Onkyo CBX-100 User Manual

CBX-100_Fr.book Page 1 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Français Español Italiano
CD Tuner Audio System
CBX-100
Nous vous remercions d’avoir opté pour un chaîne Hi-Fi Radio CD Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouvel chaîne Hi-Fi Radio CD. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Manual de instrucciones
Gracias por adquirir el sistema de audio con sintonizador y CD de Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo audio con sintonizador y CD. Guarde este manual para futuras referencias.
Premiers pas Primeros pasos Procedure preliminari
Branchements Conexiones Collegamenti
Manipulations de base Funcionamiento básico Operazioni di base
Lecture d’un disque Reproducir un disco Riproduzione dei dischi
Écoute de la radio Escuchar la radio Ascolto della radio
Horloge et minuterie Reloj y Temporizador Orologio e timer
.................................Fr-
...........................Es-
................It-
........................... Fr-
................................ Es-
............................... It-
................... It-
................ Fr-
.............. Es-
.................... Fr-
.................... Es-
................... It-
............... Fr-
............ Es-
......................... It-
.......... Fr-
....... Es-
......... It-
2 2 2
15 15 15
20 20 20
22 22 22
30 30 30
38 38 38
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto del Sistema audio con radio e CD Onkyo. Si prega di leggere con attenzione questo manuale prima di eseguire i collegamenti e di accendere l’apparecchio. Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà possibile ottenere il massimo delle prestazioni e del piacere di ascolto dal vostro nuovo Sistema audio con radio e CD. Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Divers Varios Varie
............................................. Fr-
............................................ Es-
................................................. It-
47 47 47
Fr Es It
CBX-100_Fr.book Page 2 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis­positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu­rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha­riot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit tou­jours être déplacé avec pré­caution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa­reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-
2
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû­lants sur cette appareil.
17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à res­pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
CBX-100_Fr.book Page 3 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur —Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible —Le fusible à l’intérieur du appareil ne
peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adres­sez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien —Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère­ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaî­tre la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région corres­pond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées —Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil. Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti­que à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonction­ner convenablement à la prochaine mise sous ten­sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, reti-
rez le disque et coupez l’alimentation.
7. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correcte­ment ventilé.
•Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffi­sante peut provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à des sources de chaleur car sa température interne risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides ou poussiéreux.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur, d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magné­toscope.
8. Humidité due à la condensation L’humidité produite par la condensation risque d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit: De la condensation peut aussi se former sur la len­tille de la tête de lecture optique, l’un des compo­sants vitaux de l’appareil.
•Voici les situations où de la condensation risque
de se former: – Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
– Quand vous allumez un appareil de chauffage
ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur l’appareil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et humide.
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de con-
densation. Cela risquerait d’endommager les dis­ques et certains composants internes de l’appareil.
En présence de condensation, retirez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et de faire évaporer la condensation. Pour réduire les risques de condensation, laissez l’appareil branché au secteur.
Fr-
3
CBX-100_Fr.book Page 4 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Précautions —Suite
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Cet appareil contient un système laser à semi-conduc­teurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instruc­tions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous avez acheté l’appareil. Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser, n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
PRUDENCE:
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE INTERVENTION NON CONFORME AUX INS­TRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Vous trouverez l’étiquette illustrée ci-contre au dos de l’appareil.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié.
Fr-
4
CBX-100_Fr.book Page 5 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :
Télécommande
(Pile incluse)
Antenne FM intérieure
(Le type de connecteur dépend du pays.)
Antenne-cadre AM
Fonctions
Caractéristiques générales
• Chaîne Hi-Fi Radio CD
• Haut-parleurs Hi-Fi incorporés
• Télécommande compatible avec le dock RI
•3 réglages d’égalisation préprogrammés
• Entrée ligne pour dock RI ou une autre source audio
• Prise pour casque
• Ecran à luminosité réglable
• Mémoire fonctionnant sans piles
Haut-parleurs
• Diaphragme OMF
• Excitation aéro-acoustique produisant un son puissant et naturel
Radio
•Tuner AM/FM
• 30 présélections
• Assignation de nom aux présélections
• RDS (Radio Data System)
•Fonction de présélection FM automatique
Cordon d’alimentation
* Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la fin
du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
Lecteur CD
• Lecture de CD audio, de CD MP3/WMA (CD-R et CD-RW)
•4 modes de lecture: Normal, Random, Memory et 1-folder
•2 modes de répétition (plage en cours ou toutes les plages)
• Liste de lecture de 25 plages
Minuteries et horloge
•4 minuteries programmables
• Minuterie Sleep
•Fonction Snooze
• Réglage automatique de l’heure AccuClock
*Windows Media et le logo Win-
dows sont des marques commer­ciales ou déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Fr-
5
CBX-100_Fr.book Page 6 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Sommaire
Remarques importantes pour votre sécurité .. 2
Précautions......................................................... 3
Accessoires fournis........................................... 5
Fonctions ............................................................ 5
Tour d’horizon de l’CBX-100 ............................. 7
Faces supérieure et avant.......................................... 7
Écran......................................................................... 8
Panneau arrière ......................................................... 9
Télécommande........................................................ 10
Remarques concernant les disques............... 13
Connexion d’une antenne ...............................15
Brancher une source audio externe............... 17
À propos des connexions........................................ 17
Connexion d’un RI Dock Onkyo (Dock Remote
Interactive).............................................................. 17
Connexion d’autres éléments.................................. 18
Connexion du câble d’alimentation................ 19
Réglage automatique de l’heure: AccuClock ......... 19
Manipulations de base..................................... 20
Mise sous tension de l’CBX-100............................ 20
Réglage du volume ................................................. 20
Sélection d’une source d’entrée.............................. 20
Utilisation d’un casque ........................................... 20
Mise en sourdine..................................................... 21
Egalisation préréglée .............................................. 21
Changer l’affichage de source d’entrée .................. 21
Réglage de l’horloge ........................................38
Réglage manuel de l’horloge ..................................38
Régler AccuClock sur une station donnée ..............39
Utilisation des minuteries................................40
A propos des minuteries (Timers)...........................40
Programmation d’une minuterie .............................41
Activer/couper les minuteries .................................43
Vérification des réglages de minuterie.................... 43
Utiliser la fonction ‘Snooze’ ................................... 44
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)................45
Utilisation du CBX-100 avec un dock RI
Onkyo ................................................................46
Utiliser la télécommande.........................................46
Dépannage ........................................................47
Fiche technique ................................................50
Lecture d’un CD ............................................... 22
Utiliser les boutons en face supérieure ................... 22
Utilisation de la télécommande .............................. 23
Affichage d’informations du CD............................ 23
Sélection des fichiers MP3/WMA.......................... 24
Affichage d’informations sur MP3/WMA.............. 26
Lecture mémoire..................................................... 27
Lecture aléatoire ..................................................... 28
Lecture repeat ......................................................... 28
Réglage des préférences MP3/WMA ..................... 29
Choix d’une radio............................................. 30
Recherche d’une station radio ................................ 30
Recherche automatique de stations FM
(Auto Preset)........................................................... 31
Réglage manuel des stations FM/AM..................... 32
Choix d’une présélection ........................................ 33
Affichage d’informations radio .............................. 34
Réception RDS ....................................................... 34
Nommer les présélections....................................... 35
Copier des présélections ......................................... 36
Effacer le nom d’une présélection .......................... 37
Effacer des présélections ........................................ 37
Fr-
6
CBX-100_Fr.book Page 7 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Tour d’horizon de l’CBX-100
Faces supérieure et avant
Face supérieure
Panneau avant
21 3 4
5
6 7 8 9
J
*1 *1*2 *2
K L MN
*1: Canal de haut-parleur
pour l’excitation aéro­acoustique
*2: Haut-parleurs
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
\
Bouton STANDBY/ON (20, 38, 42)
A
Mettre l’CBX-100 sous tension ou en mode de veille.
Bouton DISPLAY (21, 26, 34)
B
À chaque pression sur ce bouton, les informations à l’écran changent. Permet également d’allumer le rétroéclairage du lecteur dans le dock RI.
Bouton DOCK Lecture/Pause [ ] (46)
C
Lance ou interrompt la lecture du dock RI Onkyo.
Boutons précédent/suivant
D
[/]/[ / ] (22, 33)
Pour la lecture du CD et du dock RI, le bouton Précédent [ / ] sélectionne la plage précédente. Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au début de la plage en cours. Une pression maintenue en cours de lecture permet de reculer. Il sert aussi à sélectionner des stations radio mémorisées. Pour la lecture du CD et du dock RI, le bouton Suivant [ / ] sélectionne la plage suivante. Une pression maintenue en cours de lecture permet d’avancer. Il sert aussi à sélectionner des stations radio mémorisées.
E
Bouton CD Lecture/Pause [ ] (22)
Lance la lecture du CD. Une pression en cours de lecture interrompt la lecture.
/
/
Bouton [ ] (arrête) (22)
F
Arrête la lecture du CD.
G
Bouton [ ] (éjecte) (22)
Éjecte le CD chargé.
H
Boutons VOLUME [ / ] (20)
Permet de régler le volume.
I
Bouton INPUT (20, 33, 46)
Vous permet de sélectionner une source d’entrée.
SNOOZE (44)
J
Une fois que la lecture programmée d’une minuterie réglée sur Snooze a commencé, il suffit d’appuyer sur n’importe lequel de ces boutons pour arrêter la lecture pour une durée déterminée, comme avec la fonction Snooze de n’importe quel réveil.
K
Témoin STANDBY (19, 20)
S’allume en mode veille.
L
Fente pour disque (22)
Chargez le CD ici.
M
Ecran
Vo yez “Écran” page 8.
Capteur de télécommande (12)
N
Il reçoit les signaux de la télécommande.
Fr-
7
:
CBX-100_Fr.book Page 8 Tuesday, September 19, 2006 11:03 AM
Tour d’horizon de l’CBX-100 —Suite
Écran
1 432 5 6
7 8 9 J K L M N
Témoin SLEEP
A
S’allume quand vous activez la fonction de mise en veille automatique.
Témoin MP3
B
S’allume quand un CD MP3 est chargé.
Témoin WMA
C
S’allume quand un CD WMA est inséré.
D
Témoin FOLDER
S’allume tant que le numéro et le nom d’un dossier MP3/WMA sont affichés.
E
Témoin MUTING
Clignote quand la mise en sourdine de l’CBX-100 est activée.
F
Témoins de mode de lecture 1FOLDER : S’allume quand la lecture d’un
dossier est sélectionnée.
MEMORY : S’allume quand la lecture mémoire est
sélectionnée.
RANDOM : S’allume quand la lecture aléatoire est
sélectionnée.
REPEAT : S’allume que la lecture répétée est
sélectionnée pour toutes les plages.
REPEAT 1 :
sélectionnée pour une plage.
G
Témoins de lecture et pause
Le témoin Play s’allume pour la lecture. Le témoin Pause s’allume quand la lecture est interrompue.
H
Témoins TIMER
Indiquent l’état des minuteries.
TIMER: S’allume quand une minuterie est
programmée.
1, 2, 3, 4: S’allume quand une minuterie est
programmée.
S’allume quand une minuterie est réglée sur
Snooze.
S’allume que la lecture répétée est
/
Témoins du tuner
I
AUTO :
sélectionné et disparaît quand le mode Mono est sélectionné.
correctement une station radio.
FM ST :
station FM en stéréo.
RDS (uniquement sur le modèle européen) :
S’allume quand l’CBX-100 reçoit une station émettant des informations RDS (“Radio Data System”).
Témoins FILE
J
S’allume quand le nom et le numéro d’un fichier MP3/WMA sont affichés.
Témoin TRACK
K
S’allume quand un numéro de plage de CD est affiché.
Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM
L
TITLE:
MP3/WMA est affiché.
ARTIST:
fichier MP3/WMA est affiché.
ALBUM:
fichier MP3/WMA est affiché.
M
Témoins DISC, TOTAL et REMAIN
Ces témoins s’allument quand le temps total ou le temps résiduel du disque ou de la plage est affiché.
N
Zone de message
Diverses informations s’affichent ici: numéro de station mémorisée, fréquence de la station, heure, volume, réglages de minuterie, de mode etc.
S’allume quand le mode “Auto” est
:
S’allume quand le CBX-100 capte
S’allume quand l’appareil reçoit une
S’allume quand le nom d’un fichier
S’allume quand le nom de l’artiste d’un
S’allume quand le nom de l’album d’un
Fr-
8
CBX-100_Fr.book Page 9 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Panneau arrière
1
2 3
Tour d’horizon de l’CBX-100 —Suite
4 6
5
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
Prise PHONES (20)
A
Cette prise pour mini-jack stéréo permet de brancher un casque stéréo.
Prises INPUT DOCK/LINE (17, 18)
B
Cette entrée audio analogique permet de brancher un dock RI Onkyo ou une autre source audio externe.
Prise REMOTE CONTROL (17)
C
Vous pouvez relier cette prise (Remote Interactive) à la prise d’un dock RI Onkyo. La télécommande du CBX-100 permet alors de piloter le dock RI. Pour utiliser , il faut établir une connexion audio et une connexion entre le CBX-100 et le dock RI.
Prises AM ANTENNA (15, 16)
D
Ces bornes à poussoir servent à brancher une antenne AM.
Prise FM ANTENNA (15, 16)
E
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
AC INLET (19)
F
Branchez le cordon d’alimentation fourni ici. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation à une prise de courant de tension appropriée.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 15–18.
Fr-
9
CBX-100_Fr.book Page 10 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Tour d’horizon de l’CBX-100 —Suite
Télécommande
A B
3 4
5
6
7
8
9
Retirez le film en plastique avant d’utiliser la télécommande.
J K
L
M
N
O P
Q R S T
U V
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
A
Bouton STANDBY/ON (20)
Mettre l’CBX-100 sous tension ou en mode de veille.
B
Bouton SLEEP (45)
Sert à programmer la minuterie de désactivation automatique, qui arrête l’CBX-100 à l’heure indiquée.
C
Bouton DISPLAY (23, 26, 34, 35, 46)
Permet de changer les informations affichées à l’écran. Sélection des caractères lors de l’entrée du nom d’une présélection radio.
D
Bouton DIMMER
Permet de régler la luminosité de l’écran sur normal ou atténué (uniquement disponible lorsque le CBX-100 est mis sous tension).
Boutons numériques (23, 33)
E
Sélection des plages et des présélections radio. Réglage manuel de l’heure, programmation des minuteries et entrée de noms pour présélections radio.
F
Boutons de rebobinage/avance rapide [ ]/[ ] et [ TUNING]/[TUNING ] (23, 30, 46)
Recule ou avance la lecture d’un CD. Syntonisation de la radio et édition du nom des présélections.
Boutons précédent/suivant [ ]/[ ] et
G
[ PRESET]/[PRESET ] (23, 25–27, 29, 33,
46)
Passage à la plage de CD précédente ou suivante. Syntonisation de la radio et édition du nom des présélections.
Boutons de fonction CD (22)
H
: interrompt momentanément la lecture. : arrête la lecture. : lance la lecture.
I
Boutons de contrôle d’un RI Dock Onkyo (46)
ALBUM [ / ]: Sélection d’album sur un dock RI
Onkyo.
PLAYLIST [ / ]: Sélection de listes de lecture
sur un dock RI Onkyo.
DOCK [ / ]: Lance ou interrompt la lecture du
dock RI Onkyo.
Bouton SNOOZE (44)
J
Une fois que la lecture programmée d’une minuterie réglée sur Snooze a commencé, il suffit d’appuyer sur n’importe lequel de ces boutons pour arrêter la lecture pour une durée déterminée, comme avec la fonction Snooze de n’importe quel réveil.
Fr-
10
CBX-100_Fr.book Page 11 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Bouton CLOCK CALL (38)
K
Rappel de l’horloge pour afficher la date et l’heure.
Boutons INPUT [ ]/[ ] (20)
L
Sélection de la source d’entrée.
M
Bouton MUTING (21)
Coupe le son du CBX-100.
N
Boutons VOLUME [ / ] (20, 23)
Règlent le volume.
O
Bouton FOLDER (24, 25)
Sélection de dossiers MP3/WMA.
Bouton TIMER (38, 39, 41, 43)
P
Réglage des minuteries et de l’heure.
Bouton EDIT/NO/CLEAR (29, 31, 32, 35–37)
Q
Sélection, annulation et suppression pour différentes fonctions ou paramètres.
Bouton YES/MODE/SHUFFLE (26–28, 30)
R
Confirmation de divers réglages, sélection de mode et de lecture aléatoire.
Bouton ENTER (24–27, 29, 31, 32, 35–39,
S
41–43)
Confirmation avec divers paramètres et fonctions.
Bouton REPEAT (28)
T
Lecture répétée.
Bouton PRESET EQ (21)
U
Sélection des réglages d’égalisation préprogrammés.
Bouton TUNER (30, 31, 33)
V
Sélection de FM ou AM comme source d’entrée.
Tour d’horizon de l’CBX-100 —Suite
Vo yez page 46 pour savoir comment piloter un dock RI Onkyo avec la télécommande.
Fr-
11
CBX-100_Fr.book Page 12 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Tour d’horizon de l’CBX-100 —Suite
Remplacer la pile
Utilisez exclusivement une pile de même type (CR 2025, pile bouton au lithium).
Tout en poussant l’onglet de verrouillage
1
vers le centre de la télécommande, extrayez le compartiment à pile en le glissant.
Arrière de la télécommande
Onglet de verrouillage
Retirez l’ancienne pile du compartiment,
2
insérez la pile neuve et glissez le compartiment dans la télécommande.
Face positive (+) vers le haut
Compartiment à pile
Symbole de polarité (+)
Type de pile
Onglet de verrouillage
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande de l’CBX-100.
Capteur de télécommande
CBX-100
30°
30°
Environ 5 m
Remarques :
• Si l’CBX-100 est exposé à une forte source d’éclai­rage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet­tant des rayons infrarouge à proximité de l’CBX-100 peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer acciden­tellement une touche et de vider les piles.
• Si un obstacle se trouve entre l’CBX-100 et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
Remarques :
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez la pile.
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pen­dant une période prolongée, retirez la pile pour éviter tout endommagement causé par une fuite ou de la cor­rosion.
• Si la pile est usée, retirez-la immédiatement pour évi­ter tout endommagement causé par une fuite ou de la corrosion.
Prudence: Si vous remplacez mal la pile, il y a risque
d’explosion. Utilisez exclusivement une pile de même type ou son équivalent.
Fr-
12
CBX-100_Fr.book Page 13 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Remarques concernant les disques
Disques compatibles
L’CBX-100 peut lire les disques suivants.
Disque Logo
CD audio
CD-R
CD-RW
CD Extra
• Certains CD audio utilisent un protection contre la copie qui n’est pas conforme à la norme CD officielle. Étant donné que ces disques ne sont pas standard, il peuvent ne pas être lus correctement dans l’CBX-100.
•L’CBX-100 est compatible avec les CD-R et les CD­RW. Cependant, certains CD-R et CD-RW peuvent ne pas fonctionner correctement pour l’une des raisons suivantes : caractéristiques du graveur de disque, caractéristiques du disque, endommagement ou encrassement du disque. Consultez le manuel fourni avec votre graveur de disque pour plus d’informations. La condensation ou la poussière sur la lentille de lec­ture optique peuvent également affecter la lecture.
•L’CBX-100 est compatible avec les disques 8 cm et 12 cm.
•L’CBX-100 n’est pas compatible avec les types de disques non indiqués.
• N’utilisez pas de disques de forme inhabituelle, tels que ceux représentés ci-dessous, car ils risquent d’endommager l’CBX-100.
• N’utilisez pas de disques présentant des résidus de ruban adhésif, des disques loués avec des étiquettes amovibles ou des disques avec des étiquettes faites maison ou des autocollants. Ceci risque d’endomma­ger l’CBX-100 et vous risquez de ne pas pouvoir enle­ver le disque correctement.
Format ou type de fichier
PCM
CD audio, MP3, WMA
CD audio, MP3, WMA
CD audio (session 1), MP3/WMA(session 2)
Disques créés sur ordinateur
Les disques créés sur ordinateur, y compris de format compatible, peuvent ne pas fonctionner correctement dans l’CBX-100 en raison de réglages incorrects du logiciel de gravage de disques. Vérifiez les manuels fournis avec votre logiciel de gravage pour plus d’informations sur la compatibilité.
Compatibilité MP3/WMA
• Le CBX-100 peut lire des fichiers MP3 et WMA gra­vés sur CD-R et CD-RW.
• Les disques doivent répondre à la norme ISO 9660 Level 1 ou Level 2 et être conformes à l’extension Romeo ou Joliet de cette norme. Formats compatibles: Mode 1, Mode 2 Form 1.
• Bien que les disques multisession soient compatibles, dans certains cas, leur chargement peut prendre un temps considérable ou échouer purement et simple­ment. Quand vous gravez des CD, nous vous con­seillons de travailler en une session (Disc-at-once) et de sélectionner “Disc Close” (finaliser le disque).
•Vous pouvez définir l’ordre dans lequel le CBX-100 lit les fichiers MP3/WMA d’un dossier en ajoutant un préfixe à 3 chiffres aux noms de fichiers. Par exemple: “001.Track.mp3”, “002.Track.mp3” et ainsi de suite.
• Les noms de disque, de fichier et de dossier peuvent contenir jusqu’à 30 caractères. Les noms des fichiers MP3/WMA (sans l’extension) et des dossiers sont affichés à l’écran.
• Le CBX-100 permet d’utiliser jusqu’à 499 fichiers MP3 et dossiers. Les dossiers et fichiers excédentaires ne peuvent pas être lus. Notez que si la structure des fichiers et dossiers est fort complexe, le CBX-100 peut ne pas être en mesure de reconnaître ou lire tous les fichiers MP3 du disque.
• Les fichiers MP3/WMA sans extension adéquate ne sont pas reconnus. Pour éviter de générer du bruit et des dysfonctionnements, n’utilisez pas ces extensions pour d’autres types de fichiers.
MP3
• Les fichiers MP3 doivent être au format MPEG­1/MPEG-2 Audio Layer 3, d’une fréquence d’échan­tillonnage comprise entre 8kHz et 48kHz et d’une résolution de bit comprise entre 8 kbps et 320 kbps. Les fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus.
• Les noms de fichiers MP3 doivent comporter l’exten­sion “.mp3” ou “.MP3”.
• Les fichiers MP3 à résolution en bit variable (VBR) comprise entre 8 kbps et 320 kbps sont reconnus. (L’affichage de la durée de lecture peut être incorrect.)
Fr-
13
CBX-100_Fr.book Page 14 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Remarques concernant les disques —Suite
WMA
•L’option Copyright des fichiers WMA doit être cou­pée.
• Des fréquences d’échantillonnage comprises entre 8kHz et 48kHz et des résolutions allant de 32 kbps à 192 kbps sont reconnues. Les fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus.
• Les résolutions en bit variables (VBR) comprises entre 32 kbps et 192 kbps sont acceptées. (L’affichage de la durée de lecture peut être incorrect avec une résolution variable.)
• Les noms de fichiers WMA doivent comporter l’extension “.wma” ou “.WMA”.
Quelques mots sur WMA
WMA est l’acronyme de “ Windows Media Audio ”, une technologie de compression audio développée par Microsoft Corporation. Les données audio peuvent être encodées en format WMA avec Windows Media Player.
®
Organisation du contenu du disque
CD audio
Les CD audio contiennent des plages.
Plage 2 Plage 3 Plage 4Plage 1
CD audio
Plage 5
Manipulation des disques
• Ne touchez jamais la surface inférieure d’un disque. Tenez toujours les disques par les bords, comme indi­qué sur la figure.
Dessous
• Ne collez jamais de ruban adhésif ou d’étiquettes col­lantes sur les disques.
Nettoyage des disques
• Pour de meilleurs résultats, veillez à ce que les disques soient propres. Les traces de doigts et la poussière peuvent affecter la qualité sonore et doivent être sup­primées comme indiqué ci-après. Au moyen d’un chiffon doux et propre, essuyez du centre vers l’exté­rieur, comme indiqué sur la figure. N’essuyez jamais de façon circulaire.
Fr-
Disque MP3/WMA
Les disques MP3/WMA contiennent des fichiers MP3/WMA agencés en dossiers.
Dossier 1
Fichier 2 Fichier 3 Fichier 1Fichier 1 Fichier 2
MP3/WMA (CD-R/CD-RW)
14
Dossier 2
• Pour supprimer de la poussière ou des impuretés tena­ces, essuyez le disque avec un chiffon doux humide et séchez-le avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de nettoyant contenant des solvants (diluants ou essence), de nettoyants du commerce ou de sprays antistatiques destinés aux disques vinyle car il risquent d’endommager le disque.
Rangement des disques
• Ne rangez pas les disques en lieu exposé à un enso­leillement direct ou à proximité de sources de chaleur.
• Ne stockez pas les disques en lieu humide ou poussié­reux (dans une salle de bain ou à proximité d’un humi­dificateur par exemple).
• Rangez toujours les disques dans leur boîtier et verti­calement. L’empilement ou le dépôt d’objets sur des disques non protégés peuvent voiler, rayer ou endom­mager ces derniers.
CBX-100_Fr.book Page 15 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Connexion d’une antenne
Cette section explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce.
L’CBX-100 ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
Prise pour antenne FM Bornes à poussoir pour antenne AM
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon
1
illustrée.
Branchez la fiche à fond dans la prise.
Dès que l’CBX-100 est prêt pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en
1
insérant les languettes dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM.
Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix.
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Dès que l’CBX-100 est prêt pour l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible du CBX-100, d’un téléviseur et de cordons d’alimen­tation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 16).
Attention : Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 16).
Fr-
15
CBX-100_Fr.book Page 16 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Connexion d’une antenne —Suite
Connexion d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure (disponible dans le commerce).
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.
Connexion d’une antenne AM extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.
Antenne extérieure
Antenne-cadre AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Câble d’antenne isolé
Fr-
Répartiteur
d’antenne TV/FM
Vers l’CBX-100 Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
16
CBX-100_Fr.book Page 17 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Brancher une source audio externe
À propos des connexions
•Avant d’effectuer des connexions, consultez les manuels fournis avec vos autres appareils.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions.
Code de couleurs des prises
Les prises RCA pour connexions audio utilisent généralement un code de couleurs : rouge et blanc. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”).
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge)
Signaux audio
analogiques
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
• Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio à proximité de cordons d’alimentation.
Correct !
Mauvais branchement
Connexion d’un RI Dock Onkyo (Dock Remote Interactive)
Le schéma ci-dessous indique comment connecter du RI Dock Onkyo (Remote Interactive Dock) en option. Branchez les prises INPUT DOCK/ LINE de l’CBX-100 aux prises AUDIO OUT du dock RI.
Panneau arrière de
CBX-100
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez un dock RI Onkyo à l’CBX-100 avec un câble , vous pouvez piloter le dock RI avec la télécommande de l’CBX-100. De plus, il suffit de lancer la lecture sur le dock RI pour que l’CBX-100 le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
Remarques:
• Pour utiliser avec un dock RI Onkyo, l’affichage de source d’entrée des prises INPUT DOCK/LINE doit être réglé sur “DOCK”. Comme c’est le réglage par défaut, vous pouvez le laisser tel quel (sauf si vous l’avez changé, voyez page 21).
• Pour utiliser le système , branchez le dock RI à l’CBX-100 avec un câble et un câble audio analogique (RCA/cinch).
rouge
blanc
Câble audio analogique (RCA)
Un câble fourni avec le dock RI
blanc
rouge
: Sens du signal
----
R
L
AUDIO OUT DC INS VIDEO OUT
Panneau arrière du RI
Dock Onkyo
(DS-A1 illustré ici)
Fr-
17
CBX-100_Fr.book Page 18 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Brancher une source audio externe —Suite
Connexion d’autres éléments
Branchez les prises INPUT DOCK/LINE du CBX-100 aux sorties audio de l’autre élément.
Panneau arrière de
CBX-100
Lecteur DVD
Platine à cassettes
Téléviseur
Graveur MD
blanc
rouge
Câble audio analogique (RCA)
: Sens du signal
Astuce:
Pour écouter l’élément, choisissez la source d’entrée LINE (voyez page 20).
rouge blanc
etc.
Fr-
18
CBX-100_Fr.book Page 19 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Connexion du câble d’alimentation
Remarques :
•Effectuez et vérifiez toutes les connexions avant de brancher le cordon d’alimentation.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’CBX-100 sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’CBX-100 à un autre circuit.
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni avec le CBX-100. Le cordon d’alimentation fourni est conçu exclusivement pour alimenter l’CBX-100. Ne l’utilisez jamais avec d’autres appareils.
• Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation de l’CBX-100 tant que son autre extrémité est toujours branchée à une prise de courant. Cela pourrait provoquer une électrocution. Commencez toujours par débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant puis débranchez-le de l’CBX-100.
1 2
1
Cordon d’alimentation fourni
Branchez le cordon d’alimentation fourni à la prise AC INLET de l’CBX-100.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant adéquate.
Le témoin STANDBY s’allume.
2
Vers prise murale
Réglage automatique de l’heure: AccuClock
Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, le CBX-100 doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il faut donc une antenne FM. Veillez à brancher une antenne FM avant d’essayer d’utiliser cette fonction (voyez page 15).
La toute première fois que vous branchez le cordon d’alimentation à une prise murale, la fonction AccuClock recherche automatiquement une station de radio RDS qui émet des informations CT (Clock Time (heure)) et règle l’heure. Tant que des informations CT sont reçues, “AccuClock…” apparaît à l’écran. Le réglage de l’heure peut prendre quelques minutes.
Quand le réglage de l’heure est terminé, la date et l’heure sont éclairés 2 secondes.
La fonction AccuClock met automatiquement l’horloge à l’heure à 2 heures, 3 heures et 14 heures. Si, pour une raison ou une autre, il est impossible de régler l’horloge automatiquement, voyez “Réglage de l’horloge”
page 38.
Fr-
19
CBX-100_Fr.book Page 20 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Manipulations de base
STANDBY/ON
Témoin STANDBY (Panneau avant)
VOLUME
PHONES (Panneau arrière)
INPUT
Mise sous tension de l’CBX-100
TélécommandeCBX-100
Pour mettre l’CBX-100 sous tension, appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] sur l’CBX-100 ou sur la télécommande. Le témoin STANDBY s’éteint.
Appuyez de nouveau sur le bouton [STANDBY/ON] pour mettre l’CBX-100 en mode de veille. Le témoin STANDBY s’allume.
Astuce :
Quand vous lancez la lecture sur (ou activez) un dock RI Onkyo branché au CBX-100 avec un câble et un câble analogique, le CBX-100 est automatiquement activé.
Réglage du volume
TélécommandeCBX-100
STANDBY/
ON
INPUT /
VOLUME /
Sélection d’une source d’entrée
Vous pouvez sélectionner CD, FM, AM ou DOCK/LINE qui peut être un élément externe comme un DOCK RI Onkyo.
Actionnez plusieurs fois les boutons INPUT [ ]/[ ] de la télécommande pour choisir la source d’entrée. Sur l’CBX-100, appuyez plusieurs fois sur le bouton [INPUT]. Les sources d’entrée sont sélectionnées dans l’ordre suivant.
CD FM AM
DOCK/LINE
Utilisation d’un casque
Baissez le volume, puis branchez la minifiche d’un casque stéréo à la prise PHONES.
Vous pouvez régler le volume et couper le son de façon normale.
Les enceintes n’émettent aucun son lorsque le casque est branché.
Prise PHONES
Appuyez sur le bouton VOLUME [ ] pour augmenter le volume ou sur le bouton VOLUME [ ] pour le diminuer.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons VOLUME [ ]/ [] de la télécommande.
La plage de réglage est: Min, 1, 2, 3...39, 40, 41, Max.
Fr-
20
CBX-100_Fr.book Page 21 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
MUTING
PRESET EQ
Manipulations de base —Suite
Changer l’affichage de source d’entrée
Vous pouvez choisir le nom de la source d’entrée sélectionnée pour qu’il corresponde à l’élément branché aux prises INPUT DOCK/LINE. Quand vous branchez un dock RI Onkyo, il est important de sélectionner DOCK pour que fonctionne correctement. Choisissez LINE si vous branchez un autre élément.
DISPLAY
Mise en sourdine
Pour couper la sortie du CBX-100, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande. Le témoin MUTING clignote et “Muting” apparaît à l’écran pendant quelques secondes.
Le témoin MUTING clignote
Pour entendre l’CBX-100, appuyez de nouveau sur le bouton [MUTING].
Astuce :
Quand l’CBX-100 est coupé:
• Appuyez sur les boutons VOLUME [ / ] du CBX-100 ou sur les boutons VOLUME [ ]/[ ] de la télécommande pour rétablir le son du CBX-100.
• Si vous mettez l’CBX-100 hors tension, l’CBX-100 est audible dès que vous le remettez sous tension.
Egalisation préréglée
Le CBX-100 propose trois réglages d’éga­lisation.
Pour sélectionner un réglage d’égalisation, appuyez plusieurs fois sur le bouton [PRE­SET EQ] de la télécommande. Les réglages d’égalisation sont choisis dans l’ordre sui­vant:
1
2
3
Choisissez la source d’entrée DOCK/LINE.
Maintenez le bouton [DISPLAY] du CBX-100 enfoncé jusqu’à ce que le message “Name DOCK” clignote à l’écran.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour choisir “DOCK” ou “LINE”.
L’affichage précédent réapparaît après 2 secondes.
VOCAL STANDARD DYNAMIC 1
DYNAMIC 2
Fr-
21
CBX-100_Fr.book Page 22 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Lecture d’un CD
Utiliser les boutons en face supérieure
Écran
Fente pour disque
/
1
2
Arrêter la lecture:
Appuyez sur le bouton Stop [ ]. La lecture s’arrête automatiquement quand la dernière
plage est terminée.
Interrompre la lecture (Pause):
Appuyez sur le bouton CD Lecture/Pause [ ]. Le témoin Pause s’affiche. Appuyez de nouveau sur le bouton CD Lecture/Pause [ ] pour reprendre la lecture.
Extraire le CD:
Appuyez sur le bouton d’éjection du [ ].
Insérez le CD en orientant sa face imprimée vers le haut.
Les disques avec un diamètre de 8cm peuvent être insérés sans adaptateur.
Pour lancer la lecture, appuyez sur le bouton CD Lecture/Pause [ ].
/
/
/
Affichage de CD
audio
Affichage de CD
MP3/WMA
“DISC TOTAL” s’allume tandis que les informations du disque sont interrompues.
Nombre total de plages
Nombre total de dossiers
Nombre total de plages
Temps de lecture total
Nom du disque
Sélection de la plage
Pour retourner au début de la plage en cours de lecture, appuyez sur le bouton [ ] (précédent).
Appuyez plusieurs fois sur le bou­ton [ ] pour sélectionner des plages précédentes.
Quand la lecture est à l’arrêt, une pression sur le bouton [] sélectionne la plage précédente.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [ ] (suivant) pour choisir des plages suivantes.
Fr-
22
CBX-100_Fr.book Page 23 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Utilisation de la télécommande
Utilisez les boutons numériques de la façon illustrée ci-dessous pour sélectionner des plages.
Pour choisir:
La plage 8 La plage 10 La plage 34
Entrée de numéros supérieurs à 10.
Avec des CD MP3/WMA, ces boutons permettent de sélectionner les fichiers dans le dossier actuel.
Choix des plages
• Appuyez sur le bouton [ ] pour retourner au début de la plage en cours de lecture ou de pause. Action­nez-le plusieurs fois pour sélectionner des plages précédentes.
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton [] pour choisir des plages suivan­tes.
Sur des CD MP3/WMA, vous pouvez sélectionner des fichiers dans d’autres dossiers (
voyez page 24).
Actionnez:
Lecture d’un CD —Suite
Actionnez-le pour afficher plus d’infos sur le CD
Réglage du volume
Appuyez sur le bouton VOLUME [ ] pour augmenter le volume. Appuyez sur le bouton VOLUME [ ] pour le dimi­nuer.
Appuyez pour avancer ou reculer rapidement
Pendant la lecture ou la pause, mainte­nez le bouton [ ] enfoncé pour avan­cer rapidement; maintenez le bouton [] enfoncé pour reculer rapidement.
Démarrage de la lecture
Une pression sur ce bouton CBX-100 quand l’CBX-100 est en veille active l’CBX-100 et lance la lecture.
Interruption de la lecture
Pour reprendre la lecture, appuyez sur le bouton Pause [ ] ou Lecture [ ].
Pressez pour arrêter la lecture.
Affichage d’informations du CD
Durant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher les infos suivantes sur le CD.
Pas d’affichage. D’habitude, le temps écoulé est affi­ché.
“REMAIN”
S’allume quand le temps restant sur la plage en cours de lecture est affiché.
“TOTAL REMAIN”
S’allume quand le temps restant sur le disque est affiché. Si la durée totale excède 99 minutes et 59 secondes, “– –:– –” est affiché.
Remarque :
Pour plus d’informations sur les disques MP3/WMA, voir page 26.
Fr-
23
CBX-100_Fr.book Page 24 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Lecture d’un CD —Suite
Sélection des fichiers MP3/WMA
Sur un MP3/WMA CD, les fichiers sont structurés de façon hiérarchisée avec des dossiers contenant des sous­dossiers et des fichiers comme illustré ci-dessous. L’CBX-100 a deux modes de sélection de fichiers MP3/ WMA: le mode Navigation et le mode All Folder . En mode “Navigation”, vous pouvez sélectionner les fichiers MP3/WMA en navigant dans la hiérarchie des dossiers et sous-dossiers. En mode “All Folder”, tous les dossiers apparaissent sur le même niveau, facilitant leur sélection indépendamment de la hiérarchie.
Racine Dossier1
Dossier2
Fichier1
Fichier10
Dossier3
Fichier11
Fichier12
Fichier13
Dossier4
Fichier14
Fichier18
Si le mode de lecture aléatoire ou 1-folder est sélectionné, appuyez sur le bouton [YES/MODE] pour l’annuler avant de poursuivre.
1
2
3
Lorsque la lecture est arrêtée, pressez le bouton [FOLDER].
L’CBX-100 passe en mode “Naviga­tion” et “Root” (racine) apparaît à l’écran.
Pressez [ENTER].
Le nom du premier dossier un niveau au-dessous de la racine s’affiche à l’écran.
Si le disque n’a pas de dossiers, le nom de la première fichier s’affiche.
Les boutons [ ]/[ ] permettent de sélectionner d’autres dossiers et fichiers au même niveau.
Les dossiers qui ne contiennent pas de fichiers MP3/WMA ou de sous-dos­siers ne peuvent pas être sélectionnés.
Si vous ne sélectionnez pas de dossier ou de fichier MP3/ WMA spécifique pour la lecture, tous les fichiers MP3/ WMA du CD sont lus selon l’ordre numérique en com­mençant par le fichier 1.
Sélection des fichiers MP3/WMA en mode Navigation
FOLDER
/
Le mode Navigation vous permet de sélectionner des fichiers MP3/WMA en naviguant dans la hiérarchie du dossiers. Ce mode peut être utilisé uniquement lorsque la lecture est arrêtée.
ENTER
4
5
Pour accéder aux fichiers ou sous-dossiers à l’intérieur d’un autre dossier, choisissez ce dossier et appuyez sur le bouton [ENTER].
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (pré­cédent/suivant) pour choisir les fichiers et dossiers voulus dans le dossier ouvert.
Pour monter d’un niveau dans la hiérar­chie, appuyez sur le bouton [EDIT/ NO].
Appuyez sur le bouton [ENTER] ou de lecture [ ] pour lancer la lecture.
La lecture commence avec le fichier ou dossier spécifié et se poursuit jusqu’à ce que tous les fichiers MP3/WMA du disque aient été lus.
Fr-
24
CBX-100_Fr.book Page 25 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Lecture d’un CD —Suite
Sélection de fichiers MP3/WMA en mode All Folder
Boutons
numériques
FOLDER
/
Le mode “All Folder” évite de naviguer dans la hiérar­chie des dossiers: tous les dossiers contenant des fichiers MP3/WMA apparaissent au même niveau.
Si le mode de lecture aléatoire est sélectionné, appuyez sur le bouton [YES/MODE] pour l’annuler avant de poursuivre.
1
2
3
Lorsque la lecture est arrêtée, pressez le bouton [FOLDER] pendant 2 secondes.
L’CBX-100 passe en mode All Folder et le nom du premier dossier s’affiche à l’écran.
Choisissez les autres dossiers avec les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant).
Vous pouvez choisir n’importe quel dossier contenant des fichiers MP3/ WMA.
Pour lire la première fichiers du dos­siers sélectionné, allez au point 4.
Pour accéder aux fichiers dans le dossiers, pressez le bouton [FOLDER].
Le nom de la première fichiers MP3/ WMA dans le dossiers s’affiche à l’écran.
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (pré­cédent/suivant) pour choisir les fichiers MP3/WMA dans le dossier ouvert.
Pour sélectionner un autre dossier, appuyez de nouveau sur le bouton [FOLDER] et servez-vous des boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant).
ENTER
4
Pour sélectionner un fichier MP3/WMA dans un autre dossier durant la lecture, appuyez sur le bouton [FOL­DER], sélectionnez le dossier avec les boutons [ ] / [] (précédent/suivant) et appuyez sur [ENTER]. Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour choisir les fichiers MP3/WMA voulus dans le dos­sier ouvert.
Interruption de la lecture (Pause)
Pour interrompre momentanément la lecture, appuyez sur le bouton de pause [ ]. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur ce bouton.
Annulation du mode Navigation ou All Folder
Pour annuler le mode Navigation ou le mode All Folder lors de la sélection de fichiers MP3/WMA, pressez le bouton [ ] (arrête).
Choix de dossier et de fichier par numéro
Les fichiers et les dossiers peuvent être sélectionnés durant la lecture ou quand celle-ci est arrêtée.
Pressez le bouton [FOLDER] pendant 2 secondes
1
pour passer en mode All Folder.
2
Entrez le numéro du dossier avec les boutons numériques.
Pour sélectionner: Appuyez sur:
Si vous arrêtez la lecture, celle-ci reprend avec le premier fichier MP3/WMA du dossier choisi. Si la lecture est en cours, appuyez sur [ENTER] pour lancer la lecture du premier fichier MP3/WMA du dossier choisi.
3
Pressez les boutons numériques pour entrer le numéro de fichier.
Pour sélectionner: Appuyez sur:
La lecture du fichier choisi démarre.
Si un dossier contient 99 fichiers MP3/WMA ou moins, vous devez entrer deux chiffres quand vous
appuyez sur le bouton [>10]. Si un dossier contient 100 fichiers ou plus, vous devez entrer trois chiffres quand vous appuyez sur le bouton [>10]. Dans ce cas, les numéros à un et deux chiffres doivent être précédés de zéros.
Appuyez sur le bouton [ENTER] ou de lecture [ ] pour lancer la lecture.
La lecture commence avec le fichier ou dossier spécifié et se poursuit jusqu’à ce que tous les fichiers MP3/WMA du disque aient été lus.
Le dossier 8 Le dossier 10 Le dossier 34
Entrée de numéros supérieurs à 10.
Le fichier 8 Le fichier 10 Le fichier 34
Entrée de numéros supérieurs à 10.
Fr-
25
CBX-100_Fr.book Page 26 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Lecture d’un CD —Suite
Lecture des fichiers MP3/WMA d’un seul dossier
DISPLAY
/
Normalement, tous les fichiers MP3/WMA de tous les dossiers du disque sont lus. Avec la lecture “1-Folder”, seuls les fichiers MP3/WMA du dossier choisi sont lus.
1
Appuyez sur le bouton [YES/ MODE] jusqu’à ce que le témoin 1FOLDER apparaisse.
YES/MODE
ENTER
Témoin 1FOLDER
Affichage d’informations sur MP3/WMA
Vous pouvez afficher diverses informations sur le fichier MP3/WMA en cours de lecture comme le titre, le nom de l’artiste et de l’album.
Durant la lecture, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations MP3/WMA suivantes.
Temps écoulé: le temps écoulé depuis le début de la de
fichier MP3/WMA (affichage par défaut). Si le temps écoulé excède 99 minutes et 59 secondes, “– –:– –” est affiché.
Nom de la fichier: nom de la fichier MP3/WMA cou-
rante.
Nom du dossier: nom du dossier courant.
Title: Titre du morceau en cours (si le tag existe).
2
3
Sélectionnez le dossier avec les boutons [ ]/[ ] (précédent/ suivant).
Vous pouvez choisir n’importe quel dossier contenant des fichiers MP3/ WMA.
Appuyez sur le bouton [ENTER] ou de lecture [ ] pour lancer la lecture.
La lecture commence avec le premier fichier du dossier spécifié et se poursuit jusqu’à ce que tous les fichiers MP3/ WMA de ce dossier aient été lus.
Artist: Nom de l’artiste (si le tag existe).
Album: Nom de l’album (si le tag existe).
Taux d’échantillonnage et débit binaire: taux
d’échantillonnage et débit binaire de la fichier MP3/ WMA courante.
Remarques :
• Sur le CBX-100, vous pouvez aussi utiliser le bouton [DISPLAY] pour afficher ces infos.
• Pour afficher le nom du disque, pressez [DISPLAY] lorsque la lecture est arrêtée.
• Si une fichier ou un nom de dossier contient un carac­tère illisible, il sera affiché comme “File_n” ou “Folder_n”, “n” étant le numéro de fichier ou de dos­sier.
Fr-
26
CBX-100_Fr.book Page 27 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Lecture d’un CD —Suite
Lecture mémoire
La lecture programmée permet de créer une liste de lec­ture pouvant compter jusqu’à 25 plages.
Boutons numéri­ques (voyez page 23). (ces boutons ne
fonctionnent pas pendant la lecture programmée.)
/
/
Pour programmer la lecture, il faut que la source d’entrée soit réglée sur CD et que la lecture soit arrêtée.
1
Pressez [YES/MODE] à plusieurs reprises jusqu’à ce que le témoin MEMORY s’allume à l’écran.
Témoin MEMORY
CLEAR ENTER YES/MODE
3
Supprimer des plages de la liste de lecture:
Appuyez sur le bouton [CLEAR]. Cha­que pression supprime la dernière plage de la liste.
Remarques :
• Si le temps de lecture total excède 99 minutes et 59 secondes, “– –:– –” est affiché.
•Vous pouvez programmer jusqu’à 25 plages dans la liste. Si vous essayez d’en ajouter plus, le message “Memory Full” apparaît.
Appuyez sur le bouton Lecture [] pour lancer la lecture pro­grammée.
Plage en cours de lecture
Sur l’CBX-100, appuyez sur le bouton Lecture/Pause [ ] pour lancer la lecture programmée.
/
2
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélec­tionner la première plage de la liste de lecture et appuyez sur [ENTER].
Numéro de plage à stocker en mémoire
Répétez cette étape pour ajouter d’autres plages à la liste.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons de la télécommande pour sélectionner les plages.
Sélectionner des fichiers MP3/WMA pour la lecture programmée:
En mode “Navigation”, effectuez les opérations 1~4 à la page 24. En mode “All Folder”, effectuez les opérations 1~4 à la page 25.
Temps total des plages programmées
Sélection d’autres plages durant la lecture programmée
Pendant la lecture programmée, les boutons [ ]/ [] (précédent/suivant) de la télécommande permet­tent de choisir d’autres plages dans la liste.
Vérification du contenu de la liste de lecture
Pour vérifier le contenu de la liste de lecture, arrêtez la lecture et utilisez les boutons de recul/avance rapide [ ]/[ ] pour faire défiler la liste.
Supprimer des plages de la liste de lecture
Appuyez sur le bouton [CLEAR] quand la lecture pro­grammée est à l’arrêt. Chaque pression supprime la der­nière plage de la liste.
La liste de lecture est effacée quand vous quittez le mode de lecture programmée, sélectionnez la lecture aléatoire, coupez l’CBX-100 ou éjectez le CD.
Fr-
27
CBX-100_Fr.book Page 28 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Lecture d’un CD —Suite
Lecture aléatoire
Avec la lecture aléatoire, toutes les plages du disque sont lues dans un ordre aléatoire.
YES/MODE
Pour sélectionner la lecture aléatoire, il faut que la source d’entrée soit réglée sur CD et que la lecture soit arrêtée.
1
Pressez [YES/MODE] à plusieurs reprises jusqu’à ce que le témoin RANDOM s’allume à l’écran.
Témoin RANDOM
Lecture repeat
Avec la lecture répétée, vous pouvez lire en boucle un CD entier ou une plage et combiner cette fonction avec la lecture programmée pour lire la liste de lecture en boucle ou avec la lecture aléatoire pour lire en boucle toutes les plages du disque selon un ordre aléatoire. Avec un CD MP3/WMA, vous pouvez combiner la lecture répétée avec la lecture “1-folder” pour écouter en boucle tous les fichiers d’un dossier.
REPEAT
Pressez [REPEAT] à plusieurs reprises jusqu’à ce que le témoin REPEAT ou REPEAT 1 s’allume à l’écran.
Témoin REPEAT ou REPEAT 1
2
Annuler la lecture aléatoire
Pour annuler la lecture aléatoire en cours de lecture, appuyez sur le bouton [YES/MODE] jusqu’à ce que le témoin RANDOM disparaisse.
La lecture aléatoire est annulée quand le CD est éjecté ou quand l’CBX-100 passe en veille.
Appuyez sur le bouton Lecture [] pour lancer la lecture aléatoire.
Plage en cours de lecture
La lecture “Repeat-1” ne peut pas être combinée avec la lecture programmée, aléatoire ou “1-folder”.
Annuler la lecture en boucle
Pour annuler la lecture en boucle, appuyez plusieurs fois sur le bouton [REPEAT] jusqu’à ce que les témoins REPEAT et REPEAT 1 disparaissent.
La lecture en boucle est annulée quand le CD est éjecté ou quand l’CBX-100 passe en veille.
Fr-
28
CBX-100_Fr.book Page 29 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Lecture d’un CD —Suite
Réglage des préférences MP3/WMA
Avec les préférences MP3/WMA, vous pouvez changer la façon dont les informations de fichiers MP3/WMA sont affichées et dont les CD MP3/WMA sont lus.
/
Les préférences MP3/WMA ne peuvent être modifiées que quand la lecture est à l’arrêt.
1
Appuyez plusieurs fois sur le bou­ton [EDIT/NO] jusqu’à ce “Disc Name?” apparaisse.
EDIT/NO
ENTER
Éléments
Dans la présente section, le nom de chaque préférence est suivi des options de réglage. L’option de réglage par défaut est imprimée en gras.
Disc Name? (Display /Not Display )
Cette préférence permet d’activer ou de désactiver le nom du disque lors de la lecture d’un CD MP3/WMA.
File Name? (Scroll /Not Scroll )
Cette préférence détermine si le nom de fichier défile à l’écran ou non quand vous sélectionnez un fichier MP3/ WMA.
En mode “Navigation” (voyez page 24), le nom de fichier défile à l’écran quel que soit le réglage choisi.
Folder Name? (Scroll /Not Scroll )
Cette préférence détermine si le nom de dossier défile à l’écran ou non quand vous sélectionnez un dossier MP3/ WMA en mode “All Folder”.
En mode “Navigation” (voyez page 24), le nom de dos­sier défile à l’écran quel que soit le réglage choisi.
CD Extra? (Audio /MP3, WMA )
Cette préférence s’applique aux CD Extra et définit si la musique de la session audio ou les fichiers MP3/WMA de la session de données sont lues.
2
3
4
5
Vous pouvez annuler cette procédure à tout moment en appuyant sur le bouton [EDIT/NO].
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélec­tionner la préférence à modifier.
Les préférences sont décrites dans la colonne suivante.
Pressez le [ENTER].
Sélectionnez les options des pré­férences avec les boutons [ ]/ [] (précédent/suivant).
Pressez le [ENTER].
Quand le réglage est terminé, le message “Complete” s’affiche à l’écran.
Hide/Number? (Disable /Enable )
Cette préférence définit si les numéros au début des noms de fichier et de dossier sont affichés ou non.
Lorsque vous créez un CD MP3/WMA sur ordinateur, vous ne pouvez normalement pas déterminer l’ordre de lecture des fichiers. Vous pouvez cependant numéroter les fichiers MP3/WMA selon l’ordre voulu (01, 02, 03 etc.) pour qu’ils soient lus dans cet ordre. Si vous ne vou­lez pas voir ces numéros à l’écran, choisissez “Enable”.
Le tableau suivant donne quelques exemples de noms de fichiers et de dossiers numérotés ainsi que leur mode d’affichage avec les options “Disable” et “Enable”.
Nom de fichier/ dossier
01 Pops 01 Pops Pops 10-Rock 10-Rock Rock 16_Jazz 16_Jazz Jazz 21st Century 21st Century 21st Century 05-07-20 Album 05-07-20 Album Album
Folder Key? (Navigation /All Folder )
Cette préférence définit le fonctionnement du bouton [FOLDER]. Quand l’option “All Folder” est sélec­tionnée, une pression simple sur le bouton [FOLDER] sélectionne le mode “All Folder” tandis qu’une pression prolongée de 2 secondes sélectionne le mode “Naviga­tion”. Quand l’option “Navigation” est sélectionnée, une pression simple sur le bouton [FOLDER] sélectionne le mode “Navigation” tandis qu’une pression prolongée de 2 secondes sélectionne le mode “All Folder”.
Préférence ‘Hide Number’
Disable Enable
Fr-
29
CBX-100_Fr.book Page 30 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Choix d’une radio
Recherche d’une station radio
TUNING
YES/MODE
TUNER
Le témoin s’affiche dès que l’appareil reçoit une station. Lors de la réception d’une station FM stéréo, le témoin FM ST apparaît aussi.
AUTO
Le bouton [YES/MODE] permet de choisir le mode Auto ou Mono. En mode Auto, la sortie est stéréo ou mono, selon la station reçue. En mode Mono, la sortie est mono, quelle que soit la station.
FM ST
1
2
Appuyez plusieurs fois sur le bou­ton [TUNER] pour choisir “FM” ou “AM”.
Choisissez la station voulue avec les boutons TUNING [ ]/[ ].
Chaque pression sur un bouton TUNING change la fréquence de 0,05MHz pour la bande FM et de 9kHz pour la bande AM.
Si vous maintenez un bouton TUNING enfoncé, la fréquence change en continu. Quand vous relâchez le bouton, la recherche s’arrête automatiquement sur une fréquence sur laquelle une station de radio émet.
Réception d’un faible émetteur FM stéréo
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il peut être impossible de la capter correctement. Dans ce cas, appuyez sur le bouton [YES/MODE] pour passer en mode Mono et écoutez la station en mono.
Réglage de l’antenne
Ajustement et installation de l’antenne FM
Ajustez l’emplacement de l’antenne FM lorsque vous écoutez une radio FM.
1
Changez la direction de l’antenne pour trouver la meilleure réception.
2
Fixez l’antenne au moyen d’une punaise. (Ne transpercez pas l’antenne avec la punaise.)
Attention : veillez à ne pas vous percer les doigts !
Régler l’antenne AM
Déterminez l’emplacement et la position de l’antenne AM tout en écoutant une station AM pour obte­nir une réception optimale.
Fr-
30
CBX-100_Fr.book Page 31 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Choix d’une radio —Suite
Recherche automatique de stations FM (Auto Preset)
La fonction “Auto Preset” permet de rechercher et de mémoriser en une fois toutes les stations de radio FM disponibles dans votre région. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station. La fonction “Auto Preset” ne sélectionne pas les stations de radio AM (voyez page 32).
Attention!
INPUT /
EDIT/NO
/
ENTER
La fonction “Auto Preset” écrase toutes les programmations antérieures.
1
2
ou
TUNER
Appuyez sur le bouton [TUNER] ou les boutons INPUT [ ]/[ ] jusqu’à ce que le témoin “FM” apparaisse.
Veillez à orienter l’antenne FM pour obtenir une réception optimale.
Appuyez sur le bouton [EDIT/NO] et utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélec­tionner “AutoPreset?”.
4
Remarque :
Selon l’endroit où vous êtes, une fréquence peut être programmée sans station et vous n’entendez que du bruit. Dans ce cas, effacez la présélection (voyez page 37).
Appuyez sur [ENTER] pour lancer la fonction “Auto Preset”.
Vous pouvez programmer jusqu’à 20 sta­tions. Celles-ci sont sauvegardées selon leur fréquence.
Après la mémorisation des présélections vous pouvez:
• Les sélectionner (voyez page 33)
• Les nommer (voyez page 35)
• Les copier (voyez page 36)
• Les effacer (voyez page 37)
3
Pressez le [ENTER].
Le message de confirmation “AutoPreset??” s’affiche à l’écran.
Vous pouvez encore annuler la fonction “Auto Preset” en appuyant sur le bouton [EDIT/NO].
Fr-
31
CBX-100_Fr.book Page 32 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Choix d’une radio —Suite
Réglage manuel des stations FM/AM
La fonction “Preset Write” permet de régler manuellement des stations de radio FM et AM. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station. Les stations FM peuvent aussi être réglées automatiquement (voyez page 31).
1
2
3
/
EDIT/NO
YES/MODE
ENTER
Recherchez la station à mémoriser.
Appuyez sur le bouton [EDIT/NO] et utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélec­tionner “Preset Write?”.
Pressez le [ENTER].
•Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations (présélections), FM et AM selon n’importe quelle combinaison. Exemple: 27 FM et 3 AM ou 22 FM et 8 AM.
• Bien que les présélections FM et AM partagent les mêmes numéros, il faut les sélectionner séparément. Exemple: la présélection 1 propose une station FM si vous avez choisi la bande FM ou une station AM avec la bande AM.
•Vous pouvez mémoriser les stations dans n’importe quel ordre. Vous pouvez d’abord choisir la station de la présélection 5 puis celle de la présélection 1 etc.
Présélections
Si la présélection était déjà assignée à une station, “Overwrite?” apparaît.
Pour mémoriser la nouvelle station et effacer l’ancienne, appuyez sur [YES/ MODE].
Pour conserver l’ancienne station, appuyez sur [EDIT/NO].
Si le message “Memory Full” apparaît, les 30 mémoires contiennent une station. Pour mémoriser de nouvelles stations, il faut effacer des présélections (voyez page 37).
Fr-
32
4
5
Le numéro de présélection clignote. Vous pouvez encore annuler la fonction
“Preset Write” en appuyant sur le bouton [EDIT/NO].
Sélectionnez une présélection avec les boutons [ ]/[ ] (pré­cédent/suivant).
Pour mémoriser la station, appuyez sur [ENTER].
Si aucune station n’avait été mémorisée à cet endroit, “Complete” apparaît et la station est assignée à cette présélection.
6
Remarques :
Si la station FM choisie transmet des signaux RDS et PS (Program Service Name), le nom de la station apparaît à l’écran au lieu de la fréquence. (Pour en savoir plus sur RDS, voyez page 34).
Répétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser d’autres stations.
Après la mémorisation de présélections vous pouvez:
• Les sélectionner (voyez page 33)
• Les nommer (voyez page 35)
• Les copier (voyez page 36)
• Les effacer (voyez page 37)
CBX-100_Fr.book Page 33 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Choix d’une radio —Suite
Choix d’une présélection
Il faut mémoriser des stations avant de pouvoir choisir une présélection (voyez page 31 et 32).
INPUT /
Boutons
numériques
PRESET
TUNER
1
ou
Utilisez le bouton [TUNER] ou les boutons INPUT [ ]/[ ] pour sélectionner FM ou AM.
La mémoire choisie la dernière fois que vous avez écouté la radio est sélec­tionnée.
Utilisez les boutons numériques de la façon illustrée ci-dessous pour choisir des présélections.
Pour sélectionner:
La présélection 8
La présélection 10 La présélection 22
Entrée de numéros supérieurs à 10.
Sélection de mémoires en face supérieure du CBX-100
1 Appuyez sur le bouton [INPUT] pour choisir FM ou
AM.
2 Sélectionnez une présélection avec les boutons
[ ]/[ ] (précédent/suivant).
Appuyez sur:
2
ou
Choisissez une mémoire avec les boutons PRESET [ ]/[ ].
Pour passer à la mémoire précédente, appuyez sur le bouton PRESET [ ]. Pour passer à la mémoire suivante, appuyez sur le bouton PRESET [ ].
Fr-
33
CBX-100_Fr.book Page 34 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Choix d’une radio —Suite
Affichage d’informations radio
DISPLAY
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher plus d’informations radio. Sur le CBX-100, vous pouvez aussi utiliser le bouton [DISPLAY] pour afficher ces infos.
FM/AM
Fréquence
*Nom du programmé
Réception RDS
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations RDS suivantes.
Fréquence et numéro programmé
Nom du canal programmé (le cas échéant)
Nom du Program Service
Radio Text (le cas échéant)
* Si un canal programmé n’a pas de nom, l’appareil affiche
“No Name”, puis indique la fréquence. Voir “Nommer les présélections” page 35.
La réception RDS n’est possible que sur les modèles européens et uniquement dans les zones où les diffusions RDS sont disponibles.
Qu’est-ce que “RDS” ?
RDS est l’acronyme de Radio Data System , un système de transmission de données des signaux radio FM. Il a été développé par l’Union de Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM y font appel.
L’CBX-100 reconnaît et affiche les type de données RDS “Program Service Name” (PS) et “Radio Text” (RT).
Le témoin RDS s’allume quand l’CBX-100 reçoit une station FM émettant des informations RDS (“Radio Data System”).
Remarques :
• Si le signal d’une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout.
• Le message “Waiting” peut apparaître durant la réception d’informations RT.
Fr-
34
CBX-100_Fr.book Page 35 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Choix d’une radio —Suite
Nommer les présélections
Vous pouvez nommer vos présélections pour les identifier facilement. Ce nom peut contenir jusqu’à 8 caractères.
DISPLAY
Boutons
numériques
EDIT/NO
PRESET
1
2
3
4
Choisissez la présélection à nommer (voyez page 33).
Appuyez sur le bouton [EDIT/NO] et utilisez les boutons PRESET [ ]/[ ] pour choisir “Name In?”.
Pressez le [ENTER].
Appuyez plusieurs fois sur le bou­ton [DISPLAY] pour choisir un des groupes de caractères suivants:
•“A” pour les majuscules.
• “a” pour les minuscules.
• “1” pour les numéros.
• Les symboles peuvent être entrés dans n’importe quel groupe.
Groupe de caractères
YES/MODE
ENTER
5
6
• Sélection de lettres:
Appuyez plusieurs fois sur les bou­tons numériques pour sélectionner les lettres. Exemple: appuyez plu­sieurs fois sur le bouton [2] pour choisir: A, B ou C.
• Sélection de numéros:
Utilisez les boutons numériques pour choisir des chiffres.
• Sélection de symboles:
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [>10] pour choisir: (space)./* - , !? & ’ ( )
Remarque :
Il n’est pas possible d’entrer tous les symboles avec les boutons numériques. Utilisez les boutons (précédent et sui­vant) [ ] ou [ ] pour accéder à toute la palette de symboles.
Après avoir sélectionné un carac­tère, appuyez sur [ENTER] et sélectionnez le caractère suivant.
• Changer des caractères:
Pour changer ou effacer un caractère, utilisez les boutons de recul et d’avance rapide [ ]/[ ] pour le sélectionner et choisissez un autre caractère ou appuyez sur le bouton [CLEAR] pour l’effacer.
• Insérer un nouveau caractère:
Pour insérer un nouveau caractère, utilisez les boutons de recul et d’avance rapide [ ]/[ ] afin de sélectionner le caractère immédiate­ment après le point d’insertion. Ce caractère clignote. Utilisez le bouton [] ou [ ] pour sélectionner
”, appuyez sur [ENTER] et sélectionnez le nouveau caractère.
Pour annuler la fonction “Name In”, appuyez sur le bouton [EDIT/NO] durant 2 secondes.
Une fois que vous avez entré le nom, appuyez sur le bouton [YES/ MODE].
La présélection a un nom et “Complete” apparaît à l’écran.
Caractères disponibles
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 _ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ? ! ’ ” , . (espace) (insertion)
Fr-
35
CBX-100_Fr.book Page 36 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Choix d’une radio —Suite
Copier des présélections
Avec la fonction “Preset Copy”, vous pouvez agencer vos présélections dans l’ordre de votre choix. Quand vous copiez une présélection, son nom est aussi copié.
EDIT/NO
PRESET
1
2
Choisissez la présélection à copier (voyez page 33).
Appuyez sur le bouton [EDIT/NO] et utilisez les boutons PRESET [ ]/[ ] pour choisir “PresetCopy?”.
ENTER
5
Astuce :
Si votre station favorite correspond à la présélection 5 au lieu de la présélection 1, copiez la présélection 5 dans la mémoire 1. Pour conserver la présélection se trouvant dans la mémoire 1, copiez-la au préalable dans une mémoire non utilisée.
Pour copier la présélection, appuyez sur [ENTER].
Si aucune station n’avait été mémorisée à cet endroit, “Complete” apparaît et la présélection est copiée.
Si la mémoire était déjà assignée à une station, “Overwrite?” apparaît.
Pour effacer l’ancienne station, appuyez sur [ENTER].
Pour conserver l’ancienne station, appuyez sur [EDIT/NO].
Fr-
36
3
4
Pressez le [ENTER].
Le numéro de la présélection à copier clignote.
Choisissez la mémoire de destina­tion avec les boutons PRESET [ ]/[ ].
Le numéro de la destination clignote.
CBX-100_Fr.book Page 37 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Choix d’une radio —Suite
Effacer des présélections
EDIT/NO
/
YES/MODE
ENTER
Effacer le nom d’une présélection
1
2
Choisissez la présélection dont vous voulez effacer le nom (voyez page 33).
Appuyez sur le bouton [EDIT/NO] et utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélec­tionner “NameErase?”.
1
2
3
Choisissez la présélection à effacer (voyez page 33).
Appuyez sur le bouton [EDIT/NO] et utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélectionner “PresetErase?”.
Pressez le [ENTER].
Une demande de confirmation apparaît.
Vous pouvez encore annuler la fonction “Preset Erase” en appuyant sur le bouton [EDIT/NO].
3
Pour effacer le nom de la présélec­tion, appuyez sur le bouton [YES/ MODE].
Le nom de la présélection est effacé et “Complete” apparaît à l’écran.
4
Pour effacer la présélection, appuyez sur le bouton [ENTER].
La présélection est effacée et “Complete” apparaît à l’écran.
Fr-
37
CBX-100_Fr.book Page 38 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Réglage de l’horloge
Réglage manuel de l’horloge
La fonction AccuClock règle l’horloge automatique­ment lors de la première mise sous tension du CBX-100 (voyez page 19).
Si, pour une raison ou une autre, il est impossible de régler l’horloge automatiquement, réglez-la manuelle­ment de la façon suivante. Notez que quand vous réglez l’horloge manuellement, elle n’est pas mise à jour auto­matiquement.
STANDBY/ON
DISPLAY
Boutons
numériques
/
1
Pressez [TIMER] à plusieurs reprises jusqu’à ce que “Clock” s’affiche à l’écran.
CLOCK CALL
EDIT/NO/ CLEAR
TIMER ENTER
5
6
7
8
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélectionner le jour de la semaine.
Vous avez le choix entre: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI ou SAT.
Pressez le [ENTER].
Pour alterner entre les formats 12h et 24h, appuyez sur le bouton [DISPLAY].
Vous pouvez aussi utiliser les bou­tons de la télécommande pour entrer l’heure.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant).
Pour le format 12 heures , utilisez le
bouton [ > 10] de la télécommande pour sélectionner AM ou PM.
Pressez le [ENTER].
2
3
4
Pressez le [ENTER].
Sélectionnez “ManualAdjust” avec les boutons [ ]/[ ] (précé­dent/suivant).
Astuce:
Si AccuClock fonctionne, une pression sur le bouton [YES/MODE] règle l’hor­loge en fonction des informations RDS CT (voyez page 39, étape 6).
Pressez le [ENTER].
L’horloge est réglée et le second point se met à clignoter.
Affichage de la date et de l’heure
Pour afficher la date et l’heure, appuyez sur le bouton [CLOCK CALL] de la télécommande. Appuyez une fois de plus sur ce bouton ou effectuez une autre opération pour couper l’affichage de l’heure.
Si le CBX-100 est en mode Standby, l’heure est affichée durant 8 secondes.
Tant que le CBX-100 est activé, l’heure et la date sont affichées en continu.
Format 12 ou 24 heures
Pour alterner entre les formats 12h et 24h tant que l’heure est affichée à l’écran, appuyez sur le bouton [DISPLAY].
Affichage de l’heure en mode de veille
Vous pouvez régler le CBX-100 pour afficher l’heure tant qu’il est en veille: mettez le CBX-100 sous tension puis maintenez son bouton [STANDBY/ON] enfoncé 2 secondes. Pour désactiver l’affichage de l’heure, répétez cette opération.
L’affichage de l’heure en veille augmente légèrement la consommation électrique.
Fr-
38
CBX-100_Fr.book Page 39 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Réglage de l’horloge —Suite
Régler AccuClock sur une station donnée
Si la fonction AccuClock ne permet pas de régler l’heure, vous pouvez choisir vous-même la station FM de référence pour la fonction AccuClock. C’est particulièrement pratique si vous vivez près d’une fron­tière séparant deux zones horaires. Il faut toutefois que la station FM en question émette des informations RDS CT (Clock Time).
TUNING
/
TIMER
YES/MODE
ENTER
5
6
Utilisez les boutons TUNING [ ]/ [] pour entrer la fréquence d’une station émettant des informations RDS CT.
Si la station choisie n’émet pas de don­nées RDS, “Not RDS” apparaît et il est impossible de régler l’horloge.
La fréquence spécifiée sera utilisée par la fonction AccuClock.
Pour activer la fonction AccuClock tout de suite, appuyez sur le bou­ton [YES/MODE].
Le CBX-100 passe en mode de veille et “AccuClock…” apparaît de façon atté­nuée à l’écran quand la fonction Accu­Clock règle l’heure.
Quand le réglage de l’heure est terminé, la date et l’heure apparaissent 2 secon­des, de façon brillante.
1
2
3
4
Appuyez plusieurs fois sur le bou­ton [TIMER] jusqu’à ce “Clock” apparaisse.
Appuyez sur [ENTER].
Sélectionnez “AccuClock” avec les boutons [ ]/[ ] (précé­dent/suivant).
Appuyez sur [ENTER].
La fréquence d’une station que le CBX-100 a cherchée au préalable peut apparaître à l’écran.
Remarques:
• Quand AccuClock fonctionne, elle met automatique­ment l’horloge à jour à 2h, 3h et 14h mais uniquement si le CBX-100 est en veille.
• Si la fonction AccuClock est activée mais ne règle pas l’heure automatiquement, vérifiez qu’un signal assez fort est capté de la station RDS choisie. Vérifiez aussi que la station émet des informations CT à ce moment. Si nécessaire, changez de station.
Fr-
39
CBX-100_Fr.book Page 40 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Utilisation des minuteries
Le CBX-100 a cinq minuteries: quatre minuteries pro­grammables permettant d’automatiser la lecture ou l’enregistrement et une minuterie Sleep permettant de couper le CBX-100 après un délai programmé.
Les minuteries peuvent lancer une station FM, AM ou la lecture d’un CD au moment choisi sur le CBX-100 ou un dock RI Onkyo branché au CBX-100 avec un câble (voyez page 17). Vous pouvez, par exemple, utiliser une minuterie pour activer le CBX-100 chaque matin, comme un réveil radio.
A propos des minuteries (Timers)
Les réglages des quatre minuteries programmables sont décrits ici. Pour en savoir plus sur la minuterie Sleep, voyez page 45.
Minuteries à répétition
Chaque minuterie peut être programmée pour fonction­ner une fois (Once), hebdomadairement (Every), quoti­diennement (Everyday) ou sur une série de jours (Days Set).
Once
La minuterie fonctionne une fois.
Every
La minuterie fonctionne chaque semaine, au jour et à l’heure spécifiés.
• Everyday
La minuterie fonctionne chaque jour.
•Days Set
La minuterie fonctionne sur une série donnée de jours. Ce réglage permet, par exemple, d’utiliser l’installation comme réveil du lundi au vendredi.
Timer 1: 9:00 – 10:00 Timer 2: 8:00 – 10:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Si deux minuteries ont les mêmes réglages “On”/“Off”, la minuterie ayant démarré le plus tôt a priorité et l’autre est ignorée. Exemple:
Timer 1: 0:00 – 1:00 (Ce Timer est prioritaire.) Timer 2: 1:00 – 2:00
Indicateurs de minuterie
Quand une des minuteries a été programmée, le témoin TIMER apparaît à l’écran.
Quand une minuterie est réglée sur Snooze, son numéro est souligné (voyez page 44).
Remarques:
• Pour que les minuteries fonctionnent, il faut que le CBX-100 soit en veille. S’il est activé à l’heure d’acti­vation programmée pour la lecture, l’opération ne sera pas déclenchée.
• Il est impossible de changer le réglage de fin de la minuterie durant la lecture ou l’enregistrement pro­grammé.
• Pour programmer la lecture avec un dock RI Onkyo externe, vérifiez qu’il est bien branché au CBX-100. Réglez l’affichage d’entrée du CBX-100 sur DOCK (voyez page 21).
Témoin TIMER
Exemples de programmation des minuteries
Réglez une minuterie comme suit pour vous réveiller chaque matin au son de votre station radio préférée (mémoire 1):
Snooze On 7:30
Pour vous réveiller au son de la radio uniquement les jours de semaine, choisissez “Days Set” au lieu de “Eve­ryday” et spécifiez les jours “MON–FRI”.
FM
#1
Every
Everyday
Priorité des minuteries
Si plusieurs Timers sont réglés sur la même heure d’acti­vation (On), c’est le Timer du numéro inférieur qui a priorité. Exemple:
Timer 1: 07:00 – 13:00 (Ce Timer est prioritaire.) Timer 2: 07:00 – 12:30
Si les programmations de deux Timers se chevauchent, c’est le Timer dont l’heure d’activation est la plus proche qui a priorité. Exemple:
Fr-
40
On 7:00
Off
CBX-100_Fr.book Page 41 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Programmation d’une minuterie
Remarques :
• Pour pouvoir programmer les minuteries, il faut régler l’heure.
• Pour pouvoir activer la radio avec une minuterie, il faut mémoriser la station voulue. (Voyez les pages 31 et 32.)
• Si vous n’actionnez aucun bouton durant 60 secondes lors de la programmation d’une minuterie, la procé­dure est annulée et l’affichage précédent réapparaît.
STANDBY/ON
Boutons
numériques
/
TIMER ENTER
Utilisation des minuteries —Suite
3
4
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélec­tionner la source puis appuyez sur [ENTER].
Vous pouvez sélectionner les sources sui­vantes:
FM, AM, DOCK/LINE ou CD. Si vous avez choisi DOCK/LINE ou CD,
passez à l’étape 5.
Si vous avez sélectionné FM ou AM, utilisez les boutons [ ]/ [] (précédent/suivant) pour choisir la présélection radio puis appuyez sur [ENTER].
1
2
Appuyez plusieurs fois sur le bou­ton [TIMER] pour choisir la minu­terie 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Si “Clock” apparaît, réglez l’horloge (voyez pages 19 et 38).
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélectionner “Snooze On” ou “Snooze Off” puis appuyez sur [ENTER].
5
6
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélec­tionner “Once” ou “Every” puis appuyez sur [ENTER].
Choisissez “Once” (une fois) pour une seule opération (lancement et arrêt). Choisissez “Every” pour effectuer la même opération chaque semaine.
Si vous avez choisi “Every”, passez à l’étape 7.
Si vous sélectionnez “Once”, choi­sissez le jour avec les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) puis appuyez sur [ENTER].
Vous avez le choix entre: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI ou SAT.
Passez à l’étape 9.
Fr-
41
CBX-100_Fr.book Page 42 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Utilisation des minuteries —Suite
7
8
9
Avec “Every”, choisissez le jour, “Everyday” (tous les jours) ou “Days Set” (jours choisis) avec les boutons [ ]/[ ] (précédent/ suivant) puis appuyez sur [ENTER].
Vous avez les options suivantes:
MON
SUN
Si vous sélectionnez “Days Set”, choisissez le premier jour avec les boutons [ ]/[ ] (précédent/ suivant) puis appuyez sur [ENTER].
Choisissez ensuite le dernier jour avec les boutons [ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Vous ne pouvez sélectionner que des jours consécutifs.
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour choisir l’heure du démarrage (“On”) puis appuyez sur [ENTER].
TUE
Days Set Everyday
WED THU
FRI
SAT
11
12
Pour retourner à l’étape 1 et recommencer intégralement la programmation de la minuterie, appuyez sur le bouton [EDIT/NO] à n’importe quel moment.
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour régler le volume de l’CBX-100 et appuyez sur [ENTER].
Témoin TIMER
Numéro de la minuterie programmée
“15” correspond au réglage par défaut.
Appuyez sur le bouton [STANDBY/ ON] pour faire passer l’CBX-100 en veille.
Remarques :
• N’oubliez pas de faire passer l’CBX-100 en veille, faute de quoi votre programmation ne fonctionnera pas.
• Pour annuler une opération program­mée en cours, appuyez sur le bouton [TIMER] ou [SLEEP].
• Il est impossible de combiner la lec­ture programmée, aléatoire et “1-fol­der” avec les minuteries.
Fr-
42
10
Vous pouvez aussi utiliser les boutons de la télécommande pour entrer l’heure. Exemple: pour entrer 7:29, appuyez sur [7], [2] et [9].
Pour alterner entre A.M. et P.M. pour le format 12h, appuyez sur le bouton [>10].
Remarque :
• Quand vous programmez l’heure de démarrage, l’heure d’arrêt est automa­tiquement réglée une heure plus tard.
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour choisir l’heure d’arrêt (“Off”) puis appuyez sur [ENTER].
CBX-100_Fr.book Page 43 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Utilisation des minuteries —Suite
Activer/couper les minuteries
Quand une minuterie est programmée, vous pouvez l’activer ou la couper. Ainsi, quand vous êtes en vacan­ces, vous pouvez couper la minuterie servant de réveil­matin, par exemple.
EDIT/NO
TIMER ENTER
1
2
/
Appuyez plusieurs fois sur le bou­ton [TIMER] pour choisir la minu­terie 1, 2, 3 ou 4.
Quand une minuterie est programmée, son numéro apparaît à l’écran.
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélec­tionner “Timer On” ou “Timer Off”.
Vérification des réglages de minuterie
1
2
Appuyez plusieurs fois sur le bou­ton [TIMER] pour choisir la minu­terie 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer en revue les réglages de toutes les minuteries.
Remarques :
•Vous pouvez changer les réglages avec les boutons [ ]/[ ] (précédent/ suivant).
• Si vous changez les réglages d’une minuterie qui est coupée, celle-ci est réactivée.
• Pour retrouver l’affichage précédent, appuyez à tout moment sur le bouton [EDIT/NO].
ou
L’affichage précédent réapparaît après quelques instants.
Fr-
43
CBX-100_Fr.book Page 44 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Utilisation des minuteries —Suite
Utiliser la fonction ‘Snooze’
Quand une lecture programmée a démarré, une pression sur le bouton [SNOOZE] l’interrompt durant quelques minutes. Quand le délai programmé a expiré, la lecture recommence, comme avec la fonction Snooze d’un réveil-matin. Le temps d’interruption par défaut est de 5 minutes mais il peut être réglé par minutes sur une plage de 1 à 30 minutes. Tant que la lecture programmée est entre les temps “On” et “Off” spécifiés, pouvez utiliser la fonction Snooze.
SNOOZE
SNOOZE
Réglage de la durée d’interruption ‘Snooze’
Vous pouvez changer la durée de l’interruption Snooze mais uniquement quand la lecture programmée par la minuterie est en cours.
Appuyez sur le bouton [SNOOZE] pour interrompre la lecture. Quand le temps d’inter­ruption est éclairé intensément (8 secondes), utilisez les bou­tons [ ]/[ ] (précédent/sui­vant) pour réglez la durée de l’interruption entre 1 et 30 minu­tes.
Remarques:
• Si vous appuyez sur [SNOOZE] alors que la lecture est déjà interrompue, la durée de l’interruption recom­mence à zéro.
• Pour annuler la fonction Snooze alors que le CBX-100 est en mode Snooze, appuyez sur le bouton [STAN­DBY/ON]. La minuterie est coupée et le CBX-100 passe en mode de veille.
ENTER
Réglage de minuterie
En réglant la minuterie, sélectionnez “Snooze On” (voyez page 41).
Quand la programmation de la minuterie est terminée, son numéro est souligné pour indiquer que la fonction Snooze peut être utilisée avec la minuterie.
Snooze
Quand la lecture programmée a commencé, appuyez sur le bouton [SNOOZE] de la télécommande ou le bouton SNOOZE du CBX-100. La lecture s’interrompt et la durée de l’interruption est affichée à l’écran. Quand le délai est écoulé, la lecture redémarre.
Fr-
44
CBX-100_Fr.book Page 45 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)
Vous pouvez utiliser la fonction “Sleep” pour mettre automatiquement l’CBX-100 hors tension après un délai déterminé.
SLEEP
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pour choisir le délai.
Le bouton [SLEEP] permet de définir un délai compris entre 90 et 10 minutes (par pas de 10 minutes).
Utilisez les boutons Précédent/Suivant [ ]/[ ] pour régler le délai par pas d’1 minute (de 99 à 1).
Témoin SLEEP
Utilisation des minuteries —Suite
Quand vous réglez la fonction “Sleep”, le témoin SLEEP apparaît à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ 8 secondes avant de retourner à l’affichage précédent.
Vérification du délai ‘Sleep’ résiduel
Pour vérifier la durée résiduelle, appuyez sur le bouton [SLEEP].
Si vous appuyez sur [SLEEP] quand le délai de la minu­terie est affiché, la durée du délai est raccourcie de 10 minutes.
Annuler la fonction ‘Sleep’
Pour désactiver la fonction “Sleep”, appuyez sur le bou­ton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP dispa­raisse.
Fr-
45
CBX-100_Fr.book Page 46 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Utilisation du CBX-100 avec un dock RI Onkyo
•Voyez page 17 pour savoir comment brancher un dock RI Onkyo.
• Vérifiez que l’affichage d’entrée est réglé sur DOCK (voyez page 21).
Utiliser la télécommande
Appuyez pour activer le rétroé­clairage.
Le rétroéclairage dure 30 secondes.
Appuyez pour avance ou reculer rapidement
Pendant la lecture ou en mode de pause, maintenez le bouton d’avance rapide [ ] enfoncé pour avancer rapi­dement; maintenez le bouton [ ] enfoncé pour reculer rapidement. (Cela peut ne pas fonctionner avec certains disques.)
Appuyez pour sélectionner des plages
• Appuyez sur le bouton [ ] pour retourner au début de la plage en cours de lecture ou de pause. Action­nez-le plusieurs fois pour sélectionner des plages précédentes.
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton [] pour choisir des plages suivan­tes.
Appuyez pour sélectionner des albums
Pour passer à l’album suivant, appuyez sur le bouton [ ]. Pour passer à l’album précédent, appuyez sur le bouton [ ].
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton INPUT [ ]/ [] de la télécommande pour choisir la source d’entrée DOCK. Sur le CBX-100, appuyez plusieurs fois sur le bouton [INPUT].
Appuyez pour sélectionner le dock RI.
Choisissez le dock RI comme source d’entrée.
Appuyez pour régler la fonction de lecture aléatoire.
Choix entre “Songs”, “Albums” ou “Off”.
Appuyez pour régler la fonction de lecture répétée.
Choix entre “One”, “All” ou “Off”.
Appuyez pour lancer la lecture.
En mode Pause, une nouvelle pression sur ce bouton relance la lecture. Une pression sur ce bouton quand le CBX-100 et le dock RI sont en veille active les deux appareils et lance la lec­ture.
Appuyez pour sélectionner des listes de lecture
Pour passer à la liste suivante, appuyez sur le bouton [ ]. Pour passer à la liste précédente, appuyez sur le bouton [ ].
Remarques:
• Si vous utilisez le CBX-100 avec un DS-A2 RI Dock Onkyo, réglez le mode OSD de l’RI Dock sur “Off”. Lorsque le mode OSD est réglé sur “On”, les fonctions “Timer” et “System Off” ne sont pas disponibles et le bouton [DISPLAY] de la télécommande ne permet plus d’activer le rétro­éclairage.
•Voyez le mode d’emploi du dock RI Onkyo pour en savoir plus.
Fr-
46
CBX-100_Fr.book Page 47 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation du CBX-100, cherchez-en la solution dans cette section.
Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez d’abord d’initialiser l’CBX-100 avant de contacter votre revendeur Onkyo.
Pour retrouver les réglages d’usine du CBX-100, débranchez le cordon d’alimentation puis maintenez le bouton CBX-100 enfoncé et rebranchez le cordon d’alimentation à la prise de cou­rant. “RESET” apparaît à l’écran et le CBX-100 passe en mode de veille.
Notez cependant que l’initialisation de l’CBX-100 efface vos présélections de radio et vos réglages personnels.
Alimentation
L’CBX-100 ne s’allume pas.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché sur la prise secteur (voyez page 19).
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le câble.
L’CBX-100 s’éteint soudainement.
• Si vous avez réglé la minuterie Sleep et si le témoin SLEEP est affiché, le CBX-100 s’éteint automatiquement après écoulement du délai spécifié.
•A la fin de la lecture programmée, le CBX-100 passe automatiquement en mode de veille.
Audio
Aucun son n’est émis.
• Vérifiez si le volume du CBX-100 n’est pas réglé au minimum (voyez page 20).
• Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée correcte (voyez page 20).
• Assurez-vous que le son de l’CBX-100 n’est pas coupé (voyez page 21).
• Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les si nécessaire (voyez pages 15–19).
• Les haut-parleurs internes sont coupés quand vous branchez un casque (voyez page 20).
• Vérifiez que le lecteur de musique est bien inséré dans le dock RI Onkyo.
Le son est de mauvaise qualité.
• Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voyez page 17).
• La qualité de son peut être affectée par un champ magnétique fort, un téléviseur par exemple. Placez ces appareils à distance de l’CBX-100.
• S’il y a des appareils émettant des ondes radio à haute intensité près de l’CBX-100, comme un téléphone portable durant un appel, l’CBX-100 peut produire du bruit.
• Le mécanisme de précision d’excitation de l’CBX-100 peut émettre un sifflement presque imperceptible durant la lecture de disques (reproduction ou recherche de plages). Vous pouvez percevoir ce bruit dans des environnements extrêmement silencieux.
La sortie audio est intermittente quand l’CBX-100 est soumis à des vibrations.
•L’CBX-100 n’est pas un appareil portatif. Utilisez-le dans un endroit non soumis à des chocs ou des vibrations.
Le casque émet un bruit ou n’émet aucun son.
• Il peut y avoir un mauvais contact. Nettoyez la borne du casque. Pour plus d’informations sur le nettoyage, consultez le manuel d’instructions fourni avec le casque. Vérifiez également le câble du casque, il peut être cassé.
Fr-
47
CBX-100_Fr.book Page 48 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Dépannage —Suite
Lecture CD
Sauts de la lecture.
•L’CBX-100 est soumis à des vibrations ou le disque est griffé ou sale (voyez page 14).
• Le volume pourrait être trop élevé. Diminuez le volume (voyez page 20).
Impossible d’ajouter des plages à la liste de lecture.
• Vérifiez s’il y a un disque dans l’CBX-100. De plus, vous ne pouvez ajouter que des numéros de plage existants. Si le CD contient 11 plages, vous ne pouvez pas en ajouter une 12 ème.
Le disque n’est pas lu.
• Vérifiez si le disque est bien orienté (avec sa face imprimée vers le haut).
• Vérifiez que la surface du disque est propre (voyez page 14).
• Si vous pensez qu’il y a de la condensation, attendez une heure environ après avoir mis l’appareil en marche avant de lire le disque.
• Certains disques CD-R/RW peuvent ne pas être lisibles (voyez page 13).
La lecture met longtemps à démarrer.
•L’CBX-100 peut mettre un certain temps à lire des CD contenant de nombreuses plages.
Tuner
La réception souffre de parasites, la réception FM stéréo siffle, la fonction Auto Preset ne détecte pas toutes les stations ou le témoin FM ST ne s’allume pas lorsque vous écoutez une station FM stéréo.
• Vérifiez les connexions de l’antenne (voyez page 15).
• Changez la position de l’antenne (voyez page 30).
• Eloignez le CBX-100 de votre téléviseur ou ordinateur.
• Les voitures ou avions peuvent produire des interférences.
• Le signal radio s’affaiblit s’il doit passer à travers un mur en béton avant d’atteindre l’antenne.
•Passez en mode Mono et écoutez en mono. Le témoin FM ST s’éteint (voyez page 30).
• Eloignez les câbles d’alimentation autant que possible de l’antenne du CBX-100.
•L’utilisation de la télécommande peut provoquer du bruit quand vous recevez une station AM.
• Si aucune des mesures ci-dessus ne permet d’améliorer la réception, installez une antenne extérieure (voyez page 16).
En cas de panne de courant ou si la fiche d’alimentation est débranchée.
• Si l’appareil reste hors tension trop longtemps, les stations radio mémorisées sont perdues. Si vous avez perdu les stations mémorisées, recommencez la mémorisation (voyez les pages 31 et 32).
• Les réglages d’horloge et de minuteries sont perdus. Recommencez les réglages d’horloge et de minuteries. Si “Accu­Clock” fonctionne, l’horloge est automatiquement réglée (voyez pages 19, 41 et 40).
Impossible de régler la fréquence de la radio.
• Utilisez les boutons TUNING [ ]/[ ] pour changer la fréquence de la radio (voyez page 30).
La fonction RDS ne fonctionne pas.
• La station FM choisie n’utilise pas les données RDS.
• Le signal radio est trop faible. Changez la position de l’antenne. Si cela ne change rien, installez une antenne FM extérieure (voyez page 16).
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
• Remplacez la pile par une neuve.
• La distance entre la télécommande et l’CBX-100 peut être trop grande, ou il peut y avoir un objet entre eux (voyez page 12).
• Le capteur de télécommande sur l’CBX-100 peut être exposé à une lumière forte (éclairage fluorescent ou lumière du soleil).
•L’CBX-100 est placé derrière les portes vitrées d’un meuble.
Fr-
48
CBX-100_Fr.book Page 49 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Dépannage —Suite
Eléments externes
Le pilotage interactif d’un dock RI Onkyo ne fonctionne pas.
• Assurez vous que le câble et que les câbles audio analogiques sont branchés correctement (voyez page 17). Il ne suffit pas de connecter uniquement le câble .
• Pour piloter un dock RI Onkyo, vérifiez que l’affichage d’entrée est réglé sur DOCK (voyez page 21).
Le tourne-disque ne produit aucun son.
• Assurez-vous que la platine disque a un égaliseur phono intégré.
• Si la platine disque n’a pas d’égaliseur phono intégré, vous devez vous en procurer un.
Minuterie
Les minuteries ne fonctionnent pas.
• Vérifiez si l’horloge est réglée correctement (voyez page 38).
• Les opérations programmées échouent si l’CBX-100 est sous tension à l’heure programmée: veillez à ce qu’il soit en veille (page 42).
• Le temps programmé peut chevaucher une autre minuterie. Veillez à régler les différentes minuteries de façon à ce que les plages de temps ne se chevauchent pas (voyez page 40).
• Si vous appuyez sur [SLEEP] ou [TIMER] quand une opération programmée par minuterie est en cours, la minuterie est désactivée.
• Pour piloter un dock RI Onkyo avec une minuterie, réglez l’affichage d’entrée sur DOCK (voyez page 21) et branchez le dock RI au CBX-100 avec un câble et un câble audio analogique (voyez page 17).
L’heure n’est pas affichée en mode veille.
•Vous pouvez régler l’CBX-100 pour qu’il affiche l’heure quand il est en veille (voyez page 38).
Heure
“AccuClock” apparaît fréquemment ou l’horloge n’est pas correctement réglée.
• Vérifiez que la fonction AccuClock est correctement configurée pour une station spécifique (voyez page 39).
• Le signal de la station que la fonction AccuClock doit utiliser est trop faible. Changez de station (voyez page 39).
• La station que la fonction AccuClock doit utiliser n’émet pas d’informations CT (Clock Time) ou n’est pas RDS. Changez de station (voyez page 39).
• La fonction AccuClock ne parvient pas à régler l’horloge. Réglez l’horloge manuellement (voyez page 38).
•A la première mise sous tension, la fonction AccuClock tourne automatiquement.
AccuClock ne fonctionne plus après un déplacement du CBX-100 ou de l’antenne.
•A l’étape 4 de la section “Régler AccuClock sur une station donnée” à la page 39, appuyez sur le bouton [CLEAR] pour afficher “FM---.--MHz” puis appuyez sur le bouton [YES/MODE].
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et attendez au moins 5 secondes avant de le rebrancher.
Désactivez la fonction AccuClock.
• Réglez l’horloge manuellement (voyez page 38).
Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez que l’enregistreur fonctionne correctement.
Le CBX-100 comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur.
Fr-
49
FM
AM
CBX-100_Fr.book Page 50 Tuesday, September 19, 2006 3:12 PM
Fiche technique
Caractéristiques générales
Alimentation AC 220–230 V, 50/60 Hz
Consommation 26 W
Consommation en mode de veille 0,25 W*
Dimensions (L
Poids 4,2 kg
Entrée audio
Entrée analogique DOCK/LINE
Sortie audio
Sortie analogique PHONES
×
H
×
P) 435
×
138
×
231,5 mm
* L’affichage de l’heure en veille augmente légèrement la consommation électrique.
Section amplificateur
Puissance
2 canaux
×
5 W (10% THD)
Section tuner
Plage de fréquence de syntonisation 87,50–108,00 MHz
Sensibilité utile Stéréo: 22,2 dBf (IHF) Mono: 15,2 dBf (IHF)
Rapport signal/bruit Stéréo: 56 dB (IHF-A) Mono: 58 dB (IHF-A)
Distorsion harmonique totale (DHT) Stéréo: 0,7% (1 kHz) Mono: 0,52% (1 kHz)
Séparation stéréo 40 dB (1 kHz)
Plage de fréquence de syntonisation 522–1611 kHz
Sensibilité utile 300 dBf (30 µV)
Rapport signal/bruit 42 dB
Distorsion harmonique totale (DHT) 1,2%
CD
Réponse en fréquence 4 Hz–20 kHz
Plage dynamique audio 96 dB
Distorsion harmonique totale (DHT) 0,085%
Fluctuation En-dessous du seuil de mesurabilité
Haut-parleurs
Type Bass reflex full range
Unité Cône de 8cm OMF (blindage magnétique)
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Fr-
50
CBX-100_Fr.book Page 51 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Fr-
51
CBX-100_Es.book Page 2 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA­NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale­facción, estufas ni ningún tipo de aparatos (inclu­yendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec­tores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva­ción a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con­tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec­tor del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualifi­cado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode, abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si uti­liza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / apa­rato, ya que si se vuelca podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
Es-
2
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acom­paña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inade­cuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica­duras y nunca debería colocar objetos que conten­gan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad.
17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde poste­rior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
CBX-100_Es.book Page 3 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones —A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la graba­ción de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA —El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesi­ble al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento —De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediata­mente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI­MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SEC­CIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel pos­terior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible).
Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para seleccio­nar el modo Standby, el equipo no se desactiva com­pletamente. durante un periodo de tiempo prolongado, desco­necte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húme­das
—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimen­tación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
• No use cerca de la unidad líquidos volátiles como
aerosoles insecticidas. No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal.
Si no tiene previsto utilizar la
unidad
• Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.
• Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos y desactive la alimentación.
7. Instalar esta unidad
• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
• Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta unidad sea la adecuada, especialmente si la ins­tala en un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es insuficiente, la unidad puede sobre­calentarse y no funcionar correctamente.
• No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a fuentes de calor, ya que su temperatura interna puede aumentar y hacer que se reduzca la dura­ción la vida del receptor óptico.
• Evite los lugares húmedos y polvorientos.
• Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la coloque sobre un lado o en una superficie incli­nada, porque puede no funcionar correctamente.
• Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio o VCR, la calidad del sonido puede resultar afec­tada. En este caso, aparte esta unidad del televi­sor, radio o VCR.
8. Condensación de humedad La condensación de humedad puede dañar esta unidad.
Lea con atención los siguientes apartados: La humedad puede condensarse en el objetivo del receptor óptico, uno de los componentes internos más importantes de esta unidad.
• La condensación de humedad puede producirse
en las siguientes situaciones: – La unidad se traslada de un lugar frío a otro
cálido.
– Se activa un calefactor o la unidad recibe direc-
tamente aire frío de un acondicionador de aire.
– En verano, cuando esta unidad se traslada de
una habitación con aire acondicionado a un lugar cálido y húmedo.
– La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
• No utilice esta unidad si existe la posibilidad de
que se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera podría dañar los discos y ciertos compo­nentes internos de esta unidad.
Si se produce la condensación, extraiga todos los discos y deje esta unidad activada durante dos o tres horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calen­tado y la condensación se habrá evaporado. Para reducir el riesgo de condensación, mantenga esta unidad conectada a una toma de red.
Es-
3
CBX-100_Es.book Page 4 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Precauciones —Continúa
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT” (producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones con atención. En caso de problemas, póngase en con­tacto con el establecimiento donde adquirió la unidad. Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente abrir la carcasa.
PRECAUCIÓN:
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTI­LIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRE­TACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE VERSE EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha la encontrará en el panel poste­rior de la unidad.
1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto láser de la clase 1) y utiliza un láser en el interior de la car­casa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo perso­nal cualificado.
Es-
4
CBX-100_Es.book Page 5 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Accesorios incluidos
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios siguientes:
Controlador remoto
(Batería preinstalada)
Antena FM de interiores
(El tipo de conector varía según el país).
Antena en bucle AM
Características
General
• Sistema de audio con sintonizador y CD
• Altavoces hi-fi estéreo integrados
• Control remoto compatible con RI-Dock
•3 ajustes de ecualizador predefinidos
• Entrada de línea para RI Dock u otra fuente de audio
• Jack para auriculares
•Pantalla con brillo ajustable
•Seguridad de memoria sin batería
Altavoces
• Diafragma OMF
• Controlador aero acústico para un sonido potente y natural
Radio
• Sintonizador AM/FM
• 30 presintonías
• Nombrar las presintonías
• RDS (Radio Data System “Sistema de información de radio”)
• Función Auto Preset en FM
Cable de alimentación
* En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del pro-
ducto indica el color. Las especificaciones e instrucciones son las mismas independientemente del color.
Reproductor de CDs
• Reproducir CDs de audio, CDs de MP3/WMA* (CD-R y CD-RW)
•4 modos de reproducción: Normal, Random, Memory y 1-folder
• Función de repetición de 2 modos (pista actual o todas las pistas)
• Lista de reproducción de 25 pistas
Temporizadores y reloj
•4 temporizadores programables
•Temporizador Sleep
• Función Snooze
• Programación automática del reloj AccuClock
*Windows Media, y el logo de
Windows son marcas comerciales, o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o otros países.
Es-
5
CBX-100_Es.book Page 6 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Contenido
Instrucciones de seguridad importantes......... 2
Precauciones...................................................... 3
Accesorios incluidos ......................................... 5
Características ................................................... 5
Descripción del Receptor de CD ...................... 7
Paneles superior y frontal ......................................... 7
Pantalla ..................................................................... 8
Panel posterior .......................................................... 9
Mando a distancia................................................... 10
Notas sobre los discos.................................... 13
Conexión de la antena ..................................... 15
Conectar una fuente externa de audio........... 17
Notas sobre las conexiones..................................... 17
Conexión de un RI Dock (Dock Interactivo
Remoto) de Onkyo.................................................. 17
Conectar otros componentes................................... 18
Conexión del cable de alimentación ..............19
AccuClock—Programación automática
del reloj ................................................................... 19
Funcionamiento básico ................................... 20
Activar el CBX-100................................................ 20
Ajuste del volumen................................................. 20
Selección de la fuente de entrada............................ 20
Utilizar auriculares.................................................. 20
Silenciamiento del sonido....................................... 21
EQ predefinido........................................................ 21
Cambiar la visualización de entrada....................... 21
Configuración del reloj ....................................38
Ajustar el reloj manualmente ..................................38
AccuClock con una emisora específica...................39
Uso de las funciones del Timer.......................40
Acerca de los temporizadores .................................40
Programación de un temporizador ..........................41
Activar y desactivar los temporizadores .................43
Comprobar los ajustes del temporizador.................43
Utilizar la función Snooze
(repetición de alarma) .............................................44
Uso del temporizador Sleep ....................................45
Usar el CBX-100 con un RI Dock de Onkyo ...46
Utilizar el controlador remoto.................................46
Solucionar Problemas......................................47
Especificaciones ..............................................50
Reproducción de un CD ..................................22
Utilizar los botones del panel superior ................... 22
Uso del mando a distancia ...................................... 23
Visualizar información del CD............................... 23
Selección de los archivos del MP3/WMA.............. 24
Visualización de la información de MP3/WMA .... 26
Reproducción memorizada ..................................... 27
Reproducción aleatoria ........................................... 28
Reproducción repetición......................................... 28
Configuración de las preferencias
para el MP3/WMA ................................................. 28
Escuchar la radio ............................................. 30
Sintonizar emisoras de radio................................... 30
Presintonizar emisoras FM automáticamente
(Auto Preset)........................................................... 31
Presintonizar emisoras FM/AM manualmente ....... 32
Seleccionar emisoras presintonizadas..................... 33
Visualizar información de radio ............................. 34
Recepción de RDS.................................................. 34
Asignar nombres a las presintonías ........................ 35
Copiar presintonías ................................................. 36
Eliminar el nombre de una presintonía................... 37
Borrar presintonías.................................................. 37
Es-
6
CBX-100_Es.book Page 7 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Descripción del Receptor de CD
Paneles superior y frontal
Panel superior
Panel frontal
21 3 4
5
6 7 8 9
J
*1 *1*2 *2
K L MN
*1: Conducto del altavoz
para Aero Acoustic Drive
*2: Altavoces
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
A
Botón STANDBY/ON (20, 38, 42)
Ajustar el CBX-100 a On o a Standby.
Botón DISPLAY (21, 26, 34)
B
Al presionar este botón, cambia la información visualizada en la pantalla. También se utiliza para activar la retroiluminación del reproductor de música en el RI Dock.
C
Botón Reproducir/Pausar [ ] del DOCK (46)
Inicia o pausa la reproducción en un RI Dock de Onkyo.
Botones Anterior y Siguiente
D
[/]/[ / ] (22, 33)
Para la reproducción de CDs y del RI Dock, el botón Anterior [ / ] selecciona la pista ante­rior. Durante la reproducción, selecciona el inicio de la pista actual. Si lo mantiene pulsado durante la reproducción rebobina. También se utiliza para seleccionar presintonías de radio. Para la reproducción de CDs y del RI Dock, el botón Siguiente [ / ] selecciona la siguiente pista. Si lo mantiene pulsado durante la reproduc­ción avanza rápidamente. También se utiliza para seleccionar presintonías de radio.
E
Botón Reproducción/Pausa [ ] del CD (22)
Inicia la reproducción del CD. Si lo pulsa durante la reproducción pausa la reproducción.
/
/
F
Botón [ ] (detener) (22)
Para detener la reproducción del CD.
G
Botón [ ] (expulsar) (22)
Para expulsar un CD cargado.
H
Botones VOLUME [ / ] (20)
Para ajustar el volumen.
Botón INPUT (20, 33, 46)
I
Para la selección de una fuente de entrada.
SNOOZE (44)
J
Cuando se ha iniciado la reproducción temporizada ajustada para la repetición de alarma, si pulsa cual­quiera de estos botones la reproducción se detendrá durante el número de minutos ajustados, al igual que la función snooze que puede encontrar en la mayoría de despertadores.
K
Indicador STANDBY (19, 20)
Se enciende en el modo Standby.
Ranura para discos (22)
L
El CD se carga aquí.
Pantalla
M
Consulte “Pantalla” en la página 8.
N
Sensor del mando a distancia (12)
Recibe señales del mando a distancia.
Es-
7
:
CBX-100_Es.book Page 8 Tuesday, September 19, 2006 11:02 AM
Descripción del Receptor de CD —Continúa
Pantalla
1 432 5 6
7 8 9 J K L M N
Indicador SLEEP
A
Se ilumina cuando se activa la función Sleep.
Indicador MP3
B
Se ilumina cuando se carga un CD de MP3.
C
Indicador WMA
Se ilumina cuando se carga un WMA CD.
D
Indicador FOLDER
Se ilumina mientras se visualiza el número y nom­bre de una carpeta MP3/WMA.
E
Indicador MUTING
Parpadea cuando el CBX-100 está silenciado.
Indicadores del modo Playback
F
1FOLDER: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción de carpeta.
MEMORY: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción memorizada.
RANDOM: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción aleatoria.
REPEAT:
reproducción con repetición de todas las pistas.
REPEAT 1:
reproducción con repetición de una pista.
Indicadores de reproducción y pausa
G
El indicador Play se ilumina para la reproducción. El indicador Pause se ilumina mientras la reproduc­ción está pausada.
H
Indicadores TIMER
Muestran el estado de los temporizadores.
TIMER: Se ilumina cuando se ha programado un
temporizador.
1, 2, 3, 4:
un temporizador.
:
para la repetición de alarma.
I
Indicadores de sintonización AUTO: Se ilumina cuando está seleccionado el
modo Auto y desaparece cuando se selecciona el modo Mono.
Se ilumina cuando se selecciona la
Se ilumina cuando se selecciona la
Se iluminan cuando se ha programado
Se ilumina cuando se ha ajustado un tiempo
Se ilumina cuando el CBX-100 sintoniza
correctamente una emisora de radio.
FM ST: Se ilumina al recibir una señal FM estéreo. RDS (Sólo para el modelo europeo): Se ilu-
mina cuando el CBX-100 se sintoniza a una emi­sora de radio que acepta el sistema RDS (Radio Data System).
J
Indicador FILE
Se ilumina cuando se visualiza un número de archivo MP3/WMA y un nombre.
K
Indicador TRACK
Se ilumina cuando se visualiza el número de pista de un CD.
L
Indicadores TITLE, ARTIST y ALBUM TITLE: Se ilumina cuando se visualiza el título de
un archivo MP3/WMA.
ARTIST: Se ilumina cuando se visualiza el nombre
de artista de un archivo MP3/WMA.
ALBUM: Se ilumina cuando se visualiza el nombre
de álbum de un archivo MP3/WMA.
Indicadores DISC, TOTAL y REMAIN
M
Estos indicadores se iluminan cuando se visualiza el
/
tiempo total o el tiempo restante del disco o de la pista.
Área de mensajes
N
Aquí se visualiza información variada, incluyendo los números de presintonías de radio, la frecuencia de sintonización, la hora, el volumen, los ajustes de temporización, los ajustes de modo, etc.
Es-
8
CBX-100_Es.book Page 9 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Descripción del Receptor de CD —Continúa
Panel posterior
1
2 3
4 6
5
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
A
Jack PHONES (20)
Este mini-jack estéreo sirve para conectar unos auri­culares estéreo para escuchar en privado.
B
Jacks INPUT DOCK/LINE (17, 18)
Esta entrada de audio analógica sirve para conectar un RI Dock de Onkyo o otra fuente de audio externa.
C
Jack REMOTE CONTROL (17)
Este jack (Remoto Interactivo) se puede conec­tar al jack de un RI Dock de Onkyo. El contro­lador remoto del CBX-100 se puede utilizar para controlar el RI Dock. Para utilizar , debe esta­blecer una conexión de audio y una conexión entre el CBX-100 y el RI Dock.
Terminales AM ANTENNA (15, 16)
D
Estos terminales de entrada sirven para conectar una antena AM.
Jack FM ANTENNA (15, 16)
E
Este conector sirve para conectar una antena FM.
AC INLET (19)
F
Aquí es donde debe conectarse el cable de alimenta­ción del equipo. El otro extremo del cable de ali­mentación debe conectarse a una toma de corriente de pared adecuada.
Consulte la página 15–18 para más información acerca de la conexión.
Es-
9
CBX-100_Es.book Page 10 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Descripción del Receptor de CD —Continúa
Mando a distancia
A B
3 4
5
6
7
8
9
Extraiga la película de plástico antes de utilizar el controlador remoto.
J K
L
M
N
O P
Q R S T
U V
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
Botón STANDBY/ON (20)
A
Activa el CBX-100 o lo deja en modo Standby.
Botón SLEEP (45)
B
Se usa para programar el temporizador Sleep, que apaga el CBX-100 a una hora especificada.
Botón DISPLAY (23, 26, 34, 35, 46)
C
Se utiliza para cambiar la información mostrada en la pantalla. También se utiliza para seleccionar caracteres al nombrar las presintonías de radio.
Botón DIMMER
D
Ajusta el brillo de la pantalla a normal u oscuro (sólo funciona mientras el CBX-100 está activado).
Botones de número (23, 33)
E
Se utilizan para seleccionar pistas y presintonías de radio. También se utilizan para ajustar el reloj manualmente, ajustar los temporizadores e introdu­cir nombres para las presintonías de radio.
F
Botones Rewind/Fast Forward [ ]/[ ] y [ TUNING]/[TUNING ] (23, 30, 46)
Se utilizan para rebobinar o avanzar rápido la repro­ducción de un CD. Además se utilizan para sintoni­zar la radio y editar los nombres de las presintonías.
Botones Anterior/Siguiente [ ]/[ ] y
G
[ PRESET]/[PRESET ] (23, 25–27, 29, 33,
46)
Se utiliza para selecciona la pista de CD anterior o siguiente. También se utiliza para seleccionar presintonías de radio y editar los nombres de las presintonías.
Botones de funcionamiento de los CDs (22)
H
:Para poner en pausa la reproducción. : Detiene la reproducción. : Empieza la reproducción.
I
Botones de control del RI Dock de Onkyo (46)
ALBUM [ / ]: Selecciona álbumes en un RI
Dock de Onkyo.
PLAYLIST [ / ]: Selecciona listas de reproduc-
ción en un RI Dock de Onkyo.
DOCK [ / ]: Inicia o pausa la reproducción en
un RI Dock de Onkyo.
Botón SNOOZE (44)
J
Cuando se ha iniciado la reproducción temporizada ajustada para la repetición de alarma, si pulsa cual­quiera este botón la reproducción se detendrá durante el número de minutos ajustados, al igual que la función snooze que puede encontrar en la mayoría de despertadores.
Es-
10
CBX-100_Es.book Page 11 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Descripción del Receptor de CD —Continúa
Botón CLOCK CALL (38)
K
Hace que se visualice el reloj que muestra el día y la hora.
Botones INPUT [ ]/[ ] (20)
L
Se utilizan para seleccionar la fuente de entrada.
Botón MUTING (21)
M
Enmudece el CBX-100.
N
Botones VOLUME [ / ] (20, 23)
Para ajustar el volumen.
O
Botón FOLDER (24, 25)
Se utiliza para seleccionar carpetas MP3/WMA.
P
Botón TIMER (38, 39, 41, 43)
Se utiliza para ajustar los temporizadores y el reloj.
Botón EDIT/NO/CLEAR (29, 31, 32, 35–37)
Q
Se utiliza con varias funciones y ajustes para selec­cionar, cancelar y eliminar.
Botón YES/MODE/SHUFFLE (26–28, 30)
R
Se utiliza con varias funciones y ajustes para confir­mar, seleccionar modos y seleccionar la reproduc­ción aleatoria.
S
Botón ENTER (24–27, 29, 31, 32, 35–39, 41–43)
Se utiliza para confirmar varias funciones y ajustes.
T
Botón REPEAT (28)
Ajusta la reproducción con repetición.
U
Botón PRESET EQ (21)
Selecciona los ajustes de ecualizador definidos.
V
Botón TUNER (30, 31, 33)
Selecciona radio FM o AM como fuente de entrada.
Consulte la página 46 para obtener información acerca de cómo controlar un RI Dock de Onkyo con
Es-
11
CBX-100_Es.book Page 12 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Descripción del Receptor de CD —Continúa
Cambiar la batería
Utilice sólo una batería del mismo tipo (CR 2025, bate­ría tipo botón de litio).
Mientras presione la lengüeta de bloqueo
1
hacia el centro del controlador remoto, deslice el soporte de la batería para extraerlo.
Parte posterior del controlador remoto
Lengüeta de bloqueo
Extraiga la batería gastada del soporte de
2
la batería, introduzca una batería nueva y vuelva a colocar el soporte de la batería en el controlador remoto.
Positivo (+) hacia arriba
Soporte de la batería
Símbolo de polaridad (+)
Tipo de batería
Lengüeta de bloqueo
Uso del mando a distancia
Para utilizar el mando a distancia, apunte hacia el sensor del mando a distancia del CBX-100 tal como se muestra a continuación.
Sensor del mando a distancia
CBX-100
30°
30°
Aprox. 5 m
Notas:
• Puede que el mando a distancia no funcione correcta­mente si el CBX-100 está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluo­rescentes de tipo invertido. Téngalo en cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.
• Si se utiliza un mando a distancia similar en la misma habitación, o si el CBX-100 está instalado cerca de un equipo que utiliza rayos infrarrojos, puede que el mando a distancia no funcione correctamente.
• No coloque nada sobre el mando a distancia, ya que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar las baterías.
• El mando a distancia no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del mando a distancia del CBX-100.
Notas:
• Si el controlador remoto no funciona correctamente, intente cambiar la batería.
• Si no va a utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga la batería para evitar posibles daños a causa de pérdidas y corrosiones.
• La batería gastada debería extraerse lo antes posibles para evitar posibles daños a causa de pérdidas y corro­siones.
Precaución: Cambiar la batería de forma incorrecta
puede provocar que la materia explote. Utilice sólo una batería del mismo tipo o equivalente.
Es-
12
CBX-100_Es.book Page 13 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Notas sobre los discos
Discos compatibles
El CBX-100 es compatible con los siguientes discos.
Disco Logotipo
CD Audio
CD-R
CD-RW
CD Extra
• Algunos CDs de audio usan un tipo de protección que no es conforme con el CD estándar oficial. Visto que se trata de discos no estándar, puede ser que no se reproduzcan correctamente en el CBX-100.
• El CBX-100 es compatible con discos CD-R y CD­RW. No obstante, puede ser que algunos discos CD-R y CD-RW no funcionen correctamente por los siguientes motivos: las características del masteriza­dor, características del disco o bien si el disco está dañado o sucio. Para mayor información, consulte el manual suministrado con el masterizador. La conden­sación de humedad o suciedad en la lente óptica del lector también pueden afectar a la reproducción.
• El CBX-100 admite discos de 8 cm y 12 cm.
• El CBX-100 no admite los tipos de discos que no están mencionados en la lista.
• No utilice discos con formas poco habituales, como los que se muestran a continuación, ya que pueden dañar el CBX-100.
• No utilice discos que contengan restos de cinta adhe­siva, discos de alquiler con etiquetas peladas o discos que lleven etiquetas hechas a medida o pegatinas. Esto puede dañar el CBX-100 y podría impedir quitar el disco de la forma idónea.
Formato o tipo de archivo
PCM
CD Audio, MP3, WMA
CD Audio, MP3, WMA
CD Audio (Sesión 1), MP3/WMA (Sesión 2)
Discos realizados con el ordenador personal
Los discos realizados con el ordenador personal, inclu­yendo aquellos que tengan un formato compatible, pue­den no funcionar correctamente en el CBX-100 debido a ajustes incorrectos del software del masterizador. Con­sulte los manuales suministrados con el software del masterizador para obtener mayor información acerca de la compatibilidad.
Compatibilidad con MP3/WMA
• El CBX-100 puede reproducir archivos MP3 y WMA que se hayan grabado en discos CD-R y CD-RW.
• Los discos deben ser compatibles con ISO 9660 Level 1 o Level 2, o con Romeo o Joliet. Formatos acepta­dos: Mode 1, Mode 2 Form 1.
• Se aceptan los discos multisesión, sin embargo, algu­nos discos multisesión pueden tardar mucho a car­garse y es posible que algunos no se terminen de cargar. Al crear CDs recomendamos que utilice una sesión única (disc-at-once) y seleccione “Disc Close”.
• Puede determinar el orden con qué el CBX-100 debe reproducir los archivos MP3/WMA en una carpeta escribiendo un prefijo numérico de 3 dígitos en el nombre del archivo. Por ejemplo, “001.Track.mp3”, “002.Track.mp3”, etc.
• Los nombres de disco, archivo y carpeta pueden con­tener hasta 30 caracteres. Los nombres de carpeta y archivo MP3/WMA (omitiendo la extensión) se mues­tran en la pantalla.
• El CBX-100 acepta hasta 499 carpetas y archivos MP3. Los archivos y carpetas que excedan dicha can­tidad no se reproducirán. Tenga en cuenta que si la estructura del archivo y de la carpeta es muy compli­cada, es posible que el CBX-100 no pueda leer o reproducir todos los archivos MP3 del disco.
• No se reconocerán los archivos MP3/WMA que no tengan una extensión correcta. Para evitar ruidos y un mal funcionamiento, no utilice estas extensiones para otros tipos de archivos.
MP3
• El formato de los archivos MP3 debe ser MPEG­1/MPEG-2 Audio Layer 3 con una frecuencia de muestreo entre 8kHz y 48kHz y una frecuencia de bits entre 8 kbps y 320 kbps. Los archivos incompatibles no se pueden reproducir.
• Los archivos MP3 deben tener una extensión de nom­bre de archivo “.mp3” o “.MP3”.
• Son compatibles los archivos MP3 (VBR) con una fre­cuencia de bits variable de 8 kbps a 320 kbps. (Los tiempos de reproducción se pueden visualizar de forma incorrecta.)
Es-
13
CBX-100_Es.book Page 14 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Notas sobre los discos —Continúa
WMA
• Los archivos WMA deben tener la opción de copyright desactivada.
• Compatible con frecuencias de muestreo entre 8kHz y 48kHz y una frecuencia de bits entre 32 kbps y 192 kbps. Los archivos incompatibles no se pueden repro­ducir.
• Permite frecuencias de bits (VBR) de 32 kbps a 192 kbps. (Los tiempos de reproducción se pueden visua­lizar de forma incorrecta con VBR).
• Los archivos WMA deben tener una extensión de nombre de archivo “.wma” o “.WMA”.
Acerca de WMA
WMA significa Windows Media Audio y es una tecnolo­gía de compresión del audio desarrollada por Microsoft Corporation. El audio se puede codificar en formato WMA utilizando Windows Media
®
Player.
Organización del contenido del disco
CD de audio
Los CDs de audio contienen pistas.
Pista 2 Pista 3 Pista 4Pista 1
CD Audio
Pista 5
Manejo de los discos
• Nunca toque la cara inferior de un disco. Sujete siem­pre los discos por el borde, tal y como se muestra en la figura.
Cara inferior
• Nunca pegue cinta adhesiva ni etiquetas a los discos.
Limpieza de los discos
•Para obtener mejores resultados, mantenga los discos limpios. Las huellas dactilares y el polvo pueden influir en la calidad del sonido y deben limpiarse de la forma siguiente. Utilizando un paño suave y limpio, frote desde el centro hacia la parte externa, tal y como se muestra en la figura. Nunca frote en dirección cir­cular.
Disco MP3/WMA
Los discos MP3/WMA contienen archivos MP3/WMA que están organizados en carpetas.
Carpeta 1
Archivo 2 Archivo 3 Archivo 1Archivo 1 Archivo 2
MP3/WMA (CD-R/CD-RW)
Carpeta 2
•Para limpiar el polvo o la suciedad adheridos, frote el disco con un paño suave y húmedo, y luego séquelo con un paño seco.
• Nunca utilice líquidos detergentes con base de disol­ventes, como diluyente o gasolina, detergentes comer­ciales o nebulizadores antiestáticos para discos de vinilo, ya que pueden dañar el disco.
Almacenamiento de los discos
• No almacene los discos en lugares expuestos a la luz solar directa ni cerca de fuentes de calor.
• No almacene los discos en lugares húmedos o polvo­rientos, como el cuarto de baño o cerca de un humidi­ficador.
• Almacene los discos en sus estuches colocados de forma vertical. Apilar los discos, o colocar objetos encima de discos no protegidos, puede causar defor­maciones, arañazos u otros daños a los discos.
Es-
14
CBX-100_Es.book Page 15 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Conexión de la antena
En esta sección se describe cómo conectar la antena FM y la antena en bucle AM de interiores que se suministran y cómo conectar las antenas FM y AM de exteriores disponibles en el mercado.
El CBX-100 no recibirá las señales de radio si no se conecta una antena, por tanto, hay que conectar la antena si desea usar el sintonizador.
Conector de antena FM Terminales de entrada de antena AM
Conexión de antena FM de interiores
La antena FM de interiores incluida está diseñada sólo para uso en interiores.
Instale la antena FM, como se muestra.
1
Inserte el conector totalmente en el zócalo.
Cuando el CBX-100 esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posición de la antena FM para conseguir la mejor recepción posible.
Conexión de la antena en bucle AM
La antena en bucle AM de interiores incluida está diseñada sólo para uso en interiores.
Instale la antena en bucle AM, insertando
1
las pestañas en la base, tal como se muestra.
Conecte los dos cables de la antena en
2
bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación.
Los cables de antena no son sensibles a la polaridad, por tanto, pueden conectarse en cualquier dirección.
Asegúrese de que los cables están bien fijados y de que los terminales de entrada sujetan los cables pelados y no la parte aislada.
Presione Inserte el cable Suelte
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
2
la antena FM en su posición correcta.
Chinchetas, etc.
Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
Si no logra obtener una recepción de calidad con la antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores disponible en el mercado (consulte página 16).
Cuando el CBX-100 está preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio AM y ajustar la posición de la antena AM hasta lograr la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del CBX-100, del cable de alimentación y del televi­sor.
Si no logra una recepción de calidad con la antena en bucle AM de interiores incluida, pruebe una antena AM de exteriores disponible en el mercado (consulte página 16).
Es-
15
CBX-100_Es.book Page 16 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Conexión de la antena —Continúa
Conexión de una antena FM de exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores disponible en el mercado.
Notas:
• Las antenas FM de exteriores funcionan mejor fuera, no obstante, a veces se obtienen mejores resultados instalándolas en un ático o en un desván.
•Para mejores resultados, instale la antena FM de exteriores lejos de edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor de FM.
• La antena de exteriores se debe situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc.
• Por motivos de seguridad, las antenas de exteriores deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje.
• Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar descargas eléctricas.
Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Conexión de una antena AM de exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena en bucle AM incluida, puede utilizar también una antena AM de exteriores, además de la antena en bucle, tal como se muestra.
Antena de exteriores
Antena en bucle AM
Las antenas AM de exteriores funcionan mejor si se instalan horizontalmente en el exterior, sin embargo, a veces se obtienen mejores resultados si se instalan en el interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga en cuenta que la antena en bucle AM debe dejarse conectada.
Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar descargas eléctricas.
Cable de antena aislado
Es-
Divisor de antena TV/FM
Al CBX-100 Al televisor o VCR
16
CBX-100_Es.book Page 17 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Conectar una fuente externa de audio
Notas sobre las conexiones
• Antes de realizar cualquier conexión, lea los manuales que se suministran con los demás componentes.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y verificado todas las conexiones.
Codificación por colores de las conexiones.
Las conexiones de audio RCA suelen estar codificadas por colores: rojo y blanco. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (etiquetados con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (etiquetados con la letra “L”).
Audio
analógico
Izquierda
(blanco)
Derecha
(rojo)
Izquierda (blanco)
Derecha (rojo)
• Inserte los conectores por completo para que la conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento defectuoso).
•Para evitar interferencias, man­tenga los cables de audio alejados de los cables de ali­mentación.
¡Correcto!
¡Incorrecto!
Conexión de un RI Dock (Dock Interactivo Remoto) de Onkyo
En el siguiente diagrama se ilustra cómo conectar el RI Dock (Remote Interactive Dock) de Onkyo opcional. Conecte los jacks INPUT DOCK/LINE del CBX-100 a los jacks AUDIO OUT del RI Dock.
Panel posterior del
CBX-100
¿Qué puede hacer con ?
• Si conecta un RI Dock de Onkyo al CBX-100 con un cable , podrá controlar el RI Dock con el mando a distancia del CBX-100. Además, cuando la reproducción se inicia en el RI Dock, el CBX-100 lo selecciona automáticamente como fuente de entrada.
Notas:
•Para utilizar con un RI Dock de Onkyo, la visualización de la entrada para los jacks INPUT DOCK/LINE debe ajustarse a DOCK. Puesto que éste es el valor por defecto, a no ser que lo haya cambiado, puede dejarlo tal cual (consulte la página 21).
•Para utilizar el , debe conectar el RI Dock al CBX-100 con un cable y un cable de audio analógico (RCA).
rojo
blanco
Cable de audio analógico (RCA)
Un cable que se suministra con el RI Dock
blanco
rojo
R
AUDIO OUT DC INS VIDEO OUT
Panel posterior de RI Dock de Onkyo
(DS-A1 se muestra a continuación)
: Flujo de la señal
----
L
Es-
17
CBX-100_Es.book Page 18 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Conectar una fuente externa de audio —Continúa
Conectar otros componentes
Conecte los jacks INPUT DOCK/LINE del CBX-100 a los otros jacks de salida de audio del componente.
Panel posterior del
CBX-100
blanco
rojo
: Flujo de la señal
Sugerencia:
Para escuchar el componente, seleccione la fuente de entrada LINE (consulte la página 20).
Reproductor de
DVDs
Cable de audio analógico (RCA)
Pletina de cassettes
rojo
Grabador de
MDs
blanco
Televisor
etc.
Es-
18
CBX-100_Es.book Page 19 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Conexión del cable de alimentación
Notas:
• Antes de conectar el cable de alimentación, complete y compruebe de nuevo todas las otras conexiones.
• Al activar el CBX-100 se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos eléctricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el CBX-100 a otro circuito distinto.
• No utilice un cable de alimentación distinto al incluido con el CBX-100. El cable de alimentación incluido está diseñado para utilizarse exclusivamente con el CBX-100, y no debería utilizarse con ningún otro equipo.
• Nunca desconecte el cable de alimentación del CBX-100 si el otro extremo está conectado a la toma de pared. Si lo hiciera podría causar una descarga eléctrica. Desconecte siempre primero el cable de alimentación de la toma de pared, y a continuación el CBX-100.
1
2
1
Cable de alimentación incluido
Conecte el cable de alimentación incluido a la toma AC INLET del CBX-100.
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente adecuada.
El indicador STANDBY se iluminará.
2
A la toma de corriente de pared
AccuClock—Programación automática del reloj
Para que la función AccuClock funcione correctamente, el CBX-100 debe poder recibir emisoras de radio RDS, lo que significa que debe conectar una antena FM. Asegúrese de conectar una antena FM antes de conectar el cable de alimen­tación (consulte la página 15).
La primera vez que conecte el cable de alimentación a una toma de corriente, la función AccuClock buscará automáti­camente una emisora RDS de radio que esté emitiendo información CT (hora de reloj) y ajustará el reloj en consecuen­cia. Mientras se recibe la información CT, aparecerá “AccuClock…” de forma tenue en la pantalla, tal como se muestra. Tenga en cuenta que el ajuste del reloj puede tardar unos minutos.
Si el reloj se ajusta debidamente, se mostrará el día y la hora de forma luminosa durante 2 segundos, tal como se muestra.
La función AccuClock actualiza el reloj todos los días de modo automático, a las 2 A.M., 3 A.M. y 2 P.M. Si por algún motivo el reloj no se puede ajustar automáticamente, consulte “Configuración del reloj” en la página 38.
Es-
19
CBX-100_Es.book Page 20 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Funcionamiento básico
STANDBY/ON
Indicador STANDBY (Panel frontal)
VOLUME
PHONES (Panel posterior)
INPUT
Activar el CBX-100
CBX-100
Para activar el CBX-100, pulse el botón [STANDBY/ ON] del CBX-100 o del mando a distancia. El indicador STANDBY se apaga.
Vuelva a pulsar el botón [STANDBY/ON] para ajustar el CBX-100 a Standby. El indicador STANDBY se ilumi­nará.
Sugerencia:
Cuando active o inicie la reproducción en un RI Dock de Onkyo que esté conectado a un CBX-100 con un cable
y un cable de audio analógico, el CBX-100 se
activará automáticamente.
Mando a
distancia
Ajuste del volumen
CBX-100
Mando a
distancia
STANDBY/
ON
INPUT /
VOLUME /
Selección de la fuente de entrada
Puede seleccionar CD, FM, AM o DOCK/LINE, que puede ser un componente externo como el RI DOCK de Onkyo.
Para seleccionar la fuente de entrada, pulse los botones INPUT [ ]/[ ] del mando a distancia varias veces. En el CBX-100, pulse el botón [INPUT] varias veces. Las fuentes de entrada se seleccionan en el orden siguiente.
CD FM AM
DOCK/LINE
Utilizar auriculares
Disminuya el volumen, a continuación conecte las mini clavijas de los auriculares estéreo al jack PHONES.
Puede ajustar el volumen y enmudecer el sonido de la forma habitual.
Los altavoces no reproducen sonido cuando los auriculares están conectados.
Jack PHONES
Pulse el botón VOLUME Up [ ] para subir el volumen o el botón VOLUME Down [ ] para bajarlo.
También puede utilizar los botones VOLUME [ ]/[ ] del mando a distancia.
El intervalo ajustable es: Min, 1, 2, 3...39, 40, 41, Max.
Es-
20
CBX-100_Es.book Page 21 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
MUTING
PRESET EQ
Silenciamiento del sonido
Funcionamiento básico —Continúa
Cambiar la visualización de entrada
Puede seleccionar qué nombre se visualiza al seleccionar una fuente de entrada externa que coincida con el tipo de componente que ha conectado a los jacks INPUT DOCK/LINE. Al conectar un RI Dock de Onkyo, es importante que seleccione DOCK para que funcione correctamente. Seleccione LINE si conecta un componente diferente.
DISPLAY
Para enmudecer el CBX-100, pulse el botón [MUTING] del controlador remoto. El indicador MUTING parpadea y aparece “Muting” en la pantalla durante unos segundos.
El indicador MUTING parpadea
Para desenmudecer el CBX-100, vuelva a pulsar el botón [MUTING].
Sugerencia:
Mientras el CBX-100 está enmudecido:
• Pulse los botones VOLUME [ / ] del CBX-100, o los botones VOLUME [ ]/[ ] del controlador remoto para enmudecer el CBX-100.
• Si desactiva el CBX-100, la próxima vez que lo active, el CBX-100 se desenmudecerá.
EQ predefinido
Con los tres ajustes de ecualizador predefi­nidos del CBX-100, puede cambiar el tono del sonido.
Para seleccionar un ajuste de ecualizador predefinido, pulse el botón [PRESET EQ] del controlador remoto varias veces. Los ajustes de ecualizador se seleccionan en el orden siguiente.
1
2
3
Seleccione la fuente de entrada DOCK/LINE.
Mantenga pulsado el botón [DISPLAY] del CBX-100 hasta que aparezca “Name DOCK” en la pantalla.
Pulse el botón [DISPLAY] varias veces para seleccionar DOCK o LINE.
Pasados 2 segundos, reaparecerá la pantalla anterior.
VOCAL STANDARD DYNAMIC 1
DYNAMIC 2
Es-
21
CBX-100_Es.book Page 22 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Reproducción de un CD
Utilizar los botones del panel superior
Pantalla
Ranura para disco
/
1
2
Para detener la reproducción:
Pulse el botón Stop [ ]. La reproducción se detendrá automáticamente cuando se haya reproducido la última pista.
Para insertar una pausa en la reproducción:
Pulse el botón Reproducir/Pausa CD [ ]. Apare­cerá el indicador Pausa . Para reanudar la reproduc­ción, vuelva a pulsar el botón Reproducir/Pausa CD [].
/
Para retirar el CD:
Pulse el botón de expulsión [ ].
Coloque el CD en la bandeja con la etiqueta hacia arriba.
Puede insertar discos de 8cm sin adapta­dor.
Para iniciar la reproducción, pulse el botón Reproducir/Pausa CD [].
/
/
Pantalla del CD de audio
Pantalla del CD MP3/WMA
Número total de carpetas
“DISC TOTAL” se iluminará cuando se visualice la información del disco.
Número total de pistas
Tiempo de reproducción total
Nombre del disco
Número total de pistas
Selección de la pista
Para volver al principio de la pista que se está reproduciendo, pulse el botón Anterior [ ]. Pulse el botón Anterior [ ] varias veces para seleccionar pistas anteriores. Con la reproducción detenida, pulse el botón Anterior [] para seleccionar la pista anterior. Pulse el botón Siguiente [ ] varias veces para selec­cionar pistas siguientes.
Es-
22
CBX-100_Es.book Page 23 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Uso del mando a distancia
Para seleccionar pistas utilice los botones numéricos como se indica en los ejemplos siguientes.
Para seleccionar:
La pista #8
La pista #10
La pista #34
Se utiliza para introducir números
superiores a 10. Con CDs MP3/WMA, puede seleccio­nar archivos en la carpeta actual con estos botones.
Púlselo para seleccionar pistas
• Pulse el botón Anterior [ ] para localizar el principio de la pista que se está reproduciendo o que está pau­sada. Púlselo varias veces para seleccionar las pistas anteriores.
• Pulse el botón Siguiente [ ] varias veces para seleccionar las pistas siguientes.
En CDs MP3/WMA, puede seleccionar archivos de otras carpetas (consulte la página 24).
Pulse:
Reproducción de un CD —Continúa
Púlselo para visualizar más información del CD
Púlselo para ajustar el volumen
Pulse el botón VOLUME Up [ ] para subir el volumen. Pulse el botón VOLUME Down [ ] para bajarlo.
Pulse para avanzar rápido o rebobinar
Durante la reproducción o con la repro­ducción pausada, mantenga pulsado el botón de avance rápido [ ] para avan­zar rápido o el botón de rebobinado [] para rebobinar.
Púlselo para iniciar la reproduc­ción
Si pulsa este botón cuando el CBX-100 se encuentra en Standby, el CBX-100 se activará y la reproducción se iniciará.
Púlselo para insertar una pausa en la reproducción
Para reanudar la reproducción, pulse el botón Pause [ ] o Play [ ].
Pulse para detener la reproduc­ción.
Visualizar información del CD
Durante la reproducción o cuando la reproducción esté pausada, pulse el botón [DISPLAY] del mando a distancia varias veces para visualizar la siguiente información del CD.
Ningún indicador. Normalmente, se visualiza el tiempo trans­currido.
“REMAIN”
Se ilumina cuando aparece en la pantalla el tiempo restante de una pista.
“TOTAL REMAIN”
Se ilumina cuando aparece en la pantalla el tiempo restante del disco. Si el tiempo total es superior a 99 minutos y 59 segundos, se visualizará “– –:– –”.
Nota:
Para información sobre los discos MP3/WMA, ver página 26.
Es-
23
CBX-100_Es.book Page 24 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Reproducción de un CD —Continúa
Selección de los archivos del MP3/WMA
En un MP3/WMA CD, los archivos pueden organizarse de forma jerárquica: las carpetas pueden contener archi­vos y subcarpetas, como se indica a continuación. En el CBX-100, existen dos modos para seleccionar archivos MP3/WMA: el modo Navigation y el modo All Folder . En el modo Navigation, puede seleccionar archivos MP3/WMA navegando por la jerarquía de carpetas, moviéndose por las carpetas y subcarpetas. En el modo All Folder, todas las carpetas aparecen en el mismo nivel, facilitando la selección de carpetas independiente­mente de la jerarquía.
Raíz
Carpeta
Carpeta2
1
Archivo1
Archivo10
Carpeta3
Archivo11
Archivo12
Archivo13
Carpeta4
Archivo14
Archivo18
Si la reproducción aleatoria o la reproducción 1-folder está seleccionada actualmente, pulse el botón [YES/ MODE] para cancelarla antes de proceder.
1
2
3
Con la reproducción parada, pulse el botón [FOLDER].
El CBX-100 entra en el modo Naviga­tion y se visualiza “Root” en la panta­lla.
Pulse el [ENTER].
En la pantalla aparece el nombre del primer carpeta que está debajo de la raíz.
Si el disco no tiene carpetas, se visua­liza el nombre del primero archivo.
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar otras carpetas y archivos del mismo nivel.
No podrá seleccionar las subcarpetas ni las carpetas que no tengan archivos MP3/WMA.
Si no selecciona una carpeta o un archivo MP3/WMA específico para la reproducción, todos los archivos MP3/ WMA del CD se reproducirán en orden numérico, empe­zando por el archivo #1.
Selección de los archivos del MP3/WMA en el modo Navigation
FOLDER
/
Mediante el modo Navigation es posible seleccionar los archivos del MP3/WMA navegando a través de la jerar­quía de carpetas. Este modo puede utilizarse sólo cuando la reproducción está parada.
ENTER
4
5
Para acceder a los archivos o subcarpetas del interior de otra carpeta, seleccione la carpeta y luego pulse [ENTER].
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar los archivos y subcarpetas de dicha car­peta.
Para subir un nivel, pulse el botón [EDIT/NO].
Para iniciar la reproducción, pulse el botón [ENTER] o Repro­ducir [ ].
La reproducción empezará con el archivo o carpeta que se haya especifi­cado y continuará hasta que se hayan reproducido todos los archivos MP3/ WMA del disco.
Es-
24
CBX-100_Es.book Page 25 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Reproducción de un CD —Continúa
Selección de los archivos de MP3/WMA en el modo All Folder
Botones
numéricos
FOLDER
/
Con el modo All Folder no tendrá que navegar por la jerarquía de carpetas, puesto que todas las carpetas que contienen archivos MP3/WMA aparecen en el mismo nivel.
Si la reproducción aleatoria está seleccionada, pulse el botón [YES/MODE] para cancelarla antes de continuar.
1
2
3
Con la reproducción parada, pulse el botón [FOLDER] durante 2 segundos.
El CBX-100 pasa al modo All Folder y aparece en la pantalla el nombre del primer carpeta.
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para selec­cionar las otras carpetas.
Puede seleccionar cualquier carpeta que contenga archivos MP3/WMA.
Para reproducir el primero archivo en la carpeta seleccionado, ir al punto 4.
Para acceder a los archivos en la carpetas, pulse el botón [FOLDER].
En la pantalla aparece el nombre de la primera archivosde MP3/WMA en la carpetas. Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar los archivos MP3/WMA de la carpeta.
Para seleccionar otra carpeta, vuelva a pulsar el botón [FOLDER] y utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/ [] para seleccionarla.
ENTER
4
Para seleccionar un archivo MP3/WMA de otra carpeta durante la reproducción, pulse el botón [FOLDER], seleccione la carpeta utilizando los botones Anterior y Siguiente [ ] /[ ] y luego pulse [ENTER]. Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar los archivos MP3/WMA de la carpeta.
Introducir una pausa en la reproducción
Para pausar la reproducción, pulse el botón Pausa [ ]. Para reanudar la reproducción, vuélvalo a pulsar.
Anulación de los modos Navigation y All Folder
Para anular el modo Navigation o el modo All Folder mientras se seleccionan los archivos de MP3/WMA, pulse el botón [ ] (detener).
Seleccionar las carpetas y los archivos por números
Los archivos y las carpetas pueden seleccionarse durante la reproducción o cuando la reproducción esté parada.
Pulse el botón [FOLDER] durante 2 segundos
1
para entrar en el modo All Folder.
2
Para introducir números de carpeta utilice los botones numéricos como se indica en los ejemplos siguientes.
Para seleccionar: Pulse:
Se utiliza para introducir números superiores a 10.
Si se detiene la reproducción, ésta se iniciará con el primer archivo MP3/WMA de la carpeta que se haya especificado. Si la reproducción ya está en curso, pulse [ENTER] para reproducir el primer archivo MP3/WMA de la carpeta especificada.
Pulse los botones numéricos para introducir el
3
número de archivo.
Para seleccionar: Pulse:
Se utiliza para introducir números superiores a 10.
Comienza la reproducción del archivo especificado.
Para iniciar la reproducción, pulse el botón [ENTER] o Repro­ducir [ ].
La reproducción empezará con el archivo o carpeta que se haya especifi­cado y continuará hasta que se hayan reproducido todos los archivos MP3/ WMA del disco.
Carpeta #8
Carpeta #10
Carpeta #34
Archivo #8
Archivo #10
Archivo #34
Es-
25
CBX-100_Es.book Page 26 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Reproducción de un CD —Continúa
Si un archivo contiene 99 o menos archivos MP3/ WMA, tendrá que introducir dos dígitos cuando
pulse el botón [>10]. Si una carpeta contiene 100 o más archivos, tendrá que introducir tres dígitos cuando pulse el botón [>10]. En este caso, los números de uno o dos dígitos deben ir precedidos por ceros.
Reproducir los archivos MP3/WMA de una única carpeta
DISPLAY
/
YES/MODE
ENTER
Visualización de la información de MP3/ WMA
Puede visualizar distinta información del archivo MP3/ WMA que se esté reproduciendo, como por ejemplo el título, el artista y el álbum.
Durante la reproducción, pulse varias veces el botón [DISPLAY] para visualizar la siguiente información MP3/WMA.
Tiempo de trascurrido: La duración del tiempo en el
cual se ha estado reproduciendo el archivos de MP3/ WMA actual (visualización por defecto). Si el tiempo transcurrido es superior a 99 minutos y 59 segundos, se visualizará “– –:– –”.
Nombre del archivo: Nombre del archivo de MP3/
WMA actual.
Nombre de la carpeta: Nombre de la carpeta actual.
Normalmente, se reproducirán todos los archivos MP3/ WMA de todas las carpetas del disco. Con la reproduc­ción de 1 carpeta, sólo se reproducirán los archivos MP3/ WMA de la carpeta que se haya especificado.
1
2
3
Pulse el botón [YES/MODE] varias veces hasta que aparezca el indicador 1FOLDER.
Indicador 1FOLDER
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar la carpeta.
Puede seleccionar cualquier carpeta que contenga archivos MP3/WMA.
Para iniciar la reproducción, pulse el botón [ENTER] o Repro­ducir [ ].
La reproducción empezará con el pri­mer archivo MP3/WMA de la carpeta que se haya especificado y continuará hasta que se hayan reproducido todos los archivos MP3/WMA de dicha car­peta.
Title: Título de la canción actual (si existe la etiqueta).
Artist: Nombre del artista (si existe la etiqueta).
Album: Título del álbum (si existe la etiqueta).
Velocidad de muestreo y velocidad en bits: Velocidad
de muestreo y velocidad en bits del archivo de MP3/ WMA actual.
Notas:
•También puede usar el botón [DISPLAY] del CBX-100 para visualizar esta información.
•Para visualizar el nombre del disco, con la reproduc­ción parada, pulse [DISPLAY].
• Si el nombre de un archivo o carpeta contiene un carác­ter que no se puede visualizar, se visualiza como “File_n” o “Folder_n”, “n” es el número de un archivo o carpeta.
Es-
26
CBX-100_Es.book Page 27 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Reproducción de un CD —Continúa
Reproducción memorizada
Con la reproducción de memoria, puede crear una lista de reproducción de hasta 25 pistas.
Botones numéricos (ver página 23.) (Estos botones
no funcionan durante la reproducción memorizada.)
/
/
La reproducción de memoria sólo puede ajustarse cuando la fuente de entrada está ajustada a CD y la reproducción está detenida.
1
2
Pulse [YES/MODE] varias veces hasta que el indicador MEMORY se ilumine en la pantalla.
Indicador MEMORY
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar la primera pista que desea añadir a la lista de reproducción y luego pulse [ENTER].
Número de pista que tiene que almace­narse en la memoria
Repita este paso para añadir pistas adi­cionales a la lista de reproducción. También puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar pistas.
Para seleccionar archivos MP3/WMA para la reproducción de memoria:
En el modo Navigation, utilice los pasos 1~4 de la página 24. En el modo All Fol­der, utilice los pasos 1~4 de la página 25.
CLEAR ENTER YES/MODE
El tiempo total de las pistas programadas
Para eliminar pistas de la lista de reproducción:
Pulse el botón [CLEAR]. Cada vez que lo pulse eliminará la última pista de la lista de reproducción.
Notas:
• Si la duración total de la reproducción es superior a 99 minutos y 59 segun­dos, se visualizará “– –:– –”.
• Puede añadir un máximo de 25 pistas a la lista de reproducción. Si intenta añadir más pistas, visualizará el men­saje “Memory Full”.
3
Seleccionar otras pistas durante la reproducción de memoria
Para seleccionar otras pistas de la lista de reproducción durante la reproducción de memoria, utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] del mando a distan­cia.
Comprobar el contenido de la lista de reproducción
Para comprobar qué pistas contiene la lista de reproduc­ción, con la reproducción detenida, utilice los botones de rebobinado y avance rápido [ ]/[ ] para despla­zarse por la lista de reproducción.
Eliminar pistas de la lista de reproducción
Con la reproducción de memoria detenida, pulse el botón [CLEAR]. Cada vez que lo pulse eliminará la última pista de la lista de reproducción. La lista de reproducción se eliminará cuando cancele la reproducción de memoria, cuando seleccione la repro­ducción aleatoria, cuando desactive el CBX-100 o cuando extraiga el CD.
Para empezar la reproducción de memoria, pulse el botón Play [ ].
Pista que se está reproduciendo
En el CBX-100, pulse el botón Play/ Pause [ ] para iniciar la reproduc­ción de memoria.
/
Es-
27
CBX-100_Es.book Page 28 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Reproducción de un CD —Continúa
Reproducción aleatoria
Con la reproducción aleatoria, todas las pistas del disco se reproducirán en orden aleatorio.
YES/MODE
La reproducción aleatoria sólo puede ajustarse cuando la fuente de entrada está ajustada a CD y la reproducción está detenida.
1
Pulse [YES/MODE] varias veces hasta que el indicador RANDOM se ilumine en la pantalla.
Indicador RANDOM
der para reproducir todas las pistas de una carpeta espe­cificada repetidamente.
REPEAT
Pulse [REPEAT] varias veces hasta que el indicador REPEAT o REPEAT 1 se ilumine en la pantalla.
Indicador REPEAT o REPEAT 1
La reproducción Repeat-1 no puede combinarse con la reproducción de memoria, la reproducción aleatoria ni la reproducción 1-folder.
2
Cancelar la reproducción aleatoria
Para cancelar la reproducción aleatoria durante la repro­ducción, pulse el botón [YES/MODE] varias veces hasta que el indicador RANDOM desaparezca.
La reproducción aleatoria se cancelará cuando se extraiga el CD o cuando el CBX-100 esté en Standby.
Para iniciar la reproducción aleatoria, pulse el botón Play [ ].
Pista que se está reproduciendo
Reproducción repetición
Con la reproducción con repetición, puede reproducir todo un CD repetidamente, reproducir una pista repeti­damente o puede combinarla con la reproducción de memoria para reproducir la lista de reproducción repeti­damente o con la reproducción aleatoria para reproducir todas las pistas del disco en orden aleatorio repetida­mente. Para un MP3/WMA CD, puede combinar la reproducción con repetición con la reproducción 1-fol-
Cancelar la reproducción con repetición
Para cancelar la reproducción con repetición, pulse el botón [REPEAT] varias veces hasta que los indicadores REPEAT y REPEAT 1 desaparezcan. La reproducción con repetición se cancelará cuando se extraiga el CD o cuando el CBX-100 esté en Standby.
Configuración de las preferencias para el MP3/WMA
Con las preferencias de MP3/WMA, puede cambiar la forma en que se visualizará la información del archivo MP3/WMA y la forma en que se reproducirán los CDs MP3/WMA.
/
EDIT/NO
ENTER
Es-
28
CBX-100_Es.book Page 29 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Reproducción de un CD —Continúa
Las preferencias de MP3/WMA sólo pueden ajustarse cuando se detiene la reproducción.
1
2
3
4
5
Para cancelar el procedimiento en cualquier momento, pulse el botón [EDIT/NO].
Pulse varias veces el botón [EDIT/ NO] hasta que aparezca “Disc Name?”.
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar la preferencia que desea cambiar.
Estas preferencias se explican en la columna siguiente.
Pulse [ENTER].
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar las opciones de preferencia.
Pulse [ENTER].
Cuando haya ajustado la preferencia, visualizará “Complete” en la pantalla.
Elementos
En esta sección, cada elemento está seguido por sus opciones de configuración. La configuración predeter­minada se muestra en negrita.
Disc Name? (Display /Not Display )
En esta preferencia se establece si el nombre del disco se visualiza o no, durante la reproducción de un disco MP3/ WMA.
File Name? (Scroll /Not Scroll )
Esta preferencia determina si el nombre del archivo se desplazará o no por la pantalla cuando se seleccione un archivo MP3/WMA. En el modo Navigation (consulte la página 24), el nom­bre del archivo se desplaza por la pantalla independien­temente de este ajuste.
Folder Name? (Scroll /Not Scroll )
Esta preferencia determina si el nombre de la carpeta se desplazará o no por la pantalla cuando se seleccione una carpeta MP3/WMA (en el modo All Folder). En el modo Navigation (consulte la página 24), el nom­bre de la carpeta se desplaza por la pantalla independien­temente de este ajuste.
CD Extra? (Audio /MP3, WMA )
Esta preferencia se refiere a los CDs Extra y mediante ella se establece si la música en la sesión de audio o los archivos de MP3/WMA en la sesión de datos se reprodu­cen o no.
Hide/Number? (Disable /Enable )
Esta preferencia determina si los números del principio de los nombres del archivo y de la carpeta se visualizarán o no. Cuando cree un CD MP3/WMA en un ordenador perso­nal, normalmente no podrá determinar el orden de repro­ducción de los archivos. Si embargo, si numera los archivos MP3/WMA por orden, empezando por 01, 02, 03 etc., se reproducirán en dicho orden. Si no desea que estos números se visualicen en la pantalla, seleccione Enable. La tabla siguiente muestra unos ejemplos de nombres de archivos y carpetas numerados y cómo se visualizarán con las opciones Disable y Enable.
Nombre de archivo/carpeta
01 Pops 01 Pops Pops
10-Rock 10-Rock Rock
16_Jazz 16_Jazz Jazz
21st Century 21st Century 21st Century
05-07-20 Album 05-07-20 Album Album
Folder Key? (Navigation /All Folder )
En esta preferencia se establece el modo de funciona­miento del botón [FOLDER]. Cuando la opción All Fol­der esté seleccionada, pulse el botón [FOLDER] una vez para seleccionar el modo All Folder y manténgalo pul­sado durante 2 segundos para seleccionar el modo Navi­gation. Cuando la opción Navigation esté seleccionada, pulse el botón [FOLDER] una vez para seleccionar el modo Navigation y manténgalo pulsado durante 2 segundos para seleccionar el modo All Folder.
Oculte la preferencia de
números
Disable Enable
Es-
29
CBX-100_Es.book Page 30 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Escuchar la radio
Sintonizar emisoras de radio
TUNING
YES/MODE
TUNER
Cuando sintonice una emisora, aparecerá el indicador
sintonizado. Al recibir una señal FM estéreo,
también aparecerá el indicador FM ST.
AUTO
El botón [YES/MODE] se utiliza para seleccionar el modo Auto o el modo Mono. En modo Auto, la salida será estéreo o mono de acuerdo con la emisora que se esté recibiendo. En modo Mono, la salida será mono independientemente de la emisora.
FM ST
1
2
Pulse el botón [TUNER] varias veces para seleccionar FM o AM.
Utilice los botones TUNING [ ]/ [] para sintonizar una emisora.
Cada vez que pulse el botón TUNING, la frecuencia cambiará a 0,05MHz para FM y a 9kHz para AM.
Si mantiene pulsado el botón TUNING, la frecuencia cambiará continuamente. Cuando suelte el botón, la sintonización se detendrá automáticamente así que encuentre una emisora de radio en emi­sión.
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede resultar imposible conseguir una recepción correcta. En este caso, pulse el botón [YES/MODE] para cambiar al modo Mono y escuchar la emisora en mono.
Ajuste de la antena
Ajuste e instalación de la antena FM
Ajuste la ubicación de la antena FM mientras escucha una emisora FM.
1
Cambie la dirección de la antena para determinar mejor la recepción.
2
Fije la antena mediante chinchetas. (No presione la chincheta a través de la antena.)
Precaución: Tenga cuidado de no pincharse el dedo.
Ajustar la antena AM
Ajuste la ubicación y la posición de la antena AM escuchando una emisora AM para conseguir la mejor recep­ción posible.
Es-
30
CBX-100_Es.book Page 31 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Escuchar la radio —Continúa
Presintonizar emisoras FM automáticamente (Auto Preset)
Con la función Auto Preset, puede presintonizar automáticamente a la vez todas las emisoras de radio FM que estén disponibles en su área. Las presintonías le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio manualmente cada vez que desea cambiar de emisora. La función Auto Preset no presintoniza emisoras de radio AM (consulte la página 32).
¡Precaución con Auto Preset!
INPUT /
EDIT/NO
/
ENTER
Al utilizar la función Auto Preset se borrarán todas los presintonías existentes.
1
2
TUNER
Pulse varias veces los botones [TUNER] o INPUT [ ]/[ ] hasta que aparezca “FM”.
o
Asegúrese de que la antena FM está posicionada para conseguir la mejor recepción posible.
Pulse el botón [EDIT/NO] y luego utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar “AutoPreset?”
4
Nota:
Dependiendo de donde se encuentre, es posible que se guarde una presintonía sin emisora y que al seleccionarla sólo oiga ruido. En este caso, borre la presintonía (consulte la página 37).
Después de guardar las presintonías puede:
• Seleccionarlas (consulte la página 33)
• Asignarles nombre para identificarlas con facilidad (consulte la página 35)
• Copiarlas (consulte la página 36)
• Borrarlas (consulte la página 37)
Para iniciar la función Auto Preset, pulse [ENTER].
Se pueden presintonizar hasta 20 emisoras y las presintonías se guardan por orden de frecuencia.
3
Pulse [ENTER].
En la pantalla parece el mensaje de confirmación “AutoPreset??”.
Para cancelar la función Auto Preset en este punto, pulse el botón [EDIT/NO].
Es-
31
CBX-100_Es.book Page 32 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Escuchar la radio —Continúa
Presintonizar emisoras FM/AM manualmente
Con la función Preset Write, puede presintonizar emisoras de radio FM y AM individuales manualmente. Las presintonías le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio manualmente cada vez que desea cambiar de emisora. Las emisoras FM también se pueden presintonizar automáticamente (consulte la página 31).
1
2
3
/
EDIT/NO
YES/MODE
ENTER
Sintonice la emisora que desea guardar como presintonía.
Pulse el botón [EDIT/NO] y luego utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar “Preset Write?”
Pulse [ENTER].
• Puede guardar hasta 30 emisoras como presintonías, y puede ser en cualquier combinación de emisoras FM y AM. Por ejemplo, 27 FM y 3 AM o 22 FM y 8 AM.
• Aunque las presintonías FM y AM comparten los mismos números, se seleccionan de forma independiente. Por ejemplo, la presintonía #1 guardará una emisora FM cuando esté seleccionada la bandaFM, y una emisora AM cuando esté seleccionada la banda AM.
• Puede guardar las emisoras en las presintonías en cualquier orden. Por ejemplo, puede guardar primero la presintonía #5, segundo la #1, etc.
Acerca de las presintonías
Si ya se ha guardado una emisora en la presintonía seleccionada, aparecerá el mensaje “Overwrite?”.
Para sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse el botón [YES/ MODE].
Para no sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse el botón [EDIT/ NO].
Si aparece el mensaje “Memory Full”, las 30 presintonías se han guardado y tendrá que borrar algunas presintonías antes de guardar más emisoras (consulte la página 37).
Es-
32
4
5
El número de presintonía parpadea. Para cancelar la función Auto Write en
este punto, pulse el botón [EDIT/NO].
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar una presintonía.
Para guardar la emisora, pulse [ENTER].
Si aún no se ha guardado ninguna emisora en la presintonía seleccionada, aparecerá “Complete” y se guardará la emisora.
6
Nota:
Si la emisora FM actual emite RDS y PS (Nombre de servicio de programa), se visualizará el nombre de la emisora en lugar de la frecuencia. (Consulte la página 34 para más información sobre RDS).
Repita los pasos 1 a 5 para presintonizar más emisoras de radio.
Después de guardar las presintonías puede:
• Seleccionarlas (consulte la página 33)
• Asignarles nombre para identificarlas con facilidad (consulte la página 35)
• Copiarlas (consulte la página 36)
• Borrarlas (consulte la página 37)
CBX-100_Es.book Page 33 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Escuchar la radio —Continúa
Seleccionar emisoras presintonizadas
Antes de seleccionar las presintonías, debe guardarlas (consulte las páginas 31 y 32).
INPUT /
Botones
numéricos
PRESET
TUNER
1
o
Utilice los botones [TUNER] o INPUT [ ]/[ ] para seleccionar FM o AM.
Se seleccionarán las presintonías selec­cionadas la última vez que escuchó la radio.
También puede utilizar los boto­nes numéricos como se indica en los ejemplos siguientes.
Para seleccionar:
Presintonía #8
Presintonía #10
Presintonía #22
Se utiliza para introducir números superiores a 10.
Seleccionar presintonías en el panel superior del CBX-100
1 Utilice el botón [INPUT] para seleccionar FM o AM. 2 Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/
[] para seleccionar una presintonía.
Pulse:
2
Utilice los botones PRESET [ ]/ [] para seleccionar una presintonía.
Pulse el botón PRESET [ ] para selec­cionar la presintonía anterior. Pulse el
o
botón PRESET [ ] para seleccionar la presintonía siguiente.
Es-
33
CBX-100_Es.book Page 34 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Escuchar la radio —Continúa
Visualizar información de radio
DISPLAY
Pulse varias veces el botón [DISPLAY] del mando a distancia para visualizar más información de radio. También puede utilizar el botón [DISPLAY] del panel superior del CBX-100 para visualizar esta información.
FM/AM
Frecuencia
*Nombre del programado
Recepción de RDS
Pulse varias veces el botón [DISPLAY] para mostrar la información RDS siguiente.
Frecuencia y número programado
Nombre programado (si procede)
Nombre del programa en servicio
Radio Texto (si procede)
* Si un determinado canal programado no está denominado,
la unidad muestra el mensaje “No Name” y a continuación indica la frecuencia. Consulte “Asignar nombres a las presintonías” en la página 35.
La recepción RDS está disponible sólo en el modelo europeo y únicamente en las áreas donde están disponibles las emisiones RDS.
¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System y es un método de transmisión de información en las señales de radio FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan.
El CBX-100 es compatible y permite visualizar datos RDS del tipo Nombre de servicio de programa (PS) y Texto de radio (RT).
El indicador RDS aparece en la pantalla cuando el CBX-100 sintoniza una emisora FM que emite RDS.
Notas:
• Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que la información RDS se visualice de forma intermitente o que, simplemente, no se visualice.
• Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” mien­tras se recibe información RT.
Es-
34
CBX-100_Es.book Page 35 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Escuchar la radio —Continúa
Asignar nombres a las presintonías
Puede asignar nombres a las presintonías para poder identificarlas fácilmente. El nombre de la presintonía puede contener hasta ocho caracteres.
DISPLAY
Botones
numéricos
EDIT/NO
PRESET
1
2
3
Seleccione la presintonía a la cual desea asignar un nombre (con­sulte la página 33).
Pulse el botón [EDIT/NO] y a conti­nuación utilice los botones PRE­SET [ ]/[ ] para seleccionar Name In?.
Pulse [ENTER].
YES/MODE
ENTER
• Seleccionar símbolos:
Pulse varias veces el botón [>10] para seleccionar: (espacio) . / * - , ! ? & ’
( )
Nota:
No todos los símbolos pueden introdu­cirse utilizando los botones numéricos. Utilice los botones Anterior y Siguiente [] o [ ] para seleccionar entre toda la gama de símbolos.
Cuando haya seleccionado el carácter deseado, pulse [ENTER] y luego seleccione el siguiente carácter.
• Editar caracteres:
Para cambiar o eliminar un carácter que ya ha introducido, utilice los botones de Rebobinado y Avance Rápido [ ]/[ ] para seleccio­narlo y luego seleccione otro carácter o pulse el botón [CLEAR] para eli­minarlo.
• Insertar un nuevo carácter:
Para insertar un nuevo carácter, uti­lice los botones de Rebobinado y Avance Rápido [ ]/[ ] para seleccionar el carácter inmediata­mente después del punto de inser­ción. El carácter parpadea. Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ] o
[] para seleccionar “ ”, pulse [ENTER] y luego seleccione un
nuevo carácter.
Para cancelar la función Name In, pulse el botón [EDIT/NO] durante 2 segundos.
4
5
Pulse varias veces el botón [DIS­PLAY] para seleccionar uno de los siguientes grupos de caracteres:
•“A” para letras mayúsculas.
• “a” para letras minúsculas.
• “1” para los números.
• Puede insertar símbolos en cualquier grupo.
Grupo de caracteres
• Seleccionar letras:
Pulse los botones numéricos repetida­mente para seleccionar las letras dis­ponibles. Por ejemplo, pulse varias veces el botón [2] para seleccionar: A, B o C.
• Seleccionar números:
Utilice los botones numéricos para seleccionar números.
6
Cuando haya introducido el nom­bre, pulse el botón [YES/MODE].
Ha asignado el nombre a la presintonía y aparece “Complete” en la pantalla.
Caracteres disponibles
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 _ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ? ! ’ ” , . (espacio) (insertar)
Es-
35
CBX-100_Es.book Page 36 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Escuchar la radio —Continúa
Copiar presintonías
Con la función Preset Copy, puede organizar las presintonías en el orden deseado. Al copiar una presintonía, el nombre también se copia.
EDIT/NO
PRESET
1
2
Seleccione la presintonía que desea copiar (consulte la página 33).
Pulse el botón [EDIT/NO] y a conti­nuación utilice los botones PRE­SET [ ]/[ ] para seleccionar PresetCopy?.
ENTER
5
Sugerencia:
Si guarda su emisora favorita en la presintonía #5 y quiere que sea la presintonía #1, copie la presintonía #5 en la presintonía #1. Para conservar la emisora que está guardada en la presintonía #1, primero puede copiarla en una presintonía libre.
Para copiar la presintonía, pulse [ENTER].
Si aún no se ha guardado ninguna emi­sora en la presintonía de destino, se copiará la emisora y aparecerá “Com­plete”.
Si ya se ha guardado una emisora en la presintonía de destino, aparecerá el men­saje “Overwrite?”.
Para sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse [ENTER].
Para no sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse el botón [EDIT/ NO].
Es-
36
3
4
Pulse [ENTER].
Parpadeará el número de presintonía a copiar.
Utilice los botones PRESET [ ]/ [] para seleccionar la presinto­nía de destino.
El número de la presintonía de destino parpadeará.
CBX-100_Es.book Page 37 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Escuchar la radio —Continúa
Borrar presintonías
/
Eliminar el nombre de una presintonía
1
2
Seleccione la presintonía cuyo nombre desea eliminar (consulte la página 33).
Pulse el botón [EDIT/NO] y luego utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para selec­cionar “NameErase?”
EDIT/NO
YES/MODE
ENTER
1
2
3
Seleccione la presintonía que desea borrar (consulte la página 33).
Pulse el botón [EDIT/NO] y luego utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para selec­cionar “PresetErase?”
Pulse [ENTER].
Aparecerá un mensaje de confirmación.
Para cancelar la función Preset Erase en este punto, pulse el botón [EDIT/NO].
3
Para eliminar el nombre de la pre­sintonía, pulse el botón [YES/ MODE].
El nombre de la presintonía cambia y aparece “Complete” en la pantalla.
4
Para eliminar la presintonía, pulse [ENTER].
La presintonía se elimina y aparece “Complete” en la pantalla.
Es-
37
CBX-100_Es.book Page 38 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Configuración del reloj
Ajustar el reloj manualmente
La función AccuClock ajusta el reloj automáticamente la primera vez que se conecta el CBX-100 a una toma de corriente (consulte la página 19).
Si por alguna razón el reloj no puede ajustarse automáticamente, utilice el siguiente procedimiento para ajustarlo manualmente. Tenga en cuenta que si el reloj se ajusta manualmente, la hora no se actualizará automáticamente.
STANDBY/ON
DISPLAY
Botones
numéricos
/
1
Pulse [TIMER] varias veces hasta que aparezca “Clock” en la pantalla.
CLOCK CALL
EDIT/NO/ CLEAR
TIMER ENTER
5
6
7
8
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar el día de la semana.
Puede seleccionar: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI o SAT.
Pulse [ENTER].
Para cambiar el formato de la hora entre 12 horas y 24 horas, pulse el botón [DIS­PLAY].
Utilice los botones numéricos del controlador remoto para introdu­cir la hora actual.
También puede utilizar los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ].
Para el formato de 12 horas , utilice el
botón [ > 10] del mando a distancia para seleccionar AM o PM.
Pulse [ENTER].
2
3
4
Pulse [ENTER].
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para selec­cionar ManualAdjust.
Sugerencia:
Si la función AccuClock está operativa, pulsando el botón [YES/MODE] el reloj se ajustará en base a la información RDS CT (consulte el paso 6 de la página 39).
Pulse [ENTER].
El reloj se habrá ajustado y el segundo punto empezará a parpadear.
Visualizar la fecha y la hora
Para visualizar la fecha y la hora, pulse el botón [CLOCK CALL] del mando a distancia. Pulse el botón de nuevo o realice una operación diferente para cancelar la visualización de la hora.
Si el CBX-100 se encuentra en Standby, la hora se visua­lizará durante 8 segundos.
Si el CBX-100 está activado, el día y la hora se visuali­zarán continuamente.
Utilizar el formato de 12 horas o 24 horas
Para cambiar el formato de la hora entre 12 horas y 24 horas mientras se visualiza la hora en la pantalla, pulse el botón [DISPLAY].
Visualizar la hora en el modo Standby
Para ajustar el CBX-100 de forma que la hora se visua­lice constantemente mientras se encuentra en Standby, active el CBX-100 y mantenga pulsado el botón [STAN­DBY/ON] durante 2 segundos. Para desactivar esta fun­ción, repita este proceso.
Tenga en cuenta que visualizar la hora en el modo Stan­dby consume más de energía.
Es-
38
CBX-100_Es.book Page 39 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Configuración del reloj —Continúa
AccuClock con una emisora específica
Si por alguna razón la función AccuClock no ajusta correctamente el reloj, puede especificar qué emisora FM debe utilizar la función AccuClock. Esto es especial­mente útil si vive cerca de una frontera donde puede reci­bir emisoras de zonas horarias diferentes. Tenga en cuenta que la emisora de FM debe soportar información RDS CT (hora de reloj).
TUNING
/
TIMER
YES/MODE
ENTER
5
6
Utilice los botones TUNING [ ]/ [] para especificar la frecuencia de una emisora que emita informa­ción RDS CT.
Si la emisora especificada no emite infor­mación RDS, se visualizará “Not RDS” y no será posible ajustar el reloj.
La frecuencia especificada se utilizará la próxima vez que se utilice la función AccuClock.
Para utilizar la función AccuClock ahora, pulse el botón [YES/ MODE].
El CBX-100 entrará en modo Standby y aparecerá “AccuClock…” de forma tenue en la pantalla mientras la función AccuClock intente ajustar el reloj
Si el reloj se ajusta debidamente, se mos­trará el día y la hora de forma luminosa durante 2 segundos, tal como se muestra.
1
2
3
4
Pulse varias veces el botón [TIMER] hasta que aparezca “Clock”.
Pulse [ENTER].
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar AccuClock.
Pulse [ENTER].
La frecuencia de una emisora que el CBX-100 haya buscado previamente aparecerá en la pantalla.
Notas:
• Una vez la función AccuClock esté operativa, actualizará el reloj de forma automática y diariamente a las 2 y a las 3 de la madrugada y a las 2 de la tarde, pero sólo cuando el CBX-100 se encuentre en modo Standby.
• Si ha ajustado la función AccuClock, pero no ajusta la hora automáticamente, asegúrese de que se está recibiendo una señal fuerte de la emisora RDS especificada. Asegúrese también de que la emisora realmente está emitiendo información CT. Pruebe otra emisora, si es necesario.
Es-
39
CBX-100_Es.book Page 40 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Uso de las funciones del Timer
El CBX-100 dispone de cinco temporizadores: cuatro temporizadores programables para reproducir automáticamente y un temporizador Sleep para desactivar el CBX-100 una vez transcurrido un período de tiempo especificado.
Puede utilizar los temporizadores para iniciar la emisión FM, AM o la reproducción del CD en una hora especificada en el CBX-100 o un RI Dock de Onkyo que esté conectado al CBX-100 con un cable (consulte la página 17). Puede utilizar, por ejemplo, un temporizador para activar el CBX-100 todas las mañanas, igual que una radio despertador.
Acerca de los temporizadores
A continuación se describen los ajustes de los cuatro temporizadores programables. Para más detalles acerca cómo usar el temporizador sleep, consulte la página 45.
Temporizadores con repetición
Se pueden programar los temporizadores para que funcionen una vez (Once), cada semana (Every), todos los días (Everyday) o una serie de días (Days Set).
Once
El temporizador funcionará sólo una vez.
Every
El temporizador funcionará un día a la semana a una hora determinada.
• Everyday
El temporizador funcionará todos los días.
•Days Set
El temporizador funcionará en la serie de días especificada. Con este ajuste, puede configurar un despertador de lunes a domingo.
Ejemplo de temporizador
Para despertarse con su emisora de radio favorita (pre­sintonía #1) por la mañana, puede programar el tempori­zador de la forma siguiente: Snooze On 7:30 Si quiere la alarma de radio sólo durante los días labora­bles, seleccione Days Set en lugar de “Everyday” y espe­cifique MON–FRI.
FM
#1
Every
Everyday
On 7:00
Off
Timer Priority
Si dos o más temporizadores se ajustan a la misma hora de activación (On), tiene prioridad el temporizador con el número más bajo. Por ejemplo:
Timer 1: 07:00–13:00 (este temporizador tiene
prioridad)
Timer 2: 07:00–12:30
Si los ajustes de dos temporizadores se superponen, tiene prioridad el temporizador más temprano. Por ejemplo:
Timer 1: 9:00–10:00 Timer 2: 08:00–10:00 (este temporizador tiene
prioridad) Si las horas de activación y desactivación de dos temporizadores son las mismas, tendrá prioridad el temporizador con la hora de inicio más temprana y el otro temporizador se ignorará. Por ejemplo:
Timer 1: 0:00–1:00 (este temporizador tiene prioridad)
Timer 2: 1:00–2:00
Indicadores del temporizador
Una vez se ha ajustado un temporizador, aparece el indicador TIMER en la pantalla.
Si ha ajustado el temporizador para la repetición de alarma (snooze), aparecerá un guión bajo por debajo de su número (consulte la página 44).
Notas:
• Los temporizadores sólo funcionarán si el CBX-100
está en Standby. Si está activado cuando un temporizador tiene que iniciar la reproducción, no pasará nada.
• Mientras se esté realizando la reproducción
programada, no se puede cambiar la hora de desactivación del temporizador.
•Para utilizar la reproducción programada con un RI
Dock de Onkyo, asegúrese de que esté bien conectado al CBX-100. Además, asegúrese de que la pantalla de entrada del CBX-100 esté ajustado a DOCK (consulte la página 21).
Indicador TIMER
Es-
40
CBX-100_Es.book Page 41 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Uso de las funciones del Timer —Continúa
Programación de un temporizador
Notas:
• Antes de programar los temporizadores deberá ajustar el reloj.
• Antes de programar un temporizador para que active la radio, deberá presintonizar la emisora que desea utilizar. (Consulte las páginas 31 y 32.)
• Si al programar un temporizador no pulsa ningún botón durante 60 segundos, el procedimiento se cancelará y volverá a aparecer la pantalla anterior.
STANDBY/ON
3
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para selec­cionar la fuente y luego pulse [ENTER].
Puede seleccionar las fuentes siguientes: FM, AM, DOCK/LINE o CD. Si ha seleccionado DOCK/LINE o CD,
pase al paso 5.
1
2
Botones
numéricos
/
Pulse el botón [TIMER] varias veces para seleccionar el tempori­zador 1, 2, 3 ó 4 y luego pulse [ENTER].
Si primero visualiza “Clock”, deberá ajustar el reloj (consulte las páginas 19 y
38).
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para selec­cionar Snooze On o Snooze Off y luego pulse [ENTER].
TIMER ENTER
4
5
6
Si ha seleccionado FM o AM, uti­lice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para selec­cionar la presintonía de radio y luego pulse [ENTER].
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para selec­cionar Once o Every y luego pulse [ENTER].
Seleccione Once para que la operación se realice una vez. Seleccione Every para que la misma operación se realice todas las semanas.
Si ha seleccionado Every, pase al paso 7.
Si ha seleccionado Once, utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar el día y luego pulse [ENTER].
Puede seleccionar: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI o SAT.
Prosiga al paso 9.
Es-
41
CBX-100_Es.book Page 42 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Uso de las funciones del Timer —Continúa
7
8
9
Si ha seleccionado Every, utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar el día, Everyday o Days Set y luego pulse [ENTER].
Puede seleccionar las opciones siguientes:
MON
SUN
Si ha seleccionado Days Set, uti­lice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para selec­cionar el primer día y luego pulse [ENTER].
Vuelva a utilizar los botones Ante­rior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar el último día y luego pulse [ENTER].
Sólo podrá seleccionar días consecutivos.
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para especi­ficar la hora de activación y luego pulse [ENTER].
También puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia para introducir la hora. Por ejemplo, para introducir 7:29, pulse [7], [2] y [9].
Para cambiar entre A.M. y A.M. para el formato de visualización del tiempo de 12 horas, pulse el botón [>10].
Nota:
• Una vez ajustada la hora de activación,
TUE
Days Set Everyday
la hora de desactivación se ajusta auto­máticamente a una hora más tarde.
WED THU
FRI
SAT
10
11
12
Para volver al paso 1 e iniciar la programación del tem­porizador de nuevo, pulse el botón [EDIT/NO] en cual­quier momento de este procedimiento.
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para especi­ficar la hora de desactivación y luego pulse [ENTER].
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para especi­ficar el nivel de volumen del CBX-100 y luego pulse [ENTER].
Indicador TIMER
Número de temporizador programado
El ajuste por defecto es 15.
Pulse el botón [STANDBY/ON] para ajustar el CBX-100 a Standby.
Notas:
• Asegúrese de ajustar el CBX-100 a Standby. De lo contrario, el funciona­miento con temporizador no funciona­ría.
• Cuando el funcionamiento con tempo­rizador esté en progreso, podrá cance­larlo pulsando el botón [TIMER] o [SLEEP].
• La reproducción de memoria, aleatoria y de 1-carpeta no puede utilizarse con los temporizadores.
Es-
42
CBX-100_Es.book Page 43 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Uso de las funciones del Timer —Continúa
Activar y desactivar los temporizadores
Cuando haya programado un temporizador, podrá activarlo o desactivarlo según sea necesario. Por ejemplo, cuando esté de vacaciones es posible que desee desactivar el temporizador que utiliza como despertador.
EDIT/NO
TIMER ENTER
1
2
/
Pulse el botón [TIMER] varias veces para seleccionar el tempori­zador 1, 2, 3 ó 4.
Cuando se ha programado un temporiza­dor, su número se visualiza en la panta­lla.
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para selec­cionar Timer On o Timer Off.
Comprobar los ajustes del temporizador
1
2
Pulse el botón [TIMER] varias veces para seleccionar el tempori­zador 1, 2, 3 ó 4 y luego pulse [ENTER].
Pulse [ENTER] varias veces para visualizar todos los ajustes del temporizador.
Notas:
• Puede cambiar los ajustes utilizando los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ].
• Si cambia los ajustes de un temporiza­dor que esté desactivado, dicho tempo­rizador se activará.
•Para volver a la pantalla anterior en cualquier momento de este procedimiento, pulse el botón [EDIT/ NO].
o
Después de unos segundos, volverá a aparecer la pantalla anterior.
Es-
43
CBX-100_Es.book Page 44 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Uso de las funciones del Timer —Continúa
Utilizar la función Snooze (repetición de alarma)
Una vez se ha iniciado la reproducción programada, pul­sando el botón [SNOOZE] detendrá la reproducción durante los minutos determinados. Una vez se haya ago­tado el tiempo para la repetición de alarma, la reproduc­ción se iniciará de nuevo, igual que los despertadores convencionales con función de repetición de alarma. El intervalo de tiempo por defecto para la repetición de alarma es de 5 minutos, pero puede ajustarse entre 1 y 30 minutos en intervalos de 1 minuto. Mientras la reproduc­ción programada se encuentra entre los tiempos de acti­vación y desactivación programados, puede utilizar la función Snooze tantas veces como desee.
SNOOZE
SNOOZE
Ajustar el tiempo de repetición de alarma
Puede cambiar el tiempo de repetición de alarma, pero sólo durante la reproducción programada (es decir, mientras el temporizador está activado).
Pulse el botón [SNOOZE] para que la alarma vuelva a sonar. Mientras el tiempo de repetición de alarma se visualice clara­mente durante 8 segundos, uti­lice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para ajus­tar el tiempo de repetición de alarma de 1 a 30 minutos.
Notas:
• Si pulsa el botón [SNOOZE] mientras el CBX-100 tiene activada la función Snooze, el periodo de tiempo de repetición de alarma volverá a empezar.
•Para cancelar el tiempo de repetición de alarma mien­tras el CBX-100 tiene activada la función Snooze, pulse el botón [STANDBY/ON]. El temporizador se desactivará y el CBX-100 entrará en modo Standby.
ENTER
Ajuste de temporizador
Al ajustar el temporizador, seleccione Snooze On (con­sulte la página 41).
Una vez finalizada la programación del temporizador, aparecerá un guión bajo por debajo del número del temporizador, indicando que la función Snooze puede usarse con dicho temporizador.
Snooze en uso
Una vez iniciada la reproducción, pulse el botón [SNO­OZE] del controlador remoto o el botón SNOOZE del panel superior del CBX-100 (consulte la imagen ante­rior) para utilizar la repetición de alarma. La reproduc­ción se detendrá y aparecerá el tiempo para la repetición de alarma en la pantalla. Una vez se haya agotado el tiempo para la repetición de alarma, la reproducción se iniciará de nuevo.
Es-
44
CBX-100_Es.book Page 45 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Uso de las funciones del Timer —Continúa
Uso del temporizador Sleep
Con el temporizador Sleep puede ajustar el CBX-100 para que se desactive automáticamente después de un período de tiempo especificado.
SLEEP
Pulse el botón [SLEEP] varias veces para seleccionar el tiempo sleep necesario.
Con el botón [SLEEP], puede ajustar el tiempo sleep de 90 a 10 minutos en pasos de 10 minutos.
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para ajustar el tiempo sleep en pasos de 1 minuto de 99 a 1.
Indicador SLEEP
El indicador SLEEP aparece en la panta­lla cuando se ha ajustado el temporizador Sleep, tal como se muestra a continua­ción. El tiempo Sleep aparece en la pan­talla durante unos 8 segundos y, a continuación, vuelve a aparecer la panta­lla anterior.
Comprobar el tiempo Sleep restante
Para comprobar el tiempo Sleep restante, pulse el botón [SLEEP].
Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras se visualiza el tiempo Sleep, éste se reducirá en 10 minu­tos.
Cancelar el temporizador Sleep
Para cancelar el temporizador Sleep, pulse el botón [SLEEP] varias veces hasta que el indicador SLEEP des­aparezca.
Es-
45
CBX-100_Es.book Page 46 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Usar el CBX-100 con un RI Dock de Onkyo
• Consulte la página 17 para obtener información acerca de cómo conectar un RI Dock de Onkyo.
• Asegúrese de que la pantalla de la entrada esté ajus­tada a DOCK (consulte la página 21).
Utilizar el controlador remoto
Pulse para activar la retroilumi­nación
La retroiluminación se activa durante 30 segundos.
Pulse para avanzar rápido o rebobinar
Durante la reproducción o con la repro­ducción pausada, mantenga pulsado el botón de avance rápido [ ] para avan­zar rápido o el botón de rebobinado [] para rebobinar. (Es posible que esto no funcione con algunos discos).
Pulse para seleccionar pistas
• Pulse el botón Anterior [ ] para localizar el principio de la pista que se está reproduciendo o que está pau­sada. Pulse varias veces para selec­cionar las pistas anteriores.
• Pulse el botón Siguiente [ ] varias veces para seleccionar las pistas siguientes.
• Pulse los botones INPUT [ ]/[ ] del controlador remoto varias veces para seleccionar la fuente de entrada DOCK. En el CBX-100, pulse el botón [INPUT] varias veces.
Pulse para seleccionar el RI Dock
Seleccione el RI Dock como fuente de entrada.
Pulse para ajustar la función de reproducción aleatoria
Selecciona Songs”, “Albums o Off.
Pulse para ajustar la función de repetición
Selecciona “One”, “All” o “Off”.
Pulse para seleccionar álbumes
Pulse el botón Arriba [ ] para seleccio­nar el siguiente álbum. Pulse el botón Abajo [ ] para seleccionar el álbum anterior.
Pulse para seleccionar las listas de reproducción
Pulse el botón Arriba [ ] para seleccio­nar la lista de reproducción siguiente. Pulse el botón Abajo [ ] para seleccio­nar la lista de reproducción anterior.
Notas:
• Si utiliza el CBX-100 con un DS-A2 RI Dock de Onkyo, ajuste el modo OSD del RI Dock a Off (desactivado). Si el modo OSD está ajustado a On (activado), las funciones Timer y System Off no funcionarán y el botón [DISPLAY] del controlador remoto no activará la retroiluminación.
• Consulte el manual de instrucciones del RI Dock de Onkyo para obtener información acerca de las funcio­nes relacionadas.
Es-
46
Pulse para iniciar o pausar la reproducción
Una vez pausada, pulse de nuevo para reanudar la reproducción. Pulsar este botón mientras el CBX-100 y el RI Dock estén en Standby activará las dos unidades y se iniciará la repro­ducción.
CBX-100_Es.book Page 47 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Solucionar Problemas
Si tiene algún problema al utilizar el CBX-100, busque la solución en esta sección.
Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el CBX-100 antes de contactar con su distribuidor Onkyo.
Para reajustar el CBX-100 a sus valores por defecto, desactive el cable de alimentación y mientras mantiene pulsado el botón [STANDBY/ON], vuelva a conectar el cable de alimentación a la toma de corriente. “Aparecerá RESET” en la pantalla y el CBX-100 entrará en modo Standby.
Tenga en cuenta que al reiniciar el CBX-100 se borrarán las presintonías de radio y los ajustes personalizados.
Alimentación
No se puede encender el CBX-100.
• Asegurarse de que el cable de alimentación está correctamente conectado a la toma de pared (consulte la página 19).
• Desconectar el cable de alimentación de la toma de pared, esperar cinco segundos o más y conectar de nuevo el cable.
El CBX-100 se desactiva inesperadamente.
• Si ha programado el tiempo sleep y el indicador SLEEP aparece en la pantalla, el CBX-100 se desactivará automáti­camente después de un periodo especificado.
• Al finalizar la reproducción programada, el CBX-100 cambia automáticamente a modo Standby.
Audio
No hay sonido.
• Asegúrese de que el volumen del CBX-100 no esté ajustado al mínimo (consulte la página 20).
• Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente (consulte la página 20).
• Compruebe que el CBX-100 no esté enmudecido (consulte la página 21).
• Compruebe todas las conexiones y corríjalas si es necesario (consulte la páginas de la 15 a la 19).
• Si los auriculares están conectados, la salida de los altavoces internos no emiten ningún sonido (consulte la página 20).
• Asegúrese de que el reproductor de música esté debidamente insertado en el RI Dock de Onkyo.
El sonido no es bueno.
• Asegúrese de que los cables del altavoz estén conectados con la polaridad correcta (consulte la página 17).
• La calidad del sonido podría estar afectada por un campo magnético fuerte, como el televisor. Coloque tal dispositivo lejos del CBX-100.
• Si hay dispositivos que emitan ondas de radio de alta intensidad cerca del CBX-100, por ejemplo si utiliza un teléfono móvil para llamar, es posible que el CBX-100 produzca interferencias.
• Es posible que el mecanismo de arrastre de precisión del CBX-100 emita un sonido sibilante débil al leer discos durante la reproducción o al buscar pistas. Es posible que escuche este sonido en entornos muy silenciosos.
La salida de audio será intermitente cuando el CBX-100 esté sujeto a vibraciones.
• El CBX-100 no es un dispositivo portátil. Utilícelo en un lugar que no esté sujeto a impactos ni vibraciones.
Los auriculares producen ruido o no producen ningún sonido.
• Podría haber un mal contacto. Limpie el terminal de los auriculares. Para información sobre la limpieza, consulte el manual de instrucciones que se suministra con los auriculares. De otro modo, compruebe que el cable de los auricu­lares no está roto.
Reproducción
La reproducción salta.
• El CBX-100 ha estado sujeto a vibraciones o el disco está rayado o sucio (consulte la página 14).
• Es posible que el sonido sea demasiado alto. Baje el volumen (consulte la página 20).
CD
Es-
47
CBX-100_Es.book Page 48 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Solucionar Problemas —Continúa
No se pueden añadir pistas a la lista de reproducción para la reproducción de memoria.
• Asegúrese de que haya un disco en el CBX-100. Además, tenga en cuenta que sólo podrá añadir números de pista válidos. Por ejemplo, si el CD tiene 11 pistas, no podrá añadir la pista #12.
El disco no se reproduce.
• Asegúrese de que el disco se haya cargado correctamente, con la etiqueta hacia arriba.
• Compruebe que la superficie del disco no está sucia (consulte la página 14).
• Si sospecha que la causa es la condensación, espere una hora después de haber encendido la unidad antes de repro­ducir el disco.
• Es posible que no pueda reproducir algunos discos CD-R/RW (consulte la página 13).
Pasa mucho tiempo antes de que empiece la reproducción.
• El CBX-100 puede tardar un tiempo en leer CDs que tengan muchas pistas o archivos.
Sintonizador
La recepción se realiza con interferencias, la recepción FM estéreo se ve afectada por un acoplamiento, la función Auto Preset no presintoniza todas las emisoras o el indicador FM ST no se ilumina al sintonizar una emisora FM estéreo.
• Compruebe las conexiones de la antena (consulte la página 15).
• Cambie la posición de la antena (consulte la página 30).
• Aleje el CBX-100 del televisor o del ordenador.
• Los coches o los aviones pueden crear interferencias.
• La señal de radio será débil si debe pasar a través de una pared antes de llegar a la antena.
• Cambie al modo Mono y escuche en mono. El indicador FM ST se apagará (consulte la página 30).
• Aleje los cables de alimentación lo más lejos posible de la antena del CBX-100.
• Si escucha una emisora de AM, es posible que se oigan interferencias al utilizar el controlador remoto.
• Si ninguna de las medidas anteriores no mejora la recepción, instale una antena exterior (consulte la página 16).
En caso de fallo de alimentación o si la toma de energía está desconectada.
• Si no se recibe alimentación durante mucho tiempo, los ajustes de la radio se perderán. En este caso, ajústelos de nuevo (consulte las páginas 31 y 32).
• Se perderán los ajustes del reloj y del temporizador. Ajuste de nuevo el reloj y los temporizadores. Si el AccuClock funciona, el reloj se ajustará automáticamente (consulte las páginas 19, 38 y 40).
No se puede ajustar la frecuencia de la radio.
• Utilice los botones TUNING [ ]/[ ] para cambiar la frecuencia de la radio (consulte la página 30).
La función RDS no funciona.
• La emisora FM que desea sintonizar no es compatible con RDS.
• La señal de la radio es débil. Cambie la posición de la antena. Si esto no funciona, instale una antena FM externa (consulte la página 16).
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona correctamente.
• Sustituya la batería por una nueva.
• La distancia entre el mando a distancia y el CBX-100 podría ser demasiado grande o podría haber un objeto entre ellos (consulte la página 12).
• El sensor del mando a distancia del CBX-100 puede estar sujeto a luz brillante (luz fluorescente o luz solar).
• El CBX-100 está situado detrás de las puertas de vidrio de un mueble para equipos de audio.
Es-
48
CBX-100_Es.book Page 49 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Solucionar Problemas —Continúa
Componentes externos
El control interactivo con un RI Dock de Onkyo no funciona.
• Compruebe que el cable y los cables de audio analógico están conectados correctamente (consulte la página 17). Si se conecta sólo un cable no funcionará.
•Para controlar un RI Dock de Onkyo asegúrese de que la pantalla de la entrada esté ajustada a DOCK (consulte la página 21).
No se escucha sonido del giradiscos.
• Compruebe que el tocadiscos está dotado de ecualizador fono incorporado.
• Si el tocadiscos no está dotado de ecualizador fondo incorporado, es necesario dotarse de un ecualizador separada­mente.
Temporizador
Los temporizadores no funcionan.
• Asegúrese de que el reloj esté bien ajustado (consulte la página 38).
• El funcionamiento con temporizador no funcionará correctamente si el CBX-100 está activado a la hora de activación especificada, por lo que deberá asegurarse de que esté ajustado a Standby (consulte la página 42).
• El tiempo programado puede coincidir con otro temporizador. Asegúrese de configurar los temporizadores múltiples de manera que no coincidan entre ellos (consulte la página 40).
• Si pulsa el botón [SLEEP] o [TIMER] cuando el funcionamiento con temporizador esté en progreso, el temporizador se cancelará.
•Para utilizar un RI Dock de Onkyo con un temporizador, debe ajustar la pantalla de la entrada a DOCK (consulte a página 21) y conecte el RI Dock al CBX-100 con un cable y un cable analógico (consulte la página 17).
La hora no se visualiza durante el modo Standby.
• Ajuste el CBX-100 para que la hora se visualice en el modo Standby (consulte la página 38).
Reloj
AccuClock aparece frecuentemente en la pantalla o el reloj no está debidamente ajustado.
• Asegúrese de que la función AccuClock esté correctamente configurada para su uso con una emisora específica (consulte la página 39).
• La función AccuClock está configurada para utilizar una señal de emisora que es demasiado débil. Pruebe otra emi­sora (consulte la página 39).
• La función AccuClock está configurada para utilizar una emisora que no está emitiendo información CT (hora de reloj) o no acepta RDS. Pruebe otra emisora (consulte la página 39).
• La función AccuClock no puede ajustar el reloj. Ajuste el reloj manualmente (consulte la página 38).
• Una vez fijada una salida de alimentación, la función AccuClock se ejecutará automáticamente.
AccuClock ya no funciona después de haber movido el CBX-100 o la antena.
• En el paso 4 del procedimiento “AccuClock with a Specific Station” en la página 39, pruebe a pulsar el botón [CLEAR] para cambiar la pantalla a “FM---.--MHz” y a continuación pulse el botón [YES/MODE].
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, espere 5 cinco segundos o más, y vuelva a conectar el cable.
Desea desactivar la función AccuClock.
• Ajuste el reloj manualmente (consulte la página 38).
Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas al funcionamiento defectuoso de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar información importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente.
El CBX-100 contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática puede causar que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Es-
49
FM
AM
CBX-100_Es.book Page 50 Tuesday, September 19, 2006 3:11 PM
Especificaciones
General
Alimentación AC 220–230 V, 50/60 Hz
Consumo 26 W
Consumo en Standby 0,25 W*
Dimensiones (Anch.
Peso 4,2 kg
Entrada de audio
Entrada analógica DOCK/LINE
Salida de audio
Salida analógica PHONES
×
Alt.
×
Prof.)
435
×
138
×
231,5 mm
*Tenga en cuenta que visualizar la hora en el modo Standby consume más de
energía.
Sección del amplificador
Potencia de salida 2 canales
×
5 W (10% THD)
Sección del sintonizador
Intervalo de frecuencia de sintonización 87,50–108,00 MHz
Sensibilidad utilizable Estéreo: 22,2 dBf (IHF) Mono: 15,2 dBf (IHF)
Relación S/N Estéreo: 56 dB (IHF-A) Mono: 58 dB (IHF-A)
THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total) Estéreo: 0,7% (1 kHz) Mono: 0,52% (1 kHz)
Separación estéreo 40 dB (1 kHz)
Intervalo de frecuencia de sintonización 522–1611 kHz
Sensibilidad utilizable 300 dBf (30 µV)
Relación S/N 42 dB
THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total) 1,2%
CD
Respuesta de frecuencia 4 Hz–20 kHz
Alcance dinámico de audio 96 dB
THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total) 0,085%
Lloro y Trémolo Por debajo de los niveles medibles
Altavoces
Tipo Reflejo de la gama completa de bajo
Unidad Cono OMF de 8cm (protegido magnéticamente)
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Es-
50
Loading...