Merci d’avoir choisi ce lecteur de CD Onkyo Veuillez
lire ce manuel attentivement avant de raccorder et de
brancher l’appareil.
Respectez les instructions du présent manuel afin de
pouvoir profiter pleinement des performances de votre
nouveau lecteur de CD et de découvrir un plaisir
d’écoute incomparable.
Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Manual de instrucciones
Muchas gracias por adquirir un Reproductor de CD
Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a
la conexión y encendido de la unidad.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo Reproductor de CD.
Conserve el manual para consultas futuras.
Introduction
Introducción
Introduzione
Branchements
Conexiones
Collegamenti
Fonctionnement
Funcionamiento
Funzionamento
Recherche des pannes
Resolución de problemas
Fr-
Es-
Fr-
Es-
Fr-
Es-
Fr-
Es-
It-
It-
It-
2
2
2
10
10
10
12
12
12
17
17
Manuale di istruzioni
Grazie per aver acquistato un lettore CD Onkyo.
Leggere il presente manuale prima di effettuare i
collegamenti e accendere l’apparecchio.
Seguendo le istruzioni contenute in questo manuale è
possibile ottenere dal nuovo lettore CD prestazioni
ottimali e il massimo piacere d’ascolto.
Conservare il manuale per potervi fare riferimento in
futuro.
Soluzione dei problemi
Caractéristiques techniques
Especificaciones
Caratteristiche tecniche
Fr EsIt
Fr-
Es-
17
It-
18
18
18
It-
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr
-2
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de
piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
Précautions
1. Droit de reproduction relatif à l’enregistrement
L’enregistrement de documents protégés par des droits
d’auteur pour un usage autre que l’usage personnel est
interdit sans l’autorisation du détenteur des droits
d’auteur.
2. Fusible CA
Le fusible CA situé à l’intérieur du C-1VL ne peut être
manipulé par l’utilisateur. Si vous ne pouvez mettre le
C-1VL sous tension contactez votre distributeur Onkyo.
3. Entretien
De temps à autre dépoussierez le C-1VL avec un chiffon
doux. Pour les taches rebelles, imbibez un chiffon doux
d’une solution légère de détergent doux et d’eau. Séchez
immédiatement le C-1VL avec un chiffon propre.
N’utilisez pas d’abrasifs, de diluants, d’alcool ou tout
autre solvant chimique pour ne pas endommager le
revêtement ni effacer les inscriptions du panneau.
4. Alimentation
ATTENTION
AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL POUR LA
PREMIÈRE FOIS, LISEZ ATTENTIVEMENT LE
PARAGRAPHE CI-APRES.
Les tensions de sortie CA varient d’un pays à l’autre.
Assurez-vous que la tension de la zone d’installation de
l’appareil correspond à la tension inscrite sur la face
arrière du C-1VL (AC230-240 V, 50 Hz).
5. Ne touchez jamais cet appareil avec les mains
mouillées
Ne manipulez jamais cet appareil ou son câble
d’alimentation avec les mains mouillées ou humides. Si de
l’eau ou un autre liquide pénètrent dans l’appareil, faitesle contrôler par votre distributeur Onkyo.
6. Installation de l’appareil
• Installez cet appareil dans un endroit bien ventilé.
• Assurez-vous que la ventilation autour de l’appareil est
adéquate, particulièrement s’il est installé dans un
meuble stéréo. Si la ventilation est inadéquate,
l’appareil pourrait surchauffer ce qui entraînerait un
dysfonctionnement de ce dernier.
• N’exposez pas l’appareil à un ensoleillement direct ou
à des sources de chaleur, parce que la température
interne pourrait augmenter et réduire la durée de vie du
lecteur optique.
• Evitez tout endroit humide et poussiéreux ou soumis à
des vibrations provenant des enceintes. Ne posez
jamais l’appareil au dessus ou directement en contact
avec une enceinte.
• Installez l’appareil horizontalement. Ne l’utilisez
jamais en le posant sur le côté ou sur une surface en
pente, parce que cela entraînerait des
dysfonctionnements.
• Si vous installez cet appareil près d’un poste TV, radio
ou un magnétoscope, la qualité du son pourrait en être
affectée. Si cela arrive, éloignez l’appareil du poste TV,
radio ou du magnétoscope.
7. Condensation de l’humidité
La condensation de l’humidité peut
endommager l’appareil.
Lisez attentivement les paragraphes suivants :
Lorsque vous sortez à l’extérieur un jour d’été avec un
verre à la main contenant une boissons froide, des gouttes
d’eau dénommées condensation se forment sur la surface
extérieure du verre. De même, l’humidité peut se
condenser sur les lentilles du lecteur optique, l’un des
éléments les plus importants de cet appareil.
— L’appareil est déplacé d’un endroit froid à un
endroit chaud.
— Un réchauffeur est allumé ou de l’air froid sortant
d’un climatiseur frappe l’appareil.
— En été, lorsque l’appareil est déplacé d’une pièce
climatisée à une pièce chaude et humide.
— L’appareil est utilisé dans un endroit humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il existe un risque de
formation de condensation d’humidité. Cela pourrait
endommager les disques et certains composants à
l’intérieur de l’appareil.
En cas de formation de condensation, retirez tous les
disques et laissez l’appareil en fonction pour deux - trois
heures. Ce temps suffira à l’appareil pour se mettre en
température et permettre à la condensation de s’évaporer.
Pour réduire le risque de formation de condensation
maintenez l’appareil branché sur une prise secteur.
Pour les modèles britanniques :
Le remplacement et la pose d’une prise CA sur le cordon
d’alimentation de l’appareil ne doivent être effectués que par
des techniciens de maintenance qualifiés.
IMPORTANT
La couleur des câbles du conducteur correspond au code
suivant :
Bleu : Neutre
Marron : Conducteur
Les couleurs des câbles du conducteur de l’appareil risquent de
ne pas correspondre aux couleurs des repères des bornes de
votre fiche. Procédez comme indiqué ci-après :
Le câble bleu doit être branché sur la borne marquée N ou de
couleur noire.
Le câble marron doit être branché sur la borne marquée L ou
de couleur rouge.
IMPORTANT
Cette fiche est munie d’un fusible de 5 ampères. Si le fusible
doit être remplacé, assurez-vous que le fusible neuf a une
intensité nominale de 5 ampères et est approuvé par l’ASTA ou
le BSI (conformes à la norme BS1362). Vérifiez que le corps du
fusible porte la marque ASTA ou BSI.
SI LA FICHE MOULÉE DÉJÀ MONTÉE N’EST PAS
ADAPTÉE À LA PRISE SECTEUR, RETIREZ LE
FUSIBLE, COUPEZ LA FICHE ET ÉLIMINEZ-LA DE
FAÇON SÛRE. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE GRAVE
SI LA FICHE TRONQUÉE EST INTRODUITE DANS UNE
PRISE DE 13 AMPÈRES.
En cas de doute, consultez un électricien qualifié.
Fr
-3
Précautions—Suite
Cet appareil est équipé d’un système laser à semiconducteur et est classé « CLASS 1 LASER
PRODUCT ». Par conséquent, pour bien utiliser ce
modèle, lisez attentivement le Mode d’emploi. En cas de
problème, veuillez contactez le magasin où vous avez
acheté l’appareil. Pour éviter toute exposition au faisceau
laser, n’essayez pas d’ouvrir le boîtier.
DANGER :
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE
LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT ET LE
VERROUILLAGE DE SECURITE EST DEFAILLANT
OU A ETE ALTERE. NE PAS REGARDER LE RAYON.
ATTENTION :
CE PRODUIT UTILISE UN LASER. L’UTILISATION
DES COMMANDES, OU L’EXECUTION DE
REGLAGES OU DE PROCEDURES DIFFERENTES
DE CELLES DECRITES DANS LE PRESENT MODE
D’EMPLOI PEUVENT ENTRAINER UN RISQUE
D’EXPOSITION AU RAYONNEMENT.
Cette étiquette est située sur la face arrière. Elle indique :
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER
CLASSE 1 et utilise un laser à l’intérieur du
boîtier.
2. Pour éviter toute exposition du laser, ne retirez
pas le couvercle. Confiez la maintenance à du
personnel qualifié.
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
A propos des CD
Remarques importantes sur la manipulation
des CD
• Retirez avec précaution le
disque de son étui en le
tenant par le bord
extérieur ou par le bord du
trou central.
• Pour enlever la poussière
ou les traces laissées par les
doigts sur la surface du CD,
utilisez un chiffon doux,
propre et sec.
N’utilisez pas des produits
volatils, tels que diluants ou
benzène, sur les disques.
N’utilisez non plus des
nettoyants traditionnels pour disques ni des produits
antistatiques.
Remarques :
• Ne laissez pas les CD exposés à la lumière directe du
soleil ou dans des endroits très humides et très froids.
• Ne laissez pas le CD sur le plateau à disque de
l’appareil pour une période prolongée.
Disques lisibles
Cet appareil peut lire les types de disques suivants :
Etiquette
de disque
Audio
CD
Tout autre disque différent de ceux énumérés ci-dessus
ne peut être lu.
Contenu
Audio
Dimension
du disque
12 cm
8 cm
(CD seul)
Fr
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
-4
I. MORI
Evitez d’utiliser des disques en forme de cœur ou
octogonaux. La lecture de disques de forme irrégulière
pourrait endommager le mécanisme interne de l’appareil.
N’utilisez pas des disques sur lesquels il y a des traces
de ruban adhésif, ni des disques loués portant des
étiquettes détachables, ni des disques portant des
étiquettes personnalisées ou d’autocollants. Autrement,
le disque ne pourrait pas être éjecté ou l’appareil
pourrait ne pas fonctionner.
A propos de la lecture de CD protégés contre le
copiage
Certains CD protégés contre le copiage peuvent ne pas
être conformes aux standards officiels des CD. Il s’agit
de disques spéciaux que le C-1VL ne peut pas lire.
N’utilisez pas des disques non audio (c’est-à-dire des
CD-ROM conçus pour être utilisés sur les ordinateurs)
parce qu’ils pourraient endommager les enceintes et
l’amplificateur.
Table des matières
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité .........................................................................2
Le nouveau VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry) génère des signaux analogiques
purs à partir d’un signal numérique, ce qui améliore considérablement la qualité du son.
Il comprend le circuit Direct Digital Path (Parcours numérique direct) exclusif Onkyo.
Le Direct Digital Path réduit l’effet provoqué par les signaux numériques provenant de
l’entrée numérique sur les circuits d’amélioration de la qualité du son, en rendant le son
plus clair et de meilleure qualité.
Convertisseurs D/A Wolfson Haute Qualité.
La sortie numérique du C-1VL peut être désactivée pour réduire l’effet produit par le
signal numérique et améliorer la qualité du son analogique.
Transformateur toroidal avec fuite de flux magnétique plus faible et meilleur réglage.
Il comprend un Digital Servo (Servo numérique) qui détecte la quantité servo optimale
pour chaque disque.
3 Sorties numériques (2 optiques/1 coaxiale).
Boîtier robuste pour éviter les vibrations.
Isolateurs et jacks en laiton.
Jack mâles lissés et plaqués or avec espace suffisant entre les borne G et D, facilitant
l’emploi de câbles mâles épais et lourds.
Câble mâle de haute qualité inclus.
Accessoires fournis
Télécommande (RC-544C) & deux piles (AA/R6)
1
OPEN
/
C
2
4
LO
SE
3
5
7
>
6
8
10
R
E
P
E
A
T
1
9
0
/
0
R
A
N
D
O
C
M
L
E
A
R
M
E
M
O
R
Y
PLAY
R
C
5
4
4
C
Câble audio [1]
La lettre de l’alphabet placée après le nom du produit sur les catalogues et sur l’emballage indique la couleur du C-1VL.
Les caractéristiques techniques et le fonctionnement restent identiques, indépendamment de la couleur.
Cordon d’alimentation [1]
Fr
-6
Faces avant et arrière
Face avant & Afficheur
POWER
DISPLAY
Afficheur
1
Touche POWER
Appuyez sur cette touche pour allumer et éteindre le
C-1VL.
Touche DISPLAY
2
Appuyez sur cette touche pour modifier les
informations affichées.
3
Touche
Open [ ]
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le
plateau à disque.
4
Touche
Pause [ ]
Appuyez sur cette touche pour mettre la lecture en
pause.
5
Touche
Stop []
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
Face arrière
DIGITAL OUTPUT
COMPACT DISC PLAYER
6
Touche
Play []
Appuyez sur cette touche pour lancer la lecture.
7
Touche
[/]
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la plage
précédente ou suivante.
Maintenez enfoncé pour le retour ou l’avance rapide
pendant la lecture d’un CD.
8
Touche
DIGITAL OUTPUT
Appuyez sur cette touche pour activer/désactiver la
sortie numérique du C-1VL.
9
Voyants de Play/Pause
Ils s’allument en mode lecture ou pause.
0
Voyant
TOTAL/REMAIN
Il s’allume après l’affichage du temps restant.
Voyant Repeat
A
Il s’allume pendant la lecture répétée.
Voyant RANDOM
B
Il s’allume pendant la lecture aléatoire.
C
Voyant
MEMORY
Il s’allume pendant la lecture programmée.
-
C
1VL
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
AUDIO OUTPUT ANALOG
1
L
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
OPTICALCOAXIAL
Cette borne sert à brancher le câble audio pour la
connexion aux bornes d’entrée analogique sur des
appareils tels qu’un amplificateur.
AUDIO OUTPUT DIGITAL OPTICAL/
2
COAXIAL
Ces bornes permettent de brancher le câble
numérique optique/coaxial sur les bornes d’entrée
numérique situées sur des appareils tels qu’un
amplificateur. Ces trois bornes émettent le signal de
son avec la même qualité.
COMPACT DISC PLAYER
MODEL NO. C
-
1
VL
AC INLET
Lors de l’utilisation de la connexion numérique,
vous devez activer la sortie numérique en appuyant
sur la touche DIGITAL OUTPUT du C-1VL.
AC INLET
3
Branchez le cordon d’alimentation fourni sur
l’entrée AC INLET. Branchez ensuite l’autre
extrémité sur la prise secteur.
Fr
-7
Télécommande
Télécommande (RC-544C)
OPEN / CLOSE
123
456
789
>
10
10
/
0
RC-544C
CLEAR
REPEAT
RANDOM
MEMORY
PLAY
Touches
1
numérotées
Utilisez ces touches pour saisir le numéro d’une
plage.
2
Touche
Pause [ ]
Appuyez sur cette touche pour mettre la lecture en
pause.
3
Touche
Stop []
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
4 Touche [/]
Maintenez enfoncé pour le retour ou l’avance rapide
pendant la lecture d’un CD.
5 Touche OPEN/CLOSE [ ]
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le
plateau à disque.
6 Touche REPEAT
Pendant la lecture, appuyez sur cette touche pour la
répéter.
7 Touche RANDOM
Appuyez sur cette touche pour lancer une lecture
aléatoire.
8 Touche MEMORY
Appuyez sur cette touche pour créer un programme
mémoire pendant l’arrêt.
9 Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour effacer la dernière
plage du programme.
0 Touche PLAY[]
Appuyez sur cette touche pour lancer la lecture.
A Touche [/]
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la plage
précédente ou suivante.
Fr
-8
PLAY
La télécommande RC-573A fournie avec l’Amplificateur stéréo intégré Onkyo A-1VL peut être utilisée
pour faire fonctionner le C-1VL.
Touche PLAY []
Touche Stop []
Touche Pause [ ]
Touches [/]
Touches [/]
RC-573A
Télécommande—Suite
Mise en place des pilesUtilisation de la télécommande
Retirez le capot du
compartiment des
piles.
Insérez deux piles R6
(AA).
Vérifiez d’avoir respecté
le schéma de polarité,
positif (+) et négatif (–)
imprimé à l’intérieur du
compartiment des piles.
Remettez en place le
capot du
compartiment des
piles.
Remarques :
• Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles
usagées ou des piles de type différent.
• Si la télécommande n’est pas utilisée pendant une
période prolongée, retirez les piles pour éviter tout
risque de corrosion.
• Retirez immédiatement les piles usagées pour éviter
des dommages dus à la corrosion. En cas de mauvais
fonctionnement de la télécommande, remplacez les
deux piles à la fois.
• La durée de vie des piles fournies est d’environ six
mois mais peut varier en fonction de l’utilisation qui
en est faite.
Pointez la télécommande vers le capteur de
télécommande.
Capteur de télécommande
P
O
W
E
R
D
IS
PLA
Y
5 m envi.
D
I
G
I
T
A
L
O
U
T
P
U
T
C
O
M
P
A
C
T
D
IS
C
P
L
A
Y
(16 pieds)
Remarques :
• Eloigner l’appareil de toute source de lumière intense
telle la lumière directe du soleil ou un éclairage
fluorescent qui pourrait entraver le bon
fonctionnement de la télécommande.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même
type dans la salle ou l’utilisation près d’un
équipement utilisant des rayons infrarouges peut
provoquer des interférences de fonctionnement.
• Ne placez aucun objet, tels des livres, sur la
télécommande. Les touches de la télécommande
pourraient être pressées par erreur et décharger les
piles.
• Assurez-vous que les portes du meuble stéréo ne sont
pas en verre teinté. La télécommande risque de ne pas
fonctionner correctement si l’appareil est placé
derrière des portes de ce type.
• S’il y a un obstacle entre la télécommande et le
capteur de télécommande, la télécommande ne
fonctionnera pas.
E
R
C
-
1
VL
Fr-9
Câbles et connecteurs
Avant d’effectuer les branchements
• Respectez toujours les instructions d’utilisation de
l’appareil que vous raccordez.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur la prise
secteur avant d’avoir effectué correctement tous les
Codage en couleur pour la connexion du câble
audio RCA
• Le connecteur rouge sert pour le canal droit et le
connecteur blanc pour le canal gauche.
Gauche (blanc)
branchements.
Bornes numériques optiques
Droite (rouge)
Les bornes numériques optiques sont munies de
capuchons de protection. Avant de brancher un câble sur
une borne, retirez le capuchon et conservez-le en lieu
sûr. Si vous débranchez le câble, remettez le capuchon
sur la borne.
• Insérez correctement les fiches et les connecteurs. Un
mauvais branchement peut générer des bruits
anormaux, affaiblir la performance ou endommager
les appareils.
Mauvais branchement
Inséréà fond
• Ne liez pas les câbles de connexion audio aux
cordons d’alimentation ou aux câbles d’enceintes.
Cela pourrait réduire la qualité sonore.
Les câbles sont représentés sur les schémas de raccordement comme indiqué ci-après.
G
D
Types de câbles de connexion audio et de bornes
Nom du câbleForme du câbleForme des bornesDescription
Câble de connexion
audio (Fourni)
OPTICAL
Câble optique
Câble coaxial
Cette connexion transporte des signaux
audio analogiques.
La qualité du son est la même que celle du
câble coaxial.
Vous pouvez brancher une platine DAT ou
un enregistreur de CD munis d’entrée
numérique sur le C-1VL pour effectuer des
duplications numériques.
La qualité du son est la même que celle du
câble optique.
Vous pouvez brancher une platine DAT ou
un enregistreur de CD munis d’entrée
numérique sur le C-1VL pour effectuer des
duplications numériques.
Fr-10
Branchements
A
OPTICAL
OPTICAL
Le C-1VL est pourvu de trois types de bornes de sortie : AUDIO OUTPUT ANALOG, AUDIO OUTPUT DIGITAL
(OPTICAL), et AUDIO OUTPUT DIGITAL (COAXIAL). Effectuez les bons branchements en fonction des appareils
audio dont vous disposez, tels qu’amplificateur et enregistreur.
Branchements analogiques sur
l’amplificateur et sur l’enregistreur
Lorsque vous écoutez un son audio analogique ou
effectuez un enregistrement audio analogique,
branchez-vous sur les bornes analogiques.
Lors d’un branchement analogique, connectez la
borne AUDIO OUTPUT ANALOG du C-1VL sur la
borne d’entrée audio analogique de l’amplificateur
ou de l’enregistreur.
Exemple de connexion d’un amplificateur
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
L
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
L
Fourni
Exemple de connexion d’un enregistreur de cassette
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
L
R
COMPACT DISC PLAYER
-
C
1
CD
VL
.
Branchements numériques sur
l’amplificateur et sur l’enregistreur
Lorsque vous écoutez un son audio numérique ou
effectuez un enregistrement audio numérique,
branchez-vous sur les bornes numériques.
Le C-1VL est pourvu de bornes numériques optiques et
coaxiales et vous pouvez utilisez l’une ou l’autre de ces
bornes pour les connexions numériques.
Lors d’un branchement numérique, connectez la
borne AUDIO OUTPUT DIGITAL du C-1VL sur la
borne d’entrée audio numérique de l’amplificateur
ou de l’enregistreur.
Remarque :
Lorsque vous écoutez un signal audio provenant
d’une sortie numérique, activez la fonction Digital
Output (Sortie Numérique) pour valider le signal émis
par cette sortie.
Exemple de connexion d’un récepteur Onkyo
Chaque borne émet
le même signal
numérique.
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
L
OPTICAL COAXIAL
COMPACTDISCPLAYER
-
C
1
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
OPTICAL
VL
ACINLET
AUDIO OUTPUT
R
Fourni
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
ANALOG
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
L
OPTICAL COAXIAL
COMPACT DISC PLAYER
-
C
1
VL
ACIN
Branchez l’un
ou l’autre
MASTER VOLUME
AUDIO
SETUP
ADJUST
STANDBY/ON
L
L
POWER
STANDBY
ON
OFF
REC OUT OFF
DIMMER
DISPLAY
PHONES
DIRECT/
AUDIO
PURE AUDIO
VIDEO
1
SELECTOR
VIDEO 2DVD
PURE AUDIO
VCR 2VCR 1
R
RETURN
LISTENING MODE
STEREO
ENTER
SURROUND THX DSP
VIDEO 3
VIDEO
INPUT
VIDEO 4
TUNER CD PHONO
TAPE
4
VIDEO
S VIDEO
LR
AUDIO
DIGITAL
OPTICAL
IN
IN
COAXIAL
(IN) (OUT)
Exemple de connexion d’un enregistreur de Mini Disc
Chaque borne émet
le même signal
numérique.
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
L
OPTICAL COAXIAL
COMPACTDISCPLAYER
-
C
1
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OPTICAL
VL
COAXIAL
ACINLET
Branchez l’un
ou l’autre
IN
IN
OPTICAL
COAXIAL
Fr-11
Mise sous tension du C-1VL
DIGITAL OUTPUT
Branchement du cordon
d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation fourni sur
l’entrée AC INLET.
• Avant de brancher le C-1VL, vérifiez que tous les
branchements sont convenablement réalisés.
• La mise sous tension de l’appareil peut provoquer
une surtension momentanée pouvant entraver le
fonctionnement d’autres appareils électriques (un
ordinateur par exemple) branchés sur le même circuit.
Le cas échéant, branchez l’appareil sur une prise
murale placée sur un autre circuit électrique.
• N’utilisez pas un cordon d’alimentation différent de
celui fourni avec le C-1VL Ce cordon est conçu pour
être utilisé avec le C-1VL et ne doit pas être utilisé
avec d’autres appareils.
• Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation du
C-1VL tant que l’autre extrémité est raccordée à la
prise secteur. Ceci risque d’engendrer un choc
électrique. Le branchement doit impérativement se
faire en raccordant en dernier lieu le cordon à la prise
secteur. Pour débrancher, débranchez toujours
d’abord la prise secteur.
AC INLET
Vers une prise secteur AC
Mise sous tension du C-1VL
Activation de la sortie numérique
Sur le C-1VL, la sortie numérique est désactivée par
défaut pour permettre d’obtenir une meilleure qualité du
signal audio analogique.
En cas de branchement sur un enregistreur numérique,
tel un enregistreur MD pour l’exécution
d’enregistrements numériques, appuyez sur la touche
DIGITAL OUTPUT pour activer la sortie numérique.
POWER
DISPLAY
Appuyez sur la touche DIGITAL
OUTPUT pour ON () et OFF
() la fonction de sortie audio
numérique.
ON : Emission du signal audio
numérique.
Pour écouter ou enregistrer un signal
audio numérique provenant du C-1VL
sur un enregistreur numérique, activez
la sortie audio numérique.
OFF : Désactivation de la sortie
audio numérique.
La désactivation de la sortie audio
numérique réduit l’effet du signal
numérique sur le circuit du signal
analogique et permet d’obtenir une
meilleure qualité sonore.
DIGITAL OUTPUT
COMPACT DISC PLAYER
DIGITAL OUTPUT
-
C
1VL
Fr-12
POWER
DISPLAY
DIGITAL OUTPUT
COMPACT DISC PLAYER
Power
POWER
Appuyez sur la touche POWER
pour mettre le C-1VL sous
tension ().
■ Pour mettre le C-1VL hors circuit, appuyez de
nouveau sur la touche POWER ().
Conseil :
En principe, la mise sous tension de l’appareil de lecture (C-1VL) avant la mise sous tension de l’amplifi-
cateur réduit la charge sur les enceintes. D’autre part,
pour la mise hors circuit de l’appareil et de l’amplifi-
cateur, nous vous conseillons d’éteindre l’amplificateur en premier et l’appareil de lecture ensuite.
-
C
1VL
Lecture de CD
Pause
OPEN/
CLOSE
Stop
Play
PLAY
DISPLAY
Lecture de CD
1
2
3
4
Appuyez sur la touche [] pour
ouvrir le plateau à disques.
Posez le CD sur
le plateau avec
l’étiquette
tournée vers le
haut.
Vérifiez de mettre
des disques de 8 cm au centre du
plateau.
Appuyez de nouveau sur la
touche [] pour fermer le
plateau à disques.
Appuyez sur la touche Play []
pour lancer la lecture.
La lecture commence et le voyant Play
Remarque :
Lorsqu’un CD contient plusieurs
plages, le commencement de la lecture
peut prendre un certain temps.
Côtéétiquette
s’allume sur l’afficheur.
/
■ Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche Stop [ ].
■ Pour mettre la lecture en pause
Appuyez sur la touche Pause [ ]. L’indicateur Pause
s’allume.
Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche Play
[] ou de nouveau sur la touche [ ].
■ Pour l’avance ou le retour rapide
Utilisation de la télécommande
Pendant la lecture ou lorsque cette dernière est en
pause, maintenez enfoncée la touche [] pour
l’avance rapide ou la touche [] pour le retour rapide.
Utilisation des touches du C-1VL :
Pendant la lecture ou lorsque cette dernière est en
pause, maintenez enfoncée la touche [] pour
l’avance rapide ou la touche [] pour le retour rapide.
■ Sélection des plages
Appuyez sur la touche [] pour sélectionner la plage
suivante ou sur la touche [] pour sélectionner la
plage précédente.
• Si vous appuyez sur la touche [] pendant la lecture
ou lorsque cette dernière est en pause, l’appareil
retournera au début de la plage courante.
• Si vous sélectionnez une plage pendant que la lecture
est arrêtée, appuyez sur la touche Play [] pour
lancer la lecture.
/
Fr-13
Lecture de CD—Suite
Sélection des Plages par Numéro
Pour sélectionner des plages spécifiques, vous pouvez
utiliser les touches numérotées.
Touches
numérotées
Utilisez ces touches pour saisir le numéro
1
d’une plage.
Utilisez la touche [>10] pour saisir des numéros
de plage supérieurs à 10.
Par exemple, pour saisir le numéro de plage 10,
appuyez sur [10/0].
Pour saisir le numéro de plage 12, appuyez sur
[>10], [1], et sur [2].
Affichage de la durée d’exécution
restante
POWER
DIGITAL OUTPUT
1
DISPLAY
DISPLAY
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur la touche [DISPLAY] du C-1VL pour afficher les
informations.
Durée écoulée de la plage :
Durée restante de la plage :
Durée restante du disque :
Si vous utilisez la fonction Memory
pour lire une sélection personnalisée
de plages, la durée restante de lecture
programmée s’affichera à la place de la
durée restante du disque.
Remarque :
Si la durée de lecture totale de la sélection personnalisée dépasse 99 minutes
et 59 secondes, « --:-- » sera affiché.
COMPACT DISC PLAYER
-
C
1
VL
Fr-14
Lecture de CD—Suite
Lecture aléatoire
La fonction Random déclenche la lecture des plages
dans un ordre aléatoire.
RANDOM
1
2
Appuyez sur la touche
[RANDOM].
L’indicateur RANDOM s’allume sur
l’afficheur et la lecture aléatoire
commence.
Pour annuler la lecture aléatoire,
arrêtez la lecture ou appuyez sur
la touche [RANDOM] pour
éteindre l’indicateur RANDOM.
Lecture répétée
La fonction Repeat déclenche la lecture répétée de
toutes les plages.
REPEAT
1
2
Pendant la lecture, appuyez sur
la touche [REPEAT] de la
télécommande.
L’indicateur REPEAT s’allume sur
l’afficheur et toutes les plages sont lues
plusieurs fois.
Pour annuler la lecture répétée,
appuyez de nouveau sur la
touche [REPEAT].
L’indicateur REPEAT disparaît.
Remarque :
Pendant la lecture aléatoire, la pression de la touche
[] n’activera pas le passage à la plage précédente.
Répétition de lecture programmée
Si vous appuyez sur la touche [REPEAT] pendant la
lecture d’un programme personnalisé, la lecture de ce
dernier sera répétée.
Répétition de lecture aléatoire
Si vous appuyez sur la touche [REPEAT] pendant la
lecture aléatoire, la lecture des plages dans ce mode sera
répétée.
Fr-15
Lecture de CD—Suite
Lecture programmée
La fonction Memory vous permet de créer un
programme personnalisé avec vos plages préférées.
Touches
numérotées
MEMORY
1
2
Quand l’appareil est à l’arrêt,
appuyez sur la touche
[MEMORY].
L’indicateur MEMORY de l’afficheur
s’allume.
Pour ajouter une plage à votre
programme, utilisez les touches
numérotées.
Vous pouvez ajouter jusqu’à 25 plages
à votre programme.
Par exemple, pour ajouter le numéro de
plage 10, appuyez sur [10/0]. Pour
ajouter la plage 13, appuyez sur [>10],
[1], [3].
• Les plages peuvent être ajoutées
aussi en appuyant sur les touches
[]/[]. Sélectionnez une plage
et appuyez sur la touche [MEMORY].
Quand l’appareil est à l’arrêt vous
pouvez vérifier les plages que vous
avez ajoutées au programme en
utilisant les touches []/[].
■ Pour effacer la dernière plage du programme.
Lorsque la lecture programmée a été arrêtée, appuyez
sur la touche [CLEAR]. Chaque fois que vous appuyez
sur cette touche, vous effacez la dernière plage du
programme.
■ Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur la touche [MEMORY] pour allumer
l’indicateur MEMORY. Tout le programme sera effacé.
Conseils :
• Pendant la lecture normale, vous pouvez ajouter
des plages à votre programme en appuyant sur la
touche MEMORY.
• Pendant la lecture programmée vous pouvez ajouter
des plages à votre programme en utilisant les
touches numérotées.
3
Remarques :
• Si vous essayez d’ajouter plus de 25 plages à votre
programme, le message « FULL » s’affichera.
• Si la durée de lecture totale de votre programme
dépasse 99 minutes et 59 secondes, « --:-- » s’affiche
(Cela n’affecte pas la lecture du programme).
• Le programme s’efface à l’ouverture du plateau à
disques.
■ Pour arrêter la lecture programmée
Appuyez sur la touche Stop [ ].
Pour lancer la lecture
programmée, appuyez sur la
touche Play [].
La lecture programmée s’arrête
automatiquement après la lecture de
toutes les plages mémorisées.
Fr-16
Recherche des pannes
En cas de problèmes lors de l’utilisation de votre C-1VL, consultez le tableau ci-après pour découvrir les éventuelles
causes et les remèdes proposés. Si vous n’arrivez toujours pas à résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.
DéfautCause possibleRemède
Pas d’alimentation.Le cordon d’alimentation n’est pas bien branché.
Les piles sont usées.Remplacez par des piles neuves (page 8).
Les piles sont mal installées.
Vous ne pointez pas la télécommande vers le
capteur de télécommande du C-1VL.
La télécommande ne
marche pas.
Impossible de lire un
CD.
Aucun son n’est émis.
Certaines parties sont
ignorées pendant la
lecture du CD.
Impossible de saisir les
numéros de plage pour
la lecture programmée.
Impossible de lancer et
d’arrêter la lecture
programmée.
La localisation d’une
plage requiert
beaucoup de temps.
Vous êtes trop éloignés du C-1VL.
Une forte source de lumière interfère avec le
capteur du C-1VL.
Si le C-1VL est rangé dans un meuble dont les
portes sont en verre teinté, la télécommande
risque de ne pas fonctionner correctement
lorsque ces portes sont fermées.
Le disque est retourné.
Le disque est trop sale.Retirez le disque et nettoyez-le (page 4).
Formation de condensation à l’intérieur du
C-1VL.
Le disque n’est pas de type standard.Voir « A propos des CD » page 4.
Le C-1VL n’est pas correctement branché.
Vous avez sélectionné une source d’entrée
incorrecte sur votre amplificateur.
La sortie numérique du C-1VL est désactivée.
Le C-1VL est soumis à des vibrations.Placez le C-1VL dans un endroit sans vibrations.
Le disque est trop sale.Retirez le disque et nettoyez-le (page 4).
Le disque est très rayé. Achetez un nouveau disque.
Le numéro de plage saisi n’existe pas sur le
disque.
La lecture aléatoire est activée.
Le disque est trop sale.Retirez le disque et nettoyez-le (page 4).
Le disque est très rayé.Achetez un nouveau disque.
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
secteur appropriée (page 12).
Vérifiez leur mise en place est modifiez, si
nécessaire (page 8).
Pointez la télécommande vers le capteur de
télécommande du C-1VL (page 8 ).
Utilisez la télécommande plus près du C-1VL
(page 8). La plage de fonctionnement de la
télécommande est de 5 mètres environ (16 ft.).
Vérifiez que le C-1VL n’est pas exposéà la
lumière solaire directe ou à des éclairages
fluorescents.
Déplacer si nécessaire.
Ouvrez les portes ou utilisez un meuble sans
portes teintées.
Posez le disque avec l’étiquette tournée vers le
haut (page 13).
Retirez les disques et laissez le C-1VL en marche
pour plusieurs heures, jusqu’à l’évaporation
totale de la condensation.
Vérifiez les branchements et modifiez, si
nécessaire.
Vérifiez le réglage de la source d’entrée de votre
amplificateur. Consultez le Mode d’emploi de
l’amplificateur.
Appuyez sur la touche DIGITAL OUTPUT du
C-1VL pour activer la sortie numérique.
Saisissez le numéro de plage correct (page 14).
Avant de lancer et d’arrêter la lecture
programmée, appuyez sur la touche RANDOM
pour désactiver la lecture aléatoire.
Le C-1VL est équipé d’un micro-ordinateur pour le traitement des signaux et les fonctions de contrôle Rarement,
des graves interférences, du bruit provenant d’une source extérieure ou l’électricité statique peuvent le bloquer. Si
cet événement très rare se produit, débranchez le C-1VL, attendez cinq secondes au moins puis branchez de
nouveau l’appareil.
Onkyo décline toute responsabilité pour les dommages (tels que droits de location de CD) résultant de mauvais
enregistrements dus au dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez que
l’enregistrement du matériel est correct.
Fr-17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.