escuche en mono. El indicador FM ST se apagará (consulte la página 30).
• Aleje los cables de alimentación lo más lejos posible de la antena del CBX-100.
• Si escucha una emisora de AM, es posible que se oigan interferencias al utilizar el controlador remoto.
• Si ninguna de las medidas anteriores no mejora la recepción, instale una antena exterior (consulte la página 16).
En caso de fallo de alimentación o si la toma de energía está desconectada.
• Si no se recibe alimentación durante mucho tiempo, los ajustes de la radio se perderán. En este caso, ajústelos de
nuevo (consulte las páginas 31 y 32).
• Se perderán los ajustes del reloj y del temporizador. Ajuste de nuevo el reloj y los temporizadores. Si el AccuClock
funciona, el reloj se ajustará automáticamente (consulte las páginas 19, 38 y 40).
No se puede ajustar la frecuencia de la radio.
• Utilice los botones TUNING [ ]/[ ] para cambiar la frecuencia de la radio (consulte la página 30).
La función RDS no funciona.
• La emisora FM que desea sintonizar no es compatible con RDS.
• La señal de la radio es débil. Cambie la posición de la antena. Si esto no funciona, instale una antena FM externa
(consulte la página 16).
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona correctamente.
• Sustituya la batería por una nueva.
• La distancia entre el mando a distancia y el CBX-100 podría ser demasiado grande o podría haber un objeto entre
ellos (consulte la página 12).
• El sensor del mando a distancia del CBX-100 puede estar sujeto a luz brillante (luz fluorescente o luz solar).
• El CBX-100 está situado detrás de las puertas de vidrio de un mueble para equipos de audio.
Es-
48
CBX-100_Es.book Page 49 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Solucionar Problemas —Continúa
Componentes externos
El control interactivo con un RI Dock de Onkyo no funciona.
• Compruebe que el cable y los cables de audio analógico están conectados correctamente (consulte la página 17).
Si se conecta sólo un cable no funcionará.
•Para controlar un RI Dock de Onkyo asegúrese de que la pantalla de la entrada esté ajustada a DOCK (consulte la
página 21).
No se escucha sonido del giradiscos.
• Compruebe que el tocadiscos está dotado de ecualizador fono incorporado.
• Si el tocadiscos no está dotado de ecualizador fondo incorporado, es necesario dotarse de un ecualizador separadamente.
Temporizador
Los temporizadores no funcionan.
• Asegúrese de que el reloj esté bien ajustado (consulte la página 38).
• El funcionamiento con temporizador no funcionará correctamente si el CBX-100 está activado a la hora de activación
especificada, por lo que deberá asegurarse de que esté ajustado a Standby (consulte la página 42).
• El tiempo programado puede coincidir con otro temporizador. Asegúrese de configurar los temporizadores múltiples
de manera que no coincidan entre ellos (consulte la página 40).
• Si pulsa el botón [SLEEP] o [TIMER] cuando el funcionamiento con temporizador esté en progreso, el temporizador
se cancelará.
•Para utilizar un RI Dock de Onkyo con un temporizador, debe ajustar la pantalla de la entrada a DOCK (consulte a
página 21) y conecte el RI Dock al CBX-100 con un cable y un cable analógico (consulte la página 17).
La hora no se visualiza durante el modo Standby.
• Ajuste el CBX-100 para que la hora se visualice en el modo Standby (consulte la página 38).
Reloj
AccuClock aparece frecuentemente en la pantalla o el reloj no está debidamente ajustado.
• Asegúrese de que la función AccuClock esté correctamente configurada para su uso con una emisora específica
(consulte la página 39).
• La función AccuClock está configurada para utilizar una señal de emisora que es demasiado débil. Pruebe otra emisora (consulte la página 39).
• La función AccuClock está configurada para utilizar una emisora que no está emitiendo información CT (hora de
reloj) o no acepta RDS. Pruebe otra emisora (consulte la página 39).
• La función AccuClock no puede ajustar el reloj. Ajuste el reloj manualmente (consulte la página 38).
• Una vez fijada una salida de alimentación, la función AccuClock se ejecutará automáticamente.
AccuClock ya no funciona después de haber movido el CBX-100 o la antena.
• En el paso 4 del procedimiento “AccuClock with a Specific Station” en la página 39, pruebe a pulsar el botón
[CLEAR] para cambiar la pantalla a “FM---.--MHz” y a continuación pulse el botón [YES/MODE].
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, espere 5 cinco segundos o más, y vuelva a conectar el
cable.
Desea desactivar la función AccuClock.
• Ajuste el reloj manualmente (consulte la página 38).
Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas al funcionamiento defectuoso de
la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar información importante, asegúrese
de que el material se grabará correctamente.
El CBX-100 contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control. En ocasiones muy
poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática puede causar que
se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared,
espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Es-
49
FM
AM
CBX-100_Es.book Page 50 Tuesday, September 19, 2006 3:11 PM
Especificaciones
General
AlimentaciónAC 220–230 V, 50/60 Hz
Consumo26 W
Consumo en Standby0,25 W*
Dimensiones (Anch.
Peso4,2 kg
Entrada de audio
Entrada analógicaDOCK/LINE
Salida de audio
Salida analógicaPHONES
×
Alt.
×
Prof.)
435
×
138
×
231,5 mm
*Tenga en cuenta que visualizar la hora en el modo Standby consume más de
energía.
Sección del amplificador
Potencia de salida2 canales
×
5 W (10% THD)
Sección del sintonizador
Intervalo de frecuencia de sintonización87,50–108,00 MHz