ONKYO C-1VL User Manual

Français Español Italiano
CD Player
C-1VL
Manuel d’instructions
Merci d’avoir choisi ce lecteur de CD Onkyo Veuillez lire ce manuel attentivement avant de raccorder et de brancher l’appareil. Respectez les instructions du présent manuel afin de pouvoir profiter pleinement des performances de votre nouveau lecteur de CD et de découvrir un plaisir d’écoute incomparable. Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Manual de instrucciones
Muchas gracias por adquirir un Reproductor de CD Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a la conexión y encendido de la unidad. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Reproductor de CD. Conserve el manual para consultas futuras.
Introduction
Introduzione
Branchements
Conexiones
Collegamenti
Fonctionnement
Funcionamiento
Funzionamento
Recherche des pannes
Resolución de problemas
Fr-
Es-
Fr-
Es-
Fr-
Es-
Fr-
Es-
It-
It-
It-
2
2
2
10
10
10
12
12
12
17
17
Manuale di istruzioni
Grazie per aver acquistato un lettore CD Onkyo. Leggere il presente manuale prima di effettuare i collegamenti e accendere l’apparecchio. Seguendo le istruzioni contenute in questo manuale è possibile ottenere dal nuovo lettore CD prestazioni ottimali e il massimo piacere d’ascolto. Conservare il manuale per potervi fare riferimento in futuro.
Soluzione dei problemi
Caractéristiques techniques
Especificaciones
Caratteristiche tecniche
Fr Es It
Fr-
Es-
17
It-
18
18
18
It-
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A LHUMIDITE.
DANGER:
AFIN DEVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU LARRIERE) DE LAPPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL DENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis­positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu­rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha­riot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit tou­jours être déplacé avec pré­caution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa­reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr
-2
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer lattention de
lutilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de lappareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point dexclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer lattention de lutilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à lutilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû­lants sur cette appareil.
17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à res­pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
Précautions
1. Droit de reproduction relatif à l’enregistrement
L’enregistrement de documents protégés par des droits dauteur pour un usage autre que lusage personnel est interdit sans lautorisation du détenteur des droits dauteur.
2. Fusible CA
Le fusible CA situé à l’intérieur du C-1VL ne peut être manipulé par lutilisateur. Si vous ne pouvez mettre le C-1VL sous tension contactez votre distributeur Onkyo.
3. Entretien
De temps à autre dépoussierez le C-1VL avec un chiffon doux. Pour les taches rebelles, imbibez un chiffon doux dune solution légère de détergent doux et deau. Séchez immédiatement le C-1VL avec un chiffon propre. Nutilisez pas dabrasifs, de diluants, dalcool ou tout autre solvant chimique pour ne pas endommager le revêtement ni effacer les inscriptions du panneau.
4. Alimentation
ATTENTION
AVANT DE BRANCHER LAPPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS, LISEZ ATTENTIVEMENT LE PARAGRAPHE CI-APRES. Les tensions de sortie CA varient dun pays à l’autre. Assurez-vous que la tension de la zone dinstallation de lappareil correspond à la tension inscrite sur la face arrière du C-1VL (AC230-240 V, 50 Hz).
5. Ne touchez jamais cet appareil avec les mains mouillées
Ne manipulez jamais cet appareil ou son câble dalimentation avec les mains mouillées ou humides. Si de leau ou un autre liquide pénètrent dans lappareil, faites­le contrôler par votre distributeur Onkyo.
6. Installation de l’appareil
Installez cet appareil dans un endroit bien ventilé.
Assurez-vous que la ventilation autour de lappareil est
adéquate, particulièrement sil est installé dans un meuble stéréo. Si la ventilation est inadéquate, lappareil pourrait surchauffer ce qui entraînerait un dysfonctionnement de ce dernier.
Nexposez pas lappareil à un ensoleillement direct ou
à des sources de chaleur, parce que la température
interne pourrait augmenter et réduire la durée de vie du lecteur optique.
Evitez tout endroit humide et poussiéreux ou soumis à
des vibrations provenant des enceintes. Ne posez jamais lappareil au dessus ou directement en contact avec une enceinte.
Installez lappareil horizontalement. Ne lutilisez
jamais en le posant sur le côté ou sur une surface en pente, parce que cela entraînerait des dysfonctionnements.
Si vous installez cet appareil près dun poste TV, radio
ou un magnétoscope, la qualité du son pourrait en être affectée. Si cela arrive, éloignez lappareil du poste TV, radio ou du magnétoscope.
7. Condensation de l’humidité La condensation de l’humidité peut endommager l’appareil.
Lisez attentivement les paragraphes suivants : Lorsque vous sortez à l’extérieur un jour d’été avec un verre à la main contenant une boissons froide, des gouttes deau dénommées condensation se forment sur la surface
extérieure du verre. De même, l’humidité peut se condenser sur les lentilles du lecteur optique, lun des
éléments les plus importants de cet appareil.
Lappareil est déplacé dun endroit froid à un
endroit chaud.
Un réchauffeur est allumé ou de lair froid sortant
dun climatiseur frappe lappareil.
En été, lorsque lappareil est déplacé dune pièce
climatisée à une pièce chaude et humide.
Lappareil est utilisé dans un endroit humide.
Nutilisez pas cet appareil sil existe un risque de
formation de condensation dhumidité. Cela pourrait endommager les disques et certains composants à
lintérieur de lappareil. En cas de formation de condensation, retirez tous les disques et laissez lappareil en fonction pour deux - trois heures. Ce temps suffira à l’appareil pour se mettre en température et permettre à la condensation de s’évaporer. Pour réduire le risque de formation de condensation maintenez lappareil branché sur une prise secteur.
Pour les modèles britanniques :
Le remplacement et la pose dune prise CA sur le cordon dalimentation de lappareil ne doivent être effectués que par des techniciens de maintenance qualifiés.
IMPORTANT
La couleur des câbles du conducteur correspond au code suivant : Bleu : Neutre Marron : Conducteur Les couleurs des câbles du conducteur de lappareil risquent de ne pas correspondre aux couleurs des repères des bornes de votre che. Procédez comme indiqué ci-après : Le câble bleu doit être branché sur la borne marquée N ou de couleur noire. Le câble marron doit être branché sur la borne marquée L ou de couleur rouge.
IMPORTANT
Cette che est munie dun fusible de 5 ampères. Si le fusible doit être remplacé, assurez-vous que le fusible neuf a une intensité nominale de 5 ampères et est approuvé par lASTA ou le BSI (conformes à la norme BS1362). Vériez que le corps du fusible porte la marque ASTA ou BSI. SI LA FICHE MOULÉE DÉJÀ MONTÉE NEST PAS ADAPTÉE À LA PRISE SECTEUR, RETIREZ LE FUSIBLE, COUPEZ LA FICHE ET ÉLIMINEZ-LA DE FAÇON SÛRE. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE GRAVE SI LA FICHE TRONQUÉE EST INTRODUITE DANS UNE PRISE DE 13 AMPÈRES. En cas de doute, consultez un électricien qualifié.
Fr
-3
Précautions —Suite
Cet appareil est équipé d’un système laser à semi­conducteur et est classé « CLASS 1 LASER PRODUCT ». Par conséquent, pour bien utiliser ce modèle, lisez attentivement le Mode d’emploi. En cas de problème, veuillez contactez le magasin où vous avez acheté l’appareil. Pour éviter toute exposition au faisceau laser, n’essayez pas d’ouvrir le boîtier.
DANGER :
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT ET LE VERROUILLAGE DE SECURITE EST DEFAILLANT OU A ETE ALTERE. NE PAS REGARDER LE RAYON.
ATTENTION :
CE PRODUIT UTILISE UN LASER. L’UTILISATION DES COMMANDES, OU L’EXECUTION DE REGLAGES OU DE PROCEDURES DIFFERENTES DE CELLES DECRITES DANS LE PRESENT MODE DEMPLOI PEUVENT ENTRAINER UN RISQUE DEXPOSITION AU RAYONNEMENT.
Cette étiquette est située sur la face arrière. Elle indique :
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER CLASSE 1 et utilise un laser à l’intérieur du boîtier.
2. Pour éviter toute exposition du laser, ne retirez pas le couvercle. Conez la maintenance à du personnel qualifié.
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
A propos des CD
Remarques importantes sur la manipulation des CD
Retirez avec précaution le disque de son étui en le tenant par le bord extérieur ou par le bord du trou central.
Pour enlever la poussière ou les traces laissées par les doigts sur la surface du CD, utilisez un chiffon doux, propre et sec. Nutilisez pas des produits volatils, tels que diluants ou benzène, sur les disques. Nutilisez non plus des nettoyants traditionnels pour disques ni des produits antistatiques.
Remarques :
Ne laissez pas les CD exposés à la lumière directe du soleil ou dans des endroits très humides et très froids.
Ne laissez pas le CD sur le plateau à disque de lappareil pour une période prolongée.
Disques lisibles
Cet appareil peut lire les types de disques suivants :
Etiquette de disque
Audio
CD
Tout autre disque différent de ceux énumérés ci-dessus ne peut être lu.
Contenu
Audio
Dimension
du disque
12 cm
8 cm
(CD seul)
Fr
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
-4
I. MORI
Evitez dutiliser des disques en forme de cœur ou octogonaux. La lecture de disques de forme irrégulière pourrait endommager le mécanisme interne de lappareil. Nutilisez pas des disques sur lesquels il y a des traces de ruban adhésif, ni des disques loués portant des
étiquettes détachables, ni des disques portant des étiquettes personnalisées ou dautocollants. Autrement,
le disque ne pourrait pas être éjecté ou lappareil pourrait ne pas fonctionner.
A propos de la lecture de CD protégés contre le copiage
Certains CD protégés contre le copiage peuvent ne pas être conformes aux standards ofciels des CD. Il sagit
de disques spéciaux que le C-1VL ne peut pas lire. Nutilisez pas des disques non audio (cest-à-dire des CD-ROM conçus pour être utilisés sur les ordinateurs) parce quils pourraient endommager les enceintes et lamplicateur.
Table des matières
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité .........................................................................2
Précautions................................................................................................................................3
A propos des CD.......................................................................................................................4
Caractéristiques........................................................................................................................6
Accessoires fournis..................................................................................................................6
Faces avant et arrière ............................................................................................................... 7
Télécommande..........................................................................................................................8
Télécommande (RC-544C)......................................................................................................8
Mise en place des piles ...........................................................................................................9
Utilisation de la télécommande................................................................................................9
Branchements
Câbles et connecteurs ........................................................................................................... 10
Avant d’effectuer les branchements ...................................................................................... 10
Branchements......................................................................................................................... 11
Branchements analogiques sur l’amplificateur et sur l’enregistreur ...................................... 11
Branchements numériques sur l’amplificateur et sur l’enregistreur....................................... 11
Fonctionnement
Mise sous tension du C-1VL...................................................................................................12
Branchement du cordon d’alimentation................................................................................. 12
Mise sous tension du C-1VL ................................................................................................. 12
Activation de la sortie numérique.......................................................................................... 12
Lecture de CD ..........................................................................................................................13
Lecture de CD....................................................................................................................... 13
Sélection des Plages par Numéro......................................................................................... 14
Affichage de la durée d’exécution restante........................................................................... 14
Lecture aléatoire ................................................................................................................... 15
Lecture répétée..................................................................................................................... 15
Lecture programmée............................................................................................................. 16
Divers
Recherche des pannes...........................................................................................................17
Caractéristiques techniques..................................................................................................18
Fr
-5
Caractéristiques
Le nouveau VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry) génère des signaux analogiques purs à partir dun signal numérique, ce qui améliore considérablement la qualité du son. Il comprend le circuit Direct Digital Path (Parcours numérique direct) exclusif Onkyo. Le Direct Digital Path réduit leffet provoqué par les signaux numériques provenant de lentrée numérique sur les circuits damélioration de la qualité du son, en rendant le son plus clair et de meilleure qualité. Convertisseurs D/A Wolfson Haute Qualité. La sortie numérique du C-1VL peut être désactivée pour réduire leffet produit par le signal numérique et améliorer la qualité du son analogique. Transformateur toroidal avec fuite de ux magnétique plus faible et meilleur réglage. Il comprend un Digital Servo (Servo numérique) qui détecte la quantité servo optimale pour chaque disque. 3 Sorties numériques (2 optiques/1 coaxiale). Boîtier robuste pour éviter les vibrations. Isolateurs et jacks en laiton. Jack mâles lissés et plaqués or avec espace sufsant entre les borne G et D, facilitant lemploi de câbles mâles épais et lourds. Câble mâle de haute qualité inclus.
Accessoires fournis
Télécommande (RC-544C) & deux piles (AA/R6)
1
OPEN
/ C
2
4
LO
SE
3
5
7
>
6
8
10
R E
P E
A T
1
9
0
/
0
R A
N D
O
C
M
L E A R
M E
M O
R Y
PLAY
R C
­5
4 4
C
Câble audio [1]
La lettre de lalphabet placée après le nom du produit sur les catalogues et sur lemballage indique la couleur du C-1VL. Les caractéristiques techniques et le fonctionnement restent identiques, indépendamment de la couleur.
Cordon dalimentation [1]
Fr
-6
Faces avant et arrière
Face avant & Afcheur
POWER
DISPLAY
Afcheur
1
Touche POWER
Appuyez sur cette touche pour allumer et éteindre le C-1VL.
Touche DISPLAY
2
Appuyez sur cette touche pour modier les informations afchées.
3
Touche
Open [ ]
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le plateau à disque.
4
Touche
Pause [ ]
Appuyez sur cette touche pour mettre la lecture en pause.
5
Touche
Stop [ ]
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
Face arrière
DIGITAL OUTPUT
COMPACT DISC PLAYER
6
Touche
Play [ ]
Appuyez sur cette touche pour lancer la lecture.
7
Touche
[/]
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la plage précédente ou suivante. Maintenez enfoncé pour le retour ou lavance rapide pendant la lecture dun CD.
8
Touche
DIGITAL OUTPUT
Appuyez sur cette touche pour activer/désactiver la sortie numérique du C-1VL.
9
Voyants de Play/Pause
Ils sallument en mode lecture ou pause.
0
Voyant
TOTAL/REMAIN
Il sallume après lafchage du temps restant.
Voyant Repeat
A
Il sallume pendant la lecture répétée.
Voyant RANDOM
B
Il sallume pendant la lecture aléatoire.
C
Voyant
MEMORY
Il sallume pendant la lecture programmée.
-
C
1VL
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
AUDIO OUTPUT ANALOG
1
L
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
Cette borne sert à brancher le câble audio pour la connexion aux bornes dentrée analogique sur des appareils tels quun amplicateur.
AUDIO OUTPUT DIGITAL OPTICAL/
2
COAXIAL
Ces bornes permettent de brancher le câble numérique optique/coaxial sur les bornes dentrée numérique situées sur des appareils tels quun amplicateur. Ces trois bornes émettent le signal de son avec la même qualité.
COMPACT DISC PLAYER
MODEL NO. C
-
1
VL
AC INLET
Lors de lutilisation de la connexion numérique, vous devez activer la sortie numérique en appuyant sur la touche DIGITAL OUTPUT du C-1VL.
AC INLET
3
Branchez le cordon dalimentation fourni sur lentrée AC INLET. Branchez ensuite lautre extrémité sur la prise secteur.
Fr
-7
Télécommande
Télécommande (RC-544C)
OPEN / CLOSE
1 23
456
789
>
10
10
/
0
RC-544C
CLEAR
REPEAT
RANDOM
MEMORY
PLAY
Touches
1
numérotées
Utilisez ces touches pour saisir le numéro dune plage.
2
Touche
Pause [ ]
Appuyez sur cette touche pour mettre la lecture en pause.
3
Touche
Stop [ ]
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
4 Touche [/]
Maintenez enfoncé pour le retour ou lavance rapide pendant la lecture dun CD.
5 Touche OPEN/CLOSE [ ]
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le plateau à disque.
6 Touche REPEAT
Pendant la lecture, appuyez sur cette touche pour la répéter.
7 Touche RANDOM
Appuyez sur cette touche pour lancer une lecture aléatoire.
8 Touche MEMORY
Appuyez sur cette touche pour créer un programme mémoire pendant larrêt.
9 Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour effacer la dernière plage du programme.
0 Touche PLAY[ ]
Appuyez sur cette touche pour lancer la lecture.
A Touche [/]
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la plage précédente ou suivante.
Fr
-8
PLAY
La télécommande RC-573A fournie avec lAmpli­cateur stéréo intégré Onkyo A-1VL peut être utilisée pour faire fonctionner le C-1VL.
Touche PLAY [ ] Touche Stop [ ]
Touche Pause [ ] Touches [ / ] Touches [ / ]
RC-573A
Télécommande—Suite
Mise en place des piles Utilisation de la télécommande
Retirez le capot du compartiment des piles.
Insérez deux piles R6 (AA).
Vérifiez d’avoir respecté le schéma de polarité, positif (+) et négatif (–) imprimé à l’intérieur du compartiment des piles.
Remettez en place le capot du compartiment des piles.
Remarques :
Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées ou des piles de type différent.
Si la télécommande nest pas utilisée pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter tout risque de corrosion.
Retirez immédiatement les piles usagées pour éviter des dommages dus à la corrosion. En cas de mauvais fonctionnement de la télécommande, remplacez les deux piles à la fois.
La durée de vie des piles fournies est denviron six mois mais peut varier en fonction de lutilisation qui en est faite.
Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande.
Capteur de télécommande
P O
W E
R
D IS
PLA
Y
5 m envi.
D I G
I T A
L O U
T P
U T
C O
M P
A C
T D
IS C
P L
A Y
(16 pieds)
Remarques :
Eloigner lappareil de toute source de lumière intense telle la lumière directe du soleil ou un éclairage uorescent qui pourrait entraver le bon fonctionnement de la télécommande.
Lutilisation dune autre télécommande du même type dans la salle ou lutilisation près dun équipement utilisant des rayons infrarouges peut provoquer des interférences de fonctionnement.
Ne placez aucun objet, tels des livres, sur la télécommande. Les touches de la télécommande pourraient être pressées par erreur et décharger les piles.
Assurez-vous que les portes du meuble stéréo ne sont pas en verre teinté. La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement si lappareil est placé derrière des portes de ce type.
Sil y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande, la télécommande ne fonctionnera pas.
E R
C
-
1
VL
Fr-9
Câbles et connecteurs
Avant deffectuer les branchements
Respectez toujours les instructions dutilisation de lappareil que vous raccordez.
Ne branchez pas le cordon dalimentation sur la prise secteur avant davoir effectué correctement tous les
Codage en couleur pour la connexion du câble audio RCA
Le connecteur rouge sert pour le canal droit et le connecteur blanc pour le canal gauche.
Gauche (blanc)
branchements.
Bornes numériques optiques
Droite (rouge)
Les bornes numériques optiques sont munies de capuchons de protection. Avant de brancher un câble sur une borne, retirez le capuchon et conservez-le en lieu sûr. Si vous débranchez le câble, remettez le capuchon sur la borne.
Insérez correctement les ches et les connecteurs. Un mauvais branchement peut générer des bruits anormaux, affaiblir la performance ou endommager les appareils.
Mauvais branchement
Inséré à fond
Ne liez pas les câbles de connexion audio aux cordons dalimentation ou aux câbles denceintes. Cela pourrait réduire la qualité sonore.
Les câbles sont représentés sur les schémas de raccordement comme indiqué ci-après.
G
D
Types de câbles de connexion audio et de bornes
Nom du câble Forme du câble Forme des bornes Description
Câble de connexion
audio (Fourni)
OPTICAL
Câble optique
Câble coaxial
Cette connexion transporte des signaux audio analogiques.
La qualité du son est la même que celle du câble coaxial. Vous pouvez brancher une platine DAT ou un enregistreur de CD munis d’entrée numérique sur le C-1VL pour effectuer des duplications numériques.
La qualité du son est la même que celle du câble optique. Vous pouvez brancher une platine DAT ou un enregistreur de CD munis d’entrée numérique sur le C-1VL pour effectuer des duplications numériques.
Fr-10
Branchements
A
OPTICAL
OPTICAL
Le C-1VL est pourvu de trois types de bornes de sortie : AUDIO OUTPUT ANALOG, AUDIO OUTPUT DIGITAL (OPTICAL), et AUDIO OUTPUT DIGITAL (COAXIAL). Effectuez les bons branchements en fonction des appareils audio dont vous disposez, tels quamplicateur et enregistreur.
Branchements analogiques sur lamplicateur et sur lenregistreur
Lorsque vous écoutez un son audio analogique ou effectuez un enregistrement audio analogique, branchez-vous sur les bornes analogiques.
Lors d’un branchement analogique, connectez la borne AUDIO OUTPUT ANALOG du C-1VL sur la borne d’entrée audio analogique de l’amplificateur ou de l’enregistreur.
Exemple de connexion dun amplicateur
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
L
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
L
Fourni
Exemple de connexion dun enregistreur de cassette
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
L
R
COMPACT DISC PLAYER
-
C
1
CD
VL
.
Branchements numériques sur lamplicateur et sur lenregistreur
Lorsque vous écoutez un son audio numérique ou effectuez un enregistrement audio numérique, branchez-vous sur les bornes numériques. Le C-1VL est pourvu de bornes numériques optiques et coaxiales et vous pouvez utilisez lune ou lautre de ces bornes pour les connexions numériques.
Lors d’un branchement numérique, connectez la borne AUDIO OUTPUT DIGITAL du C-1VL sur la borne d’entrée audio numérique de l’amplificateur ou de l’enregistreur.
Remarque :
Lorsque vous écoutez un signal audio provenant dune sortie numérique, activez la fonction Digital Output (Sortie Numérique) pour valider le signal émis par cette sortie.
Exemple de connexion dun récepteur Onkyo
Chaque borne émet le même signal numérique.
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
L
OPTICAL COAXIAL
COMPACT DISC PLAYER
-
C
1
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
OPTICAL
VL
AC INLET
AUDIO OUTPUT
R
Fourni
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
ANALOG
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
L
OPTICAL COAXIAL
COMPACT DISC PLAYER
-
C
1
VL
AC IN
Branchez lun ou lautre
MASTER VOLUME
AUDIO
SETUP
ADJUST
STANDBY/ON
L
L
POWER
STANDBY
ON
OFF
REC OUT OFF
DIMMER
DISPLAY
PHONES
DIRECT/
AUDIO
PURE AUDIO
VIDEO
1
SELECTOR
VIDEO 2DVD
PURE AUDIO
VCR 2VCR 1
R
RETURN
LISTENING MODE
STEREO
ENTER
SURROUND THX DSP
VIDEO 3
VIDEO
INPUT
VIDEO 4
TUNER CD PHONO
TAPE
4
VIDEO
S VIDEO
LR
AUDIO
DIGITAL
OPTICAL
IN
IN
COAXIAL
(IN) (OUT)
Exemple de connexion dun enregistreur de Mini Disc
Chaque borne émet le même signal numérique.
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
L
OPTICAL COAXIAL
COMPACT DISC PLAYER
-
C
1
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OPTICAL
VL
COAXIAL
AC INLET
Branchez lun ou lautre
IN
IN
OPTICAL
COAXIAL
Fr-11
Mise sous tension du C-1VL
DIGITAL OUTPUT
Branchement du cordon dalimentation
Branchez le cordon d’alimentation fourni sur l’entrée AC INLET.
Avant de brancher le C-1VL, vériez que tous les branchements sont convenablement réalisés.
La mise sous tension de lappareil peut provoquer une surtension momentanée pouvant entraver le fonctionnement dautres appareils électriques (un ordinateur par exemple) branchés sur le même circuit. Le cas échéant, branchez lappareil sur une prise murale placée sur un autre circuit électrique.
Nutilisez pas un cordon dalimentation différent de celui fourni avec le C-1VL Ce cordon est conçu pour être utilisé avec le C-1VL et ne doit pas être utilisé avec dautres appareils.
Ne débranchez jamais le cordon dalimentation du C-1VL tant que lautre extrémité est raccordée à la prise secteur. Ceci risque dengendrer un choc électrique. Le branchement doit impérativement se faire en raccordant en dernier lieu le cordon à la prise secteur. Pour débrancher, débranchez toujours dabord la prise secteur.
AC INLET
Vers une prise secteur AC
Mise sous tension du C-1VL
Activation de la sortie numérique
Sur le C-1VL, la sortie numérique est désactivée par défaut pour permettre dobtenir une meilleure qualité du signal audio analogique. En cas de branchement sur un enregistreur numérique, tel un enregistreur MD pour lexécution denregistrements numériques, appuyez sur la touche DIGITAL OUTPUT pour activer la sortie numérique.
POWER
DISPLAY
Appuyez sur la touche DIGITAL OUTPUT pour ON ( ) et OFF
() la fonction de sortie audio
numérique.
ON : Emission du signal audio numérique.
Pour écouter ou enregistrer un signal audio numérique provenant du C-1VL sur un enregistreur numérique, activez la sortie audio numérique.
OFF : Désactivation de la sortie audio numérique.
La désactivation de la sortie audio numérique réduit leffet du signal numérique sur le circuit du signal analogique et permet dobtenir une meilleure qualité sonore.
DIGITAL OUTPUT
COMPACT DISC PLAYER
DIGITAL OUTPUT
-
C
1VL
Fr-12
POWER
DISPLAY
DIGITAL OUTPUT
COMPACT DISC PLAYER
Power
POWER
Appuyez sur la touche POWER pour mettre le C-1VL sous tension ( ).
Pour mettre le C-1VL hors circuit, appuyez de
nouveau sur la touche POWER ( ).
Conseil :
En principe, la mise sous tension de lappareil de lec­ture (C-1VL) avant la mise sous tension de l’amplifi- cateur réduit la charge sur les enceintes. Dautre part, pour la mise hors circuit de lappareil et de l’amplifi- cateur, nous vous conseillons d’éteindre lamplica­teur en premier et lappareil de lecture ensuite.
-
C
1VL
Lecture de CD
Pause
OPEN/ CLOSE
Stop
Play
PLAY
DISPLAY
Lecture de CD
1
2
3
4
Appuyez sur la touche [ ] pour ouvrir le plateau à disques.
Posez le CD sur le plateau avec l’étiquette tournée vers le haut.
Vériez de mettre des disques de 8 cm au centre du plateau.
Appuyez de nouveau sur la touche [ ] pour fermer le
plateau à disques.
Appuyez sur la touche Play [ ] pour lancer la lecture.
La lecture commence et le voyant Play
Remarque :
Lorsquun CD contient plusieurs plages, le commencement de la lecture peut prendre un certain temps.
Côté étiquette
sallume sur lafcheur.
/
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche Stop [ ].
Pour mettre la lecture en pause
Appuyez sur la touche Pause [ ]. L’indicateur Pause sallume. Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche Play [ ] ou de nouveau sur la touche [ ].
Pour lavance ou le retour rapide
Utilisation de la télécommande
Pendant la lecture ou lorsque cette dernière est en pause, maintenez enfoncée la touche [ ] pour lavance rapide ou la touche [ ] pour le retour rapide.
Utilisation des touches du C-1VL :
Pendant la lecture ou lorsque cette dernière est en pause, maintenez enfoncée la touche [ ] pour lavance rapide ou la touche [ ] pour le retour rapide.
Sélection des plages
Appuyez sur la touche [ ] pour sélectionner la plage suivante ou sur la touche [ ] pour sélectionner la plage précédente.
Si vous appuyez sur la touche [ ] pendant la lecture ou lorsque cette dernière est en pause, lappareil retournera au début de la plage courante.
Si vous sélectionnez une plage pendant que la lecture est arrêtée, appuyez sur la touche Play [ ] pour lancer la lecture.
/
Fr-13
Lecture de CD—Suite
Sélection des Plages par Numéro
Pour sélectionner des plages spéciques, vous pouvez utiliser les touches numérotées.
Touches numérotées
Utilisez ces touches pour saisir le numéro
1
dune plage.
Utilisez la touche [>10] pour saisir des numéros de plage supérieurs à 10. Par exemple, pour saisir le numéro de plage 10, appuyez sur [10/0]. Pour saisir le numéro de plage 12, appuyez sur [>10], [1], et sur [2].
Afchage de la durée dexécution restante
POWER
DIGITAL OUTPUT
1
DISPLAY
DISPLAY
Pendant la lecture, appuyez plu­sieurs fois sur la touche [DIS­PLAY] du C-1VL pour afcher les informations. Durée écoulée de la plage :
Durée restante de la plage :
Durée restante du disque :
Si vous utilisez la fonction Memory pour lire une sélection personnalisée de plages, la durée restante de lecture programmée s’affichera à la place de la durée restante du disque. Remarque : Si la durée de lecture totale de la sélec­tion personnalisée dépasse 99 minutes et 59 secondes, « --:-- » sera affiché.
COMPACT DISC PLAYER
-
C
1
VL
Fr-14
Lecture de CD—Suite
Lecture aléatoire
La fonction Random déclenche la lecture des plages dans un ordre aléatoire.
RANDOM
1
2
Appuyez sur la touche [RANDOM].
L’indicateur RANDOM s’allume sur lafcheur et la lecture aléatoire commence.
Pour annuler la lecture aléatoire, arrêtez la lecture ou appuyez sur la touche [RANDOM] pour éteindre lindicateur RANDOM.
Lecture répétée
La fonction Repeat déclenche la lecture répétée de toutes les plages.
REPEAT
1
2
Pendant la lecture, appuyez sur la touche [REPEAT] de la télécommande.
L’indicateur REPEAT sallume sur lafcheur et toutes les plages sont lues plusieurs fois.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez de nouveau sur la touche [REPEAT].
L’indicateur REPEAT disparaît.
Remarque :
Pendant la lecture aléatoire, la pression de la touche [] n’activera pas le passage à la plage précédente.
Répétition de lecture programmée
Si vous appuyez sur la touche [REPEAT] pendant la lecture dun programme personnalisé, la lecture de ce dernier sera répétée.
Répétition de lecture aléatoire
Si vous appuyez sur la touche [REPEAT] pendant la lecture aléatoire, la lecture des plages dans ce mode sera répétée.
Fr-15
Lecture de CD—Suite
Lecture programmée
La fonction Memory vous permet de créer un programme personnalisé avec vos plages préférées.
Touches numérotées
MEMORY
1
2
Quand lappareil est à larrêt, appuyez sur la touche [MEMORY].
L’indicateur MEMORY de l’afficheur sallume.
Pour ajouter une plage à votre programme, utilisez les touches numérotées.
Vous pouvez ajouter jusqu’à 25 plages à votre programme.
Par exemple, pour ajouter le numéro de plage 10, appuyez sur [10/0]. Pour ajouter la plage 13, appuyez sur [>10], [1], [3].
Les plages peuvent être ajoutées aussi en appuyant sur les touches
[ ]/[ ]. Sélectionnez une plage et appuyez sur la touche [MEM­ORY].
Quand lappareil est à larrêt vous pouvez vérier les plages que vous avez ajoutées au programme en utilisant les touches [ ]/[ ].
Pour effacer la dernière plage du programme.
Lorsque la lecture programmée a été arrêtée, appuyez sur la touche [CLEAR]. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, vous effacez la dernière plage du programme.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur la touche [MEMORY] pour allumer lindicateur MEMORY. Tout le programme sera effacé.
Conseils :
Pendant la lecture normale, vous pouvez ajouter des plages à votre programme en appuyant sur la touche MEMORY.
Pendant la lecture programmée vous pouvez ajouter des plages à votre programme en utilisant les touches numérotées.
3
Remarques :
• Si vous essayez d’ajouter plus de 25 plages à votre programme, le message « FULL » s’affichera.
• Si la durée de lecture totale de votre programme dépasse 99 minutes et 59 secondes, « --:-- » s’affiche (Cela n’affecte pas la lecture du programme).
Le programme sefface à louverture du plateau à disques.
Pour arrêter la lecture programmée
Appuyez sur la touche Stop [ ].
Pour lancer la lecture programmée, appuyez sur la touche Play [ ].
La lecture programmée sarrête automatiquement après la lecture de toutes les plages mémorisées.
Fr-16
Recherche des pannes
En cas de problèmes lors de lutilisation de votre C-1VL, consultez le tableau ci-après pour découvrir les éventuelles causes et les remèdes proposés. Si vous narrivez toujours pas à résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.
Défaut Cause possible Remède
Pas dalimentation. Le cordon dalimentation nest pas bien branché.
Les piles sont usées. Remplacez par des piles neuves (page 8).
Les piles sont mal installées.
Vous ne pointez pas la télécommande vers le capteur de télécommande du C-1VL.
La télécommande ne marche pas.
Impossible de lire un CD.
Aucun son nest émis.
Certaines parties sont ignorées pendant la lecture du CD.
Impossible de saisir les numéros de plage pour la lecture programmée.
Impossible de lancer et darrêter la lecture programmée.
La localisation dune plage requiert beaucoup de temps.
Vous êtes trop éloignés du C-1VL.
Une forte source de lumière interfère avec le capteur du C-1VL.
Si le C-1VL est rangé dans un meuble dont les portes sont en verre teinté, la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement lorsque ces portes sont fermées.
Le disque est retourné.
Le disque est trop sale. Retirez le disque et nettoyez-le (page 4).
Formation de condensation à lintérieur du C-1VL.
Le disque n’est pas de type standard. Voir « A propos des CD » page 4.
Le C-1VL nest pas correctement branché.
Vous avez sélectionné une source dentrée incorrecte sur votre amplicateur.
La sortie numérique du C-1VL est désactivée.
Le C-1VL est soumis à des vibrations. Placez le C-1VL dans un endroit sans vibrations. Le disque est trop sale. Retirez le disque et nettoyez-le (page 4). Le disque est très rayé. Achetez un nouveau disque.
Le numéro de plage saisi nexiste pas sur le disque.
La lecture aléatoire est activée.
Le disque est trop sale. Retirez le disque et nettoyez-le (page 4).
Le disque est très rayé. Achetez un nouveau disque.
Branchez le cordon dalimentation sur une prise secteur appropriée (page 12).
Vériez leur mise en place est modiez, si nécessaire (page 8).
Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande du C-1VL (page 8 ).
Utilisez la télécommande plus près du C-1VL (page 8). La plage de fonctionnement de la télécommande est de 5 mètres environ (16 ft.).
Vériez que le C-1VL nest pas exposé à la lumière solaire directe ou à des éclairages uorescents. Déplacer si nécessaire.
Ouvrez les portes ou utilisez un meuble sans portes teintées.
Posez le disque avec l’étiquette tournée vers le haut (page 13).
Retirez les disques et laissez le C-1VL en marche pour plusieurs heures, jusqu’à l’évaporation totale de la condensation.
Vériez les branchements et modiez, si nécessaire.
Vériez le réglage de la source dentrée de votre amplicateur. Consultez le Mode demploi de lamplicateur.
Appuyez sur la touche DIGITAL OUTPUT du C-1VL pour activer la sortie numérique.
Saisissez le numéro de plage correct (page 14).
Avant de lancer et darrêter la lecture programmée, appuyez sur la touche RANDOM pour désactiver la lecture aléatoire.
Le C-1VL est équipé dun micro-ordinateur pour le traitement des signaux et les fonctions de contrôle Rarement, des graves interférences, du bruit provenant dune source extérieure ou l’électricité statique peuvent le bloquer. Si cet événement très rare se produit, débranchez le C-1VL, attendez cinq secondes au moins puis branchez de nouveau lappareil.
Onkyo décline toute responsabilité pour les dommages (tels que droits de location de CD) résultant de mauvais enregistrements dus au dysfonctionnement de lappareil. Avant denregistrer des données importantes, vérifiez que lenregistrement du matériel est correct.
Fr-17
Loading...
+ 39 hidden pages