Omron ZFV-C User Manual [it]

Cat. No. Z240-IT2-03
Sensore di visione a colori con telecamera CCD ultraveloce
ZFV-C Serie
MANUALE PER L’UTENTE
Advanced Industrial Automation
Breve panoramica
di ispezione
91 Impostazione funzioni aggiuntive
Introduzione
In questo manuale sono contenute informazioni su funzioni, prestazioni e procedure operative richieste per l'utilizzo del sensore di visione.
Durante l'impiego del sensore di visione ZFV-C, attenersi alle seguenti indicazioni:
• Il sensore di visione ZFV-C deve essere azionato da personale competente in campo elettrico.
• Per garantire l'uso corretto, leggere attentamente il manuale per una migliore conoscenza del prodotto.
• Conservare il manuale in un luogo sicuro in modo da poterlo consultare al momento opportuno.
Garanzia e considerazioni sull’applicazione
Leggere attentamente e comprendere
Prima di procedere all'acquisto dei prodotti il cliente si assume l'onere di leggere attentamente e comprendere questo documento. Per eventuali domande o commenti, rivolgersi all'ufficio OMRON di competenza.
Garanzia e limitazione di responsabilità
GARANZIA
OMRON garantisce i propri prodotti da difetti di materiali e/o vizi di costruzione per un periodo di un anno (o per altro periodo se specificato) dalla data di consegna. L'onere della prova del difetto è a carico dell'acquirente. La garanzia si limita alla riparazione del prodotto o, a giudizio insindacabile di OMRON, alla sua sostituzione.
OMRON NON RICONOSCE ALTRA GARANZIA, ESPLICITA O IMPLICITA, COMPRESE IN VIA ESEMPLIFICATIVA QUELLE DI NON-VIOLAZIONE, DI COMMERCIABILITA' E DI IDONEITA' A FINI PARTICOLARI. L'ACQUIRENTE O L'UTILIZZATORE RICONOSCE LA PROPRIA ESCLUSIVA RESPONSABILITA' NELL'AVER DETERMINATO L'IDONEITA' DEL PRODOTTO A SODDISFARE I REQUISITI IMPLICITI NELL'USO PREVISTO DELLO STESSO.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITA’
OMRON NON SARÀ RESPONSABILE DEI DANNI, DELLE PERDITE DI PROFITTO O DELLE PERDITE COMMERCIALI SPECIALI, INDIRETTE O EMERGENTI IN QUALUNQUE MODO RICONDUCIBILI AI PRODOTTI, ANCHE QUANDO LE RICHIESTE DI INDENNIZZO POGGINO SU CONTRATTO, GARANZIA, NEGLIGENZA O RESPONSABILITÀ INCONDIZIONATA.
In nessun caso la responsabilità di OMRON potrà superare il prezzo del singolo prodotto in merito al quale sia stata definita la responsabilità.
IN NESSUN CASO OMRON SARÀ RESPONSABILE PER GARANZIA, RIPARAZIONE O ALTRA RICHIESTA DI INDENNIZZO RELATIVA AI PRODOTTI SE L'ANALISI, CONDOTTA DA OMRON, NON CONFERMERÀ CHE I PRODOTTI SONO STATI CORRETTAMENTE UTILIZZATI, IMMAGAZZINATI, INSTALLATI E SOTTOPOSTI A MANUTENZIONE, E CHE NON SONO STATI OGGETTO DI CONTAMINAZIONI, ABUSI, USI IMPROPRI, MODIFICHE O RIPARAZIONI DA PARTE DI CENTRI NON AUTORIZZATI DA OMRON.
Considerazioni sull'applicazione
IDONEITA' ALL'USO PREVISTO
OMRON non sarà responsabile della conformità a normative, regolamenti e leggi applicabili a combinazioni di prodotti nell'applicazione del cliente o nell'impiego dei prodotti stessi. Il cliente e/o l'utilizzatore hanno la responsabilità di adottare tutte le misure necessarie a determinare l'idoneità del prodotto ai sistemi, ai macchinari e alle apparecchiature con i quali verrà utilizzato. Il cliente e/o l'utilizzatore hanno la responsabilita' di conoscere ed osservare tutte le proibizioni, regole, limitazioni e divieti applicabili all'uso del prodotto e/o al prodotto stesso.
NON UTILIZZARE MAI I PRODOTTI IN APPLICAZIONI CHE IMPLICHINO GRAVI RISCHI PER L'INCOLUMITÀ DELLE PERSONE O DI DANNI ALLA PROPRIETÀ SENZA PRIMA AVERE APPURATO CHE L'INTERO SISTEMA SIA STATO PROGETTATO TENENDO IN CONSIDERAZIONE TALI RISCHI E CHE I PRODOTTI OMRON SIANO STATI VALUTATI, INSTALLATI E PROVATI CORRETTAMENTE IN VISTA DELL'USO AL QUALE SONO DESTINATI NELL'AMBITO DELL'APPARECCHIATURA O DEL SISTEMA.
Dichiarazione di non responsabilità
DATI SULLE PRESTAZIONI
I dati sulle prestazioni forniti in questo catalogo non costituiscono una garanzia, bensì solo una guida alla scelta delle soluzioni più adeguate alle esigenze dell'utente. Essendo il risultato delle condizioni di collaudo di OMRON, tali dati devono essere messi in relazione agli effettivi requisiti di applicazione. Le prestazioni effettive sono soggette alla Garanzia e Limitazione di Responsabilità di OMRON.
MODIFICHE ALLE SPECIFICHE
Le caratteristiche e gli accessori del prodotto possono essere soggetti a modifiche a scopo di perfezionamento o per altri motivi. Per confermare le caratteristiche effettive del prodotto acquistato, rivolgersi all'ufficio OMRON di competenza.
DIMENSIONI E PESI
Pesi e misure sono nominali e non devono essere utilizzati in progettazione o produzione, anche quando sono indicati i valori di tolleranza.
Introduzione
INTRODUZIONE
CAPITOLO 1
CAPITOLO 2
CAPITOLO 3
CAPITOLO 4
CAPITOLO 5
CONSIDERAZIONI E PRECAUZIONI (Da leggere per prime)
CARATTERISTICHE
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO
FUNZIONI DA UTILIZZARE
IMPOSTAZIONE DELLA CONDIZIONE DI ISPEZIONE
IMPOSTAZIONE FUNZIONI AGGIUNTIVE
Capitolo 1 Capitolo 2 Capitolo 3 Capitolo 4 Capitolo 5 Capitolo 6 Capitolo 7
CAPITOLO 6
CAPITOLO 7
APPENDICE
APPLICAZIONE E IMPOSTAZIONE
Manuale per l'utente
Sensore di visione a colori con telecamera CCD ultraveloce ZFV-C Serie
Introduzione
Introduzione
LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO DOCUMENTO
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le informazioni contenute nel presente documento. Per eventuali domande o dubbi, rivolgersi al rappresentante OMRON di zona.
GARANZIA
OMRON garantisce i propri prodotti da eventuali difetti di fabbricazione e dei materiali per un anno (o per altro periodo specificato) dalla data di vendita da parte di OMRON.
OMRON NON RICONOSCE ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, COMPRESE, IN VIA ESEMPLIFICATIVA, LA GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ, DI IDONEITÀ PER UN FINE PARTICO­LARE E DI NON VIOLAZIONE DI DIRITTI ALTRUI. L'ACQUIRENTE O L'UTENTE RICONOSCE LA PROPRIA ESCLUSIVA RESPONSABILIT NELL'AVERE DETERMINATO L'IDONEIT DEL PRODOTTO A SODDISFARE I REQUISITI IMPLICITI NELL'USO PREVISTO DELLO STESSO. OMRON NON RICO­NOSCE ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA.
LIMITAZIONI DI RESPONSABILITÀ
OMRON NON SARÀ RESPONSABILE PER DANNI INDIRETTI, PERDITE DI PROFITTO O PERDITE COMMERCIALI SPECIALI, RICONDUCIBILI AI PRODOTTI, ANCHE QUANDO LE RICHIESTE DI INDENNIZZO POGGINO SU CONTRATTO, GARANZIA, NEGLIGENZA O RESPONSABILITÀ INCON­DIZIONATA.
In nessun caso la responsabilità di OMRON potrà superare il prezzo del singolo prodotto in merito al quale è stata definita la responsabilità.
IN NESSUN CASO OMRON SARÀ RESPONSABILE PER LA GARANZIA, LE RIPARAZIONI O ALTRA RICHIESTA DI INDENNIZZO RELATIVA AI PRODOTTI, SE L'ANALISI CONDOTTA DA OMRON NON CONFERMERÀ CHE I PRODOTTI SONO STATI CORRETTAMENTE UTILIZZATI, IMMAGAZZINATI, INSTALLATI E SOTTOPOSTI A MANUTENZIONE, E CHE NON SONO STATI OGGETTO DI CONTAMINAZIONI, ABUSI, USI IMPROPRI, MODIFICHE O RIPARAZIONI INADEGUATE.
ZFV-C
Manuale per l'utente
2
Introduzione
IDONEITÀ ALL'USO PREVISTO
I PRODOTTI OGGETTO DEL PRESENTE DOCUMENTO NON INTERESSANO LA SICUREZZA. NON SONO PROGETTATI O CLASSIFICATI PER GARANTIRE LA SICUREZZA DELLE PERSONE, E NON DEVONO ESSERE IMPIEGATI COME COMPONENTE DI SICUREZZA O COME DISPOSITIVO DI PROTEZIONE PER TALI SCOPI. Per i prodotti OMRON relativi alla sicurezza fare riferimento ai corrispondenti cataloghi.
OMRON non sarà responsabile della conformità alle normative, ai codici e agli standard applicabili a combinazioni di prodotti nell'applicazione del cliente o all'impiego del prodotto.
Su richiesta del cliente, OMRON fornirà documenti di attestazione per terze parti che identificano le classificazioni e le limitazioni all'uso che si applicano ai prodotti. Questa informazione da sola non è sufficiente a determinare l'idoneità dei prodotti in combinazione con il prodotto, la macchina, il sistema o altre applicazioni o usi finali.
Di seguito sono forniti alcuni esempi di applicazioni che richiedono particolare attenzione. L'elenco non intende comprendere tutti i possibili impieghi dei prodotti, né stabilire l'idoneità dei prodotti a tutti gli usi elencati:
• Impiego all'aperto, usi che implichino la possibile contaminazione chimica o interferenze elettriche o
condizioni o usi non contemplati in questo documento.
• I sistemi di controllo dell'energia nucleare, sistemi di combustione, sistemi ferroviari, sistemi per
l'aviazione, apparecchiature mediche, macchine da gioco, veicoli, apparecchiature di sicurezza e impianti soggetti a norme industriali o governative speciali.
• Sistemi, macchine e apparecchiature che possano pregiudicare l'incolumità delle persone o essere
causa di danni materiali.
Introduzione
È importante conoscere e osservare tutte le proibizioni applicabili ai prodotti. NON UTILIZZARE MAI I PRODOTTI IN APPLICAZIONI CHE IMPLICHINO GRAVI RISCHI PER L'INCOLUMITÀ DEL PERSONALE, SENZA PRIMA AVERE APPURATO CHE L'INTERO SISTEMA SIA STATO PROGETTATO TENENDO IN CONSIDERAZIONE TALI RISCHI E CHE I PRODOTTI OMRON SIANO STATI CLASSIFICATI E INSTALLATI CORRETTAMENTE IN VISTA DELL'USO AL QUALE SONO DESTINATI NELL'AMBITO DELL'APPARECCHIATURA O DEL SISTEMA.
DATI SULLE PRESTAZIONI
I dati sulle prestazioni forniti in questo documento non costituiscono una garanzia, bensì solo una guida alla scelta delle soluzioni più adeguate alle esigenze dell'utente. Essendo il risultato delle condizioni di collaudo di OMRON, tali dati devono essere messi in relazione agli effettivi requisiti di applicazione. Le prestazioni effettive sono soggette alla Garanzia e Limitazione di Responsabilità di OMRON.
MODIFICHE ALLE SPECIFICHE
MODIFICHE ALLE SPECIFICHE Le caratteristiche e gli accessori del prodotto possono essere soggetti a modifiche a scopo di perfezionamento o per altri motivi.
È nostra consuetudine cambiare i numeri di modello in caso di variazione dei valori nominali o delle caratteristiche, o in caso di importanti modifiche a livello costruttivo. Alcune specifiche del prodotto potrebbero tuttavia essere modificate senza alcun preavviso. In caso di dubbio, numeri di modello speciali possono essere assegnati su richiesta a specifiche chiave fisse o concordate dell'applicazione interessata. Per confermare le caratteristiche attuali dei prodotti acquistati, rivolgersi al rappresentante OMRON.
ZFV-C
Manuale per l'utente
3
Introduzione
Introduzione
PESI E DIMENSIONI
Pesi e misure sono nominali e non devono essere utilizzati per scopi di fabbricazione, anche quando sono indicati i valori di tolleranza.
ERRORI ED OMISSIONI
Le informazioni contenute nel presente documento sono state attentamente controllate e giudicate accurate. Tuttavia, OMRON non si assume alcuna responsabilità per omissioni, errori tipografici o errori di ortografia.
PRODOTTI PROGRAMMABILI
OMRON non sarà responsabile della programmazione da parte dell'utente di un prodotto programmabile e delle relative conseguenze.
COPYRIGHT E AUTORIZZAZIONE PER LA RIPRODUZIONE
È vietata la copia non autorizzata del presente documento per motivi di vendita o promozionali.
Il presente documento è protetto dal copyright ed è progettato esclusivamente per l'utilizzo con il prodotto. Il cliente è tenuto a notificare la copia o la riproduzione in qualsiasi modo del presente documento per qualsiasi altro scopo. Se si copia o si trasmette il presente documento a un altro utente, copiarlo o trasmetterlo nella sua interezza.
ZFV-C
Manuale per l'utente
4

Significati delle diciture dei segnali

Significati delle diciture dei segnali
Le seguenti diciture per i segnali sono utilizzate in questo manuale.
Indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, sarà
AVVERTENZA
causa di lesioni non gravi a persone o può essere causa di lesioni gravi e anche mortali. Inoltre potrebbero derivarne gravi danni a proprietà.

Significati dei simboli di avvertenza

I seguenti simboli di avvertenza sono utilizzati in questo manuale.
Indica divieti generali per i quali non è indicato alcun simbolo.

Introduzione

Introduzione
Indica la possibilità di radiazioni laser.

Avvisi contenuti nel presente manuale

Le seguenti avvertenze riguardano i prodotti descritti in questo manuale. Ciascuna avvertenza è riportata anche nei punti necessari all'interno del presente manuale per richiamare l'attenzione dell'utente.
AVVERTENZA
Questo prodotto non è progettato o classificato per garantire la sicurezza delle persone. Non usarlo a tal fine.
Poiché ZFV-SC50 emette una luce visibile che potrebbe danneggiare gli occhi, non guardare direttamente la luce emessa dal sensore. Se si uti­lizza un oggetto speculare, accertarsi che la luce riflessa non penetri negli occhi.
Manuale per l'utente
ZFV-C
5
Introduzione Modalità d'uso per garantire la sicurezza
Introduzione
Osservare le seguenti precauzioni per l'uso sicuro dei prodotti:
(1) Ambiente di installazione
(2) Alimentazione e cablaggio

Modalità d'uso per garantire la sicurezza

• Non usare il prodotto in ambienti esposti a gas infiammabili/esplosivi.
• Installare l'amplificatore in modo da evitare l'ostruzione dei fori di ventilazione.
• Per garantire la sicurezza di funzionamento e manutenzione, non installare il prodotto in prossimità di apparecchiature ad alta tensione o dispositivi di corrente.
• Durante l'installazione, verificare che le viti siano ben serrate.
• La tensione di alimentazione deve essere compresa entro la gamma nominale (24 Vc.c. + 10 %, –15 %).
• Il collegamento inverso dell'alimentazione non è ammesso.
• Non cortocircuitare le uscite a collettore aperto.
• Utilizzare l'alimentazione con il carico nominale.
• I cavi ad alta tensione e quelli di alimentazione devono essere cablati separatamente da questo prodotto. In caso contrario, oppure in caso di inserimento del cavo nella stessa canalina, la conseguente possibile induzione potrebbe dar luogo a malfunzio­namenti o danneggiamenti.
(3) Altre anomalie
• Non tentare di smontare, riparare, modificare, pressurizzare o incenerire il prodotto.
• Smaltire questo prodotto come rifiuto industriale.
• In presenza di anomalie, arrestare tempestivamente l'utilizzo, disinserire l'alimenta­zione e rivolgersi al rappresentante OMRON di zona.
ZFV-C
Manuale per l'utente
6
Introduzione

Precauzioni per un corretto utilizzo

Precauzioni per un corretto utilizzo
Osservare le seguenti precauzioni per evitare anomalie, malfunzionamenti o effetti indesiderati sulle prestazioni del prodotto.
(1) Luogo di installazione
Non installare il prodotto in luoghi soggetti alle seguenti condizioni:
• Temperatura ambiente fuori gamma
• Rapide oscillazioni di temperatura (con conseguente formazione di condensa)
• Umidità relativa fuori dell'intervallo di gamma compreso tra 35 e 85 %
• Presenza di gas corrosivi o infiammabili
• Presenza di polvere, sale, particelle di ferro
• Urti o vibrazioni dirette
• Riflesso di luce intensa (quali ad esempio altri fasci laser o saldatrici ad arco)
• Luce solare diretta o in prossimità di riscaldatori
• Acqua, olio, o vapori o spray chimici
• Campi magnetici o elettrici intensi
Introduzione
(2) Alimentazione e cablaggio
• L'alimentazione viene fornita da una sorgente in c.c. dotata di dispositivo di sicurezza integrato (circuito di sicurezza a tensione particolarmente bassa) che previene la generazione di tensioni elevate.
• Se si utilizza un alimentatore switching di terze parti, accertarsi che il terminale della messa a terra del telaio (FG) sia collegato al circuito di terra.
• In presenza di sovracorrenti transitorie nei circuiti di alimentazione, collegare oppor­tuni scaricatori che si adattino all'ambiente di funzionamento.
• Dopo aver collegato il prodotto e prima di azionare il sensore assicurarsi che l'alimen­tazione sia corretta, che non vi siano collegamenti errati (ad esempio carichi in corto­circuito) e che la corrente di carico sia appropriata. Eventuali collegamenti errati possono causare l'anomalia del prodotto.
• Prima di collegare/scollegare il sensore, accertarsi che il sensore di visione sia disin­serito. Il collegamento/scollegamento ad alimentazione inserita, potrebbe causare il danneggiamento del sensore.
• Utilizzare il cavo di prolunga ZFV-XC_B(R)V2 venduto separatamente per allungare il cavo tra il sensore e l'amplificatore. È possibile accoppiare insieme due cavi ZFV­XC_B(R)V2 per allungare il cavo. Utilizzare, inoltre, il cavo di prolunga per posa mobile (ZFV-XC_BRV2) nei punti di piegatura del cavo per evitare danni al cavo stesso.
• Utilizzare soltanto gli abbinamenti di sensori e unità di controllo specificati in questo manuale.
• Non disattivare l'alimentazione nei seguenti casi.
- Subito dopo essere passati dalla modalità MENU o ADJ alla modalità RUN
- Mentre è in corso la funzione di autoimpostazione con l'uso del segnale parallelo Non disattivare l'alimentazione finché è attivo il segnale ENABLE. In caso contrario, si rischia di inizializzare i dati di banco.
Manuale per l'utente
ZFV-C
7
Introduzione Precauzioni per un corretto utilizzo
Introduzione
(3) Orientamento durante l'installazione dell'amplificatore
• Sebbene il pannello del display LCD sia prodotto mediante una tecnologia di preci­sione, potrebbe presentare una quantità minima di pixel difettosi, dovuta alla struttura del pannello, anche se il pannello non è difettoso.
Per migliorare la radiazione termica, installare l'unità di controllo soltanto con l'orientamento mostrato sotto.
Corretto
Non orientare l'amplificatore come indicato di seguito.
Errato Errato
(4) Manutenzione e ispezione
• Per pulire la testa di rilevamento o l'amplificatore non utilizzare solvente, alcool, ben­zene, acetone o cherosene.
• Utilizzare un pennello con soffietto (lo stesso usato per pulire le lenti delle macchine fotografiche) per rimuovere eventuali particelle più grandi di polvere dal filtro anteriore del sensore. Non soffiare via la polvere con la bocca.
• Per la rimozione della particelle di polvere di dimensioni inferiori, agire con un panno morbido. Non applicare una forza eccessiva per rimuovere la polvere. Eventuali riga­ture sul filtro possono dare luogo ad errori.
• In presenza di anomalie, arrestare tempestivamente l'utilizzo, disinserire l'alimenta­zione e rivolgersi al rappresentante OMRON di zona.
(5) Pellicola di ventilazione
• Non rimuovere o sondare la pellicola di ventilazione con un oggetto appuntito, onde evitare di danneggiare le caratteristiche della struttura protettiva.
• Non ostruire la pellicola di ventilazione, onde evitare la formazione di condensa sul pannello anteriore.
(6) Connettore sistema di illuminazione facoltativo
Quando non si utilizza un sistema di illuminazione facoltativo, accertarsi che il connet­tore abbia la calotta di copertura, onde evitare di danneggiare le caratteristiche della struttura protettiva.
ZFV-C
Manuale per l'utente
8

Nota dell'editore

Formato pagina
Introduzione
Precauzioni per un corretto utilizzo
Introduzione
Titolo del capitolo
Intestazione
Impostazione delle condizioni relative ai banchi
Capitolo 5
Impostazione delle condizioni relative ai banchi
I sensori della serie ZFV-C sono in grado di memorizzare fino a otto serie di impostazioni. che possono essere selezionate esternamente quando si cambia l'impostazione del dispositivo. Una serie di queste impostazioni è denominata "banco".
Impostazione del metodo di selezione dei banchi
Seleziona la modalità di selezione dei banchi.
Modalità MENU-[SYS1]-[BANK SET]-[SWITCH]
impostazione Descrizione
KEY (impostazione predefinita)
I/O Per la selezione dei banchi agire sui tasti di controllo presenti
Selezione di un altro banco p.58
Per selezionare il banco utilizzando un comando tramite USB/RS-232C, selezionare [SWITCH]-[KEY].
Copia di banchi
Copiare le impostazioni di altri numeri di banco su un numero di banco già selezionato.
.
Nell'esempio seguente viene descritta la procedura per copiare le impostazioni da BANK 1 a BANK 2.
Modalità MENU -[SYS1]-[BANKSET]-[COPY]
Cancellazione banchi
L'opzione "Clearing" cancella le impostazioni del numero di banco attualmente selezionato.
Modalità MENU -[SYS1]-[BANKSET]-[CLEAR]
Le impostazioni [SYS1], [SYS2] e di visualizzazione modalità RUN non verranno cancellate.
..
Per la selezione dei banchi agire sui tasti di controllo presenti sull'amplificatore.
sull'amplificatore e utilizzare segnali esterni.
La selezione tramite segnali esterni è abilitata solo in modalità RUN.
.
Panoramica
Sottotitolo
Descrizione del sottotitolo
Etichetta indice
Capitolo 5
IMPOSTAZIONE FUNZIONI AGGIUNTIVE
Indica il numero di sezione e il titolo.
Spiegazione delle opzioni
Percorso tra i menu per le opzioni di impostazione
ZFV-C
Manuale per l'utente
Spiegazione supplementare
Introduzione mediante simboli di informazioni utili relative al funzionamento e di pagine di riferimento.
*Questa pagina non esiste, è stata realizzata soltanto a titolo esplicativo.
55
ZFV-C
Manuale per l'utente
9
Introduzione Precauzioni per un corretto utilizzo
Introduzione
Significato dei simboli
Indicazioni visive
Le voci di menu visualizzate sullo schermo LCD dell'amplificatore sono racchiuse tra parentesi [aa].
Identifica punti importanti a garantire le massime prestazioni del prodotto, quali precauzioni operative e procedure applicative.
Identifica le pagine in cui è possibile trovare informazioni correlate.
Indica le informazioni utili per il funzionamento.
Indica le funzioni che possono essere impostate soltanto dopo la commutazione del menu di configurazione al menu EXP.
ZFV-C
Manuale per l'utente
10
Introduzione
INDICE
INDICE
Significati delle diciture dei segnali 5 Significati dei simboli di avvertenza 5 Avvisi contenuti nel presente manuale 5 Modalità d'uso per garantire la sicurezza 6 Precauzioni per un corretto utilizzo 7 Nota dell'editore 9
Formato pagina 9
INDICE 11
Organizzazione menu 16
Capitolo 1 CARATTERISTICHE 19
Caratteristiche 20 Configurazione del sistema 21 Nomi e funzioni dei componenti 24 Modalità di funzionamento 27 Schema di impostazione 28
INDICE
Capitolo 1 Sezione 2 Sezione 3 Sezione 4 Capitolo 5 Sezione 6 Capitolo 7 Capitolo 8 Capitolo 9
Capitolo 2 INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO 31
Installazione e collegamento 32 Amplificatore 32
Installazione Amplificatore 32
Montaggio affiancato 36
Cavo I/O 39
Diagrammi di temporizzazione 42
Sensore 45
Posizionamento etichette di avvertimento LED 45
Installazione della staffa di fissaggio 45
Installazione Sensore 47
Collegamento del Sensore 51
Manuale per l'utente
ZFV-C
11
Introduzione INDICE
INDICE
Capitolo 3 FUNZIONI DA UTILIZZARE 53
Selezione del contenuto del display 54
Caratteri visualizzati sul monitor LCD e relativo significato 55
Funzioni dei tasti per la modalità RUN 57 Selezione banco di memoria 58
Capitolo 4 IMPOSTAZIONE DELLA CONDIZIONE DI ISPEZIONE 59
Conoscenze di base per il funzionamento 60
Display della modalità MENU/ADJ e funzioni dei tasti 60
Flusso di apprendimento 61
Ispezione in base al modello (PATTERN) 62
Procedura di impostazione di base 63
Menu CUSTOM 64
Ispezione in base alle dimensioni (Area) 66
Procedura di impostazione di base 68
Menu CUSTOM 69
Ispezione in base al colore (HUE) 70
Procedura di impostazione di base 70
Ispezione in base alla larghezza (WIDTH) 72
Procedura di impostazione di base 72
Menu CUSTOM 73
Ispezione in base alla posizione (POSITION) 75
Procedura di impostazione di base 75
Menu CUSTOM 76
Ispezione in base al conteggio (COUNT) 78
Procedura di impostazione di base 78
Menu CUSTOM 79
Ispezione in base alla luminosità (BRIGHT) 81
Procedura di impostazione di base 81
Menu CUSTOM 82
Rilevamento presenza di una stringa di caratteri (CHARA) 84
Procedura di impostazione di base 85
Menu CUSTOM 87
ZFV-C
Manuale per l'utente
12
Introduzione
INDICE
Capitolo 5 IMPOSTAZIONE FUNZIONI AGGIUNTIVE 91
Impostazione delle condizioni di acquisizione dell'immagine 92
Regolazione dell'intensità della luce e della velocità dell’otturatore 92
Modifica della posizione dell'immagine (funzione parziale) 93
Aumento della sensibilità del sensore 93
Impostazione delle condizioni relative ai banchi 94
Copia di banchi 94
Cancellazione banchi 95
Impostazione del metodo di selezione dei banchi 95
Impostazione dell'ambiente del sistema 96
Modifica della velocità di misurazione 96
Selezione dei tempi di misurazione 97
Selezione della modalità di apprendimento da un dispositivo esterno 97
Schermata di impostazione 97
Impostazione/cancellazione della modalità Eco 98
Modifica dei tempi di acquisizione dell'immagine sullo schermo di apprendimento 98
INDICE
Capitolo 1 Sezione 2 Sezione 3 Sezione 4 Capitolo 5 Sezione 6 Capitolo 7 Capitolo 8 Capitolo 9
Funzione di monitoraggio degli I/O 99
Correzione bilanciamento del bianco 100
Inizializzazione dei dati di impostazione 100
Inizializzazione dei dati di misurazione 101
Selezione della lingua 101
Verifica della versione 101
Impostazione caratteristiche di comunicazione USB/RS-232C 102
Collegamento USB 102
Connessione RS-232C 103
Limitazione funzioni (funzione di blocco) 105
Impostazione della funzione di blocco 105
Avvio/cancellazione della funzione di blocco 106
Funzione di blocco durante il montaggio affiancato 106
Modifica delle condizioni di emissione del segnale OUTPUT 107
Selezione delle condizioni ON 107
Uscita a singolo impulso 107
Impostazione del ritardo di attivazione (ON) 108
Impostazione del ritardo di disattivazione (OFF) 109
ZFV-C
Manuale per l'utente
13
Introduzione INDICE
INDICE
Impostazione per il montaggio affiancato degli amplificatori 110
Definizione dell'Amplificatore a cui inviare il segnale di attivazione 111
Impostazione della presenza del Sensore 111
Impostazione del contenuto delle uscite 111
Regole per il montaggio affiancato 112
Itinerario dati 113
Processo di apprendimento con montaggio affiancato 114
Integrazione dell'uscita di valutazione 115
Limitazioni in caso di amplificatori a montaggio affiancato 116
Capitolo 6 APPENDICE 117
Diagnostica 118 Messaggi di errore e relative contromisure 119 Domande e risposte 120 Caratteristiche tecniche e dimensioni esterne 121
Sensore 121
Amplificatore 126
Adattatori per montaggio a pannello 128
Modulo Controller Link 129
Cavo di prolunga 130
Cavo RS-232C 131
Sistema di illuminazione (opzionale) 132
Precauzioni per la sicurezza dei LED per l'uso con apparecchiature laser 135 Requisiti riferiti a disposizioni e norme 136
Riepilogo dei requisiti per i produttori 136
Sommario dei requisiti degli utenti 138
Definizioni della classificazione laser 139
Aggiornamento del firmware 140
Andamento dell'aggiornamento del firmware 140
Informazioni sull'aggiornamento della versione 145 Indice 146
ZFV-C
Manuale per l'utente
14
Introduzione
INDICE
Capitolo 7 APPLICAZIONE E IMPOSTAZIONE 149
Verifica della presenza di componenti elettronici (Modello) 150 Rilevamento tipi misti di campagne di vendita (Area) 152 Ispezione inserimento di oggetti di colore sbagliato (HUE) 156 Spiegazione delle funzioni correlate ai colori 158
Funzione di rilevamento dei colori 158
Numero indicazione tonalità 159
Storico delle revisioni 160
INDICE
Manuale per l'utente
ZFV-C
15
Introduzione Organizzazione menu
Introduzione

Organizzazione menu

Organizzazione menu
EXP.
Modalità MENU
TEACH
Le voci indicate con vengono visualizzate solo quando è selezionato il menu
(controllo)
ITEM
REG.
(*1)
PICK
CUSTM (Perso-
nalizzazione)
[PATTERN/SEARCH]
[PATTERN/MATCH]
[AREA]:[AREA1/2]
[AREA]:[AREA3]
[WIDTH]
[POSITION] (posizione)
[COUNT]
(*2)
(*2)
(*3)
(*3)
(*3)
Impostazione
predefinita
-
-
-
-
-
-
-
-
­ 10
ON
AUTO
-
"OFF" ON
ON
AUTO BIANCO
-
FILTER
AUTO LIGHT (luce)
AUTO
LIGHT (luce)
FILTER AUTO
SEARCH, MATCH (ricerca, corrispondenza)
AREA1, AREA2, AREA3
-
--
--
-
-
CHARA1, CHARA2-
, ,
-
-
AUTO, ROSSO, GIALLO, VERDE, CIANO, BLU, MAGENTA, GRIGIO
,
,SIZE, MOVE 10 , 20 , 30 , 45 OFF, ON"OFF"COL JUGE
OFF, ON
Come [PATTERN/SEARCH/FILTER]
,
, SIZE, MOVE
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
Come [PATTERN/SEARCH/FILTER]
WHITE, BLACK (bianco, nero) Da 0 a 255, BLACK
PICKUP, FILTER Come [PATTERN/SEARCH/FILTER] DARK, LIGHT
,
OFF, ONON
PICKUP, FILTER Come [PATTERN/SEARCH/FILTER] SENSITIVE, NORMAL, ROUGHNORMALEDGE SENSE
DARK, LIGHT
OFF, ONON
PICKUP, FILTER
Come [PATTERN/SEARCH/FILTER] DARK, LIGHTLIGHT (luce)
OFF, ONON
Impostazioni Selezione/gamma di impostazioni
PATTERN (modello)
AREA HUE (colore)
WIDTH (ampiezza) POSITION (posizione)
COUNT BRIGHT (luminosità)
CHARA (carattere)
SIZE (dimensione) -
(spostamento)
MOVE
PICKAREA PICKCOL
FILTER AUTO
SEARCH AREA (area di ricerca) ROTATION (rotazione)
LIGHT TEACH (apprendimento luce)
FILTER
SEARCH AREA (area di ricerca)
COL JUGE
LIGHT TEACH (apprendimento luce)
LIGHT TEACH (apprendimento luce)
FILTER
COLOR (colore) BINARY (binario)
COL MODE FILTER
(*4) EDGE MODE DIRECTION (direzione)
LIGHT TEACH (apprendimento luce)
COL MODE FILTER
(*4)
FILTER
EDGE MODE
DIRECTION (direzione)
LIGHT TEACH (apprendimento luce)
COL MODE
(*4)
FILTER EDGE MODE DIRECTION (direzione)
LIGHT TEACH (apprendimento luce)
Pagina
p.62 p.66 p.70
p.72 p.75 p.78 p.81 p.84
p.61 p.61
p.61 p.61
p.65
p.64 p.64 p.65 p.65
p.65 p.64 p.65 p.65
p.65
p.65 p.69 p.69
p.74 p.65 p.74 p.74 p.65
p.74 p.65 p.77 p.77 p.77 p.65
p.74 p.65 p.80 p.80 p.65
ZFV-C
Manuale per l'utente
16
Introduzione
Organizzazione menu
Introduzione
BANK
IMAGE
SYSTEM 1
[BRIGHT]
[CHARA]:[CHARA1]
MODE DTL
(modalità DTL)
[CHARA]:[CHARA2]
MODE DTL
(modalità DTL)
CONTRAST
BANKSET (impo-
stazione banchi)
DISP COL
Impostazioni Selezione/gamma di impostazioni
FILTER
METHOD (metodo)
FILTER AUTO MODE MODEL (modello) -­EDGE MODE DIRECTION (direzione)
SEARCH AREA (area di ricerca)
FILTER AUTO MODEL DIV
MODE MODEL (modello) EDGE MODE DIRECTION (direzione)
SEARCH AREA (area di ricerca)
STABLE
BANK
AUTO (impostazione predefinita)
FIX
DISP POS(*7) --
GAIN x1, x1.5, x2x1
COPY (copia) ­CLEAR SWITCH (interruttore)
SPEED
MEAS TYPE (tipo misurazione)
TEACH TYPE (tipo apprendimento)
OK
NG ROSSO
NORMAL BIANCO
RETRO BLU
ECO MODE (modalità ECO)
Impostazione
predefinita
AUTO DENAVE
NONE
1LINE NORMAL (1 linea normale)
EDGE
BANK1
SHUTTER
NORMAL TRIG STATIONARY (fermo)
VERDE
Come [PATTERN/SEARCH/FILTER]
DENAVE, DENDEV
Come [PATTERN/SEARCH/FILTER]
NONE, MODEL, EDGE (nessuna, modello, bordo)
LIGHT, DARKDARK
--
Come [PATTERN/SEARCH/FILTER]
1LINE SHORT, 1LINE NORMAL (1 linea corta, 1 linea normale) 1LINE LONG, 2LINE SHORT (1 linea lunga, 2 linee brevi) 2LINE NORMAL (2 linee normali)
NONE, MODEL, EDGE (nessuna, modello, bordo)
-­LIGHT, DARKDARK
-­OFF, ON"OFF"
BANK1 to BANK8 (da banco 1 a banco 8)
-­LIGHT (da 0000 a 5555) SHUTTER (1/500(*6), 1/1000,
1/1200, 1/1400, 1/1500, 1/2000, 1/2500, 1/3000, 1/4000, 1/8000)
BANK1 - BANK8
-­KEY, I/O (tasto, I/O)KEY (tasto)
NORMAL, FAST, MAX TRIG, CONTINUE (attivazione, continuo) STATIONARY, MOVE (fermo, in movimento)
VERDE, ROSSO, GIALLO, BLU, BIANCO
VERDE, ROSSO, GIALLO, BLU, BIANCO
VERDE, ROSSO, GIALLO, BLU, BIANCO
VERDE, ROSSO, GIALLO, BLU, BIANCO, NERO
ON, OFFON
Pagina
p.65 p.83
p.65 p.88
p.88 p.89 p.89 p.90
p.65
p.87
p.88 p.88 p.89 p.89 p.90 p.90
p.94
p.92 p.92
p.92
p.93
p.93
p.94 p.95 p.95
p.96 p.97 p.97
p.97
p.97
p.97
p.97
p.98
Organizzazione menu
(*1) Visualizzato quando si seleziona [ITEM] - [AREA] o quando si seleziona [ITEM] - [WIDTH],
[POSITION] o [COUNT] e quindi [CUSTOM] - [COL MODE] - [PICKCOL ]. (*2) Visualizzata quando si seleziona [COL JUGE] - [ON]. (*3) Visualizzata quando si seleziona [COL MODE] - [PICKCOL]. (*4) Visualizzata quando si seleziona [COL MODE] - [FILTER]. (*5) Tale menu non viene visualizzato se è collegato ZFV-SC150/SC150W. (*6) "1/500" può essere impostato solo quando l'intensità della luce è impostata su "0000". (*7) Visualizzata quando si seleziona [SPEED] - [FAST] o [MAX].
ZFV-C
Manuale per l'utente
17
Introduzione Organizzazione menu
Introduzione
Organizzazione menu
SYSTEM 2
OUTPUT
COM
LOCK
Impostazioni Selezione/gamma di impostazioni
ON STATUS (stato ON) ONE SHOT OFF, ON"OFF" ON DELAY da 0 a 2550 OFF DELAY (ritardo di OFF)
OUTPUT TIME (tempo di uscita)
TEACH IMAGE(appren­dimento immagine)
I/O MON --
LENGTH 7, 88 PARITY STOP BIT (bit di stop) BAUD RATE (veloci-
tà di trasmissione) NODE fino a 160
DELMIT CR, LF, CR+LFCR
WHITE BALANCE (bilanciamento del bianco)
ALL CLEAR (inizializzazione)
MEAS CLEAR -­LANGUAGE
VERSION
MODE SWITCH (selettore di modalità)
KEY (tasto)
TEACH IN (autoimpostazione)
PASS NUMBER 0~9999 0000
Impostazione
predefinita
38400
-
LOCK OFF (blocco disattivo)
LOCK OFF (blocco disattivo)
LOCK OFF (blocco disattivo)
OK ON, NON OK ONNON OK ON
da 0 a 2550 da 0 a 2550
THROUGH, FREEZETHROUGH
OFF, ODD, EVEN"OFF" 1, 21 9600, 19200, 38400, 57600,
115200
--
--
ENGLISH, JAPANESE
--
LOCK OFF, LOCK ON (blocco disattivo, blocco attivo)
LOCK OFF, LOCK ON (blocco disattivo, blocco attivo)
LOCK OFF, LOCK ON (blocco disattivo, blocco attivo)
Pagina
p.107 p.107 p.108 p.109 p.108
p.98 p.99
p.102 p.102 p.102
p.102
p.102 p.102
p.100 p.100 p.101 p.101 p.101
p.105 p.105 p.105 p.105
LINKSET (*8)
(*8) Questo menu viene visualizzato solo in presenza di amplificatori a montaggio affiancato.
OUTPUT ALL, EACH (tutte, ciascuna)
TRIG I/O, LINK (I/O, collegamento)I/O
SENSORE USE, NOT USE (uso, non uso)USE (uso)
EACH (ciascuna)
p.111 p.111 p.111
ZFV-C
Manuale per l'utente
18
Capitolo 1 CARATTERISTICHE
Caratteristiche 20
Configurazione del sistema 21
Nomi e funzioni dei componenti 24
Modalità di funzionamento 27
Schema di impostazione 28
Capitolo 1
CARATTERISTICHE
Manuale per l'utente
ZFV-C
19
Capitolo 1 Caratteristiche

Caratteristiche

Capitolo 1
CARATTERISTICHE
Il sensore ZFV-C riconosce gli oggetti in base alla "superficie". Il passaggio dai sensori monocromatici tradizionali a tale sensore di colori consente non solo una scelta più ampia di applicazioni ma anche misurazioni stabili. Lo ZFV-C utilizza anche un CCD da 250.000 pixel equivalente a quello di un sensore di visione di tipo tradizionale. Ciò consente il rilevamento della presenza e il riconoscimento di oggetti differenti (operazioni che fino ad ora sono state eseguite da una persona) in modo rapido e con assoluta precisione.
Esempio: Ispezione delle etichette
AREA2
punto
1
AREA2
punto
1
OK
NG
1
punto
1
punto
AREA2
1
punto
NG
1
punto
1
punto
20
ZFV-C
Manuale per l'utente

Configurazione del sistema

Sensore
amplificatore
Alimentatore
Personal computer
Controllore programmabile
Cavo prolunga testa rilevamento
Sistema di illuminazione (opzionale)
Capitolo 1
Configurazione del sistema
Capitolo 1
Configurazione di base
Sensore
Rileva i pezzi come immagini.
• Tipo a rilevamento ridotto (campo visivo da 5 a 9 mm) ZFV-SC10
• Tipo a rilevamento standard (campo visivo da 10 a 50 mm) ZFV-SC50/SC50W
• Tipo a rilevamento ampio (campo visivo da 50 a 90 mm) ZFV-SC90/SC90W
• Tipo a rilevamento ultra ampio (campo visivo da 90 a 150 mm) ZFV-SC150/SC150W
amplificatore
Utilizzato per la conferma di immagini e menu, durante l'esecuzione di funzioni di misurazione con emissione dei risultati di elaborazione. ZFV-CA40/CA45
Alimentatore
24 Vc.c. (+10%, -15%) Alimentatore OMRON raccomandato (1) Quando a S82K-03024 (24 Vc.c., 1,3 A) è collegato 1 amplificatore (2) Se sono collegati 2 o più amplificatori, è necessario fornire l'alimentazione indicata in (1) per ciascun amplificatore.
Dispositivo periferico
Sistema di illuminazione (opzionale)
Utilizzato quando la quantità di luce proveniente dal dispositivo di luce incorporato è insufficiente o quando è richiesto un altro metodo di illuminazione come la retroilluminazione. È possibile installare tale unità sul sensore ZFV-SC50/SC50W/SC90/SC90W con un solo movimento e non richiede alcuna alimentazione.
• Illuminazione a barre ZFV-LTL01
• Doppia illuminazione a barre ZFV-LTL02
• Illuminazione a barre a bassa angolazione ZFV-LTL04
• Sorgente luminosa per illuminazione a sbarramento ZFV-LTF01
Cavo prolunga testa rilevamento
ZFV-XC3BV2(3 m)/XC8BV2*(8 m)/XC3BRV2 (cavo per applicazioni di robotica, 3 m) Usati tra un sensore e un amplificatore. È possibile accoppiare insieme fino a due cavi di prolunga per ciascun sensore per allungare il cavo. Non esistono limitazioni sulle combinazioni dei due cavi di prolunga. * Il cavo “ZFV-XC8BV2” può essere utilizzato solo con i sensori “ZFV-SC10”, “-SC50” e “-SC50W”.
USB
RS-232C
[Per il collegamento a un controllore programmabile] ZS-XPT2 [Per il collegamento al PC] ZS-XRS2
Personal computer
• Comandi di comunicazione
• Salvataggio/caricamento dati di impostazione e immagini tramite Smart Monitor ZFV Tool
Per lo Smart Monitor ZFV Tool, rivolgersi al rappresentante OMRON di zona.
Controllore programmabile
Comandi di comunicazione
CARATTERISTICHE
Manuale per l'utente
ZFV-C
21
Capitolo 1
Vita
Vita
Capitolo 1 Configurazione del sistema
Montaggio affiancato di più amplificatori
Il montaggio affiancato degli amplificatori consente di supportare una gamma più ampia di applicazioni grazie alla possibilità di combinare l'elaborazione simultanea di aree multiple e di modi di ispezione diversi.
Impostazione per il montaggio affiancato degli amplificatori p.110
CARATTERISTICHE
Esempio 1
In tale configurazione, vengono ispezionate più aree di un'immagine proveniente da un singolo Sensore e vengono eseguite funzioni di ispezione multipla.
Esempio: Esame del numero di terminali
Esempio 2
In questa configurazione, più sensori vengono utilizzati per eseguire l'ispezione simul­tanea di più parti di un oggetto. Non appena viene inviato a un amplificatore il segnale TRIG da un singolo amplifica­tore specificato, l'amplificatore collegato inizia immediatamente il rilevamento. I risultati del rilevamento vengono integrati sull'amplificatore al quale è stato inviato il segnale TRIG e viene emesso un risultato di valutazione totale.
Esempio: Allineamento dei prodotti
AMP 1 AMP 2
OK
SEARCH (ricerca) SEARCH (ricerca)
SEARCH (ricerca) SEARCH (ricerca)
OK
SEARCH (ricerca) SEARCH (ricerca)
NG
AMP 1 AMP 2
NG
SEARCH
(ricerca)
SEARCH
(ricerca)
OK
AMP 3
SEARCH
(ricerca)
AMP 1 AMP 2
NG
NG
OK
NG
22
ZFV-C
Manuale per l'utente
SEARCH
SEARCH
(ricerca)
(ricerca)
SEARCH
(ricerca)
OK
SEARCH
SEARCH
(ricerca)
(ricerca)
NG
SEARCH
OK
(ricerca)
OK
AMP 1 AMP 2 AMP 3
NG
OK
Vitamina C
Vitamina C
Vitamina C
Capitolo 1
Configurazione del sistema
Esempio 3
È possibile registrare le immagini misurate collegando il modulo di memorizzazione dei dati ZS-DSU. Impostare l'occorrenza NON OK come attivazione per effettuare prima/ dopo la registrazione delle immagini e dei valori di misurazione. Tutto ciò è utile per analizzare la causa dei prodotti difettosi. I dati registrati vengono salvati sulla memory card inserita nel modulo di memorizzazione dei dati e possono essere caricati facil­mente su un computer.
Capitolo 1
CARATTERISTICHE
modulo di memorizzazione dei dati
Personal computer
ZFV-C
Sulla memory card inserita nel modulo di memorizzazione dei dati, inoltre, è possibile salvare fino a 128 dati di banco. I dati di banco possono essere trasferiti dal modulo di memorizzazione dei dati allo ZFV in base alla configurazione del dispositivo.
Per informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale per l'utente del modulo di memo-
rizzazione dei dati ZS-DSU.
Manuale per l'utente
ZFV-C
23
Capitolo 1 Nomi e funzioni dei componenti

Nomi e funzioni dei componenti

Capitolo 1
Di seguito è riportata la descrizione dei nomi e delle funzioni dei componenti dell'Amplifica­tore e della Sensore.
Amplificatore
CARATTERISTICHE
(1) Spia OUTPUT
(2) Spia RUN (3) Spia ERR
(4) Spia READY
(5) Selettore menu
(12) Porta USB
OUTPUT
RUN
on t
READY
AB
C
D
ADJ
RUNSTD EXP
MENU
ESC
TEACH /VIEW
SET
(9) Connettore del sensore
(8) Monitor LCD
(7) Tasti di comando
(6) Selettore di modalità
(10) Accoppiatore
(13) Connettore RS-232C
(11) Cavo di I/O
24
N. Nome Descrizione (1) Spia OUTPUT La spia Output si illumina all'attivazione del relativo segnale OUTPUT. (2) Spia RUN La spia RUN si inserisce alla selezione della modalità RUN. (3) Spia di errore La spia di errore si attiva in caso di generazione di un errore. (4) Spia READY La spia READY si accende dopo che l'amplificatore è stato avviato corretta-
mente.
(5) Selettore menu Questo selettore si riferisce al menu di configurazione.
STD .......Menu standard. Selezionare questo menu quando si esegue
l'impostazione delle voci minime richieste per la misurazione.
EXP .......Menu funzioni avanzate. Selezionare questa opzione se si desidera
eseguire una configurazione più particolareggiata.
(6) Selettore di modalità Serve per selezionare la modalità operativa.
MENU ....Selezionare questa modalità durante l'impostazione delle condizioni
di misura.
ADJ........Selezionare questa modalità per la regolazione del valore di soglia
della verifica.
RUN.......Selezionare questa modalità durante l'esecuzione della misura.
I risultati di valutazione vengono emessi dai cavi di I/O solo quando è selezionata la modalità RUN.
(7) tasti di comando Usati per l’impostazione delle condizioni di rilevamento e delle altre informa-
zioni.
Funzioni dei tasti p.57, p.60
ZFV-C
Manuale per l'utente
Capitolo 1
Nomi e funzioni dei componenti
N. Nome Descrizione (8) Monitor LCD Il monitor LCD visualizza i menu di configurazione e le immagini acquisite dal
Sensore. (9) Connettore Sensore Questo connettore collega la Sensore. (10) Accoppiatore Questo connettore è utilizzato per il collegamento di due o più Amplificatore.
(11) Cavo di I/O Il cavo I/O collega l’amplificatore all'alimentazione ed ai dispositivi esterni,
(12) Porta USB Per collegare un personal computer, collegare un cavo USB a questo connet-
(13) Connettore
RS-232C
Esso è presente su entrambi i lati dell'Amplificatore.
quali sensori di sincronizzazione o controllori programmabili.
tore. Prima di collegare/scollegare il cavo USB, accertarsi che non vi siano
misurazioni in corso.
Per collegare un controllore programmabile o un personal computer,
collegare un cavo RS-232C a questo connettore. È necessario utilizzare il
cavo RS-232C dedicato illustrato di seguito. L'uso di un cavo RS-232C
diverso da quello illustrato di seguito può provocare malfunzionamenti o
danni.
[Per il collegamento a un controllore programmabile]
ZS-XPT2
[Per il collegamento al PC]
ZS-XRS2
Sensore
ZFV-SC10
Capitolo 1
CARATTERISTICHE
(1) Illuminazione
(2) Ricevitore
ZFV-SC50/SC50W
(1) Illuminazione
(2) Ricevitore
(3) Connettore
ZFV-SC90/SC90W
(1) Illuminazione
(2) Ricevitore
(4) Elemento di
(3) Connettore
(6) Pellicola di
(4) Elemento di
fissaggio del sensore
(6) Pellicola di ventilazione
(4) Elemento di fissaggio
del sensore
(6) Pellicola di
ventilazione
fissaggio del sensore
ventilazione
(7) Connettore
sistema di illuminazione facoltativo
(5) Comando di
regolazione della messa a fuoco
(5) Comando di
regolazione della messa a fuoco
(5) Comando di
regolazione della messa a fuoco
(7) Connettore sistema
di illuminazione facoltativo
(3) Connettore
ZFV-C
Manuale per l'utente
25
Capitolo 1
Capitolo 1 Nomi e funzioni dei componenti
ZFV-SC150/SC150W
(1) Illuminazione
CARATTERISTICHE
(2) Ricevitore
N. Nome Descrizione
(1) Illuminazione Tale area emette luce.
(2) Ricevitore Tale area cattura un'immagine.
(3) Connettore Questo connettore è collegato all'Amplificatore.
(4) Sensore Elemento di
(5) Comando regolazione
(6) Pellicola di ventilazione Questa pellicola impedisce la formazione di condensa sul pannello
(7) Connettore sistema di
fissaggio
messa a fuoco
illuminazione facoltativo
(6) Pellicola di
ventilazione
(5) Comando di
regolazione della messa a fuoco
(6) Pellicola di
ventilazione
Questa staffetta è prevista per il fissaggio della Sensore. L'elemento può essere montato su tutte e quattro le superfici di attacco.
Questo comando è utilizzato per mettere a fuoco l'immagine.
anteriore.
• Non rimuovere o sondare la pellicola di ventilazione con un oggetto appuntito, onde evitare di danneggiare la struttura protettiva.
• Non coprire la pellicola di ventilazione, onde evitare la formazione di condensa sul pannello anteriore.
Tale connettore viene utilizzato per collegare un sistema di illuminazione facoltativo (ZFV-SC50, ZFV-SC90).
Quando non si utilizza un sistema di illuminazione facoltativo, accertarsi che il connettore abbia la calotta di copertura, onde evitare di deteriorare le prestazioni di resistenza all'acqua.
(3) Connettore
26
ZFV-C
Manuale per l'utente

Modalità di funzionamento

Capitolo 1
Modalità di funzionamento
Sono previste le seguenti 3 modalità di funzionamento del sensore ZFV-C. Selezionare la modalità desiderata prima di avviare il funzionamento. Per selezionare la modalità di funzionamento, agire sull'apposito selettore.
ESC
Modalità Descrizione
Modalità MENU Questa modalità è prevista per l'esecuzione delle funzioni di apprendimento
o di configurazione delle condizioni di misura.
Modalità ADJ Modalità per l'impostazione dei valori di soglia.
modo RUN Questa modalità è prevista per l'esecuzione della misurazione reale.
ADJ
RUNMENU
La modalità MENU prevede due configurazioni. Selezionare il menu secondo necessità. Per selezionare il menu, utilizzare l'apposito selettore.
Capitolo 1
CARATTERISTICHE
EXPSTD
Menu di configurazione Descrizione Schermo superiore
Menu STD Si tratta del menu standard.
Per prima cosa, impostare in questo menu le condizioni di misura.
Menu EXP Si tratta del menu delle funzioni avanzate.
Selezionare questo menu per eseguire una configura­zione più avanzata.
Differenze nella gerarchia dei menu in base ai menu p.16
ZFV-C
Manuale per l'utente
27
Loading...
+ 133 hidden pages