AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre
dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité
que représente une fiche polarisée ou une fiche avec
mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux
lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche
avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une
broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la
broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne
peut être insérée dans la prise murale, demandez à un
électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne
marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au
niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de
l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires
préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le
chariot, le support, le trépied, la
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit
toujours être déplacé avec
précaution pour éviter qu’il ne
se renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil
a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon
d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé
ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à
la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement
anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner
normalement lorsque vous l’utilisez en respectant
les instructions données. N’effectuez que les
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
réglages préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque
d’endommager l’appareil et nécessitera un long
travail de remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est
endommagé.
F. Ses performances semblent affectées.
S3125A
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y
a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou
des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un
liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants
sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à
respecter les consignes officielles pour la liquidation
de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en
vue de dissiper la chaleur.
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’oeuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon
légèrement imbibé d’eau et de détergent doux.
Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et
sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître
la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE
BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR
LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond
aux caractéristiques électriques figurant en face arrière
de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz,
par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire
le nécessaire pour que la fiche du cordon soit
accessible à tout moment.
Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de tension
et peuvent donc être utilisés à différentes tensions.
Avant de brancher un tel modèle au secteur, vérifiez si
son sélecteur de tension est correctement réglé.
Presser le bouton [POWER] pour sélectionner le
mode OFF ne permet de se déconnecter du secteur. Si
vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil
pendant une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale.
5. Prévention de la perte d’acuité auditive
Prudence
Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes
ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité
auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur
Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou
installées dans un appareil) à une chaleur excessive
(en plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son
cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou
humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à
l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-vous
de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il
l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en
plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent
de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période
assez longue, il risque de ne pas fonctionner
convenablement à la prochaine mise sous tension;
veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, retirez
le disque et coupez l’alimentation.
9. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correctement
ventilé.
• Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient
bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil
dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante
peut provoquer une surchauffe de l’appareil et
entraîner un dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à
des sources de chaleur car sa température interne
risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de
vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides et poussiéreux, et
soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez
jamais l’appareil sur ou directement au-dessus
d’une enceinte.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais
l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une
surface inclinée car cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur,
d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son
et de l’image pourrait être affectée. Dans ce cas,
éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio ou du
magnétoscope.
10. Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque
d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit:
De la condensation peut aussi se former sur la lentille
de la tête de lecture optique, l’un des composants
vitaux de l’appareil.
• Voici les situations où de la condensation risque de
se former:
– Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
– Quand vous allumez un appareil de chauffage ou
qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur
l’appareil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et humide.
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de
condensation. Cela risquerait d’endommager les
disques et certains composants internes de
l’appareil.
Si de la condensation se produit, débranchez le cordon
d’alimentation et laissez l’appareil pendant deux ou
trois heures à la température de la pièce.
Fr
3
Cet appareil contient un système laser à semi-conducteurs
et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE CLASSE
1”. Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour
utiliser correctement l’appareil. Si vous avez le moindre
problème, adressez-vous au magasin où vous avez acheté
l’appareil.
Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser, n’essayez
jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
PRUDENCE:
RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE
CLASSE 1M QUAND L’APPAREIL EST OUVERT. NE
JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES
INSTRUMENTS OPTIQUES.
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE
UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE
INTERVENTION NON CONFORME AUX
INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL
PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS
DANGEREUSES.
Vous trouverez l’étiquette
illustrée ci-contre au dos de
l’appareil.
Modele pour les Canadien
REMARQUE: CET APPAREIL NUMERIQUE DE LA
CLASSE B EST CONFORME A LA NORME NMB-003
DU CANADA.
Sur les modeles dont la fiche est polarisee:
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS
ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr
4
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1
et contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez
jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement
à un technicien qualifié.
Fonctionnalités
• Lit les CD, CD-R, CD-RW, CD MP3 et CD
*
WMA
• DIDRC (Ensemble de circuits de réduction de
la distorsion d’intermodulation dynamique)
• Circuits numériques/analogiques distincts
• Transformateurs massifs distincts pour les
circuits numériques et analogiques
(Transformateur torique pour les circuits
analogiques)
• Horloge de haute précision à régulation
thermique
• Mécanisme de disque silencieux avec plateau
solide en aluminium moulé
• Panneaux antivibrations distincts en
aluminium pour le haut, l’avant et les côtés
• Construction monté latéralement de la carte de
circuit imprimé pour réduire les vibrations
• Technologie PLL à scintillement ultra faible
• CNA IT (Burr-Brown) distincts à 192 kHz/
24 bits (PCM1792) pour les canaux G/D
• Mode analogique pur
• Mode de transport pour la sortie numérique
• Sortie numérique symétrique AES/EBU avec
connecteur XLR
• 3 sorties numériques (optique, coaxiale et
AES/EBU)
Les disques doivent avoir été correctement
finalisés.
Fr
5
Technologies
DIDRC (Ensemble de circuits de réduction
de la distorsion d’intermodulation
dynamique)
Depuis l’arrivée de l’audio numérique, les
valeurs des rapports S/B (signal-bruit) ont
considérablement augmenté. Cependant, il est
également reconnu qu’en termes de S/B perçu,
les sources audio analogiques ne sont pas
inférieures aux sources numériques.
Généralement, S/B mesure le rapport quand le
bruit est produit et quand il n’est pas produit,
mais ne tient aucun compte du bruit produit
pendant la reproduction sonore.
Pendant longtemps, Onkyo s’est focalisé et a
fait de longues recherches sur le S/B quand le
bruit est produit (S/B dynamique). En utilisant
un mécanisme qui capture le bruit au delà de la
gamme audible, il a été possible de déterminer
que le S/B dynamique et le S/B perçu
s’aggravent pendant la reproduction de
musique.
Bien que les fréquences au-dessus de 20 kHz
soient au delà de l’audition humaine, il est bien
connu qu’un battement peut être perçu si
différents signaux sont superposés à de telles
fréquences.
Pendant l’ère audio analogique, aucuns signaux
significatifs n’allaient au delà de la gamme
audible. Cependant, l’ère numérique a rendu
possible l’enregistrement au delà de la gamme
audible et le battement produit est maintenant
perceptible.
La technologie DIDRC d’Onkyo fait découvrir
une nouvelle approche empêcheant un tel
battement de pénétrer la gamme audible.
Circuits numérique/analogique et
transformateurs distincts
Pour éviter les interférences indésirables, le
C-7000R utilise des circuits physiquement
distincts pour les traitements numérique et
analogique. Dans la même veine, le lecteur
possède aussi des transformateurs distincts pour
les circuits numériques et analogiques.
Horloge de très grande précision à régulation
thermique
Le C-7000R s’enorgueillit d’un mécanisme
d’horloge extrêmement précis qui commande et
coordonne la synchronisation de tous les
processus des signaux numériques (un peu
comme un chef d’orchestre dirige et coordonne
les instruments individuels d’un orchestre). Le
C-7000R utilise un oscillateur à cristal de
pointe qui atteint une déviation de fréquence de
±1,5 ppm à température ambiante, nettement
inférieure à celle obtenue par un oscillateur
conventionnel. Même pour des températures
environnantes de -30°C à +80°C, la fréquence
demeure stable, avec une déviation
supplémentaire de fréquence de seulement
±0,5 ppm.
Technologies PLL (Phase Locked Loop) à
scintillement ultra faible
Le scintillement est un effet secondaire
indésirable du processus de conversion
numérique-analogique provoqué par des
fluctuations d’ordre chronologique d’un signal
numérique. La technologie PLL à scintillement
ultra faible réduit le scintillement en comparant
les phases d’entrée et de sortie du signal
numérique et en créant une forme d’onde
d’horloge précise. Ceci permet d’améliorer la
précision du traitement du signal numérique et
améliore remarquablement la qualité audio
perçue.
Construction monté latéralement de la carte
de circuit imprimé
Plutôt que d’être directement branchées la base
du châssis, les cartes de circuits imprimés à
l’intérieur du C-7000R sont amorties au moyen
de supports internes et non fixées sur les
panneaux avant, latéraux et arrière. Cette
méthode de construction permet d’éviter que
les vibrations du châssis ne nuisent aux cartes
de circuits imprimés.
La lettre figurant à la fin du nom du produit dans les catalogues et sur l’emballage indique la couleur du
produit. Les caractéristiques techniques et le fonctionnement du produit ne changent pas, quelle que
soit la couleur du produit.
Fr
8
Merci d’avoir porté votre choix sur le lecteur CD de Onkyo. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter
pleinement de votre nouveau lecteur CD.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Table des matières
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité ........................................................2
Pour ouvrir le compartiment à piles, appuyez sur le
1
petit creux et retirez le couvercle en le faisant glisser.
Insérez les deux piles (R03/AAA) fournies dans le
2
compartiment à piles en veillant à bien respecter les
polarités.
Remettez le couvercle en place et faites-le glisser
3
pour le verrouiller.
Remarque
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, essayez de
remplacer les piles.
• Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées et
n’insérez pas des piles de types différents.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre télécommande pendant
un certain temps, retirez les piles pour éviter tout risque
d’endommagement par fuite ou corrosion.
• Retirez immédiatement les piles usagées de la télécommande
pour éviter tout risque d’endommagement par fuite ou corrosion.
Utilisation de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur
de télécommande de le lecteur CD, tel qu’indiqué cidessous.
Capteur de télécommande
Lecteur CD
30° à partir du centre
(gauche/droite)
Remarque
• Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas correctement
si le lecteur CD est exposé à une lumière vive (lumière directe
du soleil ou éclairage fluorescent). Gardez ceci à l’esprit lorsque
vous installez votre système.
• Si une télécommande du même type est utilisée dans la même
pièce ou si le lecteur CD est installé à proximité d’un appareil
utilisant des rayons infrarouges, la télécommande risque de ne
pas fonctionner correctement.
• Ne posez rien sur la télécommande (un livre, par exemple) : les
boutons risqueraient d’être maintenus enfoncés, ce qui aurait
pour effet d’user prématurément les piles.
• La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement si
le lecteur CD est installé dans un meuble doté de portes en verre
teinté. Gardez ceci à l’esprit lorsque vous installez votre
système.
• La télécommande ne fonctionnera pas si un obstacle se trouve
entre cette dernière et le capteur infrarouge de le lecteur CD.
Env. 5 m
Installation du Lecteur CD
20 cm (8")
10 cm (4")
10 cm (4")
10 cm (4")
Installez le lecteur CD dans un meuble ou sur une étagère
solide. Placez-le de telle manière que son poids soit
uniformément réparti sur les quatre pieds. N’installez pas
le lecteur CD dans un endroit soumis à des vibrations ou
instable.
Découverte du Lecteur CD
Panneau avant
a
deb
cgf
h
ij
k
Les numéros de page indiqués entre parenthèses indiquent les pages où vous pouvez trouver des explications concernant les différents éléments.
a Bouton ON/STANDBY (➔ 21)
Utilisez ce bouton pour mettre le lecteur CD en
marche ou en veille.
b Standby LED (➔ 21)
S’allume lorsque le lecteur CD est en mode veille.
c Capteur de télécommande (➔ 10)
Le capteur reçoit les signaux émis par la
télécommande.
d Écran (➔ 12)
Cf. « Écran ».
e Plateau (➔ 22)
Insérez des disques dans ce plateau.
f Bouton 0 (➔ 22)
Permet d’ouvrir et de fermer le plateau.
g Bouton 3 (➔ 22)
Utilisez ce bouton pour mettre la lecture en pause.
Lorsqu’elle est en pause, permet de reprendre la
lecture.
h Bouton 2 (➔ 22)
Utilisez ce bouton pour arrêter la lecture.
i Bouton 1 (➔ 22)
Utilisez ce bouton pour lire le disque.
j Bouton OUTPUT MODE (➔ 32)
Utilisez ce bouton pour commuter le signal de sortie
audio entre analogique et numérique (ou les deux).
l
m n
k Interrupteur POWER (➔ 21)
l DEL d’écran désactivé (➔ 24)
m Bouton 7 (➔ 22)
n Bouton 6 (➔ 22)
Il s’agit de l’interrupteur d’alimentation principal.
Lorsqu’il est réglé sur la position OFF (@), le lecteur
CD est entièrement éteint. Il doit être réglé sur la
position ON (^) pour mettre le lecteur CD en marche
ou en veille.
S’allume lorsque l’écran est éteint.
Avant de passer en mode veille grâce à l’ASb, le DEL
d’écran désactivé clignote 30 secondes avant que la
fonction ASb démarre.
Utilisez ce bouton pour accéder au début de la piste en
cours de lecture. Maintenez ce bouton enfoncé pour
un retour rapide.
Utilisez ce bouton pour accéder au début de la piste
suivante. Maintenez ce bouton enfoncé pour avancer
rapidement.
Fr
11
Écran
bcdegja
klm
Pour toute information complémentaire, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
a Témoin 1 (➔ 22)
S’allume pendant la lecture.
b Témoin 3 (➔ 22)
S’allume lorsque la lecture est en pause.
c Témoin MEMORY (➔ 26, 27, 28)
S’allume pendant la lecture programmée.
d Témoin FOLDER (➔ 23)
S’allume avec le nom du dossier.
e Témoin TRACK (➔ 22)
S’allume avec le numéro de piste ou le nom du fichier.
f Témoin TOTAL (➔ 21)
S’allume lorsque les durées totale et restante de la
piste sont affichées.
g Témoin REMAIN (➔ 30)
S’allume lorsque la durée restante de la piste est
affichée.
h Témoin RANDOM (➔ 29)
S’allume pendant la lecture aléatoire.
i Témoin ˜ 1 (➔ 25)
S’allume pendant la répétition de lecture. « 1 »
s’affiche lorsque seule la piste en cours de lecture est
répétée.
j Indicateurs de sortie audio
Indique le type de sortie audio (➔ 32): DIGITAL
et/ou ANALOG.
ihf
k Témoin MP3 (➔ 21)
S’allument avec le nom du dossier, le numéro du
fichier ou le le nom du fichier contenant les pistes
MP3.
l Témoin WMA (➔ 21)
S’allument avec le nom du dossier, le numéro du
fichier ou le le nom du fichier contenant les pistes
WMA.
m Zone de message
Fournit diverses informations.
Fr
12
Panneau arrière
a Prises AUDIO OUTPUT ANALOG L/R
Branchez l’audio analogique sur une prise d’un
amplificateur ou sur une prise similaire, à l’aide du
câble audio fourni.
b Prise AUDIO OUTPUT DIGITAL AES/EBU
Cette sortie symétrique AES/EBU est destinée à
raccorder un appareil disposant d’une entrée
symétrique AES/EBU.
c Prise AUDIO OUTPUT DIGITAL COAXIAL
Cette entrée audio numérique coaxiale permet de
raccorder des périphériques dotés d’entrées audio
numériques coaxiales (preamplificateur, par exemple).
a
b
c
d Prise AUDIO OUTPUT DIGITAL OPTICAL
Cette entrée audio numérique optique permet de
raccorder des périphériques dotés d’entrées audio
numériques optiques (preamplificateur, par exemple).
e AC INLET
Cette prise permet de brancher le cordon
d’alimentation fourni. L’autre extrémité du cordon
d’alimentation doit être branchée à une prise murale
adaptée.
Voir « Branchements » pour plus d’informations sur les
branchements (➔ 17 à 19).
d
e
Fr
13
Télécommande
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
Vous pouvez également utiliser la télécommande pour commander votre C-7000R Onkyo.
Pour toute information complémentaire, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton 8 (➔ 21)
Permet de mettre le lecteur CD en marche ou en veille.
b Bouton DIMMER (➔ 24)
Permet de régler la luminosité de l’écran.
c Bouton DISPLAY (➔ 30)
Permet d’afficher des informations concernant la
source d’entrée sélectionnée.
d Bouton RANDOM (➔ 29)
Permet d’utiliser la lecture aléatoire.
e Boutons de mode de lecture (➔ 22)
Bouton 3
Permet de mettre en pause la lecture. Lorsqu’elle est
en pause, permet de reprendre la lecture.
Bouton 7
Permet d’accéder au début de la piste en cours de
lecture.
Bouton 1
Permet de lire le disque.
Bouton 6
Permet d’accéder au début de la piste suivante.
Bouton 5
Permet de revenir rapidement en arrière sur le
morceau en cours.
Bouton 2
Permet d’arrêter la lecture d’un disque.
Bouton 4
Permet d’avancer rapidement dans le morceau en
cours.
f Boutons !/"/#/$ et ENTER
Permettent de sélectionner et de régler des paramètres.
g Bouton SEARCH (➔ 29)
Rechercher un dossier sur un disque contenant des
pistes MP3 ou WMA.
h Bouton SETUP
Permet de modifier des réglages.
i Boutons numérotés (➔ 24)
Permettent de sélectionner des pistes et autres.
j Bouton 0 (➔ 22)
Permet d’ouvrir et de fermer le plateau.
k Bouton OUTPUT MODE (➔ 32)
Utilisez ce bouton pour commuter le signal de sortie
audio entre analogique et numérique (ou les deux).
l Bouton REPEAT (➔ 25)
Permet de répéter la lecture.
m Bouton MEMORY (➔ 26, 27, 28)
Permet de commencer ou de terminer la lecture
programmée.
n Bouton CLEAR
Permet d’effacer tous les numéros ayant été saisi
pendant une entrée numérique. Lors d’un réglage de
programmation, la piste sélectionnée est effacée.
Fr
14
n
Remarque à propos des disques
Disques pris en charge
Le lecteur CD prend en charge les disques suivants.
CD audioPCM
CD-RCD audio, MP3, WMA
CD-RWCD audio, MP3, WMA
• N’utilisez pas de disques conçus dans un autre but que
l’audio, tels que des CD-ROM conçus pour une
utilisation sur un ordinateur. Un bruit anormal pourrait
endommager les enceintes ou le lecteur CD.
• Le lecteur CD prend en charge les CD-R et les CD-RW.
Veuillez noter qu’il est possible que certains CD ne
soient pas lus à cause des caractéristiques, des rayures,
de la contamination ou de l’état de l’enregistrement
desdits disques. Un CD enregistré avec un
enregistrement CD audio ne peut pas être lu tant qu’il
n’est pas finalisé.
• N’utilisez jamais de disques de forme particulière (en
forme de cœur ou octogonaux). Ces types de disques
pourraient provoquer un bourrage et endommager le
lecteur CD.
Lecture de CD avec fonction de contrôle
de la copie
Certains CD audio avec fonction de contrôle de la copie
ne sont pas conformes aux normes officielles des CD. Ces
disques sont spéciaux et ne peuvent pas être lus sur ce
lecteur CD.
Manipulation des disques
Tenez le disque par le bord ou par le centre et le bord.
Évitez de toucher la surface de lecture (surface sur
laquelle rien n’est imprimé).
Surface de
l’étiquette (surface
imprimée)
Surface de
lecture
N’apposez pas de papier ou d’autocollant, n’écrivez pas
sur la surface de lecture ou sur la surface imprimée du
disque. Veillez à ne pas rayer ou endommager le disque.
Précautions relatives aux disques de
location
N’utilisez pas de disque ayant un résidu de ruban adhésif,
de disques de location dont l’étiquette s’écaille ou de
disques ayant des étiquettes décoratives. Ce type de disque
pourrait se bloquer à l’intérieur du lecteur CD ou
endommagé le lecteur CD.
Précautions relatives aux disques
imprimables
Ne laissez pas un CD-R/CD-RW dont l’étiquette a été
imprimée à l’aide d’une imprimante à jet d’encre dans le
lecteur CD pendant une période prolongée. Le disque
pourrait se bloquer à l’intérieur du lecteur CD ou
endommager le lecteur CD.
Retirez le disque du lecteur CD lorsqu’il n’est pas lu et
stockez-le dans un boîtier. Un disque fraîchement imprimé
peut facilement coller et ne doit pas être lu
immédiatement.
Entretient des disques
Si le disque est sale, le lecteur CD aura des difficultés à
lire les signaux, et la qualité audio s’en trouvera dégradée.
Si le disque est sale, essuyez doucement les empreintes et
la poussière à l’aide d’un chiffon doux. Essuyez
légèrement du centre vers l’extérieur.
Pour retirer la poussière ou la saleté
récalcitrante, essuyez le disque à l’aide
d’un chiffon doux trempé dans de l’eau,
puis séchez-le à l’aide d’un chiffon sec.
N’utilisez pas de produit de nettoyage à
pulvériser pour disques analogiques ou d’agents
antistatiques, etc.
N’utilisez jamais de produits chimiques volatiles tels que
de la benzine ou du diluant car ils pourraient imprégner la
surface du disque.
À propos de la condensation
Le déplacement du lecteur CD d’une pièce froide à une
pièce chaude, ou le chauffage d’une pièce froide à l’aide
d’un appareil de chauffage peut provoquer la formation de
gouttes d’eau à l’intérieur du lecteur CD. Cela s’appelle de
la condensation. Non seulement ce phénomène est
susceptible de provoquer des dysfonctionnement, mais il
peut également endommager le lecteur CD ou un disque
inséré. Retirez les disques du lecteur CD lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Si de la condensation se forme, débranchez le cordon
d’alimentation et laissez le lecteur CD plus de 3 heures à
température ambiante.
Fr
15
Lecture de CD MP3 et WMA
Lecture de CD WMA
Les fichiers MP3 et WMA enregistrés sur un CD-R/CDRW peuvent être lus sur ce lecteur CD.
• Utilisez des disques ayant été enregistrés avec le système
de fichiers ISO9660 Level 2. (La profondeur des
répertoires prise en charge est de huit niveaux, identique
au ISO9660 Level 1) Des disques enregistrés avec le
système des fichiers hiérarchique (HFS) ne peuvent pas
être lus.
• Fermez toujours le plateau.
Remarque
• Il est possible qu’un disque enregistré à l’aide d’un graveur ou
d’un ordinateur ne soit pas lisible dans certains cas. (Cause : les
caractéristiques du disque, disque endommagé ou sale, saleté sur
la lentille du lecteur, condensation, etc.)
• Il est possible qu’un disque enregistré sur un ordinateur ne soit
pas lisible à cause des réglages ou de l’environnement de
l’application. Enregistrez le disque avec le format approprié.
(Contactez le fabricant de l’application pour plus de détails.)
• Il est possible qu’un disque ayant une capacité de stockage
insuffisante ne soit pas lu correctement.
Lecture de CD MP3
• Seuls les fichiers MP3 ayant une extension « .MP3 » ou
« .mp3 » sont pris en charge.
• Ce lecteur CD prend en charge des fichiers enregistrés
en MPEG 1 Audio Layer 3 (32-320 kbps), avec une
fréquence d’échantillonnage de 32/44,1/48 kHz.
• Les débits binaires (VBR) compris entre 32 kbps et
320 kbps sont pris en charge. Il est possible que les
informations relatives à la durée ne s’affichent pas
correctement pendant la lecture VBR.
• WMA signifie « Windows Media
®
Audio », et est une
technologie de compression audio développée par
Microsoft Corporation.
• Seuls les fichiers WMA ayant une extension « .WMA »
ou « .wma » sont pris en charge.
• Encodez le fichier WMA avec une application
homologuée par Microsoft Corporation USA. Il est
possible que le fichier ne soit pas lu correctement s’il est
encodé par une application non homologuée.
• Les débits binaires (VBR) compris entre 32 kbps et
192 kbps (32/44,1/48 kHz) sont pris en charge.
• Les fichiers WMA avec une protection de copyright ne
peuvent pas être lus.
• WMA Pro, Lossless et Voice ne sont pas pris en charge.
*
Windows Media est soit une marque déposée soit une marque
commerciale de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
Fr
16
Branchements
Branchements
Câble et prises
AES/EBU symétriqueIl s’agit d’une interface audionumérique professionnelle. Des câbles AES/EBU symétriques sont utilisés pour une meilleure immunité au bruit et
Audio numérique optiqueLes branchements optiques numériques vous permettent de profiter d’un son numérique. Le taux maximum d’échantillonnage disponible pour le
Audio numérique coaxialLes branchements coaxiaux numériques vous permettent de profiter d’un son numérique. Le taux maximum d’échantillonnage disponible pour le
obtenir une plus grande longueur de câble. La fréquence maximum d’échantillonnage disponible pour le signal de sortie PCM est de
44,1 kHz/16 bits, 2 canaux.
signal d’entrée PCM est de 44,1 kHz/16 bits, 2 canaux.
signal d’entrée PCM est de 44,1 kHz/16 bits, 2 canaux.
Remarque
• Insérez les fiches à fond afin d’établir un bon contact (les mauvais branchements peuvent causer des parasites ou des dysfonctionnements).
Correct !
Erroné !
• Afin de prévenir les interférences, tenez les câbles audio éloignés des cordons d’alimentation et des câbles d’enceinte.
• La prise numérique optique du lecteur CD est dotée d’un couvercle de protection qui s’ouvre lorsqu’une fiche optique est insérée et se referme lorsque ladite fiche est retirée. Insérez les fiches à fond.
• Afin de ne pas endommager le couvercle de protection, tenez la fiche optique droite lorsque vous l’insérez ou la retirez.
• Le câble audio analogique peut être utilisé à la place du câble coaxial.
À propos de la sortie symétrique (prise AES/EBU)
Branchement du câble AES/EBU
Faites correspondre les broches, et insérez la borne jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Assurez-vous que la borne est verrouillée en tirant légèrement sur le câble de branchement.
Débranchement du câble AES/EBU
Tirez sur le câble de branchement tout en maintenant le bouton enfoncé.
12
Poussez
Poussez
Fr
17
Branchement du cordon d’alimentation
Lecteur CD C-7000R
Vérifiez que l’alimentation principale du lecteur
1
CD est allumée.
Branchez tous vos appareils.
2
Branchez le cordon d’alimentation fourni sur la
3
prise AC INLET de le lecteur CD.
Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans une
4
prise murale.
Conseil
• Afin de réduire le bruit, n’attachez pas le câble de signal avec le
câble d’alimentation. Attachez-les de sorte qu’ils soient éloignés
l’un de l’autre.
AC INLET
Cordon
d’alimentation fourni
Vers une prise murale
(Le type de fiche varie
d’un pays à l’autre.)
Remarque
• Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation du lecteur
CD lorsque l’autre extrémité est branchée sur une prise
murale. Vous risqueriez de vous électrocuter. Commencez
toujours par débrancher l’extrémité du cordon d’alimentation
branchée à la prise murale, puis débranchez l’extrémité branchée
à le lecteur CD.
• La mise sous tension de le lecteur CD peut entraîner une
surtension passagère pouvant se ressentir sur les autres appareils
électriques branchés sur le même circuit. Si cela pose un
problème, branchez le lecteur CD sur un circuit différent.
• N’utilisez pas de cordon d’alimentation autre que celui fourni
avec le lecteur CD. Le cordon d’alimentation fourni est
exclusivement destiné à être utilisé avec le lecteur CD et ne doit
pas être utilisé avec un autre appareil.
Fr
18
Branchement d’un Preamplificateur ou d’un amplificateur intégré
Branchement analogique
Preamplificateur P-3000R
L
R
Lecteur CD C-7000R
Branchement numérique (optique ou coaxiale)
Preamplificateur P-3000R
Branchez l’un ou l’autre.
Lecteur CD C-7000R
Il s’agit d’un exemple de branchement analogique utilisant le preamplificateur P-3000R.
Il s’agit d’un exemple de branchement numérique utilisant le preamplificateur P-3000R.
Branchez l’un ou l’autre.
Fr
19
Branchement numérique (AES/EBU)
Preamplificateur P-3000R
Lecteur CD C-7000R
Fr
20
Il s’agit d’un exemple de branchement AES/EBU utilisant le preamplificateur P-3000R.
Mise sous tension et op érations de base
Opérations de base
Mise sous/hors tension du Lecteur CD
ON/STANDBY
POWER
8
Mise en marche du Lecteur CD
Mettez POWER en position ON (^) sur le panneau
1
avant.
Appuyez sur 8 pour allumer le lecteur CD.
2
Le lecteur CD s’allume, l’écran s’allume et la DEL de
veille s’éteint.
Vous pouvez également utiliser ON/STANDBY de le
lecteur CD.
(Affichage du CD audio)
Nombre total
des pistes
(Affichage MP3/WMA)
Nombre total
des dossiers
Durée totale
de lecture
Nombre total
des pistes
Arrêt du Lecteur CD
Appuyez à nouveau sur 8 pour régler le lecteur CD
1
en veille.
Le lecteur CD passe en mode veille et la DEL de veille
s’allume.
Vous pouvez également utiliser ON/STANDBY de le
lecteur CD.
Pour éteindre complètement le lecteur CD, mettez
2
POWER en position OFF (@).
Remarque
• Consultez « Configuration personnalisée » pour la fonction de
veille automatique (➔ 32).
Conseil
• Après un certain temps de chauffage, la température des
composants du lecteur CD et la température interne sont
stabilisées, de sorte que le son devient plus lisse.
Remarque
• Si le message « NO DISC » apparaît sur l’écran, aucune
information sur le disque n’est disponible.
• Le lecteur CD mémorise l’état lors de la précédente extinction de
l’appareil, et revient à cet état.
Fr
21
Lecture du disque
03
76
Appuyez sur 0 pour ouvrir le plateau.
1
21
0
3, 7, 1,
6, 5, 2,
4
Appuyez sur 0 pendant que le lecteur CD est en veille
permet d’allumer le lecteur CD et d’ouvrir le plateau.
Placez le disque sur le plateau, la face imprimée
2
dirigée vers le haut.
Si vous souhaitez écouter un disque de 8 cm, placez-le
au centre du plateau.
Appuyez sur 1 pour démarrer la lecture.
3
Le plateau se ferme et la lecture commence.
(Affichage du CD audio)
Témoin 1
Piste en cours de
lecture
Durée écoulée de
la piste
(Affichage MP3/WMA)
Le nom de fichier est affiché par défilement.
■ Pour sélectionner des pistes
Appuyez sur 6 pour sélectionner la piste / fichier
suivante ou 7 pour sélectionner la piste / fichier
précédente.
• Si vous appuyez sur 7 pendant la lecture ou
lorsque la lecture est en pause, le début du piste /
fichier en cours est sélectionné.
• Si vous sélectionnez une piste ou un fichier pendant
que la lecture est arrêtée, appuyez sur 1 pour
démarrer la lecture.
• Si vous appuyez sur 7/6, les informations
suivantes relatives au disque sont affichées pour le
MP3/WMA.
(Durant la lecture) Numéro de fichier / Nom de
fichier → Nom de fichier → Numéro de fichier /
durée de lecture
(Durant la lecture) Numéro de fichier / Nom de
fichier → Nom de fichier → Numéro dossier /
Numéro de fichier
■ Pour avancer ou reculer rapidement
Pendant la lecture ou pendant que celle-ci est en pause,
maintenez enfoncé 4 pour avancer rapidement ou
5 pour reculer rapidement.
■ Pour mettre la lecture en pause
Pendant la lecture, appuyez sur 3. Le témoin 3
s’allume.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur 1
ou 3.
Témoin 3
Fr
22
Conseil
• Seuls les caractères alphanumériques des informations de CD
MP3/WMA sont affichés correctement. Les caractères codés sur
deux octets et les autres caractères s’affichent sous la forme de
caractère de soulignement.
• Si un disque a été placé sur le plateau, il est automatiquement lu
lorsque l’alimentation du lecteur CD est allumée.
■ Pour arrêter la lecture
Appuyez sur 2 pour arrêter la lecture.
■ Pour éjecter le disque
Appuyez sur 0 pour ouvrir le plateau.
Remarque
• Pour des CD MP3/WMA, vous pouvez sélectionner des fichiers
MP3/WMA dans d’autres dossiers.
Sélection de fichiers (MP3/WMA)
sont lus en ordre numérique, en commençant par le fichier n°1
entre parenthèses.
Pour des CD MP3/WMA, il est possible d’organiser des
fichiers (fichiers MP3/WMA) de manière hiérarchique,
avec des dossiers contenant des fichiers et des sousdossiers, comme indiqué ci-dessous.
Racine
Dans ce manuel, les fichiers MP3/WMA sont appelés
fichiers. De même, les dossiers (répertoires) sont
appelés dossiers.
Pour le lecteur CD, il existe deux modes de sélection des
fichiers (fichiers MP3/WMA) : Le mode Navigation et le
mode Tout le dossier.
En mode Navigation, vous pouvez sélectionner des
fichiers (fichiers MP3/WMA) en y accédant via la
hiérarchie des dossiers, en accédant à des dossiers et des
sous-dossiers ou en les quittant.
En mode Tout le dossier, tous les dossiers s’affichent au
même niveau, ce qui facilite la sélection des dossiers,
quelle que soit la hiérarchie.
Dossier n°1
Dossier n°2
Fichier n°1
Fichier n°10
Dossier n°3
Fichier n°11
Fichier n°12
Fichier n°13
Dossier n°4
Fichier n°14
Fichier n°18
Sélection de fichiers en mode Navigation
21
76
3, 7, 1, 6, 2
!, ", #, $
ENTER
En mode Navigation, vous pouvez sélectionner des
fichiers en y accédant via la hiérarchie des dossiers. Ce
mode ne peut être utilisé que lorsque la lecture est arrêtée.
Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur " ou
1
2.
Le lecteur CD passe en mode Navigation et
« [ROOT] » apparaît sur l’écran.
Appuyez sur " ou ENTER (panneau avant : 1).
2
Le premier nom de dossier dans RACINE s’affiche à
l’écran.
Si le disque ne contient pas de dossier, le premier nom
de fichier s’affiche.
Utilisez #/$ ou7/6 pour sélectionner
3
d’autres dossiers et fichiers au même niveau. Pour
remonter d’un niveau, appuyez sur ! ou 3
(panneau avant : 2).
Les dossiers qui ne contiennent pas de fichier ni de
sous dossier ne peuvent pas être sélectionnés.
Pour descendre d’un niveau, appuyez sur ENTER
4
ou " (panneau avant : 1).
Utilisez #/$ ou 7/6 pour sélectionner un
5
fichier dans le dossier.
Appuyez sur ENTER ou 1.
6
La lecture démarre avec le fichier ou le dossier
spécifié et continue jusqu’à ce que tous les fichiers du
disque aient été lus.
Pour annuler la procédure à tout moment, appuyez sur 2
sur la télécommande.
Remarque
• L’utilisation de 2 sur le lecteur CD peut être paramétrée depuis
«STOP-KEY» (➔ 32).
Remarque
• Si vous ne sélectionnez pas de fichier MP3/WMA ou de dossier
spécifique pour la lecture, tous les fichiers MP3/WMA du disque
Fr
23
Sélection de fichiers en mode Tout le
dossier
21
76
3, 7, 1,
6, 2
!, ", #, $,
ENTER
Appuyez sur " (panneau avant : 1).
3
Le premier nom de fichier à l’intérieur du dossier
s’affiche.
Utilisez #/$ ou 7/6 pour sélectionner les
fichiers dans le dossier.
Pour sélectionner un autre dossier, appuyez de
nouveau sur 3 (panneau avant : 2), puis utilisez
7/6 pour le sélectionner.
Appuyez sur ENTER ou 1 pour démarrer la
4
lecture.
La lecture démarre avec le fichier ou le dossier spécifié
et continue jusqu’à ce que tous les fichiers du disque
aient été lus.
Pour annuler la procédure à tout moment, appuyez sur 2.
■ Pour sélectionner des dossiers et des fichiers
par numéro
1. Utilisez les boutons numérotés comme indiqué dans les
exemples ci-dessous pour saisir les numéros de
dossier / fichier.
Réglage de la luminosité de l’écran
DIMMER
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran de le lecteur CD.
Appuyez à plusieurs reprises sur DIMMER pour
1
changer la luminosité de l’écran de manière
séquentielle.
Normal → Faible → Off
Normal
Fr
24
En mode Tout le dossier, il n’est pas nécessaire d’accéder
à la hiérarchie des dossiers, car tous les dossiers qui
contiennent des fichiers s’affichent au même niveau. Ce
mode ne peut être utilisé que lorsque la lecture est arrêtée.
Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur ! ou 3
1
(panneau avant : pressez et maintenez enfoncé 2).
Le lecteur CD passe en mode Tout le dossier et « 1- »
s’affiche à l’écran.
Utilisez #/$ ou 7/6 pour sélectionner
2
d’autres dossiers.
Vous pouvez sélectionner n’importe quel dossier qui
contient des fichiers.
La lecture démarre. Lorsque vous saisissez le numéro
d’un dossier, la lecture débutera à partir du premier
fichier du dossier sélectionné. Si un dossier contient plus
de 99 fichiers, les numéros de fichiers à simple et doubles
chiffres doivent être précédés de zéro. Par exemple, pour
spécifier le fichier n° 8, appuyez sur 8. Pour spécifier le
fichier n° 34, appuyez sur >10, 3 et 4. pour spécifier le
fichier n° 134, appuyez sur >10, 1, 3 et 4.
Remarque
• L’utilisation de 2 sur le lecteur CD peut être paramétrée depuis
«STOP-KEY» (➔ 32).
Faible
Off
La DEL d’écran désactivé s’allume.
Remarque
• L’afficheur s’allume pendant 5 secondes si vous utilisez l’un des
boutons du panneau avant ou la télécommande ou si la
luminosité de l’écran est réglée sur OFF.
Opérations plus sophistiquées
Opérations plus sophistiquées
Répétition de la lecture
Appuyez à plusieurs reprises sur REPEAT pour
1
sélectionner Répéter tout, Répéter 1 ou Répéter
arrêt.
Le témoin « ˜ » ou « ˜ 1 » s’allume.
Répéter tout → Répéter 1 → Répéter arrêt
REPEAT
En répétition de la lecture, vous pouvez lire un disque
complet à plusieurs reprises, lire une piste à plusieurs
reprises ou la combiner avec la lecture programmée afin
de lire la liste de lecture à plusieurs reprises, ou une
lecture aléatoire afin de lire toutes les pistes du disque à
plusieurs reprises et dans un ordre aléatoire.
Répéter tout
Répéter 1
Répéter arrêt
La lecture Répéter 1 ne peut pas être combinée avec
une lecture programmée ni avec une lecture aléatoire.
Pour annuler la répétition de la lecture, appuyez à
2
plusieurs reprises sur REPEAT jusqu’à ce que
« RPT OFF » s’affiche.
Le témoin « ˜ » ou « ˜ 1 » s’éteint.
Conseil
• La répétition de la lecture est annulée si vous appuyez sur 0
pour ouvrir le plateau.
• La répétition de lecture est annulée lorsque vous appuyez sur 8
ou ON/STANDBY pour éteindre le lecteur CD.
Témoin ˜
Témoin ˜ 1
Fr
25
Lecture programmée (CD)
DISPLAY
0
7, 1, 6,
5, 4
ENTER
MEMORY
CLEAR
Appuyez sur MEMORY.
1
Le témoin MEMORY s’allume.
Témoin MEMORY
Utilisez 7/6 pour sélectionner la première
2
piste que vous souhaitez ajouter à la liste de lecture,
puis appuyez sur 1 ou ENTER.
Numéro de piste
Numéro de liste de
lecture
Répétez cette opération pour ajouter des pistes
supplémentaires à la liste de lecture.
Vous pouvez également utiliser les boutons numérotés
pour sélectionner des pistes.
Appuyez sur ENTER ou 1.
3
La lecture programmée commence.
■ Pour changer l’affichage
Pendant les opérations de réglage de la mémoire, appuyez
sur DISPLAY plusieurs fois pour changer les
informations de l’affichage de la manière suivante :
Numéro de piste / Numéro de liste de lecture → Numéro
de piste / Durée de lecture → Numéro de piste / Durée
totale de lecture
■ Pour sélectionner d’autres pistes pendant la
lecture programmée
Utilisez 7/6 pour sélectionner d’autres pistes
pendant la lecture programmée.
■ Pour vérifier la liste de lecture
Lorsque la lecture est arrêtée, utilisez 5/4 pour faire
défiler la liste de lecture. Le numéro de piste et la durée de
lecture s’affichent.
■ Pour supprimer des pistes de la liste de lecture
• Lorsque la lecture programmée est arrêtée, appuyez sur
CLEAR. Chaque pression supprime la dernière piste de
la liste de lecture.
• La liste de lecture est supprimée lors du changement de
mode de lecture (Appuyez sur MEMORY après avoir
arrêté la lecture).
Fr
26
En lecture programmée, vous pouvez créer une liste de
lecture contenant jusqu’à 25 pistes. La lecture
programmée ne peut être configurée que si la lecture est
arrêtée.
Piste en cours de lecture
■ Pour annuler la lecture programmée
• Arrêtez la lecture, puis appuyez sur MEMORY pour
changer le mode de lecture. Le témoin MEMORY
s’éteint, etce la lecture programmée est annulée.
• La lecture programmée est également annulée en
appuyant sur 0 pour ouvrir le plateau,
8 ou sur
ON/STANDBY pour éteindre le lecteur CD.
Remarque
• Si la durée de lecture totale supérieure à 99 minutes et 59
secondes, « --:-- » s’affiche.
• Vous pouvez ajouter jusqu’à 25 pistes à la liste de lecture. Si
Le lecteur CD passe en mode Navigation et
« [ROOT] » apparaît sur l’écran.
Appuyez sur " ou ENTER (panneau avant : 1).
3
Le premier nom de dossier dans RACINE s’affiche à
l’écran.
Utilisez #/$ ou 7/6 pour sélectionner
4
d’autres dossiers et fichiers au même niveau.
Les dossiers qui ne contiennent pas de fichier ni de
sous dossier ne peuvent pas être sélectionnés.
Pour descendre d’un niveau, appuyez sur ENTER
5
ou " (panneau avant : 1).
Utilisez #/$ ou 7/6 pour sélectionner un
6
fichier dans le dossier.
Appuyez sur 1 ou ENTER.
9
La lecture programmée commence.
■ Pour changer l’affichage
Pendant les opérations de réglage de la mémoire, appuyez
sur DISPLAY pour changer les informations de
l’affichage de la manière suivante :
Nom du fichier → Nom du dossier → Numéro de dossier /
Numéro de fichier
Remarque
• Consultez « Sélection de fichiers (MP3/WMA) » pour les
informations relatives au mode Navigation (➔ 23).
• L’utilisation de 2 sur le lecteur CD peut être paramétrée depuis
«STOP-KEY» (➔ 32).
• La lecture programmée est annulée lorsque vous appuyez sur 0
pour ouvrir le plateau.
• La lecture programmée est annulée lorsque vous appuyez sur 8
ou ON/STANDBY pour éteindre le lecteur CD.
!, ", #, $
ENTER
MEMORY
En lecture programmée, vous pouvez créer une liste de
lecture contenant jusqu’à 25 fichiers. La lecture
programmée ne peut être configurée que si la lecture est
arrêtée.
Appuyez sur 1.
7
Le premier fichier est mémorisé dans la liste de
lecture.
Utilisez #/$ ou 7/6 pour continuer la
8
sélection des fichiers à mettre en mémoire.
Pour remonter d’un niveau, appuyez sur ! ou 3
(panneau avant : 2).
Pour continuer à sélectionner des fichiers à mettre en
mémoire, répétez les étapes 4 à 7.
Pour mémoriser d’autres fichiers du même dossier
dans la liste de lecture, utilisez 7/6 pour
sélectionner les fichiers, puis appuyez sur 1.
Fr
27
Lecture programmée en mode Tout le
dossier
76
21
3, 7, 1,
6, 2
!, ", #, $
ENTER
MEMORY
Appuyez sur " (panneau avant : 1).
4
Utilisez #/$ ou 7/6 pour sélectionner les
5
fichiers.
Appuyez sur 1 pour mémoriser le premier
6
fichier.
Appuyez sur 3 (panneau avant : 2), puis répétez
7
les étapes 3 à 6.
Pour mémoriser d’autres fichiers du même dossier
dans la liste de lecture, répétez les étapes 5 à 6.
Appuyez sur ENTER (panneau avant : 1).
8
La lecture programmée commence.
Remarque
• Consultez « Sélection de fichiers (MP3/WMA) » pour les
informations relatives au mode Tout le dossier (➔ 23).
• L’utilisation de 2 sur le lecteur CD peut être paramétrée depuis
«STOP-KEY» (➔ 32).
• La lecture programmée est annulée lorsque vous appuyez sur 0
pour ouvrir le plateau.
• La lecture programmée est annulée lorsque vous appuyez sur 8
ou ON/STANDBY pour éteindre le lecteur CD.
Fr
28
Appuyez sur MEMORY.
1
Le témoin MEMORY s’allume.
Pressez ! ou 3 (panneau avant : pressez et
2
maintenez enfoncé 2).
Le lecteur CD passe en mode Tout le dossier et « 1- »
apparaît sur l’écran.
Témoin MEMORY
Utilisez #/$ ou 7/6 pour sélectionner les
3
dossiers.
Lecture aléatoire
RANDOM
1
Conseil
• La lecture aléatoire est annulée si vous appuyez sur 0 pour
ouvrir le plateau.
• La lecture aléatoire est annulée lorsque vous appuyez sur 8 ou
ON/STANDBY pour éteindre le lecteur CD.
Sélection d’un dossier (mode
Recherche)
7, 6
ENTER
En lecture aléatoire, tous les dossiers du disque sont lus
dans un ordre aléatoire. Ce mode ne peut être utilisé que
lorsque la lecture est arrêtée.
Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur
1
RANDOM.
Le témoin RANDOM s’allume.
Témoin RANDOM
Appuyez sur 1.
2
La lecture aléatoire commence.
Pour arrêter la lecture aléatoire, arrêtez la lecture,
3
puis appuyez sur RANDOM pour changer le mode
de lecture.
Le témoin RANDOM s’éteint, et la lecture aléatoire
est annulée.
Si vous appuyez sur RANDOM pendant la lecture, le
message « NOR PLY » (lecture normale) s’affiche.
SEARCH
Cette section explique comment sélectionner des dossiers
MP3/WMA pendant la lecture.
Pendant la lecture, appuyez sur SEARCH.
1
Le lecteur CD passe en mode Tout le dossier et les
dossiers sont affichés.
Pour sélectionner le dossier précédent, appuyez sur
2
7. Pour sélectionner le dossier suivant, appuyez
sur 6.
Vous pouvez également utiliser les boutons numérotés
pour sélectionner le dossier.
Appuyez sur ENTER ou 1.
3
La lecture démarre à partir du premier fichier du
dossier sélectionné.
Remarque
• SEARCH ne peut pas être utilisé pendant la lecture aléatoire et
la lecture programmée (➔ 26, 29).
• Consultez « Sélection de fichiers en mode Tout le dossier » pour
sélectionner un dossier par son numéro (➔ 24).
Fr
29
Affichage des informations relatives
au disque
DISPLAY
Appuyez à plusieurs reprises sur DISPLAY pour
1
afficher les informations suivantes relatives au
disque.
Lorsque la lecture est arrêtée
(Affichage du CD audio)
La piste et la durée de lecture totale s’affichent à l’écran.
Pendant la lecture ou en pause
(Affichage du CD audio)
Durée de fichier écoulée :
La durée pendant laquelle le fichier en cours a été lu
(affichage par défaut).
Durée restante du fichier :
La durée restante du fichier actuel (Le témoin
REMAIN s’affiche).
Témoin REMAIN
Durée restante du disque :
La durée restante de la totalité du disque (Les témoins
TOTAL et REMAIN s’affichent).
Témoin TOTAL
Nom du dossier :
Nom du dossier actuel.
Nom de titre :
Titre du fichier actuel (si une balise ID3 présente). S’il
n’y a pas de balise ID3, le message « TITLE-NO
DATA » apparaît.
Nom de l’artiste :
Nom de l’artiste (si une balise ID3 présente).
Nom de l’album :
Nom de l’album (si une balise ID3 présente).
Fr
30
Nombre total de
pistes
Durée totale de
lecture
(Affichage MP3/WMA)
Le nom du disque s’affiche à l’écran.
(Affichage MP3/WMA)
Vous pouvez afficher plusieurs informations relatives au
fichier MP3/WMA en cours de lecture, y compris des
balises ID3 telles que le titre, le nom de l’artiste et le nom
de l’album.
Durée de fichier écoulée :
La durée pendant laquelle le fichier en cours a été lu
(affichage par défaut).
Nom du fichier :
Nom du fichier actuel.
Taux d’échantillonnage et débit binaire :
Taux d’échantillonnage et débit binaire du fichier
actuel.
Remarque
• Pour afficher le nom du disque, appuyez sur DISPLAY lorsque
la lecture est arrêtée.
• Si un nom de fichier ou de dossier contient des caractères qui ne
peuvent pas être affichés, un caractère de soulignement s’affiche
à la place de ceux-ci. Vous pouvez également régler le lecteur
CD afin que que les noms contenant de tels caractères s’affichent
sous la forme «FILE n» ou «FOLDER n», «n» représentant
le numéro du fichier ou du dossier. Consultez « BAD-NAME »
pour le réglage des caractères qui ne peuvent pas être affichés
(➔ 31).
Configuration personnalisée
Configuration personnalisée
Procédures de configuration
7, 1, 6
#, $
ENTER
SETUP
Appuyez sur SETUP.
1
Utilisez #/$ ou 7/6 pour sélectionner les
2
préférences que vous souhaitez modifier.
Les préférences sont expliquées dans la colonne
suivante.
Appuyez sur ENTER ou 1.
3
Utilisez #/$ ou 7/6 pour sélectionner les
4
options des préférences.
Appuyez sur ENTER ou 1.
5
Lorsque les préférences ont été réglées, « FINISH »
s’affiche à l’écran.
Pour annuler la procédure à tout moment, appuyez sur
SETUP.
Préférences
AUDIO
■ FILTER
` SHARP (par défaut)
Cette préférence permet à la propriété de la bande,
jusqu’à 20 kHz, d’être émise presque plate.
` SLOW
Cette préférence apporte une reproductibilité
supérieure de la forme d’onde du signal d’entrée, et
convient à la reproduction des attaques, ou des
attaques subtiles du signal sonore avec la localisation
d’images sonores pour chaque instrument musical.
Cette préférence permet de configurer le réglage afin de
commuter les caractéristiques du filtre numérique pour
la conversion N/A. Vous pouvez choisir les
caractéristiques qui varient en fonction de votre choix
de commutation.
■ PHASE
` NORMAL (par défaut)
La forme d’onde enregistrée sur un disque est sortie
avec sa polarité gauche intacte.
` REVERSE
La forme d’onde enregistrée sur un disque est sortie
avec sa polarité inversée.
Cette préférence permet de configurer le réglage afin de
commuter la phase du signal audio de sortie analogique.
Vous pouvez essayer de commuter et d’écouter afin
d’obtenir une qualité sonore optimale à partir de
l’amplificateur et des enceintes en ligne.
DISPLAY
■ DISC
` DISPLAY (par défaut)
` NOT
Cette préférence permet de déterminer si le nom du
disque s’affiche lorsqu’un CD MP3/WMA est lu.
■ FILE
` SCROLL (par défaut)
` NOT
Cette préférence permet de déterminer si le nom du
fichier défile à l’écran lorsqu’un fichier MP3/WMA est
sélectionné.
En mode Navigation, le nom du fichier défile à l’écran,
quel que soit ce réglage (➔ 23).
■ FOLDER
` SCROLL (par défaut)
` NOT
Cette préférence permet de déterminer si le nom du
dossier défile à l’écran lorsqu’un dossier MP3/WMA
est sélectionné.
En mode Navigation, le nom du dossier défile à l’écran,
quel que soit ce réglage (➔ 23).
■ HIDE-NUM
` DISABLE (par défaut)
Permet d’afficher des chiffres.
` ENABLE
Permet de masquer des chiffres.
Cette préférence permet de déterminer si les nombres au
début du nom d’un fichier ou d’un dossier sont
masqués. Lorsque vous créez un CD MP3/WMA sur un
ordinateur, vous ne pouvez normalement pas déterminer
l’ordre de lecture des fichiers. Cependant, si vous
numérotez les fichiers MP3/WMA dans l’ordre, en
commençant par 01, 02, 03, etc., ils seront lus dans cet
ordre.
■ BAD-NAME
` NOT (par défaut)
` REPLACE
Cette préférence permet de déterminer si les noms de
fichiers et de dossiers qui contiennent des caractères
non affichables sont remplacés par « FILE n. » ou
« FOLDER n. », « n » représentant le numéro du fichier
ou du dossier. Lorsqu’elle est réglée sur « NOT », des
caractères affichables sont affichés et des caractères de
soulignement sont utilisés à la place des caractères non
affichables. Pour les balises ID3, les caractères de
soulignement sont utilisés à la place des caractères non
affichables, quelles que soient ces préférences.
Fr
31
EXTRA
■ ID3-VER1
` READ (par défaut)
` NO READ
Cette préférence permet de déterminer si les balises de
version 1.0/1.1 sont lues et affichées. Lorsqu’elle est
réglée sur « NO READ », les balises ID3 de version
1.0/1.1 sont affichées.
■ ID3-VER2
` READ (par défaut)
` NO READ
Cette préférence permet de déterminer si les balises de
version 2.2/2.3/2.4 sont lues et affichées. Lorsqu’elle
est réglée sur « NO READ », les balises ID3 de version
2.2/2.3/2.4 sont affichées.
■ CD-EXTRA
` AUDIO (par défaut)
` MP3
Cette préférence s’applique aux CD Extra et permet de
déterminer si la musique de la session audio ou les
fichiers MP3/WMA de la session des données sont lus.
■ JOLIET
` USE SVD (par défaut)
` ISO9660
Cette préférence s’applique à un CD MP3/WMA au
format Joliet et détermine si le lecteur CD lit des données
SVD ou traite le disque comme un disque au format ISO
9660. Normalement, cette préférence n’a pas à être
modifiée. SVD (Supplementary Volume Descriptor)
prend en charge les noms longs de fichiers et de dossiers
et les caractères différents des lettres et des chiffres.
■ STOP-KEY
` NAVI (par défaut)
` FOLDER
` DISABLE
Cette préférence permet de déterminer comment
fonctionne 2 sur le lecteur CD.
Lorsque l’option « NAVI » (Navigation) est
sélectionnée, une pression unique sur 2 permet de
sélectionner le mode Navigation.
Lorsque l’option « FOLDER » (Tout le dossier) est
sélectionnée, une pression unique sur 2 permet de
sélectionner le mode Tout le dossier.
Lorsque l’option « DISABLE » est sélectionnée, le
lecteur CD n’entre pas en mode Navigation ou Tout le
dossier en appuyant sur 2.
Remarque
• Ce paramètre n’influe pas sur la télécommande.
ASb (Veille automatique)
■ ASb (Veille automatique)
` ON
` OFF
Pour la lecture sur le lecteur CD, elle est activée lorsque
la lecture est interrompue pendant 30 minutes ;
cependant, elle n’est pas activée si la lecture est mise en
pause à plusieurs reprises.
Réglage par défaut : ON (modèles pour l’Europe), OFF
(modèles pour l’Amérique du Nord)
Remarque
• Avant de passer en mode veille grâce à l’ASb, le DEL d’écran
désactivé clignote 30 secondes avant que la fonction ASb démarre.
INITIAL
Réglage de la sortie
analogique/numérique
OUTPUT MODE
Commutez la sortie entre DIGITAL/ANALOG,
DIGITAL, ANALOG dans cet ordre.
Appuyez à plusieurs reprises sur OUTPUT MODE
1
du panneau avant.
Le témoin de la sortie audio sélectionnée s’allume.
Indicateur de sortie audio
` DIGITAL/ANALOG (par défaut) :
Utilise les deux sorties.
` DIGITAL :
Utilise uniquement la sortie numérique.
Désactivez la sortie analogique pour obtenir une
lecture plus stable.
` ANALOG :
Utilise uniquement la sortie analogique.
Désactive la sortie numérique pour réduire
l’effet du bruit numérique pendant la lecture.
Fr
32
■ INITIAL
` CANCEL
` EXECUTE
Cette référence permet de réinitialiser le lecteur CD à
ses valeurs par défaut.
Autres
Dépannage
Alimentation
Le Lecteur CD ne s’allume pas.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien
branché sur la prise murale (➔ 18).
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale,
attendez 5 secondes au moins, puis rebranchez-le.
Le Lecteur CD s’éteint de manière
inattendue.
• Lorsque que l’ASb réglé commence à fonctionner, le
lecteur CD passe automatiquement en mode veille
(➔ 32).
Audio
Il n’y a aucun son.
• Vérifier tous les branchements et corrigez-les si
nécessaire (➔ 17).
• Vérifiez qu’il n’y a pas de formats de fichiers ou de
signaux non pris en charge.
• Le lecteur CD est équipé d’une fonction pour commuter
la sortie numérique / analogique. Vérifiez si la
connexion entre le lecteur CD et un appareil branché est
appropriée, et également si le choix du sélecteur est
correct.
La qualité sonore n’est pas bonne.
• Assurez-vous que toutes les fiches de branchement audio
sont enfoncées complètement (➔ 17).
• La qualité sonore peut être affectée par de forts champs
magnétiques, tels que ceux d’un téléviseur. Essayez de
placer ces appareils à l’écart du lecteur CD.
• Si vous avez des appareils qui émettent des ondes radio
de forte intensité à proximité du lecteur CD, tel qu’un
téléphone portable utilisé pour passer un appel, il est
possible que le lecteur CD émette du bruit.
• La précision du mécanisme d’entraînement du lecteur
CD peut émettre un léger sens de sifflement pendant la
lecture de disques ou la recherche de pistes. Il est
possible que vous puissiez entendre ce bruit dans des
environnements extrêmement calmes.
La sortie audio est intermittente lorsque
le Lecteur CD est soumis à des
vibrations.
• Le lecteur CD n’est pas un appareil portable. Utilisez-le
dans un endroit qui n’est soumis ni à des chocs ni à des
vibrations.
Performances audio
• Les performances audio sont à leur meilleur niveau
environ 10 à 30 minutes après avoir allumé le lecteur CD
et l’avoir laissé chauffer.
• L’utilisation d’attaches de câbles pour attacher les câbles
audio avec les câbles des enceintes ou les câbles
d’alimentation peut entraîner une dégradation de la
qualité sonore. Aussi est-il déconseillé d’en utiliser.
Fr
33
Lecture de disque
Appareils externes
Télécommande
Impossible de lire un disque.
• Le disque est à l’envers. Chargez le disque avec la face
imprimée dirigée vers le haut (➔ 15, 22).
• Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le
(➔ 15).
• Si de la condensation se forme, débranchez le cordon
d’alimentation et laissez le lecteur CD plus de 3 heures à
température ambiante.
• Assurez-vous que le disque est standard. Consultez
« Disques pris en charge » (➔ 15).
• Il est impossible de lire des CD-R/CD-RW qui ne sont
pas finalisés.
La lecture du disque saute.
• Installez le lecteur CD dans un endroit où il n’y a pas de
vibrations.
• Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le
(➔ 15).
• Le disque est très rayé. Remplacez le disque.
Impossible de saisir les numéros de
pistes pour la lecture programmée.
• Cette piste n’existe pas sur le disque. Saisissez un autre
nombre (➔ 24).
Le repérage de certaines pistes prend
beaucoup de temps.
• Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le
(➔ 15).
• Le disque est très rayé. Remplacez le disque.
Impossible de lire des pistes dans l’ordre
de lecture du disque.
Aucun son d’un appareil branché n’est
perceptible.
• Assurez-vous que le câble audio est correctement
branché (➔ 17).
• Assurez-vous que toutes les fiches de branchement audio
sont enfoncées complètement (➔ 17).
• Vérifiez que la borne d’entrée de l’appareil branché et
les réglages d’entrée sont corrects.
• Vérifiez que le volume de l’appareil branché n’est pas
réglé au minimum et qu’il n’est pas mis en sourdine.
Unité d’affichage
Le message « 99 --:-- » apparaît.
• Le disque est rayé ou sale, et l’information du disque ne
peut être lue correctement.
• Assurez-vous que le disque du casque n’est ni rayé ni
sale.
• Un disque rayé ou sale peut empêcher le bon
fonctionnement de la lecture ou le son peut sauter.
La télécommande ne fonctionne pas
correctement.
• Assurez-vous que les piles ont été insérées en respectant
la polarité (+/-) (➔ 10).
• Remplacez les deux piles par de nouvelles. (Ne
mélangez différents types de piles ou des piles neuves
avec des piles usagées.)
• La télécommande est trop éloignée du lecteur CD, ou il y
a un obstacle entre eux (➔ 10).
• Le capteur de la télécommande du lecteur CD est exposé
à une lumière vive (éclairage fluorescent ou lumière du
soleil).
• Le lecteur CD se trouve derrière les portes en verre d’un
meuble ou d’un boîtier.
Onkyo n’est pas responsable des dommages causés
(comme les pénalités relatives à la location des CD)
dus aux enregistrements ayant échoué du fait d’un
mauvais fonctionnement de l’appareil. Avant
d’enregistrer des données importantes, assurez-vous
que le support sera enregistré correctement.
Le lecteur CD contient un micro-ordinateur
permettant le traitement du signal et les fonctions de
commande. Dans de très rares cas, de grandes
interférences, un bruit causé par une source externe,
ou l’électricité statique peuvent le bloquer. Dans le
cas improbable où cela se produirait, débranchez le
cordon d’alimentation, patientez au moins pendant 5
secondes, puis rebranchez-le.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise murale, mettez l’interrupteur d’alimentation
principal sur OFF.
Fr
34
• Désactivez tous les modes de lectures spéciaux (par
exemple, répétition, programmé ou aléatoire).
Caractéristiques techniques
C-7000R
Distorsion de fréquence2 Hz - 20 kHz
Rapport signal-bruit116 dB
Plage dynamique audio100 dB
DHT (distorsion harmonique totale)0,0015 %
Sortie audio/impédance
Optique
Coaxiale
AES/EBU
Niveau de sortie RCA nominal et impédance 2,0 V (rms) / 330 Ω
Sorties numériquesOptiques : 1
Sorties stéréo analogiquesL, R
Sortie symétriqueAES/EBU (DIGITAL)
–22,5 dBm
0,5 Vp-p / 75 Ω
3,3 Vp-p/110 Ω
Coaxiales : 1
Alimentation(Amérique du Nord) CA 120 V, 60 Hz
Consommation(Amérique du Nord) 21 W
Consommation en veille(Amérique du Nord) 0,2 W
Dimensions (L × H × P)435 L × 99 H × 315,2 P mm
Poids12 kg
Conditions de fonctionnement Température/humidité
Les disques n’ayant pas été correctement finalisés
peuvent n’être que partiellement lisibles ou
complètement illisibles.
Les caractéristiques techniques et les fonctionnalités de cet appareil sont susceptibles d’être
modifiées sans préavis.
Fr
35
Introducción
Es
2
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de
calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos
(incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los
conectores con derivación a masa y / o polarizados.
Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno
de mayor tamaño que el otro. Un conector con
derivación a masa tiene dos contactos con un tercero
para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer
contacto se instalan con fines de seguridad. Si el
conector del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualificado
para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o
atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por
el fabricante.
Use sólo el soporte, trípode,
12.
abrazadera o mesa indicados por
el fabricante, o vendidos junto
con el aparato. Si utiliza una
mesilla con ruedas, tenga
cuidado, al desplazar el conjunto
de mesilla / aparato, ya que si se
vuelca podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no
vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha
recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el
cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o si
éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no
funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
sólidos o líquidos.
agua.
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste
inadecuado podría resultar en daños, y podría
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
requerir el trabajo laborioso de un técnico
cualificado para devolver el aparato a su
funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de
tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a
salpicaduras y nunca debería colocar objetos que
contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese de
que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados
y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del
estante o el tablero de encima del aparato debería estar
a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de
forma que deje un espacio libre para que el aire
caliente pueda circular.
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la grabación
de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso
del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el
interior de la unidad y no es un elemento accesible al
usuario. Si todavía no puede activar la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil
de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad
inmediatamente con un paño limpio. No use paños
abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún
tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la
unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR
PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA
SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país.
Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los
requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de
características que se encuentra en el panel posterior
de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC
120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Algunos modelos tienen un conmutador selector de
voltaje que proporciona compatibilidad con los
sistemas de alimentación de todo el mundo. Antes de
conectar este tipo de modelo, asegúrese de que el
selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto de
su zona.
Al pulsar el botón [POWER] para seleccionar el
modo OFF no se desconecta totalmente de la red
eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un
período de tiempo prolongado, extraiga el cable de
alimentación de la toma de red de CA.
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares de
botón y de los auriculares de cabeza puede causar
pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Av is o
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas)
no deben exponerse a un calor excesivo como los
rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—
Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación
si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua
o algún otro líquido en el interior de esta unidad,
hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje
original para empaquetarlo de la misma forma en
que estaba empaquetado originalmente al
adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período de
tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
• Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos y
desactive la alimentación.
9. Instalar esta unidad
• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
• Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta
unidad sea la adecuada, especialmente si la instala
en un mueble para equipos de audio. Si la
ventilación es insuficiente, la unidad puede
sobrecalentarse y no funcionar correctamente.
• No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a
fuentes de calor, ya que su temperatura interna
puede aumentar y hacer que se reduzca la duración
la vida del receptor óptico.
• Evite los lugares húmedos y polvorientos, así como
los lugares sujetos a vibraciones de altavoces.
Nunca coloque la unidad sobre o directamente
encima de un altavoz.
• Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
coloque sobre un lado o en una superficie inclinada,
porque puede no funcionar correctamente.
• Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio o
VCR, la calidad de la imagen y del sonido puede
resultar afectada. En este caso, aparte esta unidad
del televisor, radio o VCR.
10. Condensación de humedad
La condensación de humedad puede dañar esta
unidad.
Lea con atención los siguientes apartados:
La humedad puede condensarse en el objetivo del
receptor óptico, uno de los componentes internos más
importantes de esta unidad.
• La condensación de humedad puede producirse en
las siguientes situaciones:
– La unidad se traslada de un lugar frío a otro
cálido.
– Se activa un calefactor o la unidad recibe
directamente aire frío de un acondicionador de
aire.
– En verano, cuando esta unidad se traslada de una
habitación con aire acondicionado a un lugar
cálido y húmedo.
– La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
• No utilice esta unidad si existe la posibilidad de que
se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera
podría dañar los discos y ciertos componentes
internos de esta unidad.
Si se produce condensación, desenchufe el cable de
alimentación y deje la unidad a temperatura ambiente
durante dos o tres horas.
Es
3
Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor y
se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT”
(producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este
modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones con
atención. En caso de problemas, póngase en contacto con
el establecimiento donde adquirió la unidad. Para evitar la
exposición a los rayos láser, no intente abrir la carcasa.
PRECAUCIÓN:
AL ABRIR LA UNIDAD, EMITE RADIACIÓN LÁSER
VISIBLE E INVISIBLE DE LA CLASE 1M. NO LO
MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS
ÓPTICOS.
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTILIZA
CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS
ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA
INTERPRETACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS
DISTINTA A LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE
VERSE EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha la
encontrará en el panel
posterior de la unidad.
1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT
(producto láser de la clase 1) y utiliza un láser en el
interior de la carcasa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la
cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo
personal cualificado.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Es
4
Características
• Reproduce Audio CD, CD-R, CD-RW, MP3
CD y WMA CD
• DIDRC (Circuitos de reducción de distorsión
por intermodulación dinámica)
• Circuitos digitales/analógicos independientes
• Transformadores masivos independientes para
los circuitos analógicos y digitales
(transformador toroidal para circuitos
analógicos)
• Reloj de alta precisión regulado térmicamente
• Mecanismo de disco silencioso con sólida
bandeja de aluminio fundido
• Paneles de aluminio antivibración
independientes para las partes superior,
delantera y laterales
• Construcción de la placa de circuitos montada
lateralmente para reducir las vibraciones
• Tecnología PLL de fluctuación ultra baja
• Convertidores D/A TI (Burr-Brown)
independientes de 192 kHz/24 bits
(PCM1792) para los canales L/R
• Modo analógico puro
• Modo de transporte para salida digital
• Salida digital equilibrada AES/EBU con
conector XLR
• 3 salidas digitales (óptica, coaxial y
AES/EBU)
• Salidas de audio con gran amplitud de tonos,
de bronce macizo mecanizado y chapado en
oro
• Atenuador de luz de la pantalla
(Normal/Atenuada/Apagada)
*
*
Los discos deben finalizarse correctamente.
Es
5
Tecnologías
DIDRC (Circuitos de reducción de distorsión
por intermodulación dinámica)
Desde la llegada del audio digital, los valores
de la relación señal/ruido han aumentado
significativamente. Sin embargo, también se
reconoce que en lo que respecta a la relación
señal/ruido percibida, las fuentes de audio
analógico no son inferiores a las fuentes
digitales.
En general, la relación señal/ruido se mide
cuando se produce sonido y cuando no, pero no
se tiene en cuenta el ruido generado durante la
reproducción del sonido.
Durante mucho tiempo, Onkyo se ha interesado
por este tema y ha investigado ampliamente la
relación señal/ruido cuando se produce sonido
(relación señal/ruido dinámica). Utilizando un
mecanismo que captura el sonido más allá del
rango audible, ha sido posible determinar que
tanto la relación señal/ruido dinámica como la
relación señal/ruido percibida empeoran
durante la reproducción de música.
Aunque las frecuencias superiores a 20 kHz
están más allá del oído humano, es sabido que
se puede percibir un ritmo si se superponen
señales diferentes a dichas frecuencias.
Durante la era del audio analógico, no había
señales significativas que sobrepasaran el rango
audible. Sin embargo, la era digital ha hecho
posible que se pueda grabar más allá del rango
audible y ahora se puede percibir el ritmo que
se ha generado.
La tecnología DIDRC de Onkyo introduce un
nuevo método que impide que ese ritmo penetre
en el rango audible.
Circuitos y transformadores
digitales/analógicos independientes
Para evitar las interferencias no deseadas, el
C-7000R emplea circuitos separados
físicamente para el procesamiento digital y
analógico. Del mismo modo, el reproductor
también incorpora transformadores
independientes para los circuitos digitales y
analógicos.
Reloj de alta precisión regulado
térmicamente
El C-7000R cuenta con un mecanismo de reloj
extremadamente preciso que controla y
coordina la sincronización de todos los
procesos de señales digitales de un modo
parecido a cómo un director de orquesta dirige
y coordina los distintos instrumentos de una
orquesta. El C-7000R utiliza un oscilador de
cristal de última generación que consigue una
desviación de frecuencias de ±1,5 ppm a
temperatura ambiente, muy inferior a la que se
obtiene con un oscilador convencional. Incluso
a temperaturas ambiente de –30 °C o +80 °C la
frecuencia sigue siendo estable, con una
desviación de frecuencias adicional de solo
±0,5 ppm.
Tecnología de fluctuación ultra baja PLL
(bucle de fase bloqueada)
La fluctuación es un efecto secundario no
deseado del proceso de conversión de digital a
analógico causado por las fluctuaciones en el
dominio de tiempo de una señal digital. La
tecnología de temblor ultra bajo PLL reduce el
temblor comparando las fases de entrada y
salida de la señal digital y creando una forma de
onda de reloj precisa. Esto aumenta la precisión
del procesamiento de la señal digital y mejora
notablemente la calidad de audio percibida.
Construcción de la placa de circuitos
montada lateralmente
En lugar de estar conectadas directamente a la
base del chasis, las placas de circuitos del
interior del C-7000R están protegidas por
amortiguadores internos y sujetas a los paneles
frontal, laterales y trasero. Este método de
construcción evita que las vibraciones del
chasis afecten negativamente a las placas de
circuitos.
En los catálogos y en el embalaje, la letra que aparece al final del nombre del producto indica el color.
Las especificaciones y las operaciones son las mismas, independientemente del color.
Es
8
Muchas gracias por la adquisición del reproductor de CD Onkyo. Antes de realizar
las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el
máximo placer de escucha de su nuevo reproductor de CD.
Guarde este manual para futuras referencias.
Índice
Introducción
Instrucciones de seguridad importantes ...............................................................2
Para abrir el compartimiento de las pilas, pulse el
1
pequeño hueco y deslice la tapa.
Inserte las dos pilas suministradas (R03/AAA) de
2
acuerdo con el diagrama de polaridad del interior
del compartimiento de las pilas.
Vuelva a colocar la tapa y deslícela para cerrarla.
3
Uso del mando a distancia
Para usar el mando a distancia, apúntelo al sensor del
mando a distancia del reproductor de CD, según se
muestra a continuación.
Sensor del mando a distancia
Reproductor de CD
30° respecto al centro
(izquierda/derecha)
Nota
• El mando a distancia podría no funcionar de forma fiable si el
reproductor de CD está expuesto a una luz brillante, como puede
ser la luz solar directa o lámparas fluorescentes de tipo inversor.
Tenga esto en cuenta a la hora de realizar la instalación.
• Si se utiliza otro mando a distancia del mismo tipo en la misma
sala o si el reproductor de CD está instalado cerca de otro equipo
que utilice rayos infrarrojos, el mando a distancia podría no
funcionar correctamente.
• No coloque nada sobre el mando a distancia, por ejemplo un
libro, ya que los botones podrían pulsarse accidentalmente y
gastar las pilas.
• El mando a distancia podría no funcionar de forma fiable si se
instala el reproductor de CD en un estante detrás de puertas con
cristales coloreados. Tenga esto en cuenta a la hora de realizar la
instalación.
• El mando a distancia no funcionará si existe algún obstáculo
entre él y el sensor del mando a distancia del reproductor de CD.
Aprox. 5 m
Instalación del Reproductor de CD
20 cm (8")
10 cm (4")
10 cm (4")
10 cm (4")
Instale el reproductor de CD en un estante resistente.
Colóquelo de modo que su peso quede repartido
uniformemente entre las cuatro patas. No instale el
reproductor de CD en un lugar donde haya vibraciones o
inestable.
Es
10
Nota
• Si el mando a distancia no funciona de forma fiable, pruebe a
cambiar las pilas.
• No mezcle pilas nuevas y gastadas o diferentes tipos de pilas.
• Si no piensa utilizar el mando a distancia durante un período de
tiempo prolongado, retire las pilas para evitar daños por fugas o
corrosión.
• Las baterías gastadas deberán retirarse lo antes posible para
evitar daños causados por fugas o corrosión.
Conozca el Reproductor de CD
Panel frontal
deb
a
cgf
h
ij
k
Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal de cada elemento.
a Botón ON/STANDBY (➔ 21)
Este botón se utiliza para poner el reproductor de CD
en On (Encendido) o en modo Standby (En espera).
b Standby LED (➔ 21)
Se ilumina cuando el reproductor de CD está en el
modo Standby.
c Sensor del mando a distancia (➔ 10)
El sensor recibe señales de control desde el mando a
distancia.
d Pantalla (➔ 12)
Consulte “Pantalla”.
e Bandeja de disco (➔ 22)
Inserte los discos en esta bandeja.
f Botón 0 (➔ 22)
Abre y cierra la bandeja de disco.
g Botón 3 (➔ 22)
Utilice este botón para pausar la reproducción de
discos. Cuando está activada la pausa, al pulsar el
botón se reinicia la reproducción.
h Botón 2 (➔ 22)
Utilice este botón para detener la reproducción de
discos.
i Botón 1 (➔ 22)
Utilice este botón para reproducir el disco.
j Botón OUTPUT MODE (➔ 32)
Utilice este botón para cambiar la señal de salida de
audio entre analógico y digital (o ambos).
l
m n
k Interruptor POWER (➔ 21)
Es el interruptor de alimentación principal. Cuando
está en la posición OFF (@), el reproductor de CD
está completamente apagado. Debe estar en la
posición ON (^) para poder encender el reproductor
de CD o ponerlo en Standby.
l LED de apagado de la pantalla (➔ 24)
Se ilumina cuando se apaga la pantalla.
Antes de entrar en el modo en espera con la función
ASb, el LED de apagado de la pantalla parpadeará
durante 30 segundos antes de que empiece a funcionar
la función ASb.
m Botón 7 (➔ 22)
Utilice este botón para ir al principio de la pista que se
está reproduciendo. Manténgalo pulsado para el
retroceso rápido.
n Botón 6 (➔ 22)
Utilice este botón para ir al principio de la pista
siguiente. Manténgalo pulsado para el avance rápido.
Es
11
Pantalla
bcdegja
klm
Para obtener una información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
a Indicador 1 (➔ 22)
Se ilumina durante la reproducción.
b Indicador 3 (➔ 22)
Se ilumina cuando la reproducción está en pausa.
c Indicador MEMORY (➔ 26, 27, 28)
Se ilumina durante la reproducción de memoria.
d Indicador FOLDER (➔ 23)
Se ilumina junto con el nombre de la carpeta.
e Indicador TRACK (➔ 22)
Se ilumina junto con el número de pista o el nombre
de archivo.
f Indicador TOTAL (➔ 21)
Se ilumina cuando se muestran el tiempo total y el
tiempo restante de la pista.
g Indicador REMAIN (➔ 30)
Se ilumina cuando se muestra el tiempo restante de la
pista.
h Indicador RANDOM (➔ 29)
Se ilumina durante la reproducción aleatoria.
i Indicador ˜ 1 (➔ 25)
Se ilumina durante la reproducción repetida. Se
muestra “1” cuando solo se repite la pista que se está
reproduciendo actualmente.
j Indicadores de salida de audio
Indica el tipo de salida de audio (➔ 32): DIGITAL
y/o ANALOG.
ihf
k Indicador MP3 (➔ 21)
Se ilumina junto con el nombre de la carpeta, el
número del archivo o el nombre del archivo que
contiene las pistas MP3.
l Indicador WMA (➔ 21)
Se ilumina junto con el nombre de la carpeta, el
número del archivo o el nombre del archivo que
contiene las pistas WMA.
m Área de mensajes
Muestra distintas informaciones.
Es
12
Panel posterior
a Tomas AUDIO OUTPUT ANALOG L/R
Conecte el audio analógico en la toma de un
amplificador o similar a esta toma, utilizando el cable
de audio suministrado.
b Toma AUDIO OUTPUT DIGITAL AES/EBU
Esta salida AES/EBU equilibrada es para conectar un
componente que tenga una entrada AES/EBU
equilibrada.
c Toma AUDIO OUTPUT DIGITAL COAXIAL
Esta entrada de audio digital coaxial es para conectar
componentes con entradas de audio digital coaxiales,
como por ejemplo un preamplificador.
a
b
c
d Toma AUDIO OUTPUT DIGITAL OPTICAL
Esta salida de audio digital óptica es para conectar
componentes con entradas de audio digital ópticas,
como por ejemplo un preamplificador.
e AC INLET
Aquí se conecta el cable de alimentación
suministrado. El otro extremo del cable de
alimentación deberá conectarse a una toma de red
adecuada.
Consulte “Conexiones” para obtener información sobre
la conexión (➔ 17 a 19).
d
e
Es
13
Mando a distancia
a
b
c
d
e
f
g
h
j
k
l
m
También puede utilizar el mando a distancia para controlar su C-7000R Onkyo.
Para obtener una información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
a Botón 8 (➔ 21)
Ajusta el reproductor de CD en On (Encendido) o
Standby (En espera).
b Botón DIMMER (➔ 24)
Ajusta el brillo de la pantalla.
c Botón DISPLAY (➔ 30)
Muestra información sobre la fuente de entrada actual.
d Botón RANDOM (➔ 29)
Se emplea con la reproducción aleatoria.
e Botones de modo de reproducción (➔ 22)
Botón 3
Se utiliza para pausar la reproducción. Cuando está
activada la pausa, al pulsar el botón se reinicia la
reproducción.
Botón 7
Se utiliza para ir al principio de la pista que se está
reproduciendo.
Botón 1
Se utiliza para reproducir el disco.
Botón 6
Se utiliza para ir al principio de la pista siguiente.
Botón 5
Se utiliza para el retroceso rápido de la canción actual.
Botón 2
Se utiliza para detener la reproducción del disco.
Botón 4
Se utiliza para el avance rápido de la canción actual.
f Botones !/"/#/$ y ENTER
Se utilizan para seleccionar y establecer los ajustes.
g Botón SEARCH (➔ 29)
Búsqueda de una carpeta en un CD que contenga
pistas MP3 o WMA.
h Botón SETUP
Se utiliza para cambiar los ajustes.
i Botones numéricos (➔ 24)
Se utilizan para seleccionar pistas y similares.
j Botón 0 (➔ 22)
Abre y cierra la bandeja de disco.
k Botón OUTPUT MODE (➔ 32)
Utilice este botón para cambiar la señal de salida de
audio entre analógico y digital (o ambos).
l Botón REPEAT (➔ 25)
Se emplea con la reproducción repetida.
m Botón MEMORY (➔ 26, 27, 28)
Se utiliza para iniciar o finalizar la reproducción de
memoria.
n Botón CLEAR
Se utiliza para eliminar los números que se hayan
introducido. Cuando se está haciendo un ajuste de
memoria, la pista seleccionada se borra.
Es
14
i
n
Nota sobre los discos
Discos compatibles
El reproductor de CD es compatible con los siguientes
discos.
Audio CDPCM
CD-RAudio CD, MP3,
WMA
CD-RWAudio CD, MP3,
WMA
• No utilice discos diseñados para fines distintos del
audio, como por ejemplo CD-ROM para uso en
ordenadores. El ruido anormal podría dañar los altavoces
o el reproductor de CD.
• El reproductor de CD es compatible con discos CD-R y
CD-RW. Tenga en cuenta que es posible que algunos de
los discos no se reproduzcan debido a las características
del CD, las rascaduras, la contaminación o el estado de
la grabación. Un CD grabado con una grabadora de CD
no se reproducirá a menos que esté finalizado.
• Nunca utilice discos que tengan una forma especial (por
ejemplo con forma de corazón u octogonales). Estos
tipos de discos podrían atascarse y dañar el reproductor
de CD.
Reproducción de CD con función de
control de copia
Algunos CD de audio con función de control de copia no
se ajustan a los estándares de CD oficiales. Son discos
especiales y no se pueden reproducir con este reproductor
de CD.
Manipulación de los discos
Sujete los discos por el borde o por el orificio central y el
borde. Evite tocar la superficie de reproducción (la
superficie que no tiene nada impreso).
Superficie de la
carátula (superficie
impresa)
Superficie de
reproducción
No pegue papeles ni pegatinas, ni escriba en la superficie
de reproducción ni en la carátula. Tenga cuidado de no
rayar ni dañar el disco.
Precauciones relativas a los discos de
alquiler
No utilice discos que tengan residuos de cinta de celofán,
discos de alquiler con carátulas que se están
desprendiendo ni discos con carátulas decorativas. Este
tipo de discos podrían atascarse en el reproductor de CD o
podrían dañar el reproductor de CD.
Precauciones relativas a los discos
imprimibles por chorro de tinta
No deje un CD-R/CD-RW con la carátula impresa
mediante una impresora de chorro de tinta en el
reproductor de CD durante mucho tiempo. El disco podría
atascarse en el reproductor de CD o podrían dañar el
reproductor de CD.
Extraiga el disco del reproductor de CD cuando no se esté
reproduciendo y guárdelo en una caja. Un disco recién
impreso se pegará con facilidad, por lo que no debe
reproducirse inmediatamente.
Cuidado de los discos
Si el disco está sucio, el reproductor de CD tendrá
dificultades para leer las señales y es posible que la
calidad del audio sea inferior. Si el disco está sucio, limpie
cuidadosamente las huellas dactilares y el polvo con un
paño suave. Frote ligeramente desde el centro hacia el
exterior.
Para eliminar el polvo o la suciedad
persistente, frote el disco con un paño
suave humedecido con agua y séquelo con
un paño seco. No utilice un espray de
limpieza para discos analógicos ni agentes
antiestáticos, etc.
Nunca utilice productos químicos volátiles como la
bencina o el disolvente de pintura, ya que pueden
impregnar la superficie del disco.
Acerca de la condensación
Al trasladar el reproductor de CD de una habitación fría a
una templada, o si se calienta una habitación fría con un
calefactor, se pueden formar gotas de agua en el interior
del reproductor de CD. Esto se llama condensación. La
condensación no solo puede causar un funcionamiento
incorrecto, sino que también puede dañar el reproductor
de CD o cualquier disco insertado. Extraiga los discos del
reproductor de CD cuando no lo esté utilizando.
Si aparece condensación, desenchufe el cable de
alimentación y deje el reproductor de CD a temperatura
ambiente durante más de 3 horas.
Es
15
Reproducción de CD de MP3 y WMA
Reproducción de CD de WMA
Los archivos MP3 y WMA grabados en un CD-R/CD-RW
pueden reproducirse con este reproductor de CD.
• Utilice discos que hayan sido grabados según el sistema
de archivos ISO9660 Nivel 2. (La profundidad del
directorio compatible es de ocho niveles, la misma que
la de ISO9660 Nivel 1) Los discos grabados con el
sistema de archivos jerárquico (HFS) no se pueden
reproducir.
• Cierre siempre la bandeja de disco.
Nota
• Es posible que un disco grabado con una grabadora o un
ordenador personal no se reproduzca en algunos casos. (Causa:
las características del disco, el disco está dañado o sucio, hay
suciedad en la lente del reproductor, condensación de humedad,
etc.)
• Es posible que un disco grabado en un ordenador personal no se
reproduzca debido a los ajustes de la aplicación o al entorno.
Grabe el disco con el formato correcto. (Póngase en contacto con
el creador de la aplicación para obtener más información.)
• Un disco con capacidad de almacenamiento insuficiente puede
no reproducirse correctamente.
Reproducción de CD de MP3
• Sólo los archivos MP3 con la extensión “.MP3” o
“. mp3” son compatibles.
• Este reproductor de CD es compatible con archivos
grabados en MPEG 1 Audio Layer 3 (32-320 kbps), con
una frecuencia de muestreo de 32/44,1/48 kHz.
• Se permiten tasas de bits variables (VBR) entre 32 kbps
y 320 kbps. Es posible que la información de tiempo no
se muestre correctamente durante la reproducción de
VBR.
®
• WMA significa “Windows Media
Audio” y es una
tecnología de compresión de audio desarrollada por
Microsoft Corporation USA.
• Solo los archivos WMA con la extensión “.WMA” o
“. wma” son compatibles.
• Codifique el archivo WMA con una aplicación aprobada
por Microsoft Corporation USA. Es posible que el
archivo no se reproduzca correctamente si se ha
codificado con una aplicación no aprobada.
• Se permiten tasas de bits variables (VBR) entre 32 kbps
y 192 kbps (32/44,1/48 kHz).
• Los archivos WMA con protección de derechos de autor
no se pueden reproducir.
• WMA Pro, Lossless y Voice no son compatibles.
*
Windows Media es una marca comercial o registrada de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Es
16
Conexiones
Conexiones
Cable y tomas
AES/EBU equilibradaEsta es una interfaz de audio digital profesional. Los cables AES/EBU equilibrados se utilizan para mejorar la inmunidad del sonido y permitir
Audio digital ópticoLas conexiones digitales ópticas le permiten disfrutar del sonido digital. La frecuencia de muestreo máxima de la entrada PCM es 44,1 kHz/16 bits,
Audio digital coaxialLas conexiones digitales coaxiales le permiten disfrutar del sonido digital. La frecuencia de muestreo máxima de la entrada PCM es
mayores longitudes de cable. La frecuencia de muestreo máxima de la salida PCM es 44,1 kHz/16 bits, 2 canales.
2 canales.
44,1 kHz/16 bits, 2 canales.
Nota
• Introduzca los conectores hasta el fondo para efectuar buenas conexiones (las conexiones flojas pueden provocar ruido o un funcionamiento inadecuado).
¡Correcto!
¡Incorrecto!
• Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio alejados de cables de alimentación y cables de altavoces.
• Las tomas digitales ópticas del reproductor de CD disponen de tapas tipo obturador que se abren cuando se inserta un conector óptico y se cierran cuando éste se retira. Empuje los conectores hasta introducirlos por completo.
• Para evitar daños al obturador, mantenga recto el conector óptico al insertarlo y al extraerlo.
• El cable de audio analógico se puede utilizar en lugar del cable coaxial.
Acerca de la salida equilibrada (toma AES/EBU)
Conexión del cable AES/EBU
Haga coincidir las clavijas e inserte la toma hasta que oiga un “clic”. Asegúrese de que la
toma está bloqueada tirando con suavidad del cable de conexión.
Desconexión del cable AES/EBU
Tire del cable de conexión mientras mantiene pulsado el botón.
12
PresionePresione
Es
17
Conexión del cable de alimentación
Reproductor de CD C-7000R
Asegúrese de que la alimentación principal del
1
reproductor de CD está apagada.
Conecte todos los componentes.
2
Conecte el cable de alimentación suministrado a la
3
entrada AC INLET del reproductor de CD.
Enchufe el cable de alimentación a una toma de red
4
de CA.
Consejo
• Para reducir el ruido, no coloque juntos el cable de señal y el
cable de alimentación. Colóquelos de modo que estén separados.
AC INLET
Cable de alimentación
suministrado
A una toma de red de CA
(El tipo de enchufe puede
variar de un país a otro.)
Nota
• No desconecte nunca el cable de alimentación del
reproductor de CD mientras el otro extremo sigue conectado
a la toma de red. Esto podría causar descargas eléctricas.
Desconecte siempre el cable de alimentación de la toma de red
en primer lugar y luego del reproductor de CD.
• El encendido del reproductor de CD podría causar una
sobretensión momentánea que podría interferir con otros
equipos eléctricos ubicados en el mismo circuito. Si esto
constituyera un problema, enchufe el reproductor de CD a un
circuito eléctrico diferente.
• No utilice un cable de alimentación distinto del suministrado con
el reproductor de CD. El cable de alimentación suministrado está
diseñado exclusivamente para su uso con el reproductor de CD y
no deberá utilizarse con ningún otro equipo.
Es
18
Conexión de un Preamplificador o un amplificador integrado
Conexión analógica
Preamplificador P-3000R
Reproductor de CD C-7000R
Conexión digital (óptica o coaxial)
Preamplificador P-3000R
L
R
Conecte cualquiera de las dos.
Reproductor de CD C-7000R
Este es un ejemplo de conexión analógica utilizando el preamplificador P-3000R.
Este es un ejemplo de conexión digital utilizando el preamplificador P-3000R.
Conecte cualquiera de las dos.
Es
19
Conexión digital (AES/EBU)
Preamplificador P-3000R
Reproductor de CD C-7000R
Es
20
Este es un ejemplo de conexión AES/EBU utilizando el preamplificador P-3000R.
Encendido y operaciones básicas
Operaciones básicas
Encendido/apagado del Reproductor de CD
ON/STANDBY
POWER
8
Encendido del Reproductor de CD
Ajuste POWER en la posición ON (^) en el panel
1
frontal.
Pulse 8 para encender el reproductor de CD.
2
El reproductor de CD se encenderá, la pantalla se
iluminará y el LED de Standby se apagará.
También puede utilizar ON/STANDBY del
reproductor de CD.
(Pantalla de CD de audio)
Número total
de pistas
(Pantalla de MP3/WMA)
Número total
de carpetas
Tiempo de
reproducción total
Número total
de pistas
Apagado del Reproductor de CD
Pulse 8 para poner el reproductor de CD en el
1
modo Standby.
El reproductor de CD se pondrá en modo Standby y el
LED de Standby se iluminará.
También puede utilizar ON/STANDBY del
reproductor de CD.
Para apagar completamente el reproductor de CD,
2
ponga POWER en la posición OFF (@).
Nota
• Consulte “Configuración personalizada” para obtener
información sobre la función de espera automática (➔ 32).
Consejo
• Después de un periodo de calentamiento determinado, la
temperatura de los componentes del reproductor de CD y la
temperatura interna se estabilizarán y el sonido se suavizará.
Nota
• Si aparece el mensaje “NO DISC” en la pantalla, significa que
no hay información de disco disponible.
• El reproductor de CD recuerda el estado en el que se encontraba
cuando se apagó la alimentación y vuelve a ese estado.
Es
21
Reproducción del disco
03
76
Pulse 0 para abrir la bandeja de disco.
1
21
0
3, 7, 1,
6, 5, 2,
4
Al pulsar 0 mientras el reproductor de CD está en el
modo Standby se encenderá el reproductor de CD y se
abrirá la bandeja de disco.
Coloque el disco en la bandeja con el lado de la
2
carátula hacia arriba.
Cuando desee escuchar un disco de 8 cm, colóquelo
en el centro de la bandeja.
Pulse 1 para iniciar la reproducción.
3
La bandeja de disco de cerrará y se iniciará la
reproducción.
(Pantalla de CD de audio)
Indicador 1
Pista que se está
reproduciendo actualmente
Tiempo transcurrido
de la pista
(Pantalla de MP3/WMA)
El nombre de archivo se mostrará al desplazarse por la
pantalla.
■ Para seleccionar pistas
Pulse 6 para seleccionar la pista/el archivo siguiente
o 7 para seleccionar la pista/el archivo anterior.
• Si pulsa 7 durante la reproducción o mientras la
reproducción está en pausa, se selecciona el
principio de la pista/el archivo actual.
• Si selecciona una pista/un archivo mientras la
reproducción está detenida, pulse 1 para detener
la reproducción.
• Al pulsar 7/6, se mostrará la siguiente
información de disco para MP3/WMA.
(Durante la reproducción) Número de
archivo/Nombre de archivo → Nombre de archivo
→ Número de archivo/tiempo de reproducción
(En pausa) Número de archivo/Nombre de archivo
→ Nombre de archivo → Número de
carpeta/Número de archivo
■ Para el avance rápido o el retroceso rápido
Durante la reproducción o mientras la reproducción está
en pausa, mantenga pulsado 4 para el avance rápido
o 5 para el retroceso rápido.
■ Para pausar la reproducción
Durante la reproducción, pulse 3. Se iluminará el
indicador 3.
Para continuar la reproducción, vuelva a pulsar 1 o
3.
Indicador 3
■ Para detener la reproducción
Pulse 2 para detener la reproducción.
Es
22
Consejo
• Solo se mostrarán correctamente los caracteres alfanuméricos de
la información del CD de MP3/WMA. Los caracteres de doble
byte y otros caracteres aparecerán como guiones bajos.
• Si se ha colocado un disco en la bandeja, empezará a
reproducirse automáticamente al encender la alimentación del
reproductor de CD.
■ Para expulsar el disco
Pulse 0 para abrir la bandeja de disco.
Nota
• En los CD de MP3/WMA, puede seleccionar los archivos
MP3/WMA de otras carpetas.
Selección de archivos (MP3/WMA)
En los CD de MP3/WMA, los archivos (archivos
MP3/WMA) se pueden organizar jerárquicamente, con
carpetas que contienen archivos y subcarpetas, tal como se
muestra a continuación.
Root
Carpeta n.º 1
Carpeta n.º 2
Archivo n.º 1
Archivo n.º 10
Carpeta n.º 3
Archivo n.º 11
Carpeta n.º 4
Archivo n.º 14
Selección de archivos en el modo de
Navegación
21
76
3, 7, 1, 6, 2
Pulse " o ENTER (panel frontal: 1).
2
El primer nombre de carpeta de ROOT aparecerá en la
pantalla.
Si el disco no contiene carpetas, aparecerá el primer
nombre de archivo.
Utilice #/$o7/6 para seleccionar otras
3
carpetas y archivos al mismo nivel. Para subir un
nivel, pulse ! o 3 (panel frontal: 2).
Las carpetas o subcarpetas que no contienen archivos
no se pueden seleccionar.
Archivo n.º 12
Archivo n.º 13
En este manual, los archivos MP3/WMA se denominan
archivos. Igualmente, las carpetas (directorios) reciben
el nombre de carpetas.
En el reproductor de CD, existen dos modos de
seleccionar archivos (archivos MP3/WMA): Modo de
Navegación y modo Todas las carpetas.
En el modo de Navegación, se pueden seleccionar
archivos (archivos MP3/WMA) navegando a través de la
jerarquía de carpetas, entrando y saliendo de las carpetas y
subcarpetas.
En el modo Todas las carpetas, todas las carpetas aparecen
al mismo nivel, lo que facilita la selección de carpetas
independientemente de la jerarquía.
Nota
• Si no selecciona un archivo MP3/WMA específico o una carpeta
para la reproducción, todos los archivos MP3/WMA del disco se
reproducirán por orden numérico a partir del archivo con el n.º 1
entre paréntesis.
Archivo n.º 18
!, ", #, $
ENTER
En el modo de Navegación, puede seleccionar archivos
navegando a través de la jerarquía de carpetas. Este modo
sólo se puede utilizar mientras la reproducción está
detenida.
Mientras la reproducción esté detenida, pulse " o
1
2.
El reproductor de CD entrará en el modo de
Navegación y aparecerá “[ROOT]” en la pantalla.
Pulse ENTER o " para bajar un nivel (panel
4
frontal: 1).
Utilice #/$ o 7/6 para seleccionar un
5
archivo de la carpeta.
Pulse ENTER o 1.
6
La reproducción se iniciará con el archivo o carpeta
especificado y continuará hasta que se hayan
reproducido todos los archivos del disco.
Para cancelar el procedimiento en cualquier punto, pulse
2 en el mando a distancia.
Nota
• El comportamiento de 2 en el reproductor de CD se puede
ajustar con “STOP-KEY” (➔ 32).
Es
23
Selección de archivos en el modo Todas
las carpetas
21
76
Pulse " (panel frontal: 1).
3
Aparecerá el primer nombre de archivo de la carpeta.
Utilice #/$ o 7/6 para seleccionar los
archivos dentro de la carpeta.
Para seleccionar otra carpeta, pulse otra vez 3 (panel
frontal: 2) y a continuación utilice 7/6 para
seleccionarla.
Ajuste del brillo de la pantalla
DIMMER
Es
24
3, 7, 1,
6, 2
!, ", #, $,
ENTER
En el modo Todas las carpetas, no tiene que navegar por la
jerarquía de carpetas porque todas las carpetas que
contienen archivos aparecen al mismo nivel. Este modo
sólo se puede utilizar mientras la reproducción está
detenida.
Mientras la reproducción esté detenida, pulse ! o
1
3 (panel frontal: mantenga pulsado 2).
El reproductor de CD entrará en el modo Todas las
carpetas y aparecerá “1-” en la pantalla.
Utilice #/$ o 7/6 para seleccionar las otras
2
carpetas.
Puede seleccionar cualquier carpeta que contenga
archivos.
Pulse ENTER o 1 para iniciar la reproducción.
4
La reproducción se iniciará con el archivo o carpeta
especificado y continuará hasta que se hayan
reproducido todos los archivos del disco.
Para cancelar el procedimiento en cualquier punto, pulse
■ Para seleccionar archivos y carpetas por el
número
1. Utilice los botones numéricos tal como se muestra en
los ejemplos siguientes para introducir los números de
las carpetas/los archivos.
Se utiliza para introducir números
superiores a 10.
2.
Se iniciará la reproducción. Cuando introduzca el
número de carpeta, la reproducción se iniciará desde el
primer archivo de la carpeta seleccionada. Si una carpeta
contiene más de 99 archivos, los números de archivo de
uno y dos dígitos deber ir precedidos por ceros. Por
ejemplo, para especificar el archivo
especificar el archivo
especificar el archivo
Nota
• El comportamiento de 2 en el reproductor de CD se puede
ajustar con “STOP-KEY” (➔ 32).
n.º
34, pulse >10, 3, y 4. Para
n.º
134, pulse >10, 1, 3, y 4.
n.º
8, pulse 8. Para
2.
Podrá ajustar el brillo de la pantalla del reproductor de
CD.
Pulse DIMMER repetidamente para cambiar el
1
brillo de la pantalla secuencialmente.
Normal → Atenuada → Apagada
Normal
Atenuada
Apagada
Se iluminará el LED de apagado de
pantalla.
Nota
• La pantalla se iluminará durante 5 segundos al pulsar algún
botón en el panel frontal o en el mando a distancia cuando el
brillo de la pantalla está ajustado en OFF.
Operaciones avanzadas
Operaciones avanzadas
Reproducción repetida
1
Pulse REPEAT repetidamente para seleccionar
Repetir todas, Repetir 1 o Repetición desactivada.
Se iluminará el indicador “˜” o “˜ 1”.
Repetir todas → Repetir 1 → Repetición desactivada
REPEAT
En la reproducción repetida, puede reproducir la totalidad
de un disco repetidamente, reproducir una pista
repetidamente o combinarla con la reproducción de
memoria para reproducir la lista de reproducción
repetidamente o la reproducción aleatoria para reproducir
todas las pistas del disco en orden aleatorio repetidamente.
Repetir todas
Repetir 1
Repetición desactivada
La opción Repetir 1 no se puede combinar con la
reproducción de memoria ni con la reproducción
aleatoria.
Para cancelar la reproducción repetida, pulse
2
REPEAT repetidamente hasta que aparezca “RPT
OFF”.
El indicador “˜” o “˜ 1” se apagará.
Indicador ˜
Indicador ˜ 1
Consejo
• La reproducción repetida se cancela al pulsar 0 para abrir la
bandeja de disco.
• La reproducción repetida se cancela al pulsar 8 o
ON/STANDBY para apagar el reproductor de CD.
Es
25
Reproducción de memoria (CD)
DISPLAY
0
7, 1, 6,
5, 4
ENTER
MEMORY
CLEAR
Pulse MEMORY.
1
Se iluminará el indicador MEMORY.
Indicador MEMORY
Utilice 7/6 para seleccionar la primera pista
2
que desee añadir a la lista de reproducción y a
continuación pulse 1 o ENTER.
Número de pista
Número de lista de
reproducción
Repita este paso para añadir pistas adicionales a la
lista de reproducción.
Alternativamente, puede utilizar los botones
numéricos para seleccionar pistas.
Pulse ENTER o 1.
3
Se iniciará la reproducción de memoria.
■ Para cambiar la pantalla
Durante las operaciones de ajuste de memoria, pulse
DISPLAY repetidamente para cambiar la información de
la pantalla del modo siguiente:
Número de pista/Número de lista de reproducción →
Número de pista/Tiempo de reproducción → Número de
pista/Tiempo de reproducción total
■ Para seleccionar otras pistas durante la
reproducción de memoria
Utilice 7/6 para seleccionar otras pistas durante la
reproducción de memoria.
■ Para comprobar la lista de reproducción
Mientras la reproducción esté detenida, utilice 5/4
para desplazarse por la lista de reproducción. Se mostrarán
el número de pista y el tiempo de reproducción.
■ Para eliminar pistas de la lista de reproducción
• Mientras la reproducción de memoria esté detenida,
pulse CLEAR. Cada pulsación elimina la última pista de
la lista de reproducción.
• La lista de reproducción se borra al cambiar el modo de
reproducción (pulse MEMORY después de detener la
reproducción).
Es
26
En la reproducción de memoria, puede crear una lista de
reproducción de hasta 25 pistas. La reproducción de
memoria solo se puede ajustar cuando la reproducción
está detenida.
Pista que se está reproduciendo
actualmente
■ Para cancelar la reproducción de memoria
• Detenga la reproducción y a continuación pulse
MEMORY para cambiar el modo de reproducción. El
indicador MEMORY se apagará y la reproducción de
memoria se cancelará.
• La reproducción de memoria también se cancela al
pulsar 0 para abrir la bandeja de disco, 8 o
ON/STANDBY para apagar el reproductor de CD.
Nota
• Si el tiempo de reproducción total es más de 99 minutos y 59
segundos, aparecerá “--:--”.
• Puede añadir hasta 25 pistas a la lista de reproducción. Si intenta
añadir más, aparecerá el mensaje “MEM-FULL”.
Reproducción de memoria (MP3/WMA)
Reproducción de memoria en el modo de
Navegación
76
21
DISPLAY
3, 7, 1,
6, 2
Pulse MEMORY.
1
Se iluminará el indicador MEMORY.
Pulse " o 2.
2
El reproductor de CD entrará en el modo de
Navegación y aparecerá “[ROOT]” en la pantalla.
Pulse " o ENTER (panel frontal: 1).
3
El primer nombre de carpeta de ROOT aparecerá en la
pantalla.
Utilice #/$ o 7/6 para seleccionar otras
4
carpetas y archivos al mismo nivel.
Las carpetas o subcarpetas que no contienen archivos
no se pueden seleccionar.
Pulse ENTER o " para bajar un nivel (panel
5
frontal: 1).
Utilice #/$ o 7/6 para seleccionar un
6
archivo de la carpeta.
Pulse 1 o ENTER.
9
Se iniciará la reproducción de memoria.
■ Para cambiar la pantalla
Durante las operaciones de ajuste de memoria, pulse
DISPLAY para cambiar la información de la pantalla del
modo siguiente:
Nombre de archivo → Nombre de carpeta → Número de
carpeta/Número de archivo
Nota
• Consulte “Selección de archivos (MP3/WMA)” para obtener
información sobre el modo de Navegación (➔ 23).
• El comportamiento de 2 en el reproductor de CD se puede
ajustar con “STOP-KEY” (➔ 32).
• La reproducción de memoria se cancela al pulsar 0 para abrir la
bandeja de disco.
• La reproducción de memoria se cancela al pulsar 8 o
ON/STANDBY para apagar el reproductor de CD.
!, ", #, $
ENTER
MEMORY
En la reproducción de memoria, puede crear una lista de
reproducción de hasta 25 archivos. La reproducción de
memoria solo se puede ajustar cuando la reproducción
está detenida.
Pulse 1.
7
El primer archivo se memorizará en la lista de
reproducción.
Utilice #/$ o 7/6 para continuar
8
seleccionando el archivo de memoria.
Para subir un nivel, pulse ! o 3 (panel frontal: 2).
Para continuar seleccionando el archivo de memoria,
repita los pasos 4 a 7.
Para memorizar otros archivos de la misma carpeta en
la lista de reproducción, utilice 7/6 para
seleccionar archivos y a continuación pulse 1.
Es
27
Reproducción de memoria en el modo
Todas las carpetas
76
21
3, 7, 1,
6, 2
!, ", #, $
ENTER
MEMORY
Pulse " (panel frontal: 1).
4
Utilice #/$ o 7/6 para seleccionar los
5
archivos.
Pulse 1 para memorizar el primer archivo.
6
Pulse 3 (panel frontal: 2) y a continuación repita
7
los pasos 3 a 6.
Para memorizar otros archivos de la misma carpeta en
la lista de reproducción, repita los pasos 5 a 6.
Pulse ENTER (panel frontal: 1).
8
Se iniciará la reproducción de memoria.
Nota
• Consulte “Selección de archivos (MP3/WMA)” para obtener
información sobre el modo Todas las carpetas (➔ 24).
• El comportamiento de 2 en el reproductor de CD se puede
ajustar con “STOP-KEY” (➔ 32).
• La reproducción de memoria se cancela al pulsar 0 para abrir la
bandeja de disco.
• La reproducción de memoria se cancela al pulsar 8 o
ON/STANDBY para apagar el reproductor de CD.
Es
28
Pulse MEMORY.
1
Se iluminará el indicador MEMORY.
Pulse ! o 3 (panel frontal: mantenga pulsado 2).
2
El reproductor de CD entrará en el modo Todas las
carpetas y aparecerá “1-” en la pantalla.
Indicador MEMORY
Utilice #/$ o 7/6 para seleccionar las
3
carpetas.
Reproducción aleatoria
RANDOM
1
Consejo
• La reproducción aleatoria se cancela al pulsar 0 para abrir la
bandeja de disco.
• La reproducción aleatoria se cancela al pulsar 8 o
ON/STANDBY para apagar el reproductor de CD.
Selección de una carpeta (Modo de
búsqueda)
7, 6
ENTER
En la reproducción aleatoria, todos los archivos del disco
se reproducen por orden aleatorio. Este modo sólo se
puede utilizar mientras la reproducción está detenida.
Mientras la reproducción esté detenida, pulse
1
RANDOM.
Se iluminará el indicador RANDOM.
Indicador RANDOM
Pulse 1.
2
Se iniciará la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria, detenga la
3
reproducción y a continuación pulse RANDOM
para cambiar el modo de reproducción.
El indicador RANDOM se apagará y la reproducción
aleatoria se cancelará.
Si pulsa RANDOM durante la reproducción, aparecerá el
mensaje “NOR PLY” (Reproducción normal).
SEARCH
En esta sección se explica cómo seleccionar carpetas de
MP3/WMA durante la reproducción.
Durante la reproducción, pulse SEARCH.
1
El reproductor de CD entrará en el modo todas las
carpetas y se mostrarán las carpetas.
Para seleccionar la carpeta anterior, pulse 7.
2
Para seleccionar la carpeta siguiente, pulse 6.
Puede utilizar también los botones numéricos para
seleccionar archivos.
Pulse ENTER o 1.
3
La reproducción se iniciará desde el primer archivo de
la carpeta seleccionada.
Nota
• SEARCH no se puede utilizar durante la reproducción aleatoria
ni durante la reproducción de memoria (➔ 26, 29).
• Consulte “Selección de archivos en el modo Todas las carpetas”
para seleccionar la carpeta por el número (➔ 24).
Es
29
Visualización de información del disco
Durante la reproducción o la pausa
Es
30
DISPLAY
Pulse DISPLAY repetidamente para mostrar la
1
siguiente información del disco.
Mientras la reproducción esté detenida
(Pantalla de CD de audio)
Aparecerán la pista y el tiempo total de reproducción en la
pantalla.
Número total
de pistas
(Pantalla de MP3/WMA)
El nombre del disco aparecerá en la pantalla.
Tiempo de
reproducción total
(Pantalla de CD de audio)
Tiempo transcurrido del archivo:
El tiempo que el archivo actual lleva reproduciéndose
(visualización predeterminada).
Tiempo restante del archivo:
El tiempo que queda del archivo actual (aparecerá el
indicador REMAIN).
Indicador REMAIN
Tiempo restante del disco:
El tiempo que queda de todo el disco (aparecerán los
indicadores TOTAL y REMAIN).
Indicador TOTAL
(Pantalla de MP3/WMA)
Puede visualizar distintas informaciones acerca del
archivo MP3/WMA que se está reproduciendo
actualmente, incluidas las etiquetas ID3 como el nombre
del título, el nombre del artista y el nombre del álbum.
Tiempo transcurrido del archivo:
El tiempo que el archivo actual lleva reproduciéndose
(visualización predeterminada).
Nombre de archivo:
El nombre del archivo actual.
Nombre de carpeta:
El nombre de la carpeta actual.
Nombre de título:
Título del archivo actual (si tiene etiqueta ID3). Cuando
no hay etiqueta ID3, aparecerá el mensaje “TITLE-NO
DATA”.
Nombre de artista:
Nombre del artista (si tiene etiqueta ID3).
Nombre de álbum:
Nombre del álbum (si tiene etiqueta ID3).
Frecuencia de muestreo y tasa de bits:
La frecuencia de muestreo y la tasa de bits del archivo
actual.
Nota
• Para mostrar el nombre del disco, pulse DISPLAY mientras la
reproducción está detenida.
• Si un nombre de archivo o de carpeta contiene caracteres que no
se pueden mostrar, aparecerá un guión bajo en lugar de esos
caracteres. Alternativamente, puede ajustar el reproductor de CD
para que los nombres que contengan dichos caracteres se
muestren como “FILE n” o “FOLDER n”, siendo “n” el número
del archivo o la carpeta. Consulte “BAD-NAME” para el ajuste
de los caracteres que no se pueden mostrar (➔ 31).
Configuración personali zada
Configuración personalizada
Procedimientos de configuración
7, 1, 6
#, $
ENTER
SETUP
Pulse SETUP.
1
Utilice #/$ o 7/6 para seleccionar la
2
preferencia que desee cambiar.
Las preferencias se explican en la siguiente columna.
Pulse ENTER o 1.
3
Utilice #/$ o 7/6 para seleccionar las
4
opciones de la preferencia.
Pulse ENTER o 1.
5
Cuando se haya ajustado la preferencia, aparecerá
“FINISH” en la pantalla.
Para cancelar el procedimiento en cualquier punto, pulse
SETUP.
Preferencias
AUDIO
■ FILTER
` SHARP (valor predeterminado)
Esta preferencia permite la propiedad de la banda
hasta 20 kHz para que la salida sea casi plana.
` SLOW
Esta preferencia ofrece una mayor reproducibilidad
de la forma de onda de entrada, y es adecuada para
reproducir agógicos, o el ataque sutil de las señales
de sonido, además de la localización de imágenes de
sonido de cada instrumento musical.
Esta preferencia configura el ajuste para cambiar las
características del filtro digital para la conversión D/A.
Puede optar por cualquiera de las características que
varían en función de su cambio.
■ PHASE
` NORMAL (valor predeterminado)
La forma de onda registrada en el disco se emitirá
con su polaridad intacta.
` REVERSE
La forma de onda registrada en el disco se emitirá
con su polaridad invertida.
Esta preferencia configura el ajuste para cambiar la fase
de la salida de audio analógico.
Puede probar a cambiar y escuchar para poder obtener
una calidad de sonido óptima del amplificador y los
altavoces en línea.
DISPLAY
■ DISC
` DISPLAY (valor predeterminado)
` NOT
Esta preferencia determina si el nombre del disco se
muestra o no cuando se lee un CD de MP3/WMA.
■ FILE
` SCROLL (valor predeterminado)
` NOT
Esta preferencia determina si el nombre de archivo se
desplaza a través de la pantalla o no cuando se
selecciona un archivo MP3/WMA.
En el modo Navegación, el nombre de archivo se
desplaza a través de la pantalla independientemente de
este ajuste (➔ 23).
■ FOLDER
` SCROLL (valor predeterminado)
` NOT
Esta preferencia determina si el nombre de la carpeta se
desplaza a través la pantalla o no cuando se selecciona
una carpeta MP3/WMA.
En el modo Navegación, el nombre de carpeta se
desplaza a través de la pantalla independientemente de
este ajuste (➔ 23).
■ HIDE-NUM
` DISABLE (valor predeterminado)
Muestra los números.
` ENABLE
Oculta los números.
Esta preferencia determina si se ocultan o no los
números que están al principio de los nombres de
archivo y de carpeta. Cuando crea un MP3/WMA CD
en un ordenador personal, normalmente no puede
determinar el orden de reproducción de los archivos.
Sin embargo, si numera los archivos MP3/WMA por
orden, empezando por 01, 02, 03, etc., se reproducirán
en ese orden.
■ BAD-NAME
` NOT (valor predeterminado)
` REPLACE
Esta preferencia determina si los nombres de archivo y
carpeta que contienen caracteres que no se pueden
mostrar se sustituyen o no por “FILE n.” o “FOLDER
n.”, siendo “n” el número del archivo o la carpeta.
Cuando está ajustada en “NOT”, se muestran los
caracteres que se pueden mostrar y se utilizan guiones
bajos en lugar de los caracteres que no se pueden
mostrar. Con las etiquetas ID3, se utilizan guiones bajos
en lugar de los caracteres que no se pueden mostrar
independientemente de esta preferencia.
Es
31
Ajuste de la salida analógica/digital
EXTRA
■ ID3-VER1
` READ (valor predeterminado)
` NO READ
Esta preferencia determina si las etiquetas de la versión
1.0/1.1 se leen y se muestran. Cuando está ajustada en
“NO READ”, las etiquetas ID3 de la versión 1.0/1.1 no
se mostrarán.
■ ID3-VER2
` READ (valor predeterminado)
` NO READ
Esta preferencia determina si las etiquetas de la versión
2.2/2.3/2.4 se leen y se muestran. Cuando está ajustada
en “NO READ”, las etiquetas ID3 de la versión
2.2/2.3/2.4 no se mostrarán.
■ CD-EXTRA
` AUDIO (valor predeterminado)
` MP3
Esta preferencia se aplica a los discos CD Extra y
determina si se reproduce la música de la sesión de
audio o los archivos MP3/WMA de la sesión de datos.
■ JOLIET
` USE SVD (valor predeterminado)
` ISO9660
Esta preferencia se aplica a los CD de MP3/WMA en
formato Joliet y determina si el reproductor de CD lee
los datos SVD o si trata el disco como ISO 9660.
Normalmente no es necesario cambiar esta preferencia.
SVD (Descriptor de volumen suplementario) permite
nombres de archivos y carpetas más largos y caracteres
que no sean letras y números.
■ STOP-KEY
` NAVI (valor predeterminado)
` FOLDER
` DISABLE
Esta preferencia determina cómo funciona 2 en el
reproductor de CD.
Cuando se selecciona la opción “NAVI” (Navegación),
al pulsar 2 una vez se selecciona el modo de
Navegación.
Cuando se selecciona la opción “FOLDER” (Todas las
carpetas), al pulsar 2 una vez se selecciona el modo
Todas las carpetas.
Cuando se selecciona la opción “DISABLE”,
reproductor de CD no entra en el modo Navegación o
Todas las carpetas al pulsar 2.
Nota
• Este ajuste no tiene ningún efecto en el mando a distancia.
ASb (Auto Standby)
■ ASb (Auto Standby)
` ON
` OFF
Para la reproducción de reproductor de CD, se activa
cuando la reproducción está detenida durante 30
minutos; sin embargo, no se activa cuando la
reproducción se pausa continuamente.
Ajuste predeterminado: ON (Modelos europeos), OFF
(Modelos norteamericanos)
Nota
• Antes de entrar en el modo en espera con la función ASb, el LED
de apagado de la pantalla parpadeará durante 30 segundos antes
de que empiece a funcionar la función ASb.
INITIAL
OUTPUT MODE
Cambie la salida entre DIGITAL/ANALOG, DIGITAL,
ANALOG por orden.
Pulse OUTPUT MODE repetidamente en el panel
1
frontal.
Se iluminará el indicador de salida de audio
seleccionado.
Indicador de salida de audio
` DIGITAL/ANALOG (valor predeterminado):
Utiliza ambas salidas.
` DIGITAL:
Utiliza solo la salida digital.
Desactive la salida analógica para que la
reproducción sea más estable.
` ANALOG:
Utiliza solo la salida analógica.
Desactive la salida digital para reducir el efecto
del ruido digital durante la reproducción.
Es
32
■ INITIAL
` CANCEL
` EXECUTE
Esta preferencia restablece los valores de fábrica del
reproductor de CD.
Otros
Resolución de problemas
Alimentación
El Reproductor de CD no se enciende.
• Asegúrese de que el cable de alimentación esté
enchufado correctamente a la toma de red (➔ 18).
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de red,
espere 5 segundos o más y, a continuación, vuélvalo a
enchufar.
El Reproductor de CD se apaga de forma
imprevista.
• Cuando el ASb empiece a funcionar, el reproductor de
CD pasará automáticamente al modo Standby (➔ 32).
Audio
No hay sonido.
• Compruebe todas las conexiones y corríjalas si es
necesario (➔ 17).
• Asegúrese de que no hay formatos de archivo o señales
incompatibles.
• El reproductor de CD está equipado con una función
para cambiar la salida digital/analógica. Compruebe si la
conexión entre el reproductor de CD y un componente
conectado es adecuada y también si la selección del
selector es correcta.
La calidad del sonido no es buena.
• Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de audio
están introducidas totalmente (➔ 17).
• La calidad del sonido se puede ver afectada por campos
magnéticos fuertes, por ejemplo los de un televisor.
Intente alejar estos dispositivos del reproductor de CD.
• Si tiene algún dispositivo que emita ondas de radio de
alta intensidad cerca del reproductor de CD, como por
ejemplo un teléfono móvil que se está utilizando para
hacer una llamada, el reproductor de CD puede emitir
ruido.
• El mecanismo de impulsión de precisión del reproductor
de CD puede emitir un débil sonido sibilante durante la
reproducción o cuando está buscando pistas. Es posible
que oiga este ruido en entornos muy silenciosos.
La salida de audio es intermitente
cuando el Reproductor de CD está
sometido a vibraciones.
• El reproductor de CD no es un dispositivo portátil.
Utilícelo en un lugar donde no pueda estar sometido a
golpes ni vibraciones.
Rendimiento de audio
• El rendimiento de audio será óptimo aproximadamente
de 10 a 30 minutos después de que el reproductor de CD
se haya encendido y haya tenido tiempo para calentarse.
• El uso de abrazaderas para unir los cables de audio con
los de los altavoces o los de potencia puede degradar la
calidad del sonido. Procure no hacerlo.
Es
33
Reproducción de discos
Componentes externos
Mando a distancia
No se puede reproducir un disco.
• El disco está al revés. Cargue el disco con la carátula
hacia arriba (➔ 15, 22).
• El disco está sucio. Extraiga el disco y límpielo (➔ 15).
• Si aparece condensación, desenchufe el cable de
alimentación y deje el reproductor de CD a temperatura
ambiente durante más de 3 horas.
• Asegúrese de que el disco es estándar. Consulte “Discos
compatibles” (➔ 15).
• No se pueden reproducir CD-R/CD-RW que no estén
finalizados.
El disco se reproduce a saltos.
• Instale el reproductor de CD en un lugar sin vibraciones.
• El disco está sucio. Extraiga el disco y límpielo (➔ 15).
• El disco está muy rayado. Cambie el disco.
No se pueden introducir los números de
pista para la reproducción de memoria.
• No existe esa pista en el disco. Introduzca otro número
(➔ 24).
Se tarda mucho tiempo en localizar
ciertas pistas.
• El disco está sucio. Extraiga el disco y límpielo (➔ 15).
• El disco está muy rayado. Cambie el disco.
No se oye ningún sonido de un
componente conectado.
• Asegúrese de que el cable de audio está conectado
correctamente (➔ 17).
• Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de audio
están introducidas totalmente (➔ 17).
• Asegúrese de que la toma de entrada y los ajustes de
entrada del componente conectado son correctos.
• Asegúrese de que el volumen del componente conectado
no está ajustado en el nivel más bajo y de que el volumen
no está silenciado.
Unidad de pantalla
Aparecerá el mensaje “99 --:--”.
• El disco está rayado o sucio y la información que
contiene no se puede leer correctamente.
• Asegúrese de que el disco no está rayado o sucio.
• Si el disco está rayado o sucio, es posible que la
reproducción no funcione normalmente o que haya
saltos en el sonido.
El mando a distancia no funciona
correctamente.
• Asegúrese de que las pilas están instaladas con la
polaridad correcta (+/–) (➔ 10).
• Cambie ambas pilas por otras nuevas. (No mezcle
diferentes tipos de pilas ni pilas nuevas y gastadas.)
• El mando a distancia está demasiado lejos del
reproductor de CD o hay un obstáculo entre ellos
(➔ 10).
• El mando a distancia del reproductor de CD está
expuesto a una luz brillante (lámpara fluorescente de
tipo inversor o luz solar).
• El reproductor de CD está situado detrás de las puertas
de cristal de un armario o rack de audio.
Onkyo no se hace responsable de los daños (por
ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CD)
causados por malas grabaciones debidas a un
funcionamiento anómalo de la unidad. Antes de
grabar datos importantes, asegúrese de que el
material se grabará correctamente.
El reproductor de CD contiene un microordenador
para el procesamiento de señales y las funciones de
control. En situaciones muy raras, las interferencias
fuertes, el ruido de una fuente externa o la
electricidad estática podrían causar el bloqueo del
mismo. En el caso improbable de que ocurra esto,
desenchufe el cable de alimentación, espere al menos
5 segundos y vuelva a enchufarlo.
Es
34
No se pueden reproducir las pistas en el
orden de reproducción del disco.
• Desactive todos los modos de reproducción especiales
(por ejemplo, repetida, memoria o aleatoria).
Antes de desconectar el cable de alimentación de la
toma de red, ajuste el interruptor de alimentación
principal en OFF.
Especificaciones
C-7000R
Respuesta de frecuencia2 Hz - 20 kHz
Relación señal/ruido116 dB
Rango dinámico del audio100 dB
THD (Distorsión armónica total)0,0015 %
Salida de audio/impedancia
Óptica
Coaxial
AES/EBU
Nivel de salida RCA nominal e impedancia2,0 V (rms) / 330 Ω
Salidas digitalesÓpticas: 1
Salidas estéreo analógicasL, R
Salida de balanceAES/EBU (DIGITAL)
–22,5 dBm
0,5 Vp-p / 75 Ω
3,3 Vp-p / 110 Ω
Coaxiales: 1
Alimentación(Norteamericanos) 120 V CA, 60 Hz
Consumo de energía(Norteamericanos) 21 W
Consumo de energía en el modo en espera(Norteamericanos) 0,2 W
Dimensiones (An × Al × Pr)An 435 × Al 99 × Pr 315,2 mm
Peso12 kg
Condiciones de funcionamiento Temperatura/Humedad