Precauciones de aplicación del motor ...................................................... 10-5
Utilización del convertidor para un motor estándar existente ...................................... 10-5
Utilización del convertidor para motores especiales ................................................... 10-5
Mecanismos de transmision de potencia
(reductores de velocidad, correas, cadenas) .............................................................. 10-6
Constantes de usuario ..............................................................................10-7
VI
Advertencias
Mientras esté conectada la alimentación no deben ser conectados o desconectados cables ni llevadas
a cabo pruebas de señal.
El condensador de bus de c.c. del Varispeed F7Z permanece cargado incluso una vez que la
alimentación ha sido desconectada. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica desconecte el
convertidor de frecuencia del circuito de alimentación antes de llevar a cabo trabajos de
mantenimiento. Posteriormente espere al menos durante 5 minutos hasta que todos los LEDs se
hayan apagado.
No realice pruebas de resistencia a la tensión en ninguna parte del convertidor.
Contiene semiconductores que no están diseñados para soportar tan altas tensiones.
No quite el Operador Digital mientras la alimentación principal de corriente esté conectada.
El panel de circuitos impresos tampoco debe ser tocado mientras el convertidor esté conectado a la
alimentación.
PRECAUCIÓN
Nunca conecte filtros de supresión de interferencias LC/RC, condensadores o dispositivos de
protección contra sobretensiones a la entrada o a la salida del convertidor.
Para evitar que se visualicen fallos innecesarios de sobrecorriente, etc., los contactos de señal de
cualquier contactor o conmutador instalado entre el convertidor y el motor deben ser integrados en
la lógica de control del convertidor (p.ej. baseblock).
¡Esto es absolutamente imprescindible!
Este manual debe ser leído a conciencia y completamente antes de conectar y operar el convertidor.
Deben seguirse todas las precauciones de seguridad e instrucciones de funcionamiento.
El convertidor debe ser operado con los filtros de línea apropiados siguiendo las instrucciones de
instalación de este manual y con todas las cubiertas cerradas y los terminales cubiertos.
Solamente entonces estará adecuadamente protegido. Por favor, no conecte u opere cualquier
equipamiento que presente daños visibles o al que le falten componentes. La empresa operadora es
responsable de las lesiones a personas y de los daños al equipamiento derivados de la no
observancia de las advertencias que contiene este manual.
VII
Precauciones de seguridad e Instrucciones de
funcionamiento
General
Por favor, lea detenidamente estas precauciones de seguridad e instrucciones de funcionamiento antes de
instalar y operar este convertidor. Asimismo, lea todas las señales de advertencia que se encuentran en el
convertidor y asegúrese de que nunca estén dañadas o falten.
Es posible que se pueda acceder a componentes activos y calientes durante la operación. Retirar componentes
de la carcasa, el operador digital o las cubiertas de los terminales conlleva el riesgo de sufrir lesiones graves o
de dañar el equipo en el caso de una instalación u operación incorrecta. El hecho de que los convertidores de
frecuencia son utilizados para controlar componentes mecánicos rotativos de máquinas puede ser la causa de
otros peligros.
Deben seguirse las instrucciones contenidas en este manual. La instalación, la operación y el mantenimiento
solamente deben ser llevados a cabo por personal cualificado. En lo que se refiere a las precauciones de
seguridad, el personal cualificado se define como aquellos individuos que están familiarizados con la
instalación, el arranque, la operación y el mantenimiento de convertidores de frecuencia, y que cuentan con la
cualificación profesional adecuada para llevar a cabo estos trabajos. La operación segura de estas unidades
solamente es posible si son utilizadas de manera apropiada y para aquel fin para el que fueron diseñadas.
Los condensadores de bus de c.c. pueden mantenerse activos durante aproximadamente 5 minutos una vez que
el convertidor es desconectado de la alimentación. Por lo tanto es necesario esperar este tiempo antes de abrir
sus cubiertas. Todos los terminales del circuito principal pueden estar sometidos aún a tensiones peligrosas.
No debe permitirse el acceso a estos convertidores a niños y personas no autorizadas.
Guarde estas Precauciones de seguridad e Instrucciones de funcionamiento en un lugar fácilmente accesible y
haga que todas las personas que tienen algún tipo de acceso a los convertidores puedan disponer de ellas.
Uso previsto
Los convertidores de frecuencia están previstos para su instalación en sistemas o maquinaria eléctricos.
Su instalación en la maquinaria y en los sistemas debe ser conforme a la siguiente normativa de producto de la
Directiva de Baja tensión:
EN 50178, 1997-10, Equipo electrónico para utilizar en instalaciones de potencia
EN 60204-1, 1997-12 Seguridad de las máquinas, Equipo eléctrico de las máquinas
Parte 1ª: Requisitos generales (IEC 60204-1:1997)/
Por favor, tenga en cuenta: incluido Corrigendum de septiembre de 1998
EN 61010-1, A2, 1995 Requisitos de seguridad para equipos de procesamiento de información
(IEC 950, 1991 + A1, 1992 + A2, 1993 + A3, 1995 + A4, 1996, modificada)
El marcado CE se lleva a cabo de acuerdo a EN 50178 utilizando los filtros de línea especificados en este
manual y siguiendo las instrucciones de instalación apropiadas.
Transporte y almacenamiento
Las instrucciones para el transporte, el almacenamiento y la manipulación adecuada deben ser seguidas de
acuerdo a los datos técnicos.
VIII
Instalación
Instale y refrigere los convertidores como se especifica en la documentación. El aire de refrigeración debe
circular en la dirección especificada. El convertidor, por lo tanto, solamente debe ser operado en la posición
especificada (es decir, en posición vertical). Mantenga las distancias especificadas. Proteja los convertidores
contra cargas no permitidas. Los componentes no deben ser doblados, y las distancias de aislamiento no deben
ser modificadas. Para evitar daños causados por electricidad estática no toque ningún componente electrónico
ni contacto.
Conexión eléctrica
Realice cualquier trabajo en el equipo activo de acuerdo a las regulaciones nacionales de seguridad y
prevención de accidentes correspondientes. Lleve a cabo la instalación eléctrica de acuerdo a las regulaciones
relevantes. En particular, siga las instrucciones de instalación asegurando la compatibilidad electromagnética
(EMC), p.ej. el apantallado, la conexión a tierra, la distribución de filtros y el tendido de cables. Esto también
es de aplicación para el equipamiento con marcado CE. Es responsabilidad del fabricante del sistema o
máquina asegurar la conformidad con las limitaciones EMC.
Debe ponerse en contacto con su distribuidor o representante OYMC cuando utilice seccionadores
diferenciales junto con convertidores de frecuencia.
En ciertos sistemas puede ser necesario utilizar dispositivos adicionales de control y seguridad de acuerdo a
las regulaciones pertinentes sobre seguridad y prevención de accidentes. El hardware del convertidor de
frecuencia no debe ser modificado.
Notas
Los convertidores de frecuencia VARISPEED F7 están certificados de acuerdo a CE, UL, y c-UL.
IX
Compatibilidad EMC
Introducción
Este manual ha sido compilado para ayudar a los fabricantes de sistemas que utilizan convertidores de
frecuencia YASKAWA a diseñar e instalar equipos eléctricos de conmutación. También describe las medidas a
tomar necesarias para adecuarse a la Directiva EMC. Por lo tanto, deben seguirse las instrucciones de
instalación y cableado de este manual.
Nuestros productos son probados por organizaciones autorizadas utilizando la normativa listada a
continuación.
Normativa de producto: EN 61800-3:1996
EN 61800-3; A11:2000
Medidas para asegurar la conformidad de los convertidores de frecuencia YASKAWA
a la Directiva EMC
Los convertidores de frecuencia YASKAWA no deben ser necesariamente instalados en un armario de
maniobra.
No es posible facilitar instrucciones detalladas para todos los tipos posibles de instalación. Por lo tanto, este
manual debe ser limitado a directrices generales.
Todo equipo eléctrico produce interferencias de radio y de línea en varias frecuencias. Los cables la transmiten
a la atmósfera como si fueran una antena.
La conexión de equipamiento eléctrico (p.ej. un drive) a una fuente de alimentación sin un filtro de línea
puede por lo tanto permitir que interferencias HF o LF se introduzcan en el circuito eléctrico.
Las contramedidas básicas son el aislamiento del cableado de los componentes de control y potencia, una
conexión a tierra adecuada y el apantallamiento de los cables.
Para la puesta a tierra de baja impedancia de interferencias HF es necesaria una amplia área de contacto La
utilización de grapas de puesta a tierra en vez de cables es, por lo tanto, recomendada.
Además, los cables apantallados deben ser conectados mediante clips específicos para la puesta a tierra.
Tendido de cables
Medidas contra la interferencia de línea:
El filtro de línea y el convertidor de frecuencia deben ser montados sobre la misma placa metálica. Monte
ambos componentes tan cerca uno del otro como sea posible, manteniendo también el cableado lo más corto
posible.
Utilice un cable de potencia con apantallado con una buena puesta a tierra. Utilice un cable apantallado para el
motor cuya longitud no supere los 20 metros. Disponga todas las puestas a tierra de tal manera que sea
maximizada el área del extremo del conductor en contacto con el terminal de tierra (p.ej. una placa metálica).
Cable apantallado:
• Utilice un cable con protección trenzada.
• Ponga a tierra la mayor superficie posible del apantallado. Es recomendable poner a tierra el apantallado
conectando el cable a la placa de tierra con clips metálicos (véase la siguiente figura).
X
Clip de tierraPlaca de tierra
Las superficies de puesta a tierra deben ser de metal desnudo altamente conductor. Elimine las capas de barniz
y pintura que pudiera tener.
• Conecte a tierra el apantallado en ambos extremos.
• Conecte a tierra el motor de la máquina
Consulte el documento EZZ006543 “Cómo adecuar los convertidores Yaskawa a la Directiva EMC” Por
favor, póngase en contacto con Yaskawa Motion Control para conseguir este documento.
XI
Filtros de línea
Filtros de línea recomendados para el Varispeed F7
Modelo de
convertidor
Varispeed F7Modelo
CIMR-F7Z40P4
CIMR-F7Z40P7
3G3RV-PFI3010-SE
CIMR-F7Z41P5
CIMR-F7Z42P2
CIMR-F7Z43P7
3G3RV-PFI3018-SE
CIMR-F7Z45P5
CIMR-F7Z47P5
3G3RV-PFI3035-SE
CIMR-F7Z4011
CIMR-F7Z4015
3G3RV-PFI3060-SE
CIMR-F7Z4018
CIMR-F7Z4022
3G3RV-PFI3070-SE
CIMR-F7Z4030
Filtro de línea
EN
55011
Clase*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
A, 100 m
A, 100 m
Corriente
(A)
101.1141 x 46 x 330
181.3141 x 46 x 330CIMR-F7Z44P0
352.1206 x 50 x 355
604.0236 x 65 x 408
703.480 x 185 x 329
Peso
(kg)
Dimensiones
W x D x H
CIMR-F7Z4037
3G3RV-PFI3130-SE
CIMR-F7Z4055
CIMR-F7Z40753G3RV-PFI3170-SEA, 100 m1706.0120 x 170 x 451
CIMR-F7Z4090
3G3RV-PFI3200-SE
CIMR-F7Z4110
CIMR-F7Z4132
3G3RV-PFI3400-SE
CIMR-F7Z4160
CIMR-F7Z4185
3G3RV-PFI3600-SE
CIMR-F7Z4220
CIMR-F7Z43003G3RV-PFI3800-SEA, 100 m80031.0300 x 160 x 716
* Clase A, 100 m
Emisiones permitidas de sistemas de accionamiento eléctrico (EN61800-3, A11)
(distribución general, primer ambiente)
A, 100 m
A, 100 m
A, 100 m
A, 100 m
A, 100 m
A, 100 m
A, 100 m
A, 100 m
A, 100 m
1304.790 x 180 x 366CIMR-F7Z4045
25011130 x 240 x 610
40018.5300 x 160 x 610
60011,0260 x 135 x 386
XII
Modelo de
convertidor
Varispeed F7Tipo
EN
55011
Clase
Filtros de línea
Corriente
(A)
Peso
(kg)
Dimensiones
W x D x H
CIMR-F7Z20P4
3G3RV-PFI3010-SE
CIMR-F7Z21P5
CIMR-F7Z22P23G3RV-PFI3018-SEB, 25 m*181.3141 x 46 x 330
CIMR-F7Z23P7
3G3RV-PFI2035-SE
CIMR-F7Z25P5
CIMR-F7Z27P5
3G3RV-PFI2060-SE
CIMR-F7Z2011
CIMR-F7Z2015
3G3RV-PFI2100-SE
CIMR-F7Z2018
CIMR-F7Z2022
3G3RV-PFI2130-SE
CIMR-F7Z2030
CIMR-F7Z20373G3RV-PFI2160-SEA, 100 m1606.0120 x 170 x 451
CIMR-F7Z2045
3G3RV-PFI2200-SE
CIMR-F7Z2055
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
A, 100 m
A, 100 m
A, 100 m
A, 100 m
101.1141 x 45 x 330CIMR-F7Z20P7
351.4141 x 46 x 330
603206 x 60 x 355
1004.9236 x 80 x 408
1304.390 x 180 x 366
20011.0130 x 240 x 610
CIMR-F7Z2075
3G3RV-PFI3400-SE
CIMR-F7Z2090
CIMR-F7Z21103G3RV-PFI3600-SEA, 100 m60011.0260 x 135 x 386
* Clase A, 100 m
A, 100 m
40018.5300 x 160 x 564
A, 100 m
XIII
Instalación de convertidores y filtros EMC
L1 L3
L2
PE
Conexiones a tierra
( remove any paint )
PE
Línea
Line
Convertidor
Filtro
Filter
Ground Bonds
(elimine la pintura)
Inverter
Carga
Load
Longitud mínima posible
Cable Length
de cable
as short as possible
Placa metálica
Metal Plate
Conexiones a tierra
Ground Bonds
(elimine la pintura)
( remove any paint )
PE
L1L2L3
U
W
PE
V
Cable del motor
Motor cable
apantallado
screened
XIV
M
3~
Marcas registradas
En el presente manual se utilizan las siguientes marcas registradas.
• DeviceNet es una marca registrada de ODVA (Open DeviceNet Vendors Association, Inc.).
• InterBus es una marca registrada de Phoenix Contact Co.
• Profibus es una marca registrada de Siemens AG.
XV
XVI
Manipulación de los
convertidores
Este capítulo describe las comprobaciones necesarias que deben llevarse
a cabo al recibir o instalar un convertidor.
Introducción al Varispeed F7.......................................................... 1-2
Comprobaciones a la recepción..................................................... 1-4
Dimensiones externas y una vez montado.....................................1-8
Comprobación y control de la ubicación de instalación................1-11
Orientación y distancias de instalación ........................................1-12
Desmontaje y montaje de la tapa de terminales ..........................1-13
Desmontaje y montaje del Operador Digital y de la tapa frontal .. 1-14
1
Introducción al Varispeed F7
Aplicaciones del Varispeed F7
El Varispeed F7 es ideal para las siguientes aplicaciones.
• Aplicaciones de ventilación, soplado y bombeo
• Cintas transportadoras, dispositivos de empuje, máquinas de procesado de metales, etc.
Las configuraciones deben ser ajustadas para cada aplicación para lograr una operación óptima. Consulte el
Capítulo 4 Operación de prueba
Modelos Varispeed F7
La serie VarispeedF7 incluye convertidores de dos clases de tensión: 200 V y 400 V. Las capacidades máximas del
motor varían entre 0,55 y 300 kW (42 modelos).
Tabla 1.1 Modelos VarispeedF7
Especificaciones
(especifique siempre el grado de protección al hacer
(especifique siempre el grado de protección al hacer
su pedido)
Tipo bastidor abierto
(IEC IP00)
CIMR-F7Z
Retire las tapas superior e
inferior del modelo tipo
bastidor cerrado
Tipo bastidor cerrado
(IEC IP20, NEMA 1)
CIMR-F7Z
40P41
1
1-3
1
Comprobaciones a la recepción
Comprobaciones
Compruebe los siguientes elementos inmediatamente después de la entrega del convertidor.
ElementoMétodo
¿Le ha sido suministrado el modelo de
convertidor correcto?
¿Presenta el convertidor algún tipo de daños?
¿Hay tornillos o componentes flojos?
Si encuentra alguna irregularidad en los elementos anteriormente descritos, póngase en contacto con el
distribuidor en el que ha adquirido el convertidor o con su representante OYMC inmediatamente.
Información de la placa de características
Hay una placa instalada en el lateral de cada convertidor. Esta placa muestra el número de modelo, las
especificaciones, número de lote, número de serie y otras informaciones del convertidor.
Compruebe el número de modelo en la placa del lateral del convertidor.
Inspeccione la totalidad del exterior del convertidor para comprobar la
existencia de arañazos u otro tipo de daños derivados del envío.
Compruebe la firmeza de las uniones y atornillamientos mediante un
destornillador u otras herramientas.
Placa de ejemplo
La siguiente placa es un ejemplo de un convertidor estándar para uso interno europeo: trifásica, 400 Vc.a.,
0,55 kW, Normas IEC IP20 y NEMA 1
Modelo de convertidor
Especificaciones de
entrada
Especificaciones de
salida
Número de lote
Número de serie
MODEL: CIMR-F7Z40P4
OUTPUT: AC3PH 0-480V 0-400Hz 1.8A 1.4kVA
Fig. 1.1 Placa de característcias
Especificaciones
del convertidor
Peso
1-4
Números de modelo de convertidor
El número de modelo del convertidor que se encuentra en la placa indica la especificación, la clase de tensión
y la capacidad máxima del motor del convertidor en códigos alfanuméricos.
CIMR – F7 Z 2 0 P4
Convertidor
Varispeed F7
Nº
Z
Nº
2
4
Especificación
OYMC Normas Europeas
Clase de tensión
Entrada trifásica, 200 Vc.a.
Entrada trifásica, 400 Vc.a.
Fig. 1.2 Números de modelo de convertidor
Capacidad máx. del motor
Nº
0P4
0P7
a
300
“P” Indica la coma decimal.
0,55 kW
0,75 kW
a
300 kW
Especificaciones del convertidor
Las especificaciones del convertidor (“SPEC”) que se encuentran en la placa indican la clase de tensión, la
capacidad máxima del motor, la clase de protección y la revisión del convertidor en códigos alfanuméricos.
2
0P 4 1
Nº
2
4
Clase de tensión
Entrada trifásica, 200 Vc.a.
Entrada trifásica, 400 Vc.a.
1
Capacidad máx. del motor
Nº
0P4
0P7
a
300
“P” Indica la coma decimal
0,55 kW
0,75 kW
a
300 kW
Fig. 1.3 Especificaciones del convertidor
Nº
0
1
Grado de protección
Tipo bastidor abierto (IEC IP00)
Tipo bastidor cerrado (IEC IP20,
NEMA Tipo 1)
1-5
1
Nombres de componentes
Convertidores de 18,5 kW o menos
La apariencia externa y los nombres de los componentes del convertidor se muestran en la Fig 1.4. El
convertidor con la tapa de terminales quitada se muestra en la Fig 1.5.
Tapa protectora superior (Parte del tipo bastidor
cerrado (IEC IP20, NEMA Tipo 1))
Tapa frontal
Operador Digital
Terminal de tierra
Tapa protectora inferior
Fig. 1.4 Apariencia del convertidor (18,5 kW o menos)
Taladro de montaje
Carcasa de fundición
Placa
Terminales del circuito de control
Terminales del circuito principal
1-6
Indicador de carga (CHARGE)
Terminal de tierra
Fig. 1.5 Disposición de terminales (18,5 kW o menos)
Convertidores de 22 kW o más
La apariencia externa y los nombres de los componentes del convertidor se muestran en la Fig. 1.6. El
convertidor con la tapa de terminales quitada se muestra en la Fig. 1.7.
Taladros de montaje
Tapa del convertidor
Ventilador
Tapa frontal
Operador Digital
1
Tapa de terminales
Fig. 1.6 Apariencia del convertidor (22 kW o más)
Terminales
del circuito
de control
Terminales
del circuito
principal
Placa
Indicador de carga
(CHARGE)
Terminal de tierra
Fig. 1.7 Disposición de los terminales (22 kW o más)
1-7
1
Dimensiones externas y una vez montado
Convertidores con bastidor abierto (IP00)
A continuación se muestran los diagramas de los convertidores con bastidor abierto.
Convertidores de clase 200 V/400 V de 0,55 a 18,5 kW
Convertidores de clase 200 V de 22 ó 110 kW
Convertidores de clase 400 V de 22 a 160 kW
1-8
Convertidores de clase 400 V de 185 a 300 kW
Fig. 1.8 Diagramas exteriores de convertidores con bastidor abierto
Convertidores con bastidor cerrado (NEMA1)
A continuación se muestran diagramas exteriores de los convertidores con bastidor cerrado (NEMA1).
Pieza aislante
1
Convertidores de clase 200 V/400 V de 0,55 a 18,5 kW
Fig. 1.9 Diagramas exteriores de convertidores con bastidor cerrado
Convertidores de clase 200 V de 22 ó 75 kW
Convertidores de clase 400 V de 22 a 160 kW
1-9
1
Tabla 1.2 Dimensiones (mm) y pesos (kg) de los convertidores F7 de 0,4 a 160kW.
Comprobación y control de la ubicación de
instalación
Instale el convertidor en la ubicación descrita a continuación y mantenga unas condiciones óptimas.
Ubicación de instalación
Instale el convertidor de acuerdo a las siguientes condiciones en un ambiente con un grado de contaminación 2.
TipoTemperatura ambiente de servicioHumedad
Tipo bastidor cerrado-10 a + 40 °C95% de HR o menos (sin condensación)
Tipo bastidor abierto-10 a + 45 °C95% de HR o menos (sin condensación)
Las tapas de protección están instaladas en la parte superior e inferior del convertidor. Asegúrese de retirar las
tapas protectoras antes de instalar un convertidor de clase 200 ó 400 V con una salida de 18,5 kW o menos en
un panel.
Observe las siguientes precauciones al montar el convertidor.
• Instale el convertidor en una ubicación limpia libre de vapores de grasa y polvo. Puede ser montado en un
panel totalmente cerrado que esté completamente protegido contra el polvo en suspensión.
• Cuando instale u opere el convertidor tenga siempre especial cuidado de que no entre en el dispositivo
polvo metálico, grasa, agua o cualquier otro elemento extraño.
• No instale el convertidor sobre materiales combustibles, como p.ej. madera.
• Instale el convertidor en una ubicación libre de materiales radioactivos y de materiales combustibles.
• Instale el convertidor en una ubicación libre de gases y fluidos dañinos.
• Instale el convertidor en una ubicación sin excesiva oscilación.
• Instale el convertidor en una ubicación libre de cloruros.
• Instale el convertidor en una ubicación protegida de la luz solar directa.
1
Control de la temperatura ambiente
Con el fin de aumentar la seguridad de operación, el convertidor debe ser instalado en un ambiente libre de
aumentos de temperatura extremos. Si el convertidor se instala en una ubicación cerrada, como p.ej. un
armario, utilice un ventilador o un sistema de aire acondicionado para mantener la temperatura interna de
funcionamiento por debajo de 45°C.
Protección del convertidor de materiales extraños
Coloque una cubierta protectora sobre el convertidor durante la instalación para protegerlo del polvo metálico
producido al taladrar.
Retire siempre la cubierta protectora del convertidor una vez haya completado la instalación. En caso
contrario se verá reducida la ventilación, lo que causará un sobrecalentamiento del convertidor.
1-11
Orientación y distancias de instalación
Instale el convertidor verticalmente con el fin de no reducir el efecto refrigerante. Al instalar el convertidor
tenga en cuenta siempre las siguientes distancias de instalación para permitir una disipación normal del calor.
1
A
30 mm mín.
50 mm mín.
30 mm mín.
Distancia horizontal
B
Aire
120 mm mín.
Aire
Distancia vertical
IMPORTANT
AB
Convertidores de Clase 200V, 0,55 a 90 kW
Convertidores de Clase 400V, 0,55 a 132 kW
Convertidor de Clase 200V, 110 kW
Convertidor de Clase 400V, 160 a 220 kW
Convertidor de Clase 400V, 300 kW300 mm300 mm
Fig. 1.10 Orientación y distancias de instalación
1. Se requieren las mismas distancias verticales y horizontales de instalación para el montaje de
convertidores con bastidor abierto (IP00) y con bastidor cerrado (IP20, NEMA 1).
2. Asegúrese de retirar siempre las tapas protectoras antes de instalar un convertidor de clase 200 ó 400 V
con una salida de 18,5 kW o menos en un panel.
Disponga siempre suficiente espacio para los pernos de anilla de suspensión y las líneas del circuito
principal al instalar un convertidor de Clase 200 ó 400 V con una salida de 22 kW o más sobre un panel.
50 mm120 mm
120 mm120 mm
1-12
Desmontaje y montaje de la tapa de terminales
Retire la tapa de terminales para realizar el cableado al circuito de control y a los terminales del circuito
principal.
Desmontaje de la tapa de terminales
Convertidores de 18,5 kW o menos
Suelte el tornillo que se encuentra en la parte inferior de la tapa de terminales, presione los laterales en la
dirección de las flechas 1, y posteriormente bascule hacia arriba la tapa en la dirección de la flecha 2.
1
1
2
1
Fig. 1.11 Desmontaje de la tapa de terminales (se muestra el modelo CIMR-F7Z25P5)
Convertidores de 22 kW o más
Suelte los tornillos de la parte superior derecha e izquierda de la tapa de terminales, tire de la tapa en la
dirección de la flecha 1 y posteriormente bascúlela hacia arriba en la dirección de la flecha 2.
1
2
Fig. 1.12 Desmontaje de la tapa de terminales (se muestra el modelo CIMR-F7Z2022)
Montaje de la tapa de terminales
Cuando haya completado el cableado del bloque de terminales coloque la tapa siguiendo los pasos del
procedimiento de desmontaje en sentido inverso.
Para convertidores con una salida de 18,5 kW o menos, inserte la lengüeta de la parte superior de la tapa de
terminales en la ranura del convertidor y presione sobre la parte inferior de la tapa hasta que ésta encaje con un
chasquido.
1-13
Loading...
+ 341 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.