Omron VARISPEED F7 User Manual [es]

VARISPEED F7
Convertidor de frecuencia con control vectorial
MANUAL DE USUARIO
Manual No. YEG-TOS-S616-55.1-OY

ÌNDICE

Advertencias................................................................................................. VII
Precauciones de seguridad e Instrucciones de funcionamiento ................. VIII
Compatibilidad EMC....................................................................................... X
Filtros de línea .............................................................................................. XII
Marcas registradas ....................................................................................... XV
1 Manipulación de los convertidores....................................... 1-1
Introducción al Varispeed F7 .......................................................................1-2
Aplicaciones del Varispeed F7 ......................................................................................1-2
Modelos Varispeed F7 ................................................................................................... 1-2
Comprobaciones a la recepción ..................................................................1-4
Comprobaciones ............................................................................................................1-4
Información de la placa de características .................................................................... 1-4
Nombres de componentes .............................................................................................1-6
Dimensiones externas y una vez montado ..................................................1-8
Convertidores con bastidor abierto (IP00) ..................................................................... 1-8
Convertidores con bastidor cerrado (NEMA1) ............................................................... 1-9
Comprobación y control de la ubicación de instalación .............................1-11
Ubicación de instalación .............................................................................................. 1-11
Control de la temperatura ambiente ............................................................................1-11
Protección del convertidor de materiales extraños ...................................................... 1-11
Orientación y distancias de instalación .....................................................1-12
Desmontaje y montaje de la tapa de terminales .......................................1-13
Desmontaje de la tapa de terminales .......................................................................... 1-13
Montaje de la tapa de terminales ................................................................................. 1-13
Desmontaje y montaje del Operador Digital y de la tapa frontal ...............1-14
Convertidores de 18,5 kW o menos ............................................................................1-14
Convertidores de 22 kW o más ................................................................................... 1-17
2 Cableado.................................................................................. 2-1
Conexiones a dispositivos periféricos .........................................................2-2
Diagrama de conexión .................................................................................2-3
Descripciones de los circuitos .......................................................................................2-4
Configuración del bloque de terminales ......................................................2-5
Cableado de los terminales del circuito principal ........................................2-6
Secciones de cable y conectores aplicables ................................................................. 2-6
Funciones de los terminales del circuito principal ....................................................... 2-11
Configuraciones del circuito principal ..........................................................................2-12
Diagramas de conexión estándar ................................................................................ 2-13
Cableado del circuito principal ..................................................................................... 2-14
Cableado de los terminales del circuito de control ....................................2-20
Secciones de cable ...................................................................................................... 2-20
Funciones de los terminales del circuito de control .....................................................2-22
Conexiones de los terminales del circuito de control ................................................... 2-25
Precauciones para el cableado del circuito de control ................................................ 2-26
I
Comprobación del cableado ..................................................................... 2-27
Comprobaciones ......................................................................................................... 2-27
Instalación y cableado de tarjetas opcionales ........................................... 2-28
Modelos y especificaciones de tarjetas opcionales ..................................................... 2-28
Instalación ................................................................................................................... 2-28
Terminales y especificaciones de la tarjeta para cerrar el lazo de control
de velocidad PG .......................................................................................................... 2-30
PG-X2 ..........................................................................................................................2-30
Cableado ..................................................................................................................... 2-31
Cableado de los bloques de terminales ...................................................................... 2-33
3 Operador Digital
Operador Digital .......................................................................................... 3-2
Display del Operador Digital .......................................................................................... 3-2
Teclas del Operador Digital ........................................................................................... 3-2
Modos ......................................................................................................... 3-4
Modos del convertidor ................................................................................................... 3-4
Alternancia de modos .................................................................................................... 3-5
Modo Drive .................................................................................................................... 3-6
Modo Quick Programming ............................................................................................. 3-7
Programación avanzada (Advanced Programming) ..................................................... 3-8
Verificación (Verify) ..................................................................................................... 3-10
Modo Autotuning ......................................................................................................... 3-11
4 Operación de prueba...............................................................4-1
Procedimiento de operación de prueba ...................................................... 4-2
Operación de prueba ..................................................................................4-3
Confirmación de aplicación ........................................................................................... 4-3
  Configuración del puente de tensión de alimentación
(Convertidores de clase 400 V de 75 kW o más) .......................................................... 4-3
Alimentación conectada ................................................................................................ 4-4
Comprobación del estado del display ........................................................................... 4-4
Configuraciones básicas ............................................................................................... 4-5
Ajustes para métodos de control ................................................................................... 4-7
Autotuning .....................................................................................................................4-8
Configuraciones de aplicación .................................................................................... 4-12
Operación en vacío ..................................................................................................... 4-12
Operación con carga ................................................................................................... 4-12
Comprobación y registro de parámetros ..................................................................... 4-13
Sugerencias de ajuste ............................................................................... 4-14
5 Parámetros de usuario............................................................5-1
Descripciones de los parámetros de usuario .............................................. 5-2
Descripción de las tablas de parámetros de usuario .................................................... 5-2
II
Funciones y niveles del display del Operador Digital .................................. 5-3
Parámetros de usuario disponibles en el modo Quick Programming ........................... 5-4
Tablas de parámetros de usuario ............................................................... 5-7
A: Configuraciones de arranque .................................................................................... 5-7
Parámetros de aplicación: b ..........................................................................................5-9
Parámetros de ajuste : C ............................................................................................. 5-19
Parámetros de referencia: d ........................................................................................5-25
Parámetros del motor: E .............................................................................................. 5-30
Parámetros de opciones: F ..........................................................................................5-35
Parámetros de función de terminales: H ..................................................................... 5-41
Parámetros de función de protección: L ...................................................................... 5-50
N: Ajustes especiales .................................................................................................. 5-58
Parámetros del Operador Digital: o .............................................................................5-60
U: Parámetros de monitorización ................................................................................ 5-64
Configuraciones de fábrica que cambian con el método de control (A1-02) ...............5-70
Configuraciones de fábrica que cambian con la capacidad
del convertidor (o2-04) ................................................................................................. 5-72
Valores iniciales de parámetro que cambian con la configuración de C6-01 ..............5-74
6 Configuraciones de parámetro según función.................... 6-1
Selecciones de aplicaciones y sobrecarga ..................................................6-2
Seleccione la sobrecarga adecuada para cada aplicación ............................................6-2
Referencia de frecuencia .............................................................................6-7
Selección de la fuente de referencia de frecuencia .......................................................6-7
Utilización de operación de multivelocidad ..................................................................6-10
Métodos de entrada de comando Run ......................................................6-12
Selección de la fuente de comando Run ..................................................................... 6-12
Métodos de parada ....................................................................................6-14
Selección del método de parada para un comando Stop ............................................6-14
Utilización del freno de inyección de c.c. ..................................................................... 6-17
Utilización de una parada de emergencia ................................................................... 6-18
Características de la aceleración y deceleración ......................................6-19
Configuración de tiempos de aceleración y deceleración ...........................................6-19
Aceleración y deceleración con cargas pesadas (Función Dwell) ............................... 6-22
Prevención del bloqueo del motor durante la aceleración
(Función de prevención del bloqueo del motor durante la aceleración) ......................6-22
Prevención de sobretensión durante deceleración ......................................................6-24
Ajuste de referencias de frecuencia ..........................................................6-26
Ajuste de referencias de frecuencia analógicas .......................................................... 6-26
Operación evitando la resonancia (Función de salto de frecuencias) ......................... 6-28
Límite de velocidad
(Límites de referencia de frecuencia) ........................................................6-30
Limitación de la frecuencia de salida máxima .............................................................6-30
Limitación de la frecuencia de salida mínima ..............................................................6-30
Detección de frecuencia ............................................................................6-31
Función de velocidad alcanzada .................................................................................6-31
Mejora del rendimiento de operación ........................................................6-33
Reducción de la fluctuación de la velocidad del motor
(Función de compensación del deslizamiento) ............................................................6-33
Compensación de par para insuficiente al arranque y durante operación
a baja velocidad ...........................................................................................................6-35
Regulación automática de la velocidad (ASR) ............................................................ 6-36
Función de prevención de hunting ...............................................................................6-41
Estabilización de la velocidad (regulación automática de frecuencia) ......................... 6-42
III
Protección de la máquina .......................................................................... 6-43
Limitación del par del motor (Función de limitación de par) ........................................ 6-43
Prevención del bloqueo del motor durante la operación ............................................. 6-45
Detección de par del motor ......................................................................................... 6-46
Protección de sobrecarga del motor ........................................................................... 6-48
Protección de sobrecalentamiento del motor utilizando
entradas de termistor PTC .......................................................................................... 6-50
Limitación de la dirección de rotación del motor y de la rotación
de la fase de salida ..................................................................................................... 6-51
Rearranque automático ............................................................................. 6-52
Rearranque automático tras una pérdida momentánea de alimentación .................... 6-52
Búsqueda de velocidad ............................................................................................... 6-53
Continuación de la operación a velocidad constante cuando se pierde
la referencia de frecuencia .......................................................................................... 6-57
Rearranque de la operación tras error transitorio
(Función de autoarranque) .......................................................................................... 6-58
Protección del convertidor ......................................................................... 6-59
Protección de sobrecalentamiento para una resistencia de freno
montada en el convertidor ........................................................................................... 6-59
Protección contra sobrecalentamiento del convertidor ............................................... 6-60
Protección de fase abierta de entrada ........................................................................ 6-60
Protección de fase abierta de salida ........................................................................... 6-61
Protección contra fallo de tierra ................................................................................... 6-61
Control del ventilador de refrigeración ........................................................................ 6-61
Configuración de la temperatura ambiente ................................................................. 6-62
Características OL2 a baja velocidad .......................................................................... 6-63
Funciones de terminal de entrada ............................................................. 6-64
Alternancia temporal de la operación entre el Operador Digital
y los terminales del circuito de control ........................................................................ 6-64
Bloqueo de la salida del convertidor (Comandos Baseblock) ..................................... 6-64
Entrada de señal de alarma OH2 (Sobrecalentamiento) ........................................... 6-65
Deshabilitar/Habilitar entrada analógica multifuncional A2 ......................................... 6-65
Habilitar/Deshabilitar Convertidor ............................................................................... 6-66
Detención de aceleración y deceleración
(Mantenimiento de rampa de aceleración/deceleración) ............................................ 6-66
Aumento y disminución de referencias de frecuencia utilizando
señales de contacto (UP/DOWN) ................................................................................ 6-67
Sumar/Restar una velocidad fija a una referencia analógica (Control Trim) ............... 6-69
Mantenimiento de la frecuencia analógica utilizando temporización
definida por el usuario ................................................................................................. 6-71
Conmutar fuente de operación a tarjeta opcional de comunicaciones ........................ 6-72
Frecuencia de Jog con comandos de dirección (FJOG/RJOG) .................................. 6-72
Detención del convertidor por errores de dispositivos externos
(Función de error externo) ........................................................................................... 6-73
Funciones de terminal de salida ............................................................... 6-74
Parámetros de monitorización .................................................................. 6-77
Utilización de las salidas analógicas de monitorización .............................................. 6-77
Utilización de la salida de monitorización del tren de pulsos ...................................... 6-78
IV
Funciones individuales ..............................................................................6-80
Utilización de comunicaciones MEMOBUS ................................................................. 6-80
Utilización de la función de temporización ...................................................................6-95
Utilización del control PID ............................................................................................ 6-96
Ahorro de energía ...................................................................................................... 6-106
Debilitamiento de campo ...........................................................................................6-107
Sobreexcitación ......................................................................................................... 6-108
Configuración de los parámetros del motor 1 ............................................................ 6-108
Configuración de la curva V/f 1 ..................................................................................6-110
Configuración de los parámetros del motor 2 ............................................................ 6-116
Configuración de la curva V/f 2 ..................................................................................6-117
Control de par ............................................................................................................ 6-118
Función de control de atenuación de respuesta ........................................................ 6-124
Función de servo cero ...............................................................................................6-125
Estabilización de energía cinética ............................................................................. 6-127
Freno de alto deslizamiento (HSB) ............................................................................ 6-128
Funciones del Operador Digital ...............................................................6-130
Configuración de las funciones del Operador Digital ................................................. 6-130
Copia de parámetros .................................................................................................6-132
Prohibición de sobreescritura de parámetros ............................................................6-136
Configuración de una contraseña .............................................................................. 6-136
Visualización únicamente de los parámetros configurados por el usuario ................ 6-137
Tarjetas opcionales .................................................................................6-138
Utilización de tarjetas opcionales de realimentación de PG ......................................6-138
Tarjetas de referencia analógica ............................................................................... 6-141
Tarjetas digitales de referencia .................................................................................. 6-141
7 Detección y corrección de errores........................................ 7-1
Funciones de protección y diagnóstico .......................................................7-2
Detección de fallos ........................................................................................................7-2
Detección de alarma .................................................................................................... 7-11
Errores de programación del operador ........................................................................ 7-15
Fallo de autotuning .....................................................................................................7-18
Fallos de función de copia del Operador Digital ..........................................................7-19
Detección y corrección de errores .............................................................7-21
Si no puede configurarse un parámetro ......................................................................7-21
Si el motor no opera adecuadamente. ......................................................................... 7-22
Si el sentido de rotación es inverso ............................................................................. 7-23
Si el motor se bloquea o si la aceleración es lenta ...................................................... 7-23
Si el motor opera a una velocidad más alta que la referencia de frecuencia .............. 7-24
Si hay una precisión de control a baja velocidad superior
a la velocidad base en modo de control vectorial de lazo abierto ...............................7-24
Si la deceleración del motor es baja ............................................................................ 7-24
Si el motor se sobrecalienta ........................................................................................7-25
Si dispositivos periféricos como PLCs u otros se ven influenciados
por el arranque o la marcha del convertidor ................................................................7-25
Si el interruptor diferencial opera cuando el convertidor está en marcha .................... 7-25
Si hay oscilación mecánica ..........................................................................................7-26
Si el motor gira incluso cuando la salida del convertidor se detiene ........................... 7-27
Si la frecuencia de salida no aumenta hasta la referencia de frecuencia .................... 7-27
V
8 Mantenimiento e inspecciones ..............................................8-1
Mantenimiento e inspecciones .................................................................... 8-2
Inspección periódica ...................................................................................................... 8-2
Mantenimiento periódico de componentes .................................................................... 8-3
Sustitución del ventilador de refrigeración .................................................................... 8-4
Desmontaje y montaje de la tarjeta de terminales ........................................................ 8-6
9 Especificaciones .....................................................................9-1
Especificaciones estándar del convertidor .................................................. 9-2
Especificaciones según modelo .................................................................................... 9-2
Especificaciones comunes ............................................................................................ 9-4
10 Apéndice ................................................................................10-1
Precauciones de aplicación del convertidor .............................................. 10-2
Selección ..................................................................................................................... 10-2
Instalación ................................................................................................................... 10-3
Configuraciones .......................................................................................................... 10-3
Manejo .........................................................................................................................10-4
Precauciones de aplicación del motor ...................................................... 10-5
Utilización del convertidor para un motor estándar existente ...................................... 10-5
Utilización del convertidor para motores especiales ................................................... 10-5
Mecanismos de transmision de potencia
(reductores de velocidad, correas, cadenas) .............................................................. 10-6
Constantes de usuario ..............................................................................10-7
VI

Advertencias

Mientras esté conectada la alimentación no deben ser conectados o desconectados cables ni llevadas a cabo pruebas de señal.
El condensador de bus de c.c. del Varispeed F7Z permanece cargado incluso una vez que la alimentación ha sido desconectada. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica desconecte el convertidor de frecuencia del circuito de alimentación antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento. Posteriormente espere al menos durante 5 minutos hasta que todos los LEDs se hayan apagado. No realice pruebas de resistencia a la tensión en ninguna parte del convertidor. Contiene semiconductores que no están diseñados para soportar tan altas tensiones.
No quite el Operador Digital mientras la alimentación principal de corriente esté conectada. El panel de circuitos impresos tampoco debe ser tocado mientras el convertidor esté conectado a la alimentación.
PRECAUCIÓN
Nunca conecte filtros de supresión de interferencias LC/RC, condensadores o dispositivos de protección contra sobretensiones a la entrada o a la salida del convertidor.
Para evitar que se visualicen fallos innecesarios de sobrecorriente, etc., los contactos de señal de cualquier contactor o conmutador instalado entre el convertidor y el motor deben ser integrados en la lógica de control del convertidor (p.ej. baseblock).
¡Esto es absolutamente imprescindible!
Este manual debe ser leído a conciencia y completamente antes de conectar y operar el convertidor. Deben seguirse todas las precauciones de seguridad e instrucciones de funcionamiento.
El convertidor debe ser operado con los filtros de línea apropiados siguiendo las instrucciones de instalación de este manual y con todas las cubiertas cerradas y los terminales cubiertos. Solamente entonces estará adecuadamente protegido. Por favor, no conecte u opere cualquier equipamiento que presente daños visibles o al que le falten componentes. La empresa operadora es responsable de las lesiones a personas y de los daños al equipamiento derivados de la no observancia de las advertencias que contiene este manual.
VII
Precauciones de seguridad e Instrucciones de funcionamiento

General

Por favor, lea detenidamente estas precauciones de seguridad e instrucciones de funcionamiento antes de instalar y operar este convertidor. Asimismo, lea todas las señales de advertencia que se encuentran en el convertidor y asegúrese de que nunca estén dañadas o falten.
Es posible que se pueda acceder a componentes activos y calientes durante la operación. Retirar componentes de la carcasa, el operador digital o las cubiertas de los terminales conlleva el riesgo de sufrir lesiones graves o de dañar el equipo en el caso de una instalación u operación incorrecta. El hecho de que los convertidores de frecuencia son utilizados para controlar componentes mecánicos rotativos de máquinas puede ser la causa de otros peligros.
Deben seguirse las instrucciones contenidas en este manual. La instalación, la operación y el mantenimiento solamente deben ser llevados a cabo por personal cualificado. En lo que se refiere a las precauciones de seguridad, el personal cualificado se define como aquellos individuos que están familiarizados con la instalación, el arranque, la operación y el mantenimiento de convertidores de frecuencia, y que cuentan con la cualificación profesional adecuada para llevar a cabo estos trabajos. La operación segura de estas unidades solamente es posible si son utilizadas de manera apropiada y para aquel fin para el que fueron diseñadas.
Los condensadores de bus de c.c. pueden mantenerse activos durante aproximadamente 5 minutos una vez que el convertidor es desconectado de la alimentación. Por lo tanto es necesario esperar este tiempo antes de abrir sus cubiertas. Todos los terminales del circuito principal pueden estar sometidos aún a tensiones peligrosas.
No debe permitirse el acceso a estos convertidores a niños y personas no autorizadas.
Guarde estas Precauciones de seguridad e Instrucciones de funcionamiento en un lugar fácilmente accesible y haga que todas las personas que tienen algún tipo de acceso a los convertidores puedan disponer de ellas.

Uso previsto

Los convertidores de frecuencia están previstos para su instalación en sistemas o maquinaria eléctricos. Su instalación en la maquinaria y en los sistemas debe ser conforme a la siguiente normativa de producto de la
Directiva de Baja tensión: EN 50178, 1997-10, Equipo electrónico para utilizar en instalaciones de potencia EN 60204-1, 1997-12 Seguridad de las máquinas, Equipo eléctrico de las máquinas Parte 1ª: Requisitos generales (IEC 60204-1:1997)/ Por favor, tenga en cuenta: incluido Corrigendum de septiembre de 1998 EN 61010-1, A2, 1995 Requisitos de seguridad para equipos de procesamiento de información (IEC 950, 1991 + A1, 1992 + A2, 1993 + A3, 1995 + A4, 1996, modificada) El marcado CE se lleva a cabo de acuerdo a EN 50178 utilizando los filtros de línea especificados en este
manual y siguiendo las instrucciones de instalación apropiadas.

Transporte y almacenamiento

Las instrucciones para el transporte, el almacenamiento y la manipulación adecuada deben ser seguidas de acuerdo a los datos técnicos.
VIII

Instalación

Instale y refrigere los convertidores como se especifica en la documentación. El aire de refrigeración debe circular en la dirección especificada. El convertidor, por lo tanto, solamente debe ser operado en la posición especificada (es decir, en posición vertical). Mantenga las distancias especificadas. Proteja los convertidores contra cargas no permitidas. Los componentes no deben ser doblados, y las distancias de aislamiento no deben ser modificadas. Para evitar daños causados por electricidad estática no toque ningún componente electrónico ni contacto.

Conexión eléctrica

Realice cualquier trabajo en el equipo activo de acuerdo a las regulaciones nacionales de seguridad y prevención de accidentes correspondientes. Lleve a cabo la instalación eléctrica de acuerdo a las regulaciones relevantes. En particular, siga las instrucciones de instalación asegurando la compatibilidad electromagnética (EMC), p.ej. el apantallado, la conexión a tierra, la distribución de filtros y el tendido de cables. Esto también es de aplicación para el equipamiento con marcado CE. Es responsabilidad del fabricante del sistema o máquina asegurar la conformidad con las limitaciones EMC.
Debe ponerse en contacto con su distribuidor o representante OYMC cuando utilice seccionadores diferenciales junto con convertidores de frecuencia.
En ciertos sistemas puede ser necesario utilizar dispositivos adicionales de control y seguridad de acuerdo a las regulaciones pertinentes sobre seguridad y prevención de accidentes. El hardware del convertidor de frecuencia no debe ser modificado.

Notas

Los convertidores de frecuencia VARISPEED F7 están certificados de acuerdo a CE, UL, y c-UL.
IX
Compatibilidad EMC

Introducción

Este manual ha sido compilado para ayudar a los fabricantes de sistemas que utilizan convertidores de frecuencia YASKAWA a diseñar e instalar equipos eléctricos de conmutación. También describe las medidas a tomar necesarias para adecuarse a la Directiva EMC. Por lo tanto, deben seguirse las instrucciones de instalación y cableado de este manual.
Nuestros productos son probados por organizaciones autorizadas utilizando la normativa listada a continuación.
Normativa de producto: EN 61800-3:1996 EN 61800-3; A11:2000
Medidas para asegurar la conformidad de los convertidores de frecuencia YASKAWA
a la Directiva EMC
Los convertidores de frecuencia YASKAWA no deben ser necesariamente instalados en un armario de maniobra.
No es posible facilitar instrucciones detalladas para todos los tipos posibles de instalación. Por lo tanto, este manual debe ser limitado a directrices generales.
Todo equipo eléctrico produce interferencias de radio y de línea en varias frecuencias. Los cables la transmiten a la atmósfera como si fueran una antena.
La conexión de equipamiento eléctrico (p.ej. un drive) a una fuente de alimentación sin un filtro de línea puede por lo tanto permitir que interferencias HF o LF se introduzcan en el circuito eléctrico.
Las contramedidas básicas son el aislamiento del cableado de los componentes de control y potencia, una conexión a tierra adecuada y el apantallamiento de los cables.
Para la puesta a tierra de baja impedancia de interferencias HF es necesaria una amplia área de contacto La utilización de grapas de puesta a tierra en vez de cables es, por lo tanto, recomendada.
Además, los cables apantallados deben ser conectados mediante clips específicos para la puesta a tierra.

Tendido de cables

Medidas contra la interferencia de línea:
El filtro de línea y el convertidor de frecuencia deben ser montados sobre la misma placa metálica. Monte ambos componentes tan cerca uno del otro como sea posible, manteniendo también el cableado lo más corto posible.
Utilice un cable de potencia con apantallado con una buena puesta a tierra. Utilice un cable apantallado para el motor cuya longitud no supere los 20 metros. Disponga todas las puestas a tierra de tal manera que sea maximizada el área del extremo del conductor en contacto con el terminal de tierra (p.ej. una placa metálica).
Cable apantallado:
Utilice un cable con protección trenzada.
Ponga a tierra la mayor superficie posible del apantallado. Es recomendable poner a tierra el apantallado
conectando el cable a la placa de tierra con clips metálicos (véase la siguiente figura).
X
Clip de tierra Placa de tierra
Las superficies de puesta a tierra deben ser de metal desnudo altamente conductor. Elimine las capas de barniz y pintura que pudiera tener.
Conecte a tierra el apantallado en ambos extremos.
Conecte a tierra el motor de la máquina
Consulte el documento EZZ006543 “Cómo adecuar los convertidores Yaskawa a la Directiva EMC” Por favor, póngase en contacto con Yaskawa Motion Control para conseguir este documento.
XI
Filtros de línea

Filtros de línea recomendados para el Varispeed F7

Modelo de
convertidor
Varispeed F7 Modelo
CIMR-F7Z40P4
CIMR-F7Z40P7
3G3RV-PFI3010-SE
CIMR-F7Z41P5
CIMR-F7Z42P2
CIMR-F7Z43P7
3G3RV-PFI3018-SE
CIMR-F7Z45P5
CIMR-F7Z47P5
3G3RV-PFI3035-SE
CIMR-F7Z4011
CIMR-F7Z4015
3G3RV-PFI3060-SE
CIMR-F7Z4018
CIMR-F7Z4022
3G3RV-PFI3070-SE
CIMR-F7Z4030
Filtro de línea
EN
55011
Clase*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
A, 100 m
A, 100 m
Corriente
(A)
10 1.1 141 x 46 x 330
18 1.3 141 x 46 x 330CIMR-F7Z44P0
35 2.1 206 x 50 x 355
60 4.0 236 x 65 x 408
70 3.4 80 x 185 x 329
Peso
(kg)
Dimensiones
W x D x H
CIMR-F7Z4037
3G3RV-PFI3130-SE
CIMR-F7Z4055
CIMR-F7Z4075 3G3RV-PFI3170-SE A, 100 m 170 6.0 120 x 170 x 451
CIMR-F7Z4090
3G3RV-PFI3200-SE
CIMR-F7Z4110
CIMR-F7Z4132
3G3RV-PFI3400-SE
CIMR-F7Z4160
CIMR-F7Z4185
3G3RV-PFI3600-SE
CIMR-F7Z4220
CIMR-F7Z4300 3G3RV-PFI3800-SE A, 100 m 800 31.0 300 x 160 x 716
* Clase A, 100 m
Emisiones permitidas de sistemas de accionamiento eléctrico (EN61800-3, A11) (distribución general, primer ambiente)
A, 100 m
A, 100 m
A, 100 m
A, 100 m
A, 100 m
A, 100 m
A, 100 m
A, 100 m
A, 100 m
130 4.7 90 x 180 x 366CIMR-F7Z4045
250 11 130 x 240 x 610
400 18.5 300 x 160 x 610
600 11,0 260 x 135 x 386
XII
Modelo de
convertidor
Varispeed F7 Tipo
EN 55011 Clase
Filtros de línea
Corriente
(A)
Peso
(kg)
Dimensiones
W x D x H
CIMR-F7Z20P4
3G3RV-PFI3010-SE
CIMR-F7Z21P5
CIMR-F7Z22P2 3G3RV-PFI3018-SE B, 25 m* 18 1.3 141 x 46 x 330
CIMR-F7Z23P7
3G3RV-PFI2035-SE
CIMR-F7Z25P5
CIMR-F7Z27P5
3G3RV-PFI2060-SE
CIMR-F7Z2011
CIMR-F7Z2015
3G3RV-PFI2100-SE
CIMR-F7Z2018
CIMR-F7Z2022
3G3RV-PFI2130-SE
CIMR-F7Z2030
CIMR-F7Z2037 3G3RV-PFI2160-SE A, 100 m 160 6.0 120 x 170 x 451
CIMR-F7Z2045
3G3RV-PFI2200-SE
CIMR-F7Z2055
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
B, 25 m*
A, 100 m
A, 100 m
A, 100 m
A, 100 m
10 1.1 141 x 45 x 330CIMR-F7Z20P7
35 1.4 141 x 46 x 330
60 3 206 x 60 x 355
100 4.9 236 x 80 x 408
130 4.3 90 x 180 x 366
200 11.0 130 x 240 x 610
CIMR-F7Z2075
3G3RV-PFI3400-SE
CIMR-F7Z2090
CIMR-F7Z2110 3G3RV-PFI3600-SE A, 100 m 600 11.0 260 x 135 x 386
* Clase A, 100 m
A, 100 m
400 18.5 300 x 160 x 564
A, 100 m
XIII

Instalación de convertidores y filtros EMC

L1 L3
L2
PE
Conexiones a tierra
( remove any paint )
PE
Línea
Line
Convertidor
Filtro
Filter
Ground Bonds
(elimine la pintura)
Inverter
Carga
Load
Longitud mínima posible
Cable Length
de cable
as short as possible
Placa metálica
Metal Plate
Conexiones a tierra
Ground Bonds
(elimine la pintura)
( remove any paint )
PE
L1L2L3
U
W
PE
V
Cable del motor
Motor cable
apantallado
screened
XIV
M
3~

Marcas registradas

En el presente manual se utilizan las siguientes marcas registradas.
DeviceNet es una marca registrada de ODVA (Open DeviceNet Vendors Association, Inc.).
InterBus es una marca registrada de Phoenix Contact Co.
Profibus es una marca registrada de Siemens AG.
XV
XVI
Manipulación de los
convertidores
Este capítulo describe las comprobaciones necesarias que deben llevarse
a cabo al recibir o instalar un convertidor.
Introducción al Varispeed F7.......................................................... 1-2
Comprobaciones a la recepción..................................................... 1-4
Dimensiones externas y una vez montado.....................................1-8
Comprobación y control de la ubicación de instalación................1-11
Orientación y distancias de instalación ........................................1-12
Desmontaje y montaje de la tapa de terminales ..........................1-13
Desmontaje y montaje del Operador Digital y de la tapa frontal .. 1-14
1

Introducción al Varispeed F7

Aplicaciones del Varispeed F7
El Varispeed F7 es ideal para las siguientes aplicaciones.
Aplicaciones de ventilación, soplado y bombeo
Cintas transportadoras, dispositivos de empuje, máquinas de procesado de metales, etc.
Las configuraciones deben ser ajustadas para cada aplicación para lograr una operación óptima. Consulte el
Capítulo 4 Operación de prueba
Modelos Varispeed F7
La serie Varispeed F7 incluye convertidores de dos clases de tensión: 200 V y 400 V. Las capacidades máximas del
motor varían entre 0,55 y 300 kW (42 modelos).
Tabla 1.1 Modelos Varispeed F7
Especificaciones
(especifique siempre el grado de protección al hacer
su pedido)
Tipo bastidor abierto
(IEC IP00)
CIMR-F7Z
Retire las tapas superior e
inferior del modelo tipo
bastidor cerrado.
Tipo bastidor cerrado
(IEC IP20, NEMA 1)
CIMR-F7Z
20P41
Clase de
tensión
Clase
200 V
Capacidad
máxima
del motor
kW
0,55 1,2 CIMR-F7Z20P4 0,75 1,6 CIMR-F7Z20P7 20P71
1,5 2,7 CIMR-F7Z21P5 21P51 2,2 3,7 CIMR-F7Z22P2 22P21 3,7 5,7 CIMR-F7Z23P7 23P71 5,5 8,8 CIMR-F7Z25P5 25P51 7,5 12 CIMR-F7Z27P5 27P51
11 17 CIMR-F7Z2011 20111 15 22 CIMR-F7Z2015 20151
18,5 27 CIMR-F7Z2018 20181
22 32 CIMR-F7Z2022 20220 20221 30 44 CIMR-F7Z2030 20300 20301 37 55 CIMR-F7Z2037 20370 20371 45 69 CIMR-F7Z2045 20450 20451 55 82 CIMR-F7Z2055 20550 20551 75 110 CIMR-F7Z2075 20750 20751 90 130 CIMR-F7Z2090 20900
110 160 CIMR-F7Z2110 21100
Capacidad
de salida
kVA
Varispeed F7
Referencia del modelo
básico
1-2
Clase de
tensión
Clase
400 V
Especificaciones
Capacidad
máxima
del motor
kW
0,55 1,4 CIMR-F7Z40P4 0,75 1,6 CIMR-F7Z40P7 40P71
1,5 2,8 CIMR-F7Z41P5 41P51 2,2 4,0 CIMR-F7Z42P2 42P21 3,7 5,8 CIMR-F7Z43P7 43P71 4,0 6,6 CIMR-F7Z44P0 44P01 5,5 9,5 CIMR-F7Z45P5 45P51 7,5 13 CIMR-F7Z47P5 47P51
11 18 CIMR-F7Z4011 40111 15 24 CIMR-F7Z4015 40151
18,5 30 CIMR-F7Z4018 40181
22 34 CIMR-F7Z4022 40220 40221 30 46 CIMR-F7Z4030 40300 40301 37 57 CIMR-F7Z4037 40370 40371 45 69 CIMR-F7Z4045 40450 40451 55 85 CIMR-F7Z4055 40550 40551 75 110 CIMR-F7Z4075 40750 40751
90 140 CIMR-F7Z4090 40900 40901 110 160 CIMR-F7Z4110 41100 41101 132 200 CIMR-F7Z4132 41320 41321 160 230 CIMR-F7Z4160 41600 41601 185 280 CIMR-F7Z4185 41850 220 390 CIMR-F7Z4220 42200 300 510 CIMR-F7Z4300 43000
Capacidad
de salida
kVA
Varispeed F7
Referencia del modelo
básico
(especifique siempre el grado de protección al hacer
su pedido)
Tipo bastidor abierto
(IEC IP00)
CIMR-F7Z
Retire las tapas superior e
inferior del modelo tipo
bastidor cerrado
Tipo bastidor cerrado
(IEC IP20, NEMA 1)
CIMR-F7Z
40P41
1
1-3
1

Comprobaciones a la recepción

Comprobaciones
Compruebe los siguientes elementos inmediatamente después de la entrega del convertidor.
Elemento Método
¿Le ha sido suministrado el modelo de convertidor correcto?
¿Presenta el convertidor algún tipo de daños?
¿Hay tornillos o componentes flojos?
Si encuentra alguna irregularidad en los elementos anteriormente descritos, póngase en contacto con el distribuidor en el que ha adquirido el convertidor o con su representante OYMC inmediatamente.
Información de la placa de características
Hay una placa instalada en el lateral de cada convertidor. Esta placa muestra el número de modelo, las especificaciones, número de lote, número de serie y otras informaciones del convertidor.
Compruebe el número de modelo en la placa del lateral del convertidor.
Inspeccione la totalidad del exterior del convertidor para comprobar la existencia de arañazos u otro tipo de daños derivados del envío.
Compruebe la firmeza de las uniones y atornillamientos mediante un destornillador u otras herramientas.
Placa de ejemplo
La siguiente placa es un ejemplo de un convertidor estándar para uso interno europeo: trifásica, 400 Vc.a., 0,55 kW, Normas IEC IP20 y NEMA 1
Modelo de convertidor
Especificaciones de entrada
Especificaciones de salida
Número de lote
Número de serie
MODEL: CIMR-F7Z40P4
OUTPUT: AC3PH 0-480V 0-400Hz 1.8A 1.4kVA
Fig. 1.1 Placa de característcias
Especificaciones del convertidor
Peso
1-4
Números de modelo de convertidor
El número de modelo del convertidor que se encuentra en la placa indica la especificación, la clase de tensión y la capacidad máxima del motor del convertidor en códigos alfanuméricos.
CIMR – F7 Z 2 0 P4
Convertidor
Varispeed F7
Z
2
4
Especificación
OYMC Normas Europeas
Clase de tensión
Entrada trifásica, 200 Vc.a.
Entrada trifásica, 400 Vc.a.
Fig. 1.2 Números de modelo de convertidor
Capacidad máx. del motor
0P4 0P7
a
300
“P” Indica la coma decimal.
0,55 kW
0,75 kW
a
300 kW
Especificaciones del convertidor
Las especificaciones del convertidor (“SPEC”) que se encuentran en la placa indican la clase de tensión, la capacidad máxima del motor, la clase de protección y la revisión del convertidor en códigos alfanuméricos.
2
0P 4 1
2
4
Clase de tensión
Entrada trifásica, 200 Vc.a.
Entrada trifásica, 400 Vc.a.
1
Capacidad máx. del motor
Nº 0P4 0P7
a 300
“P” Indica la coma decimal
0,55 kW
0,75 kW
a
300 kW
Fig. 1.3 Especificaciones del convertidor
0
1
Grado de protección
Tipo bastidor abierto (IEC IP00)
Tipo bastidor cerrado (IEC IP20,
NEMA Tipo 1)
1-5
1
Nombres de componentes
Convertidores de 18,5 kW o menos
La apariencia externa y los nombres de los componentes del convertidor se muestran en la Fig 1.4. El convertidor con la tapa de terminales quitada se muestra en la Fig 1.5.
Tapa protectora superior (Parte del tipo bastidor cerrado (IEC IP20, NEMA Tipo 1))
Tapa frontal
Operador Digital
Terminal de tierra
Tapa protectora inferior
Fig. 1.4 Apariencia del convertidor (18,5 kW o menos)
Taladro de montaje
Carcasa de fundición
Placa
Terminales del circuito de control
Terminales del circuito principal
1-6
Indicador de carga (CHARGE)
Terminal de tierra
Fig. 1.5 Disposición de terminales (18,5 kW o menos)
Convertidores de 22 kW o más
La apariencia externa y los nombres de los componentes del convertidor se muestran en la Fig. 1.6. El convertidor con la tapa de terminales quitada se muestra en la Fig. 1.7.
Taladros de montaje
Tapa del convertidor
Ventilador
Tapa frontal
Operador Digital
1
Tapa de terminales
Fig. 1.6 Apariencia del convertidor (22 kW o más)
Terminales del circuito de control
Terminales del circuito principal
Placa
Indicador de carga (CHARGE)
Terminal de tierra
Fig. 1.7 Disposición de los terminales (22 kW o más)
1-7
1

Dimensiones externas y una vez montado

Convertidores con bastidor abierto (IP00)
A continuación se muestran los diagramas de los convertidores con bastidor abierto.
Convertidores de clase 200 V/400 V de 0,55 a 18,5 kW
Convertidores de clase 200 V de 22 ó 110 kW Convertidores de clase 400 V de 22 a 160 kW
1-8
Convertidores de clase 400 V de 185 a 300 kW
Fig. 1.8 Diagramas exteriores de convertidores con bastidor abierto
Convertidores con bastidor cerrado (NEMA1)
A continuación se muestran diagramas exteriores de los convertidores con bastidor cerrado (NEMA1).
Pieza aislante
1
Convertidores de clase 200 V/400 V de 0,55 a 18,5 kW
Fig. 1.9 Diagramas exteriores de convertidores con bastidor cerrado
Convertidores de clase 200 V de 22 ó 75 kW Convertidores de clase 400 V de 22 a 160 kW
1-9
1
Tabla 1.2 Dimensiones (mm) y pesos (kg) de los convertidores F7 de 0,4 a 160kW.
Sa­lida
máxi-
Clase de
tensión
ma
aplica-
W H D W1 H1 H2 D1 t1
ble del
motor
[kW]
0,55 0,75 27 42 69
1,5 50 50 100
140 280
2,2 70 59 129 3,7 5,5 164 84 248 7,5
200 300 197 186 285
200 V (Trifá-
400 V (Trifá-
11 7 310 10 7 374 170 544 15
240 350 207 216 335 78 11 240
18,5 380 30 501 211 712
sico)
22 250 400 30 275 450 220 435 24 275 615 220 450 435 165 27 865 352 1217 37
375 600
45 330 55
450 725 350 325 700
75 87 95 2019 838 2857 90 500 850 360 378 820
110 575 885 380 445 855 140 150 2733 1242 3975 0,55 0,75 17 41 58
1,5 36 48 84
140 280
2,2 3,7 80 68 148 4,0 70 91 161 5,5 127 82 209 7,5
200 300 197 186 285
11 252 158 410 15
240 350 207 216 335 78 10 240 350 207 216 350 335 78 10
18,5 426 208 634
22
sico)
275 450 258 220 435 100 21 275 535 258 220 450 435
30 678 317 995 37
325 550 283 260 535 105 36 325
45 55 1203 495 1698 75
450 725 350 325 700 13
90 89 97 1614 671 2285
110
500 850 360 370 820 14
132 120 130 2388 1002 3390
160 575 916 378 445 855 46 140 160 579
* Igual para convertidores de bastidor abierto o cerrado
Bastidor abierto (IP00) Bastidor cerrado (NEMA1)
157
126 266 7
177 59 4 177 59 4
195 385
258
300
250 575
157
126 266 7
177 59 4 177 59 4
39
65,5
7,5
100
100
13
130
15 4,5
39
65,5
7,5
130
Dimensiones (mm) Valor calórico (W)
Ta la -
Peso
aproxi-
W H D W1 H0 H1 H2 H3 D1 t1
mado
3
5
2,3
3,2
5
2,3
3.2
4,5
140 280
6
200
21 250 535
57
380 890
63 330 86
455
108
3
140 280
6 200 300 197 186 300 285
88
455
102
505
157
300
197 186 300 285
350
207 216 350 335
258
300
110
350 325 725 700 305
0
157
635
283 260 550 535 105 40
715 165
110
350 325 725 700 13 305
0
124
360 370 850 820 15 395
5
132
378 445 916 855 46 408 140 170 2791 1147 3938
4
126 280 266 7
7,5
195 400 385 135
250 600 57513210
--- M12
126 280 266 7
7,5
85
39
0
65,
5
0
78 11
100
100
130
39
0
65,
5
100 24
130
5
2,3
3,2
5
2,3
3,2
4,5
dros
Peso
de
aproxi
mon-
mado
taje
d*
3
M5
6
M6
24 586 274 860
62 68 1266 505 1771
M10
94 1588 619 2207
3
M5
6
M6
96
M10
122
M12
Ge-
nera-
In-
terna
ción
de
calor
total
Ex-
terna
20 39 59
112 74 186
219 113 332
429 183 612
1015 411 1426
2437 997 3434
14 39 53
59 56 115
193 114 307
326 172 498
466 259 725
784 360 1144 901 415 1316
1399 575 1974
2097 853 2950
Mé-
todo
de
refri-
gera-
ción
Natu-
ral
Ve n-
tila-
dor
Natur
al
Ve n-
tila-
dor
1-10
Clase de
tensión
400V
(Trifá-
sico)
Tabla 1.3 Dimensiones (mm) y pesos (kg) de convertidores de Clase 400V de 185 kW a 300 kW
Salida
máxima
aplica­ble del
motor
[kW]
W H D W1 W2 W3 H1 H2 D1 t1
185
710 1305 413 540 240 270 1270 15 125,5 4,5
300 916 1475 413 730 365 365 1440 15 125,5 4,5 405 5838 2320 8158
Dimensiones (mm)
Bastidor abierto (IP00)
Peso
aproxi-
mado
260
Ta la ­dros de montaje
M12
Valor calórico (W)
Gene-
In-
terna
ración de
calor
total
Ex-
terna
3237 1372 4609
Método de refri-
geración
Ventilador220 280 3740 1537 5277

Comprobación y control de la ubicación de instalación

Instale el convertidor en la ubicación descrita a continuación y mantenga unas condiciones óptimas.
Ubicación de instalación
Instale el convertidor de acuerdo a las siguientes condiciones en un ambiente con un grado de contaminación 2.
Tipo Temperatura ambiente de servicio Humedad
Tipo bastidor cerrado -10 a + 40 °C 95% de HR o menos (sin condensación) Tipo bastidor abierto -10 a + 45 °C 95% de HR o menos (sin condensación)
Las tapas de protección están instaladas en la parte superior e inferior del convertidor. Asegúrese de retirar las tapas protectoras antes de instalar un convertidor de clase 200 ó 400 V con una salida de 18,5 kW o menos en un panel.
Observe las siguientes precauciones al montar el convertidor.
Instale el convertidor en una ubicación limpia libre de vapores de grasa y polvo. Puede ser montado en un
panel totalmente cerrado que esté completamente protegido contra el polvo en suspensión.
Cuando instale u opere el convertidor tenga siempre especial cuidado de que no entre en el dispositivo
polvo metálico, grasa, agua o cualquier otro elemento extraño.
No instale el convertidor sobre materiales combustibles, como p.ej. madera.
Instale el convertidor en una ubicación libre de materiales radioactivos y de materiales combustibles.
Instale el convertidor en una ubicación libre de gases y fluidos dañinos.
Instale el convertidor en una ubicación sin excesiva oscilación.
Instale el convertidor en una ubicación libre de cloruros.
Instale el convertidor en una ubicación protegida de la luz solar directa.
1
Control de la temperatura ambiente
Con el fin de aumentar la seguridad de operación, el convertidor debe ser instalado en un ambiente libre de aumentos de temperatura extremos. Si el convertidor se instala en una ubicación cerrada, como p.ej. un armario, utilice un ventilador o un sistema de aire acondicionado para mantener la temperatura interna de funcionamiento por debajo de 45°C.
Protección del convertidor de materiales extraños
Coloque una cubierta protectora sobre el convertidor durante la instalación para protegerlo del polvo metálico producido al taladrar.
Retire siempre la cubierta protectora del convertidor una vez haya completado la instalación. En caso contrario se verá reducida la ventilación, lo que causará un sobrecalentamiento del convertidor.
1-11

Orientación y distancias de instalación

Instale el convertidor verticalmente con el fin de no reducir el efecto refrigerante. Al instalar el convertidor tenga en cuenta siempre las siguientes distancias de instalación para permitir una disipación normal del calor.
1
A
30 mm mín.
50 mm mín.
30 mm mín.
Distancia horizontal
B
Aire
120 mm mín.
Aire
Distancia vertical
IMPORTANT
A B
Convertidores de Clase 200V, 0,55 a 90 kW
Convertidores de Clase 400V, 0,55 a 132 kW
Convertidor de Clase 200V, 110 kW
Convertidor de Clase 400V, 160 a 220 kW
Convertidor de Clase 400V, 300 kW 300 mm 300 mm
Fig. 1.10 Orientación y distancias de instalación
1. Se requieren las mismas distancias verticales y horizontales de instalación para el montaje de convertidores con bastidor abierto (IP00) y con bastidor cerrado (IP20, NEMA 1).
2. Asegúrese de retirar siempre las tapas protectoras antes de instalar un convertidor de clase 200 ó 400 V con una salida de 18,5 kW o menos en un panel. Disponga siempre suficiente espacio para los pernos de anilla de suspensión y las líneas del circuito principal al instalar un convertidor de Clase 200 ó 400 V con una salida de 22 kW o más sobre un panel.
50 mm 120 mm
120 mm 120 mm
1-12

Desmontaje y montaje de la tapa de terminales

Retire la tapa de terminales para realizar el cableado al circuito de control y a los terminales del circuito principal.
Desmontaje de la tapa de terminales
Convertidores de 18,5 kW o menos
Suelte el tornillo que se encuentra en la parte inferior de la tapa de terminales, presione los laterales en la dirección de las flechas 1, y posteriormente bascule hacia arriba la tapa en la dirección de la flecha 2.
1
1
2
1
Fig. 1.11 Desmontaje de la tapa de terminales (se muestra el modelo CIMR-F7Z25P5)
Convertidores de 22 kW o más
Suelte los tornillos de la parte superior derecha e izquierda de la tapa de terminales, tire de la tapa en la dirección de la flecha 1 y posteriormente bascúlela hacia arriba en la dirección de la flecha 2.
1
2
Fig. 1.12 Desmontaje de la tapa de terminales (se muestra el modelo CIMR-F7Z2022)
Montaje de la tapa de terminales
Cuando haya completado el cableado del bloque de terminales coloque la tapa siguiendo los pasos del procedimiento de desmontaje en sentido inverso.
Para convertidores con una salida de 18,5 kW o menos, inserte la lengüeta de la parte superior de la tapa de terminales en la ranura del convertidor y presione sobre la parte inferior de la tapa hasta que ésta encaje con un chasquido.
1-13
1

Desmontaje y montaje del Operador Digital y de la tapa frontal

Convertidores de 18,5 kW o menos
Para instalar tarjetas opcionales o cambiar el cableado de los terminales, retire el Operador Digital y la tapa frontal además de la tapa de terminales. Retire siempre el Operador Digital de la tapa frontal antes de retirar la tapa frontal.
A continuación se describen los procedimiento para el desmontaje y el montaje.
Desmontaje del Operador Digital
Presione la palanca que se encuentra en el lateral del Operador Digital en la dirección de la flecha 1 para desenclavarlo y levante el Operador Digital en la dirección de la flecha 2 para retirarlo tal y como se muestra en la siguiente ilustración.
Fig. 1.13 Desmontaje del Operador Digital (se muestra el modelo CIMR-F7Z45P5)
1-14
Desmontaje de la tapa frontal
Presione los laterales derecho e izquierdo de la tapa frontal en la dirección de las flechas 1 y levante la parte inferior de la tapa en la dirección de la flecha 2 para retirar la tapa frontal tal y como se muestra en la siguiente ilustración.
1
2
Fig. 1.14 Desmontaje de la tapa frontal (se muestra el modelo CIMR-F7Z45P5)
1
Montaje de la tapa frontal
Una vez haya cableado los terminales, monte la tapa frontal en el convertidor siguiendo los pasos de desmontaje en sentido inverso.
1. No monte la tapa frontal con el Operador Digital instalado en ella, en caso contrario es posible que el Operador Digital presente fallos en el funcionamiento debido a un contacto defectuoso.
2. Inserte la lengüeta de la parte superior de la tapa frontal en la ranura del convertidor y presione la parte inferior de la tapa contra el convertidor hasta que ésta encaje con un chasquido.
1-15
1
Montaje del Operador Digital
Una vez haya colocado la tapa de terminales, monte el Operador Digital en el convertidor siguiendo el siguiente procedimiento.
1. Enganche el Operador Digital en A (dos puntos) a la tapa frontal en la dirección de la flecha 1 tal y como de muestra en la siguiente ilustración.
2. Presione el Operador Digital en la dirección de la flecha 2 hasta que encaje en posición en B (dos puntos).
A
B
IMPORTANT
Fig. 1.15 Montaje del Operador Digital
1. No desmonte o instale el Operador Digital ni coloque o retire la tapa frontal mediante otros métodos que no sean los anteriormente descritos, ya que en caso contrario el convertidor podría averiarse o presentar fallos en el funcionamiento debido a contactos defectuosos.
2. Nunca monte la tapa frontal en el convertidor con el Operador Digital instalado en ella. Pueden producirse contactos defectuosos. Monte siempre la tapa frontal en el convertidor en primer lugar, y posteriormente instale el Operador Digital en la tapa frontal.
1-16
Convertidores de 22 kW o más
Para los convertidores con una salida de 22 kW o más, desmonte la tapa de terminales y posteriormente siga los siguientes pasos para desmontar el Operador Digital y la tapa frontal.
Desmontaje del Operador Digital
Siga el mismo procedimiento que en el caso de los convertidores con una salida de 18,5 kW o menos.
Desmontaje de la tapa frontal
Levante la tapa por la parte superior de la tarjeta de terminales del circuito de control en la posición indicada 1 en la dirección de la flecha 2.
2
1
Fig. 1.16 Desmontaje de la tapa frontal (se muestra el modelo CIMR-F7Z2022)
1
Montaje de la tapa frontal
Tras finalizar los trabajos, como el montaje de una tarjeta opcional o la configuración de la tarjeta de terminales, monte la tapa frontal siguiendo los pasos descritos en sentido inverso.
1. Asegúrese de que el Operador Digital no esté instalado en la tapa frontal. Pueden tener lugar contactos defectuosos si se monta la tapa frontal con el Operador Digital instalado en ella.
2. Inserte la lengüeta de la parte superior de la tapa frontal en la ranura del convertidor y presione la tapa hasta que encaje en el convertidor con un chasquido.
Montaje del Operador Digital
Siga el mismo procedimiento que en el caso de los convertidores con una salida de 18,5 kW o menos.
1-17
1
1-18
Cableado
Este capítulo describe el cableado de los terminales, las conexiones de los terminales del circuito principal,
las especificaciones del cableado de los terminales del circuito principal, los terminales del circuito de control y
las especificaciones del cableado del circuito de control.
Conexiones a dispositivos periféricos.................................... 2-2
Diagrama de conexión ...........................................................2-3
Configuración del bloque de terminales................................. 2-5
Cableado de los terminales del circuito principal................... 2-6
Cableado de los terminales del circuito de control ..............2-20
Comprobación del cableado ................................................2-27
Instalación y cableado de tarjetas opcionales .....................2-28
2

Conexiones a dispositivos periféricos

En la Fig. 2.1 se muestran ejemplos de conexiones entre el convertidor y dispositivos periféricos típicos.
Fuente de alimentación
Interruptor automático de estuche moldeado
Contactor magnético (MC)
Reactancia de c.a. para mejora del factor de potencia
Filtro de ruido de entrada
Convertidor
Conexión a tierra
Filtro de ruido de salida
Resistencia de freno
Reactancia de c.a. para mejora del factor de potencia
2-2
Motor
Conexión a tierra
Fig. 2.1 Ejemplos de conexiones a dispositivos periféricos

Diagrama de conexión

El diagrama de conexión del convertidor se muestra en la Fig. 2.2.
Al utilizar el Operador Digital, el motor puede ser operado cableando únicamente los circuitos principales.
Reactancia c.c. para mejorar
DC reactor to improve input
factor de potencia (opcional)
Alimentación
3-phase power
trifásica
380 to 480 V
380 a 480 V
50/60 Hz
50/60 Hz
Entradas
Multi-function
multifuncionales
digital inputs
(Configuración
[Factory setting]
de fábrica)
PE
L1
L2
L3
Puente de cortocircuito
Contactor principal
Main contactor
Short-circuit bar
T
Fusible
Fuses
Filtro
Line
de
Filter
línea
Marcha directa/parada
Forward Run/Stop S1
Marcha inversa/parada
Reverse Run/Stop S2
Fallo Externo
Reset fallo
Fault reset
Configuración de
Multi-step speed setting 1
multivelocidad 1 Configuración de multivelocidad 2
Multi-step speed setting 2
Selección de
Jog frequency selection
frecuencia Jog
Ajuste de configuración
Analog input setting
de entrada analógica
adjustment
2k
0 a 10V
3
0 to 10V
2k
2
1
4 a 20mA
4 to 20mA
PP
Comunicaciones
MEMOBUS
MEMOBUS
communication RS-485/422
RS-485/422
power factor (optional)
UX
1 2 B1 B2
R/L1
S/L2
T/L3
Varispeed F7
S3External fault
S4
S5
S6
S7
SN
SC
SP
24V
Terminal
E(G)
Shield
de malla
terminal
Entrada de tren de pulsos
RP
Pulse train input [Default:
[Predeterminado: Entrada de referencia de frecuencia]
Frequency reference input]
0 a 32kHz
0 to 32kHz
+V
Fuente de alimentación de
Analog input power supply
entrada analógica
+15V, 20mA
+15V, 20mA
Entrada analógica 1:
Analog input 1: Master
A1
Referencia de frecuencia
frequency reference
maestra
0 to +10V (20 k )
-10 a +10V (20 kOhm)
Entrada analógica
Multi-function analog input 2
multifuncional 2:
A2
[Default: Frequency bias
[Valor predeterminado:
4 to 20mA (250 )]
Bias de frecuencia 4 a 20mA (250 Ohm)]
AC
0V
-V
Fuente de alimentación de entrada analógica
Analog input power supply
-15V, 20mA
-15V, 20mA
R+
P
R-
S+
P
S-
IG
Braking resistor unit (optional)
Unidad de resistencia de freno (opcional)
U/T1
V/T2
W/T3
CIMR-
F7C47P5
MA
MB
MC
M1
M2
M3
M4
M5
M6
Terminal
E(G)
Shield
de malla
terminal
MP
AC
FM
Resistencia de
Terminating
terminación
resistance
AM
AC
1
2
Salida de contacto de fallo
Fault contact output
250 Vc.a., 1A máx.
250 VAC, 1A max.
30 Vc.c., 1A máx.
30 VDC, 1A max.
Salida de contacto 1
Contact output 1
(Valor predeterminado:
[Default : Running]
Marcha)
Salida de contacto 2
Contact output 2
(Valor predeterminado:
[Default : Zero speed]
Velocidad cero)
Salida de contacto 3
Contact output 3
(Valor predeterminado:
[Default :
Frecuencia alcanzada)
Frequency agree 1]
3
Salida de tren de pulsos
Pulse train output
0 a 32kHz (2,2 kOhm)
0 to 32kHz (2.2 k )
(Valor predeterminado: Corriente de salida)
[Default: Output frequency]
Ajuste
Adjustment,
20 kOhm
20 k
+
-
FM
Ajuste
Adjustment,
20 kOhm
20 k
+
-
AM
Multi-function digital
Contacto multifuncional salida
output
250 Vc.a., 1A máx.
250 VAC, 1A max.
30 Vc.c., 1A máx.
30 VDC, 1A max.
Salida analógica multifuncional 1
Multi-function analog output 1
(-10 a +10V 2mA / 4 a 20mA)
(-10 to +10V 2mA / 4 to 20mA)
[Valor predeterminado:
[Default: Output frequency 0 to +10V]
Frecuencia de salida 0 a +10V]
Salida analógica multifuncional 2
Multi-function analog output 2
(-10 a +10V 2mA / 4 a 20mA)
(-10 to +10V 2mA / 4 to 20mA)
[Valor predeterminado:
[Default: Output current 0 to +10V]
Corriente de salida 0 a +10V]
M
2
Cables
Shielded wires P
apantallados
Cables de par trenzado
Twisted-pair
apantallados
Shielded wires
Fig. 2.2 Diagrama de conexión (Se muestra el modelo CIMR-F7Z47P5)
2-3
2
Descripciones de los circuitos
Consulte los números indicados en la Fig. 2.2.
1 Estos circuitos son peligrosos y están separados de las superficies accesibles mediante separaciones
de protección
2 Estos circuitos están separados del resto de los circuitos mediante separaciones de protección
consistentes en aislamiento doble y reforzado. Estos circuitos pueden ser interconectados con
*
circuitos SELV
3 Convertidores alimentados por una fuente con sistema de cuatro cables (neutro a tierra)
Estos circuitos son circuitos SELV de protección consistente en aislamiento doble y reforzado. Estos circuitos solamente pueden ser
interconectados con otros circuitos SELV
Convertidores alimentados por una fuente con sistema de tres cables (sin conexión a tierra o con tierra en esquina)
Estos circuitos no están separados de los circuitos peligrosos u otros circuitos por separación de protección, sino únicamente por aislamiento básico. Estos circuitos no deben ser interconectados con ningún circuito que sea accesible, a menos que sean aislados de los circuitos accesibles con un aislamiento adicional.
* SELV = Safety Extra Low Voltage (Tensión extra-baja de seguridad)
1. Los terminales del circuito de control están dispuestos como sigue.
(o equivalentes) o no SELV*, pero no con ambos.
*
y están separados del resto de los circuitos por una separación
*
(o equivalentes).
IMPORTANT
2. La capacidad de corriente de salida del terminal +V es de 20 mA.
3. Los terminales del circuito principal están indicados con círculos dobles y los terminales del circuito de control con círculos sencillos.
4. Se muestra el cableado de las entradas digitales S1 a S7 para la conexión de contactos o de transistores NPN (0V modo común y NPN). Esta es la configuración por defecto. Para conectar transistores PNP o para utilizar una fuente de alimentación externa de 24V, consulte la página 2-24,
Modo NPN/PNP.
5. La referencia de frecuencia de velocidad maestra puede ser introducida bien en el terminal A1 o bien en el terminal A2 cambiando la configuración del parámetro H3-13. La configuración por defecto es el terminal A1.
6. Las salidas analógicas multifuncionales están destinadas para salidas de dispositivos de medición para medidores de frecuencia analógica, amperímetros, voltímetros, vatímetros, etc. No utilice estas salidas para el control de realimentación o para otros controles.
7. Los convertidores de clase 200 V de 22 hasta 110kW y de Clase 400 V de 22 hasta 300 kW disponen de reactancias de c.c instaladas para mejorar el factor de potencia. Las reactancias de c.c. solamente son una opción en el caso de los convertidores de 18,5 kW o menos. Retire el puente al conectar una reactancia de c.c.
2-4

Configuración del bloque de terminales

Las disposiciones de los terminales se muestran en las Fig. 2.3 y Fig. 2.4.
Terminales del circuito de control
Terminales del circuito principal
Indicador de carga
Terminal de tierra
Fig. 2.3 Disposición de terminales (Convertidor de clase 200 V/400 V de 0,4 kW)
Terminales del circuito de control
Terminales del circuito principal
Indicador de carga
Terminal de tierra
2
Fig. 2.4 Disposición de terminales (Convertidor de clase 200 V/400 V de 22 kW o más)
2-5
2

Cableado de los terminales del circuito principal

Secciones de cable y conectores aplicables
Seleccione los cables y los terminales de crimpar apropiados de las Tabla 2.1 y Tabla 2.2. Consulte el Manual de instrucciones TOE-C726-2 para secciones de cables para unidades de resistencia de freno y unidades de freno
Tabla 2.1 Secciones de cable para clase 200 V
Modelo de
convertidor
CIMR-
F7Z20P4
Símbolo de terminal
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
Tornillos
terminal
Par de apriete
de
M4 1,2 a 1,5
(N•m)
Secciones de
cable
posibles
2
(AWG)
mm
1,5 a 4
(14 a 10)
Sección de
cable recomen-
dada en mm
(AWG)
2,5
(14)
Tipo de cable
2
F7Z20P7
F7Z21P5
F7Z22P2
F7Z23P7
F7Z25P5
F7Z27P5
F7Z2011
F7Z2015
F7Z2018
F7Z2022
F7Z2030
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, U/T1, V/T2, W/T3
B1, B2 M5 2,5
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, U/T1, V/T2, W/T3
B1, B2 M5 2,5
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1 U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
3
M4 1,2 a 1,5
M4 1,2 a 1,5
M4 1,2 a 1,5
M4 1,2 a 1,5
M4 1,2 a 1,5
M5 2,5
M5 2,5
M6 4,0 a 5,0
M6 4,0 a 5,0
M8 9,0 a 10,0
M6 4,0 a 5,0
M8 9,0 a 10,0
M6 4,0 a 5,0
M8 9,0 a 10,0
M8 9,0 a 10,0
M6 4,0 a 5,0
M8 9,0 a 10,0
1,5 a 4
(14 a 10)
1,5 a 4
(14 a 10)
1,5 a 4
(14 a 10)
4
(12 a 10)
6
(10)
10
(8 a 6)
16
(6 a 4)
25
(4 a 2)
10
(8 a 6)
25
(4)
25 a 35
(3 a 2)
10
(8 a 6)
25
(4)
25 a 35
(3 a 1)
10 a 16
(8 a 4)
25 a 35
(4 a 2)
50
(1 a 1/0)
10 a 16
(8 a 4)
25 a 35
(4 a 2)
2,5
(14)
2,5
(14)
2
(14)
4
(12)
6
(10)
10
(8)
16
(6)
25
(4)
-
25
(4)
25
(3)
-
25
(4)
25
(3)
-
25
(4)
50
(1)
-
25
(4)
Cables de
potencia, p. ej.
cables de vinilo de
600 V
2-6
Tabla 2.1 Secciones de cable para clase 200 V
Modelo de
convertidor
CIMR-
R/L1, S/L2, T/L3, , 1 U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
F7Z2037
F7Z2045
F7Z2055
F7Z2075
F7Z2090
F7Z2110
* La sección de cable está calculado para cables de cobre a 75°C
3
r/l1, /l2 M4 1,3 a 1,4
R/L1, S/L2, T/L3, , 1 U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
3
r/l1,
R/L1, S/L2, T/L3, , 1
U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31 M10 17,6 a 22,5
3
r/l1,
R/L1, S/L2, T/L3, , 1
U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31 M10 17,6 a 22,5
3
r/l1,
R/L1, S/L2, T/L3, , 1
U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
3
r/l1,
R/L1, S/L2, T/L3, , 1
U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
3
r/l1,
Símbolo de terminal
∆/l2 M4 1,3 a 1,4
∆/l2 M4 1,3 a 1,4
∆/l2 M4 1,3 a 1,4
∆/l2 M4 1,3 a 1,4
∆/l2 M4 1,3 a 1,4
Tornillos
terminal
M10 17,6 a 22,5
M10 17,6 a 22,5
M10 17,6 a 22,5
M10 17,6 a 22,5
M12 31,4 a 39,2
M10 17,6 a 22,5
M12 31,4 a 39,2
M10 17,6 a 22,5
M12 31,4 a 39,2
M12 31,4 a 39,2
M12 31,4 a 39,2
M12 31,4 a 39,2
Par de apriete
de
M8 8,8 a 10,8
M8 8,8 a 10,8
M8 8,8 a 10,8
M8 8,8 a 10,8
M8 8,8 a 10,8
M8 8,8 a 10,8
(N•m)
Secciones de
cable
posibles
2
(AWG)
mm
70 a 95
(2/0 a 4/0)
6 a 16
(10 a 4) 35 a 70
(2 a 2/0)
0,5 a 4
(20 a 10)
95
(3/0 a 4/0)
6 a 16
(10 a 4) 50 a 70
(1 a 2/0)
0,5 a 4
(20 a 10)
50 a 95
(1/0 a 4/0)
90
(4/0)
6 a 70
(10 a 2/0)
35 a 95
(3 a 4/0)
0,5 a 4
(20 a 10) 95 a 122
(3/0 a 250)
95
(3/0 a 4/0)
6 a 70
(10 a 2/0)
95 a 185
(3/0 a 400)
0,5 a 4
(20 a 10)
150 a 185
(250 a 400)
95 a 150
(4/0 a 300)
6 a 70
(10 a 2/0)
70 a 150
(2/0 a 300)
0,5 a 4
(20 a 10)
240 a 300
(350 a 600)
150 a 300
(300 a 600)
6 a 70
(10 a 2/0)
150
(300)
0,5 a 4
(20 a 10)
Sección de
cable recomen-
dada en mm
(AWG)
70
(2/0)
35 (2)
1,5
(16)
95
(3/0)
50 (1)
1,5
(16)
50 × 2P
(1/0 × 2P)
90
(4/0)
50
(1/0)
1,5
(16)
95 × 2P
(3/0 × 2P)
95 × 2P
(3/0 × 2P)
95
(3/0)
1,5
(16)
150 × 2P
(250 × 2P)
95 × 2P
(4/0 × 2P)
70 × 2P
(2/0 × 2P)
1,5
(16)
240 × 2P, ó 50
× 4P
(350 × 2P, ó 1/
0 × 2P)
150 × 2P, ó 50
× 4P
(300 × 2P,
ó 1/0 × 4P)
150 × 2P
(300 × 2P)
1,5
(16)
Tipo de cable
2
Cables de
potencia, p. ej.
cables de vinilo de
2
600 V
2-7
Modelo de
convertidor
CIMR-
F7Z40P4
Tabla 2.2 Secciones de cable para clase 400 V
Símbolo de terminal
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
Tornillos
terminal
Par de apriete
de
M4 1,2 a 1,5
(N•m)
Secciones de
cable
posibles
2
(AWG)
mm
1,5 a 4
(14 a 10)
Sección de
cable recomen-
dada en mm
(AWG)
2,5
(14)
Tipo de cable
2
2
F7Z40P7
F7Z41P5
F7Z42P2
F7Z43P7
F7Z44P0
F7Z45P5
F7Z47P5
F7Z4011
F7Z4015
F7Z4018
F7Z4022
F7Z4030
F7Z4037
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, U/T1, V/T2, W/T3
B1, B2 M5 2,5
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 3, U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 3, U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, U/T1, V/T2, W/ T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
3
M4 1,2 a 1,5
M4 1,2 a 1,5
M4 1,2 a 1,5
M4 1,2 a 1,5
M4 1,2 a 1,5
M4 1,2 a 1,5
M4 1,2 a 1,5
M5 2,5
M5 2,5
M5
(M6)
M6 4,0 a 5,0
M6 4,0 a 5,0
M6 4,0 a 5,0
M8 9,0 a 10,0
M6 4,0 a 5,0
M8 9,0 a 10,0
M8 9,0 a 10,0
M6 4,0 a 5,0
M8 9,0 a 10,0
2,5
(4,0 a 5,0)
1,5 a 4
(14 a 10)
1,5 a 4
(14 a 10)
1,5 a 4
(14 a 10)
2,5 a 4
(14 a 10)
2,5 a 4
(14 a 10)
4
(12 a 10)
2,5 a 4
(14 a 10)
6
(10)
4
(12 a 10)
6 a 10
(10 a 6)
10
(8 a 6)
6 a 10
(10 a 6) 10 a 35
(8 a 2)
10
(8)
10 a 16
(8 a 4)
16
(6 a 4)
16 a 25
(6 a 2)
25
(4)
25 a 35
(4 a 2)
25 a 50
(1 a 4/0)
10 a 16
(8 a 4)
25 a 35
(4 a 2)
2,5
(14)
2,5
(14)
2,5
(14)
4
(12)
2,5
(14)
4
(12)
2,5
(14)
4
(12)
2,5
(14)
6
(10)
4
(12)
10 (8)
6
(10)
10 (8)
6
(10)
10 (8)
10 (8)
10 (8)
16 (6)
16 (6)
25 (4)
25 (4)
35 (2)
-
25 (4)
Cables de
potencia, p.
ej. cables de
vinilo de
600 V
2-8
Modelo de
convertidor
CIMR-
F7Z4045
F7Z4055
F7Z4075
F7Z4090
F7Z4110
F7Z4132
F7Z4160
Tabla 2.2 Secciones de cable para clase 400 V
Símbolo de terminal
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, U/T1, V/T2, W/ T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1
U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31 M10 17,6 a 22,5
3
r/l1, ∆200/
R/L1, S/L2, T/L3, , 1
U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31 M10 17,6 a 22,5
r/l1, ∆200/
R/L1, S/L2, T/L3, , 1 U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
r/l1, ∆200/
R/L1, S/L2, T/L3, , 1
U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
r/l1, ∆200/
R/L1, S/L2, T/L3, , 1
U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
r/l1, ∆200/
2200, 400/l2400
l
3
2200, 400/l2400
l
3
2200, 400/l2400
l
3
2200, 400/l2400
l
3
2200, 400/l2400
l
Tornillos
terminal
Par de apriete
de
M8 9,0 a 10,0
M6 4,0 a 5,0
M8 9,0 a 10,0
M8 9,0 a 10,0
M6 4,0 a 5,0
M8 9,0 a 10,0
M10 31,4 a 39,2
M8 8,8 a 10,8
M10 31,4 a 39,2
M4 1,3 a 1,4
M10 31,4 a 39,2
M8 8,8 a 10,8
M10 31,4 a 39,2
M4 1,3 a 1,4
M10 31,4 a 39,2
M8 8,8 a 10,8
M12 31,4 a 39,2
M4 1,3 a 1,4
M10 31,4 a 39,2
M8 8,8 a 10,8
M12 31,4 a 39,2
M4 1,3 a 1,4
M12 31,4 a 39,2
M8 8,8 a 10,8
M12 31,4 a 39,2
M4 1,3 a 1,4
(N•m)
Secciones de
cable
posibles
2
(AWG)
mm
35 a 50
(1 a 2/0)
10 a 16
(8 a 4)
25 a 35
(4 a 2)
50
(1 a 1/0)
10 a 16
(8 a 4)
25 a 35
(4 a 2)
70 a 95
(2/0 a 4/0)
50 a 100
(1/0 a 4/0)
6 a 16
(10 a 4)
35 a 70
(2 to 2/0)
0,5 a 4
(20 a 10)
95
(3/0 a 4/0)
95
(3/0 a 4/0)
10 a 16
(8 a 4)
50 a 95
(1 a 4/0)
0,5 a 4
(20 a 10)
50 a 95
(1/0 a 4/0)
10 a 70
(8 a 2/0) 70 a 150
(2/0 a 300)
0,5 a 4
(20 a 10)
95
(3/0 a 4/0)
75 a 95
(2/0 a 4/0)
10 a 70
(8 a 2/0) 95 a 150
(4/0 a 300)
0,5 a 4
(20 a 10) 95 a 185
(4/0 a 400)
95 a 185
(3/0 a 400)
10 a 70
(8 a 2/0) 50 a 150
(1/0 a 300)
0,5 a 4
(20 a 10)
Sección de
cable recomen-
dada en mm
(AWG)
35 (2)
-
25 (4)
50 (1)
-
25 (4)
70
(2/0)
50
(1/0)
-
35 (2)
1,5
(16)
95
(4/0)
95
(4/0)
-
50 (1)
1,5
(16)
50 × 2P
(1/0 × 2P)
-
70
(2/0)
1,5
(16)
95 × 2P
(3/0 × 2P)
75 × 2P
(2/0 × 2P)
-
95
(4/0)
1,5
(16)
95 × 2P
(4/0 × 2P)
95 × 2P
(3/0 × 2P)
-
50 × 2P
(1/0 × 2P)
1,5
(16)
Tipo de cable
2
Cables de
potencia, p.
ej. cables de
2
vinilo de
600 V
2-9
2
Tabla 2.2 Secciones de cable para clase 400 V
Modelo de
convertidor
CIMR-
R/L1, S/L2, T/L3
U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L33
F7Z4185
F7Z4220
F7Z4300
* La sección de cable está calculado para cables de cobre a 75°C.
, 1
3
r/l1, 200/
R/L1, S/L2, T/L3
U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L33
, 1
3
r/l1, 200/
R/L1, S/L2, T/L3 R1/L11, S1/L21, T1/L31
U/T1, V/T2, W/T3
, 1
3
r/l1, 200/
Símbolo de terminal
2200, 400/l2400
l
2200, 400/l2400
l
2200, 400/l2400
l
Tornillos
terminal
Par de apriete
de
M16 78,4 a 98
M4 1,3 a 1,4
M16 78,4 a 98
M4 1,3 a 1,4
M16 78,4 a 98
M4 1,3 a 1,4
(N•m)
Secciones de
cable
posibles
2
(AWG)
mm
95 a 300
(4/0 a 600)
0,5 a 4
(20 a 10)
95 a 300
(4/0 a 600)
0,5 a 4
(20 a 10)
95 a 300
(4/0 a 600)
0,5 a 4
(20 a 10)
Sección de
cable recomen-
dada en mm
(AWG)
150 × 2P
(300 × 2P)
120 × 2P
(250 × 2P)
300 × 2P
(600 × 2P)
95 × 2P
(3/0 × 2P
1,5
(16)
240 × 2P
(500 × 2P)
240 × 2P
(400 × 2P)
120 × 4P
(250 × 4P)
120 × 2P
(250 × 2P)
1,5
(16)
120 × 4P
(250 × 4P)
120 × 4P
(4/0 × 4P)
240 × 4P
(400 × 4P)
120 × 2P
(250 × 2P
1,5
(16)
Tipo de cable
2
potencia, p.
ej. cables de
Cables de
vinilo de
600 V
IMPORTANT
Determine la sección de cable para el circuito principal de tal manera que la caída de tensión de la línea se encuentre dentro del 2% de la tensión nominal. La caída de tensión de la línea se calcula como sigue:
Caída de tensión de la línea (V) = (A) x 10
-3
x resistencia del cable (W/km) x longitud del cable (m) x corriente
3
2-10
Funciones de los terminales del circuito principal
Las funciones de los terminales del circuito principal se resumen de acuerdo a los símbolos de terminal en la
Tabla 2.3. Cablee los terminales adecuadamente para los usos deseados.
Tabla 2.3 Funciones de los terminales del circuito principal (Clase 200 V y Clase 400 V)
Empleo Símbolo de terminal
Entrada de alimentación del circuito principal
Salidas del convertidor U/T1, V/T2, W/T3 20P4 a 2110 40P4 a 4300 Terminales de bus de c.c. Conexión de la unidad de
resistencia de freno Conexión de la reactancia
de c.c. Conexión de la unidad de
freno Conexión a tierra 20P4 a 2110 40P4 a 4300
R/L1, S/L2, T/L3 20P4 a 2110 40P4 a 4300 R1/L11, S1/L21, T1/L31 2022 a 2110 4022 a 4300
1,
B1, B2 20P4 a 2018 40P4 a 4018
1, 2
3,
Modelo: CIMR-F7Z
Clase 200 V Clase 400 V
20P4 a 2110 40P4 a 4300
20P4 a 2018 40P4 a 4018
2022 a 2110 4022 a 4300
2
2-11
Configuraciones del circuito principal
Las configuraciones del circuito principal del convertidor se muestran en la Tabla 2.4.
Tabla 2.4 Configuraciones del circuito principal del convertidor
Clase 200 V Clase 400 V
2
CIMR-F7Z20P4 a 2018
Fuente de alimentación
Circuitos de control
CIMR-F7Z2022, 2030
Fuente de alimentación
Circuitos de control
CIMR-F7Z40P4 a 4018
Fuente de alimentación
Circuitos de control
CIMR-F7Z4022 a 4055
Fuente de alimentación
Circuitos de control
CIMR-F7Z2037 a 2110
Fuente de alimentación
Nota: Consulte con su representante OYMC antes de utilizar una rectificación de 12 pulsos.
Circuitos de control
CIMR-F7Z4075 a 4300
Fuente de alimentación
Circuitos de control
2-12
Diagramas de conexión estándar
Los diagramas de conexión estándar del convertidor se muestran en la Fig. 2.5. Son los mismos para los convertidores de clase 200 V y de clase 400 V. Las conexiones dependen de la capacidad del convertidor.
CIMR-F7Z20P4 a 2018 y 40P4 a 4018
Reactancia de
Trifásica 200 Vc.a. (400 Vc.a.)
c.c. (opcional)
Unidad de resistencia de freno (opcional)
CIMR-F7Z2022, 2030, y 4022 a 4055
Trifásica 200 Vc.a. (400 Vc.a.)
Asegúrese de retirar el puente antes de conectar la reactancia de c.c.
La reactancia de c.c. está integrada.
CIMR-F7Z2037 a 2110 CIMR-F7Z4075 a 4300
Unidad de resistencia de freno (opcional)
Unidad de freno (opcional)
Unidad de resistencia de freno (opcional)
Unidad de freno (opcional)
Unidad de resistencia de freno (opcional)
Unidad de freno (opcional)
2
Trifásica 200 Vc.a.
Trifásica 400 Vc.a.
La alimentación de control se suministra internamente desde el bus de c.c. en todos los modelos de convertidor.
Fig. 2.5 Conexiones de los terminales del circuito principal
2-13
Cableado del circuito principal
Esta sección describe las conexiones de cableado para las entradas y salidas del circuito principal.
Cableado de las entradas del circuito principal
Observe las siguientes precauciones para la entrada de la fuente de alimentación del circuito principal.
Instalación de fusibles
2
Para proteger el convertidor se recomienda utilizar fusibles semiconductores como los mostrados en la siguiente tabla.
Tabla 2.5 Fusibles de entrada
Tipo de
convertidor
20P4 240 10 12~25 20P7 240 10 12~25 21P5 240 15 23~55 22P2 240 20 34~98 23P7 240 30 82~220 25P5 240 40 220~610 27P5 240 60 290~1300
2011 240 80 450~5000 2015 240 100 1200~7200 2018 240 130 1800~7200 2022 240 150 870~16200 2030 240 180 1500~23000 2037 240 240 2100~19000 2045 240 300 2700~55000 2055 240 350 4000~55000 2075 240 450 7100~64000 2090 240 550 11000~64000 2110 240 600 13000~83000
40P4 480 5 6~55 40P7 480 5 6~55 41P5 480 10 10~55 42P2 480 10 18~55 43P7 480 15 34~72 44P0 480 20 50~570 45P5 480 25 100~570 47P5 480 30 100~640
4011 480 50 150~1300 4015 480 60 400~1800 4018 480 70 700~4100 4022 480 80 240~5800 4030 480 100 500~5800 4037 480 125 750~5800 4045 480 150 920~13000 4055 480 150 1500~13000 4075 480 250 3000~55000 4090 480 300 3800~55000 4110 480 350 5400~23000 4132 480 400 7900~64000 4160 480 450 14000~250000 4185 480 600 20000~250000 4220 480 700 34000~400000 4300 480 900 52000~920000
Ten s i ó n ( V ) Corriente (A)
FUSIBLE
I2t (A2s)
2-14
Instalación de un interruptor automático de estuche moldeado
Cuando conecte los terminales de alimentación (R/L1, S/L2 y T/L3) a la fuente de alimentación mediante un interruptor automático de estuche moldeado (MCCB) tenga en cuenta que el seccionador sea adecuado para el convertidor.
Elija un MCCB con una capacidad de 1,5 a 2 veces la tensión nominal del convertidor.
Para las características de tiempo del MCCB asegúrese de considerar la protección de sobrecarga del
convertidor (1 minuto al 150% de la corriente nominal de salida).
Instalación de un interruptor automático diferencial
Las salidas del convertidor utilizan una conmutación de alta velocidad, por lo que es generada corriente de fuga de alta frecuencia. Si debe utilizarse un interruptor automático diferencial elija uno que detecte la corriente de fuga que esté en el rango de frecuencia de peligrosidad para el ser humano, pero no corrientes de fuga de alta frecuencia.
Para un interruptor automático diferencial especial para convertidores, elija uno que tenga una sensibilidad
de al menos 30 mA por convertidor.
Cuando utilice un interruptor automático diferencial normal, elija uno con una sensibilidad una 200 mA o
más por convertidor y con un tiempo de operación de 0,1 segundos o más.
Instalación de un contactor
Si la alimentación para el circuito principal debe ser cortada por un circuito de control, puede utilizarse un contactor magnético.
Debe tenerse en cuenta lo siguiente:
El convertidor puede ser arrancado y detenido abriendo y cerrando el contactor magnético en el lado
primario. A pesar de todo, abrir y cerrar frecuentemente el contactor puede causar la avería del convertidor. No sobrepase un encendido a la hora.
Cuando el convertidor es operado con el Operador Digital no puede realizarse la operación automática tras
la recuperación de una interrupción de la alimentación.
Conexión de la entrada de alimentación al bloque de terminales
La alimentación puede ser conectada a cualquier terminal R, S o T del bloque de terminales; la secuencia de fases de la alimentación de entrada es irrelevante para la secuencia de fases de salida.
2
Instalación de una reactancia de c.c.
Si el convertidor es conectado a un transformador de potencia de alta capacidad (600 kW o más) o se conmuta un condensador de avance de fase, es posible que circule una corriente de pico excesiva por el circuito de entrada de alimentación causando la avería del convertidor.
Con el fin de prevenirlo, instale una reactancia de c.a. opcionalmente en el lado de entrada del convertidor o una reactancia de c.c a los terminales de conexión de reactancia de c.c.
Esto también mejora el factor de potencia en el lado de la fuente de alimentación.
Instalación de un limitador de sobretensiones
Utilice siempre un limitador de sobretensiones o un diodo para cargas inductivas cerca del convertidor. Estas cargas inductivas incluyen contactores magnéticos, relés electromagnéticos, válvulas, solenoides y frenos magnéticos.
2-15
Cableado del lado de salida del circuito principal
Observe las precauciones siguientes al realizar el cableado de los circuitos de salida principales.
Conexión del convertidor y el motor
Conecte los terminales de salida U/T1, V/T2, y W/T3 respectivamente a los cables del motor U, V y W.
Compruebe que el motor gira en el sentido del comando aplicado. En caso de que gire en sentido contrario, intercambie dos de los terminales de salida.
Nunca conecte una fuente de alimentación a los terminales de salida.
2
Nunca conecte una fuente de alimentación a los terminales de salida U/T1, V/T2, y W/T3. Si se aplica tensión a los terminales de salida se dañarán los circuitos internos del convertidor.
Nunca cortocircuite o conecte a tierra los terminales de salida.
Si se tocan los terminales de salida con las manos desnudas o los cables de salida entran en contacto con la carcasa del convertidor puede tener lugar una descarga eléctrica o a tierra. Esto es extremadamente peligroso. No cortocircuite los cables de salida.
No utilice un condensador de avance de fase
Nunca conecte un condensador de avance de fase a un circuito de salida. Los componentes de alta frecuencia de la salida del convertidor pueden sobrecalentarse y resultar dañados y causar el incendio de otros componentes.
No utilice un conmutador electromagnético
Nunca conecte un conmutador electromagnético (MC) entre el convertidor y el motor y lo conecte o desconecte (ON / OFF) durante la operación. Si se conecta una carga al convertidor durante la operación, se generará una elevada corriente de activación y se activará la protección contra sobrecorriente del convertidor.
Cuando utilice un conmutador MC por ejemplo, entre dos motores, detenga el convertidor antes de operar el MC.
Instalación de un relé térmico de sobrecarga para la protección del motor
2-16
Este convertidor dispone de una función de protección termoelectrónica para proteger el motor contra el sobrecalentamiento. Sin embargo, si se controla más de un motor con un convertidor o se utiliza un motor de polos conmutados, instale siempre un relé térmico (THR) entre el convertidor y el motor y configure L1-01 como 0 (sin protección del motor). El circuito de control debe ser diseñado de tal manera que los contactos del relé de sobrecarga térmica desconecten OFF el contactor magnético en las entradas del circuito principal.
Longitud del cable entre el convertidor y el motor
Si el cable entre el convertidor y el motor es largo, la corriente de fuga de alta frecuencia se incrementará, causando un incremento a su vez de la corriente de salida del convertidor. Esto puede afectar a los dispositivos periféricos. Para prevenirlo, ajuste la frecuencia portadora (configurada en C6-01, C6-02) como se muestra en la tabla Tabla 2.6. (Si desea obtener más detalles, consulte Capítulo 5 Parámetros de usuario.)
Tabla 2.6 Longitud del cable entre el convertidor y el motor
Longitud del cable 50 m máx. 100 m máx. Más de 100 m
Frecuencia portadora 15 kHz máx. 10 kHz máx. 5 kHz máx.
Cableado a tierra
Observe las siguientes precauciones al realizar el cableado de la línea de tierra.
Siempre utilice el terminal de tierra del convertidor de 200 V con una resistencia de tierra inferior a 100
y el del convertidor de 400 V con una resistencia de tierra inferior a 10
No comparta el cable de tierra con otros dispositivos como equipos de soldadura o herramientas eléctricas.
Utilice siempre un cable de tierra que cumpla las normativas técnicas sobre equipamiento eléctrico y
minimice su longitud. Por el convertidor circula corriente de fuga. Por lo tanto, si la distancia entre el electrodo de tierra y el terminal de tierra es demasiado larga, el potencial en el terminal de tierra del convertidor se volverá inestable.
Cuando utilice más de un convertidor tenga cuidado de no formar lazos en el cable de tierra.
2
OK
Fig. 2.6 Cableado a tierra
NO
Conexión de una resistencia de freno de montaje posterior en el convertidor
Puede ser utilizada una resistencia de freno montada en la parte posterior del convertidor con convertidores de clase 200 V y 400 V con salidas de 0,4 a 11 kW. Si se utiliza este tipo de resistencia, puede ser habilitada la protección de sobrecalentamiento de resistencia de freno interna (véase la tabla a continuación).
Conecte la unidad de resistencia de freno como se muestra en Fig. 2.7.
L8-01 (Selección de protección para resistencia interna de DB) 1 (Habilitar protección de sobrecalentamiento)
L3-04 (Selección de prevención de bloqueo durante deceleración) (Seleccione una de ellas).
Convertidor
0 (Deshabilitar función de prevención de bloqueo)
3 (Habilitar función de prevención de bloqueo con resistencia de freno)
Resistencia de freno
IMPORTANT
Fig. 2.7 Conexión de la resistencia de freno
Los terminales de conexión de la resistencia de freno son B1 y B2. No conecte la resistencia a ningún otro terminal. En caso contrario, la resistencia u otro equipamiento pueden resultar dañados.
2-17
Conexión de una unidad de resistencia de freno (LKEB) y una unidad de freno
(CDBR)
2
Conecte una unidad de resistencia de freno y una unidad de freno al convertidor como se muestra en la La protección de sobrecalentamiento de resistencia de freno interna debe ser deshabilitada (véase la tabla a continuación).
L8-01 (Selección de protección para resistencia interna de DB) 0 (Deshabilitar protección de sobrecalentamiento)
L3-04 (Selección de prevención de bloqueo durante deceleración) (Seleccione una de ellas).
0 (Deshabilitar función de prevención de bloqueo)
3 (Habilitar función de prevención de bloqueo con resistencia de freno)
La unidad de resistencia de freno no funcionará adecuadamente si L3-04 está configurado como 1 (p.ej., si la prevención de bloqueo está habilitada para deceleración). De ahí que el tiempo de deceleración pueda ser mayor que el tiempo configurado (C1-02/04/06/08).
Para evitar el sobrecalentamiento de la unidad de freno/ resistencia de freno, diseñe el circuito de control de tal manera que éste desconecte la fuente de alimentación mediante los contactos del relé térmico de sobrecarga de las unidades como se muestra en la Fig. 2.8.
Convertidores de clase 200 V y 400 V con 0,4 a 18,5 kW de capacidad de salida
Unidad de resistencia de freno (LKEB)
Convertidor
Contacto de relé térmico de sobrecarga
Fig. 2.8
.
Convertidores de clase 200 V y 400 V de 22kW o más de capacidad de salida
Unidad de freno CDBR
Convertidor
Contacto de relé térmico de sobrecarga
Fig. 2.8 Conexión de la resistencia de freno y de la unidad de freno
Unidad de resistencia de freno (LKEB)
Contacto de relé térmico de sobrecarga
2-18
Conexión de unidades de freno en paralelo
Cuando conecte dos o más unidades de freno en paralelo utilice las configuraciones de cableado y puenteo como se muestra en la Fig. 2.9. Hay un puente para seleccionar si cada una de las unidades de freno va a ser maestra o esclava. Seleccione “Master” (maestra) solamente para la primera unidad de freno, y seleccione “Slave” (esclava) para el resto de las unidades de freno (p.ej. de la segunda unidad de freno en adelante).
Convertidor
Unidad de freno #1
Contacto de relé térmico de sobrecarga
Detector
de nivel
Unidad de resistencia de freno (LKEB)
Contacto de relé térmico de sobrecarga
Unidad de freno #2
Contacto de relé térmico
de sobrecarga
Contacto de relé térmico
de sobrecarga
Fig. 2.9 Conexión de unidades de freno en paralelo
Contacto de relé térmico de sobrecarga
Unidad de resistencia de freno (LKEB)
Unidad de freno #3
Contacto de relé térmico
de sobrecarga
Unidad de resistencia de freno (LKEB)
2
2-19
2

Cableado de los terminales del circuito de control

Secciones de cable
Para la operación remota utilizando señales analógicas mantenga la línea de control entre el Operador Digital o las señales de operación y el convertidor en 50 m o menos, y separe las líneas de las de alta potencia (circuitos principales o circuitos secuenciales de relés) para reducir la inducción procedente de los periféricos.
Cuando establezca frecuencias desde una selector de frecuencias externo (y no desde el Operador Digital) utilice cables de par trenzado apantallados y conecte a tierra el apantallado con la mayor superficie de contacto posible entre el apantallado y tierra.
Los números de terminal y las secciones de cable apropiadas se muestran en la Tabla 2.7.
Tabla 2.7 Números de terminal y secciones de cable (iguales para todos los modelos)
mendada en
mm
*2
:
Sección de cable reco-
2
(AWG)
0,75
(18)
1
(12)
Tipo de cable
• Cable de par trenzado apantallado
• Cable trenzado de vinilo, recubierto de polietileno, apantallado
*1
Tornillos
Terminales
FM, AC, AM, SC, SP,
SN, A1, A2, +V, –V, S1,
S2, S3, S4, S5, S6, S7
MA, MB, MC, M1, M2,
M3, M4, M5, M6
MP, RP, R+, R-, S+, S-,
IG
E (G) M3.5 0,8 a 1,0
* 1. Utilice cables de par trenzado para la entrada de una referencia de frecuencia externa. * 2. Recomendamos utilizar terminales rectos sin soldadura en las líneas de señal para simplificar el cableado y mejorar la seguridad de operación.
de
terminal
Tipo
Phoenix
Par de
apriete
(N•m)
0,5 a 0,6
Secciones de
cable posibles
mm2 (AWG)
Cable simple
0,5 a 2,5
Cable trenzado:
0,5 a 1,5
(26 a 14)
0,5 a 2,5
(20 a 14)
Terminales rectos sin soldadura para líneas de señal
Los modelos y tamaños de terminal recto sin soldadura se muestran en la siguiente tabla.
Tabla 2.8 Dimensiones para terminales rectos sin soldadura
Sección de cable en
2
(AWG)
mm
0,25 (24) AI 0,25 - 8YE 0,8 2 12,5
0,5 (20) AI 0,5 - 8WH 1,1 2,5 14 0,75 (18) AI 0,75 - 8GY 1,3 2,8 14 1,25 (16) AI 1,5 - 8BK 1,8 3,4 14
2 (14) AI 2,5 - 8BU 2,3 4,2 14
Modelo d1 d2 L Fabricante
L
Phoenix Contact
2-20
Fig. 2.10 Dimensiones para terminales rectos sin soldadura
Método de cableado
Utilice el siguiente procedimiento para conectar cables al bloque de terminales.
1. Suelte los tornillos del terminal con un destornillador plano de punta fina.
2. Introduzca los cables en el bloque de terminales desde abajo.
3. Apriete los tornillos de los terminales firmemente
Pele el extremo 7 mm si no se utiliza un terminal sin soldadura.
Destornillador
Bloque de terminales del circuito de control
Terminal sin soldadura o cable sin soldadura
Cables
Fig. 2.11 Conexión de cables al bloque de terminales
Punta del destornillador
2
3,5 mm máx.
Grosor de la punta: 0,6 mm máx.
2-21
2
Funciones de los terminales del circuito de control
Las funciones de los terminales del circuito de control se muestran en la Tabla 2.9. Utilice los terminales apropiados para los usos deseados.
Tabla 2.9 Terminales del circuito de control con configuraciones por defecto
Tipo Nombre de la señal Función Nivel de la señal
S1 Comando de marcha directa/parada Marcha directa en ON; parada en OFF. S2 Comando de marcha inversa/parada Marcha inversa en ON; parada en OFF.
*1
Fallo cuando está en ON.
Reset cuando está en ON
*1
Referencia de frecuencia auxiliar cuando está en ON
Configuración de
*1
multivelocidad 2 cuando está en ON.
Las funciones se seleccionan mediante la configuración de de H1-01 a H1-
05.
24 Vc.c., 8 mA Fotoacoplador
Frecuencia Jog cuando está en ON.
24 Vc.c., 250 mA máx. 15 V
(Corriente máx.: 20 mA)
-15 V (Corriente máx.: 20 mA)
La función es 4 a 20 mA/100% –10 V a +10 V/100%
seleccionada
configurando
4 a 20 mA(250Ω) –10 V a +10 V(20kΩ)
H3-09.
––
Señales
de
entrada
digital
Señales
de
entrada
analógica
S3
Entrada de fallo externo
S4
Reset de fallo
Referencia de multivelocidad 1
S5
(conmutador maestro/auxiliar)
S6
Referencia de multivelocidad 2
*1
S7 Referencia de frecuencia Jog*1
SC Común de entrada digital – SN Neutro de entrada digital
SP Alimentación de entrada digital +24Vc.c. para entradas digitales
+V 15 V de salida 15 V para referencias analógicas
–V -15 V de salida -15 V para referencias analógicas
A1 Referencia de frecuencia –10 a +10 V/100% –10 a +10 V(20 kΩ)
A2 Entrada analógica multifuncional
AC Común de referencia analógica
Cable apantallado, punto opcional
E(G)
de conexión de línea a tierra
*2
2-22
Señales
de salida
de se-
cuencia
Señales
de salida
analógica
M1
Señal de marcha (Contacto 1NA)
M2
M3
Velocidad cero
M4
M5
Detección de velocidad alcanzada
M6
Operando cuando está en ON.
Nivel cero (b2-01) o inferior cuando está en ON
Entre ±2 Hz de la frecuencia configurada cuando está ON.
MA MB
Señal de salida de fallo
MC
Salida analógica multifuncional
FM
(salida de frecuencia)
Error cuando CERRADO entre MA y MC Error cuando ABIERTO entre MB y MC
0 a 10 V, 10V=100% salida de frecuencia
AC Común de analógica
Salida analógica multifuncional
AM
(monitorización de corriente)
0 a 10 V, 10V=200% corriente nominal del convertidor
Salidas de
contacto
multifunción
Salida analógica
multifuncional 1
Salida analógica
multifuncional 2
Contactos de relé Capacidad de los contactos: 1 A máx. a 250 Vc.a.
1 A máx. a 30 Vc.c.
*3
Contactos de relé Capacidad de los contactos: 1 A máx. a 250 Vc.a.
1 A máx. a 30 Vc.c.
*3
–10 a +10 V máx. ±5% 2 mA máx.
4 a 20 mA salida de corriente
Tabla 2.9 Terminales del circuito de control con configuraciones por defecto
Tipo Nombre de la señal Función Nivel de la señal
0 a 32 kHz (3 kΩ)
*4
H6-01 (entrada de referencia de frecuencia)
Tensión de nivel alto 3,5 a 13,2 V
0 a 32 kHz +15 V salida (2,2 kΩ)
Entrada diferencial, aislamiento de
Para RS-485 a 2 hilos, cortocircuitar, R+ y S+, así como R- y S-.
fotoacoplador Entrada diferencial,
aislamiento de fotoacoplador
E/S de pulsos
RS-485/
422
RP
Entrada de pulsos
MP Monitorización de pulsos H6-06 (frecuencia de salida)
R+
Entrada de comunicaciones MEMOBUS
R-
S+
Salida de comunicaciones MEMOBUS
S-
IG Común de señal
* 1. Se dan las configuraciones por defecto para los terminales S3 a S7. Para una secuencia de 3 hilos, las configuraciones por defecto son una secuencia de
3 hilos para S5, configuración de multivelocidad 1 para S6 y configuración de multivelocidad 2 para S7.
* 2. No utilice esta fuente de alimentación para dispositivos externos. * 3. Cuando controle una carga reactiva, como una bobina de relé con alimentación de c.c., inserte siempre un diodo como se muestra en la * 4. Las especificaciones de entrada de pulsos se muestran en la siguiente tabla.
Tensión de nivel bajo 0,0 a 0,8 V Tensión de nivel alto 3,5 a 13,2 V Tasa en ON 30% a 70% Frecuencia de pulsos 0 a 32 kHz
Fig. 2.12.
2
Diodo
Fuente alimentación externa: 30 Vc.c. máx.
Bobina
1 A máx.
Fig. 2.12 Conexión del diodo
Puente CN15 e interruptor DIP S1
El puente CN 15 y el interruptor DIP S1 se describen en esta sección.
CN15 Ch1 Ch2
Off On
V I
Selección de señal de corriente/tensión de salida analógica AF Selección de señal de corriente/tensión de salida analógica AM
VI
S1
RS422/485 Resistencia terminación
Selección de señal de corriente/tensión de entrada analógica A2
La tensión del diodo debe ser como mínimo la tensión del circuito.
Fig. 2.13 Puente CN15 e interruptor DIP S1
2-23
2
Las funciones del interruptor DIP S1 y del puente CN15 se muestran en la siguiente tabla.
Tabla 2.10 Configuraciones del interruptor DIP S1 y del puente CN15
Nombre Función Configuración
S1-1 Resistencia de terminación RS-485 y RS-422
S1-2 Método de entrada analógica A2
CN15-
CH1
CN15-
CH2
Salida analógica multifuncional del interruptor de tensión/corriente FM
Salida analógica multifuncional del interruptor de tensión/corriente AM?
OFF: Sin resistencia de terminación ON: Resistencia de terminación de 110
V: 0 a 10 V (resistencia interna: 20 kΩ) I: 4 a 20 mA (resistencia interna: 250 Ω)
I: Salida de corriente V: Salida de tensión
I: Salida de corriente V: Salida de tensión
Modo NPN/PNP
La lógica del terminal de entrada puede ser conmutada entre el modo NPN (0-V común) y PNP (+24V común, PNP) mediante los terminales SN, SC, y SP. También soporta una fuente de alimentación externa, lo que facilita una mayor libertad de métodos de entrada de señal.
Tabla 2.11 Modo NPN/PNP y señales de entrada
Fuente de alimentación interna – Modo NPN
Fuente de alimentación interna – Modo PNP
Fuente de alimentación externa – Modo NPN
Externa +24V
Fuente de alimentación externa – Modo PNP
2-24
Externa +24V
Conexiones de los terminales del circuito de control
Las conexiones a los terminales del circuito de control del convertidor se muestran en la Fig. 2.14.
Varispeed F7
CIMR-F7Z47P5
Entradas
Multi-function
multifuncionales
digital inputs
(Configuración
[Factory setting]
de fábrica)
Marcha directa/parada
Forward Run/Stop S1
Marcha inversa/parada
Reverse Run/Stop S2
Fallo Externo
Reset fallo
Fault reset
Configuración de
Multi-step speed setting 1
multivelocidad 1
Configuración de
Multi-step speed setting 2
multivelocidad 2
Selección de
Jog frequency selection
frecuencia Jog
Ajuste de configuración de
Analog input setting
entrada analógica
adjustment
2k
0 a 10V
3
0 to 10V
2k
2
1
4 a 20mA
4 to 20mA
PP
MEMOBUS
Comunicaciones
communication
MEMOBUS
RS-485/422
RS-485/422
P
P
S3External fault
S4
S5
S6
S7
SN
SC
SP
24V
Terminal
E(G)
Shield
de malla
terminal
Entrada de tren de pulsos [Predeterminado: Entrada de
RP
Pulse train input [Default:
referencia de frecuencia]
Frequency reference input]
0 a 32kHz
0 to 32kHz
Fuente de alimentación de
+V
Analog input power supply
entrada analógica
+15V, 20mA
+15V, 20mA
Entrada analógica 1:
Analog input 1: Master
A1
Referencia de frecuencia
frequency reference
maestra
0 to +10V (20 k )
-10 a +10V (20 kOhm)
Entrada analógica
Multi-function analog input 2
A2
multifuncional 2:
[Default: Frequency bias
[Valor predeterminado:
4 to 20mA (250 )]
Bias de frecuencia 4 a 20mA (250 Ohm)]
AC
-V
Fuente de alimentación de entrada
Analog input power suppl y
analógica -15V, 20mA
-15V, 20mA
R+
R-
S+
S-
IG
0V
Resistencia de
Terminating
terminación
resistance
Terminal
Shield
de malla
terminal
MA
Salida de contacto de fallo
Fault contact output
MB
250 Vc.a., 1A máx.
250 VAC, 1A max.
30 Vc.c., 1A máx.
MC
30 VDC, 1A max.
M1
Salida de contacto 1
Contact output 1
(Valor predeterminado:
M2
[Default : Running]
Marcha)
M3
Salida de contacto 2
Contact output 2
(Valor predeterminado:
M4
[Default : Zero speed]
Velocidad cero)
M5
Salida de contacto 3
Contact output 3
(Valor predeterminado:
M6
[Default :
Frecuencia alcanzada)
Frequency agree 1]
E(G)
MP
AC
FM
AM
AC
Salida de tren de pulsos
Pulse train output
0 a 32kHz (2,2 kOhm)
0 to 32kHz (2.2 k )
(Valor predeterminado:
[Default: Output frequency]
Corriente de salida)
Ajuste
Adjustment,
20 kOhm
20 k
+
-
FM
Ajuste
Adjustment,
20 kOhm
20 k
+
-
AM
Multi-function digital
Contacto multifuncional salida
output
250 Vc.a., 1A máx.
250 VAC, 1A max.
30 Vc.c., 1A máx.
30 VDC, 1A max.
Salida analógica multifuncional 1
Multi-function analog output 1
(-10 a +10V 2mA / 4 a 20mA)
(-10 to +10V 2mA / 4 to 20mA)
[Valor predeterminado:
[Default: Output frequency 0 to +10V]
Frecuencia de salida 0 a +10V]
Salida analógica multifuncional 2
Multi-function analog output 2
(-10 a +10V 2mA / 4 a 20mA)
(-10 to +10V 2mA / 4 to 20mA)
[Valor predeterminado:
[Default: Output current 0 to +10V]
Corriente de salida 0 a +10V]
2
Cables
Shielded wires P
apantallados
Cables de par trenzado
Twisted-pair
apantallados
Shielded wires
Fig. 2.14 Conexiones de los terminales del circuito de control
2-25
2
Precauciones para el cableado del circuito de control
Observe las siguientes precauciones al cablear circuitos de control.
Separe el cableado del circuito de control del cableado del circuito principal (terminales R/L1, S/L2, T/L3,
B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3, , 1, 2, y 3) y otras líneas de alta tensión.
Separe el cableado para los terminales del circuito de control MA, MB, MC, M1, M2, M3, M4, M5, y M6
(salidas de contacto) del cableado a otros terminales del circuito de control.
Si utiliza una fuente de alimentación externa auxiliar, ésta deberá ser una fuente contenida en la lista UL
Clase 2.
Utilice cable de par trenzado o cable de par trenzado apantallado para los circuitos de control para prevenir
fallos en el funcionamiento.
Conecte el apantallado de los cables a tierra con la mayor superficie de contacto posible entre el
apantallado y tierra.
El apantallado del cable debe ser conectado a tierra en ambos extremos del cable.
2-26

Comprobación del cableado

Comprobaciones
Compruebe todo el cableado una vez que esté totalmente instalado. No lleve a cabo pruebas de continuidad en los circuitos de control. Realice las siguientes pruebas en el cableado.
¿Es todo el cableado correcto?
¿Han quedado fragmentos de cable, tornillos u otros materiales extraños?
¿Están todos los tornillos apretados?
¿Hay extremos de cable en contacto con otros terminales?
2
2-27

Instalación y cableado de tarjetas opcionales

Modelos y especificaciones de tarjetas opcionales
Pueden montarse hasta dos tarjetas opcionales en el convertidor: Puede montar una tarjeta en cada uno de los dos lugares del la tarjeta del controlador (A, y C) como se muestra en la Fig. 2.15.
La Tabla 2.12 muestra una lista del tipo de tarjetas opcionales y sus especificaciones.
Tabla 2.12 Option Cards
2
Ta rj e ta Modelo Especificaciones
Tarjetas para cerrar el lazo de control de velocidad PG
Tarjeta de comunicaciones DeviceNet
Tarjeta de comunicaciones Profibus-DP
Tarjeta de comunicaciones Interbus-S
Tarjeta de comunicaciones CANOpen
Tarjetas de entrada analógica
Tarjetas de entrada digital
Posición de
montaje
PG-B2
PG-X2
SI-N1/ PDRT2
SI-P1 Tarjeta opcional para bus de campo Profibus-DP C
SI-R1 Tarjeta opcional para bus de campo InterBus-S C
SI-S1 Tarjeta opcional para bus de campo CANOpen C
AI-14U
AI-14B
DI-08
DI-16H2
Dos fases (fase A y B), entradas +12V, frecuencia máxima de respuesta: 50 kHz
Tres fases (fases A, B, Z), entradas de line driver (RS422), frecuencia máxima de respuesta: 300 kHz
Tarjeta opcional para bus de campo DeviceNet C
Tarjeta de entrada analógica de alta resolución de 2 canales Canal 1: 0 a 10 V (20 kΩ) Canal 2: 4 a 20 mA (250 Ω) Resolución: 14 Bits
Tarjeta de entrada analógica de alta resolución de 3 canales Nivel de señal: -10 a +10 V (20 kΩ) 4 a 20 mA (250 Ω) Resolución: 13 Bits + signo
Tarjeta de entrada digital de referencia de velocidad de 8 bits
Tarjeta de entrada digital de referencia de velocidad de 16 bits
A
A
C
C
C
C
2-28
Instalación
Antes de montar una tarjeta opcional, retire la tapa de terminales y asegúrese de que el indicador de carga que está en el interior del convertidor ya no se ilumina. Posteriormente, retire el Operador Digital y la tapa frontal y a continuación instale la tarjeta opcional.
Remítase a la documentación facilitada con la tarjeta opcional para recibir instrucciones para las ranuras opcionales A y C.
Prevención de la elevación de los conectores de tarjeta opcional C
Tras instalar la tarjeta opcional en la ranura C, inserte un clip opcional para evitar que el lateral que dispone del conector se levante. El clip opcional puede retirarse fácilmente tirando de él.
Orificio para el separador de montaje
de la tarjeta opcional A CN4 Conector de la tarjeta opcional A
CN2 Conector de la tarjeta opcional C
eparador de montaje de la tarjeta opcional A
suministrado con la tarjeta opcional A)
Separador de montaje de la tarjeta opcional C
Tarjeta opcional C
Clip opcional (para prevenir que se eleve la tarjeta opcional C)
2
Tarjeta opcional A
Fig. 2.15 Montaje de las tarjetas opcionales
Separador de montaje de la tarjeta opcional A
2-29
2
Terminales y especificaciones de la tarjeta para cerrar el lazo de control
de velocidad PG
PG-B2
Las especificaciones de terminales para el PG-B2 se detallan en la siguiente tabla.
Tabla 2.13 Especificaciones de terminales de PG-B2
Terminal Contenido Especificaciones
1
Fuente de alimentación para el generador de pulsos PG (encoder)
2 0 Vc.c. (GND para fuente de alimentación) 3
TA1
TA2
TA3 (E) Terminal de conexión de apantallado -
Terminales de entrada de pulsos de fase A
4 5
Terminales de entrada de pulsos de fase B
6 1
Terminales de salida de control de pulsos de fase A
2 3
Terminales de salida de control de pulsos de fase B
4
12 Vc.c. (±5%), 200 mA máx.
H: +8 a 12 V (frecuencia máxima de entrada: 50 kHz) Común de común de entrada de pulsos (GND) de fase H: +8 a 12 V (frecuencia máxima de entrada: 50 kHz) Común de común de entrada de pulsos (GND) de fase
Salida de colector abierto, 24Vc.c., 30 mA máx.
Salida de colector abierto, 24Vc.c., 30 mA máx.
PG-X2
Las especificaciones de terminales para el PG-X2 se detallan en la siguiente tabla.
Tabla 2.14 Especificaciones de terminales de PG-X2
Te rm i na l Contenido Especificaciones
1
Fuente de alimentación para el generador de
2 0 Vc.c. (GND para fuente de alimentación)
pulsos (encoder)
3 5 Vc.c. (±5%), 200 mA máx.* 4 Terminal de entrada de pulsos de fase A (+)
TA1
TA2
TA3 (E) Terminal de conexión de malla
* 5 Vc.c y 12 Vc.c no pueden ser utilizadas al mismo tiempo.
5 Terminal de entrada de pulsos de fase A (–) 6 Terminal de entrada de pulsos de fase B (+) 7 Terminal de entrada de pulsos de fase B (–) 8 Terminal de entrada de pulsos de fase Z (+) 9 Terminal de entrada de pulsos de fase Z (–)
10 Entradas de terminal común
Terminal de salida de monitorización de
1
Terminal de salida de monitorización de
2
Terminal de salida de monitorización de
3
Terminal de salida de monitorización de
4
Terminal de salida de monitorización de
5
Terminal de salida de monitorización de
6 7 Salidas de monitorización de terminal común
12 Vc.c. (±5%), 200 mA máx.*
Entrada de line driver (nivel RS422) (frecuencia máxima de entrada: 300 kHz)
Salida de line driver (salida de nivel RS422)
2-30
Cableado
Cableado del PG-B2
Las siguientes figuras muestran ejemplos de cableado para el PG-B2 utilizando la alimentación de las tarjetas opcionales o una fuente de alimentación externa para el PG
R/L1
S/L2
T/L3
Trifásica 200
Fig. 2.16 Cableado del PG-B2 utilizando la alimentación de las tarjetas opcionales
Convertidor
CN4CN4
2
Fuente de alimentación +12 V
Fuente de alimentación 0 V
Común de entrada de pulsos de fase A
Común de entrada de pulsos GND de fase A
Común de entrada de pulsos de fase B
Entrada de pulsos GND de fase B
Salida de monitorización de pulsos de fase A
Salida de monitorización de pulsos de fase B
Fig. 2.17 Cableado del PG-B2 utilizando una fuente de alimentación externa de 12 V
Para las líneas de señal debe utilizarse cable de par trenzado apantallado.
No utilice la fuente de alimentación del generador de pulsos (encoder) para otro fin que el de alimentar el
generador de pulsos (encoder). Si se utilizara para otro fin podrían causarse fallos en el funcionamiento debido al ruido.
La longitud del cableado del generador de pulsos (encoder) no debe exceder 100 metros.
El sentido de rotación del PG puede ser configurado en el parámetro de usuario F1-05. La configuración de
fábrica para rotación directa es fase A en avance.
Pulsos de fase A
Pulsos de fase B
Cuando realice una conexión a un PG (encoder) de tipo de salida de tensión seleccione un PG que tenga
una impedancia de salida con una corriente de al menos 12 mA al fotoacoplador del circuito de entrada (diodo).
El índice de división del monitor de pulsos puede ser modificado utilizando el parámetro F1-06.
2-31
2
Fuente de alimentación PG +12 V
Entrada de pulsos de fase A
Entrada de pulsos de fase B
Pulsos de fase A
Pulsos de fase B
Circuito de
Salida de monitorización de pulsos de fase A
Salida de monitorización de pulsos de fase B
Fig. 2.18 Configuración del circuito E/S del PG-B2
Cableado del PG-X2
Las siguientes figuras muestran ejemplos de cableado para el PG-X2 utilizando la fuente de alimentación de las tarjetas opcionales o una fuente de alimentación externa para el PG.
Trifásica 200/400Vc.a.
Convertidor
R/L1 S/L2
T/L3
R/L1 S/L2
T/L3
U/T1 V/T2
W/T3
CN4
PG-D2
PG-X2
+12 V
4CN
TA 1
TA 2
E
E
0 V
+5 V Entrada de pulsos de fase A (+) Entrada de pulsos de fase A (–) Entrada de pulsos de fase B (+) Entrada de pulsos de fase B (–) Entrada de pulsos de fase Z (+)
Entrada de pulsos de fase Z (–)
Salida de monitorización de pulsos de fase A
Salida de monitorización de pulsos de fase B
Salida de monitorización de pulsos de fase Z
Fig. 2.19 Cableado del PG-X2 utilizando la fuente de alimentación de las tarjetas opcionales
PG
2-32
PG-X2
TA 1
IP12 IG
IP5 A (+) A (-)
B (+) B (-)
Z (+) Z (-) IG
TA 3
1
2
Condensador para pérdida de alimen-
3
tación momentánea
4
5
6
7
8
9
10
c.a.
Fuente de alim. de PG
0V +12V
+12 V
+
0 V
+
-
+
­+
-
PG
Fig. 2.20 Cableado del PG-X2 utilizando una fuente de alimentación externa de 5 V
Para las líneas de señal debe utilizarse cable de par trenzado apantallado.
No utilice la fuente de alimentación del generador de pulsos (encoder) para otro fin que el de alimentar el
generador de pulsos (encoder). Si se utilizara para otro fin podrían causarse fallos en el funcionamiento debido al ruido.
La longitud del cableado del generador de pulsos (encoder) no debe exceder 100 metros.
El sentido de rotación del PG puede ser configurado en el parámetro de usuario F1-05 (Rotación PG) La
configuración de fábrica para la rotación directa del motor es avance de fase A.
2
Cableado de los bloques de terminales
No utilice más de 100 metros de cable para cablear el PG (encoder) y mantenga los cables separados de las líneas de alimentación.
Utilice cable de par trenzado apantallado para el cableado de las monitorizaciones de entradas y salidas de pulsos, y conecte la malla al terminal de conexión de malla.
Secciones de cable (iguales para todos los modelos)
Las secciones de los cables de terminales se muestran en la Tabla 2.15.
Tabla 2.15 Secciones de cable
Tornillos
Terminal
de
terminal
Fuente de alimentación del generador de pulsos (encoder) Terminal de entrada de pulsos
­Terminal de salida de monitorización de pulsos
Terminal de conexión de apantallado
M3.5 0,5 a 2
Terminales rectos sin soldadura
Sección de cable (mm2)
Cable trenzado: 0,5 hasta 1,25 Single wire: 0,5 hasta 1,25
• Cable de par trenzado apantallado
• Cable trenzado de vinilo, recubierto de polietileno, apantallado (KPEV-S de Hitachi Electric Wire o equivalente)
Tipo de cable
Recomendamos utilizar terminales rectos sin soldadura en las líneas de señal para simplificar el cableado y mejorar la seguridad de operación.
Consulte la Tabla 2.8 para especificaciones.
2-33
2
Dimensiones de conectores cerrados de conexión de cable y par de apriete
Las dimensiones y los pares de apriete para varias secciones de cable se muestran en la Tabla 2.16.
Tabla 2.16 Conectores cerrados de cable y par de apriete
Sección de cable (mm2)
0,5 0,75 1,25 – 3,5 1,25 1,25 – 3,5
2 2 – 3,5
Tornillos
de terminal
M3.5
Dimensiones de terminales de
crimpar
1,25 – 3,5
Par de apriete (N m)
0,8
Precauciones
El método de cableado es el mismo que el utilizado para terminales rectos sin soldadura. Consulte la
página 2-33
Tenga en cuenta las siguientes precauciones al realizar el cableado.
Separe las líneas de señales de control para la tarjeta para cerrar el lazo de control de velocidad PG de las
líneas de alimentación y otros circuitos de control.
La malla debe ser conectada para prevenir errores de operación causados por el ruido. Además, no utilice
cables con una longitud superior a 100 m..
Conecte la malla (cable de tierra verde de la tarjeta opcional) al terminal de correspondiente (E).
No suelde los extremos de los cables. En caso contrario podría causar fallos de contacto.
Cuando no se utilicen terminales rectos sin soldadura, pele los cables aproximadamente 5,5 mm
Se requiere una fuente de alimentación separada si el consumo de potencia del PG es superior a 200 mA.
(En caso de pérdida momentánea de alimentación utilice un condensador de apoyo u otro método).
Asegúrese de no exceder la frecuencia máxima de entrada de las tarjetas PG. La frecuencia de salida del
generador de pulsos (encoder) puede ser calculada mediante la fórmula siguiente.
f
PG
Velocidad del motor a frecuencia máxima de salida (rpm)
(Hz) =
60
x Índice PG (p/rev)
.
2-34
Operador Digital
y modos
Este capítulo describe los displays y funciones del Operador digital y facilita una resumen
de los modos de operación y de la conmutación entre modos.
Operador Digital y modos ......................................................3-1
Modos ....................................................................................3-4
3

Operador Digital

Esta sección describe los displays y funciones del Operador Digital.
Display del Operador Digital
Los nombres y funciones de las teclas del Operador Digital se describen más abajo.
Indicaciones del estado de funcionamiento (Drive)
FWD: Se ilumina cuando es introducido un
REV: Se ilumina cuando es introducido un
SEQ: Se ilumina cuando se selecciona una fuente
REF: Se ilumina cuando se selecciona una fuente
ALARM: Se ilumina cuando ha tenido lugar un fallo o
Display de datos
Display de modo (se visualiza en la parte superior izquierda del display de datos)
DRIVE: Se ilumina en el modo Drive (Funcionamiento). QUICK: Se ilumina en el modo Quick Programming
ADV: Se ilumina en el modo Advanced Programming
VERIFY:Se ilumina en el modo Verify (Verificación). A. TUNE: Se ilumina en el modo Autotuning
Teclas
comando de marcha directa.
comando de marcha inversa.
de comandos de marcha que no sea el Operador Digital.
de referencia de frecuencia que no sea el Operador Digital.
una alarma.
Muestra los datos monitorizados, números de parámetros y configuraciones.
(Programación rápida).
(Programación avanzada).
(Autoajuste).
Ejecutan operaciones tales como la configura­ción de parámetros, la monitorización, la ope­ración jog y el autotuning.
3-2
Fig. 3.1 Nombres y funciones de los componentes del Operador Digital
Teclas del Operador Digital
Los nombres y las funciones de las teclas del Operador Digital se describen en la Tabla 3.1..
Tabla 3.1 Funciones de las teclas
Tecla Nombre Función
Alterna entre la operación mediante el Operador Digital (LOCAL) y la
Tecla LOCAL/REMOTE
Tecla MENU Selecciona modos.
Tecla ESC Retorna al estado que existía antes de presionar la tecla DATA/ENTER.
operación mediante terminales del circuito de control (REMOTE). Esta tecla puede ser habilitada o deshabilitada configurando el parámetro o2-01.
Tabla 3.1 Funciones de las teclas (Continuación)
Te cl a Nombre Función
Tecla JOG
Tecla FWD/REV
Tecla Shift/RESET
Tecla Más
Tecla Menos
Tecla DATA/ENTER
Tecla RUN
Tecla STOP
* Excepto en los diagramas, las teclas se refieren a los nombres de teclas de la lista anterior.
Habilita la operación jog cuando el convertidor es operado desde el Operador Digital.
Selecciona el sentido de rotación del motor cuando el convertidor es operado desde el Operador Digital.
Ajusta el dígito activo cuando se programan parámetros. También funciona como tecla de reset cuando ha tenido lugar un fallo.
Selecciona elementos del menú, ajusta números de parámetros e incrementa los valores de configuración. Se utiliza para desplazarse al siguiente elemento o dato.
Selecciona elementos del menú, ajusta números de parámetros y disminuye los valores de configuración. Se utiliza para desplazarse al elemento o dato anterior.
Introduce elementos de menú, parámetros y valores de ajuste. También alterna entre pantallas.
Inicia la operación del convertidor cuando éste está siendo controlado por el Operador Digital.
Detiene la operación del convertidor. Esta tecla puede ser habilitada o deshabilitada cuando se opera desde el terminal del circuito de control ajustando el parámetro o2-02.
3
Hay indicadores en la parte superior izquierda de las teclas RUN y STOP en el Operador Digital. Estos indicadores se iluminarán y parpadearán para indicar el estado de operación.
El indicador de la tecla RUN parpadeará y el indicador de la tecla STOP se iluminará durante la excitación inicial o el frenado de c.c. La relación entre los indicadores de las teclas RUN y STOP y el estado del convertidor se muestra en la Fig. 3.2.
Frecuencia de salida del convertidor
Configuración de la frecuencia
: Iluminado
: Parpadea
Fig. 3.2 Indicadores RUN y STOP
: No iluminado
3-3
3

Modos

Esta sección describe los modos del convertidor y la conmutación entre modos.
Modos del convertidor
Los parámetros y las funciones de monitorización del convertidor están organizadas en grupos llamados modos que hacen que sea más fácil leer y configurar parámetros. El convertidor está equipado con 5 modos.
Los 5 modos y sus funciones primarias se muestran en la Tabla 3.2.
Tabla 3.2 Modos
Modo Función(es) primaria(s)
Utilice este modo para arrancar/detener el convertidor, para monitorizar valores
Modo Drive
Modo Quick programming (Programación rápida)
Modo Advanced programming (Programación avanzada)
Modo Verify (Verificación)
Modo Autotuning * (Autoajuste)
como las referencias de frecuencia o la corriente de salida y para visualizar información de fallos o el histórico de fallos.
Utilice este modo para leer y configurar los parámetros básicos.
Utilice este modo para referenciar y configurar todos los parámetros.
Utilice este modo para leer/configurar parámetros cuyos valores de configuración de fábrica han sido modificados.
Utilice este modo cuando controle un motor cuyos datos son desconocidos en los modos de control vectorial. Los datos de motor son medidos/calculados y configurados automáticamente. Este modo también puede ser utilizado para medir únicamente la resistencia línea a línea del motor.
* Lleve siempre a cabo el autotuning con el motor antes de operar en los modos de control vectorial.
3-4
Alternancia de modos
El display de selección del modo aparecerá al presionar la tecla MENU. Presione la tecla MENU desde el display de selección de modo para alternar por los modos sucesivamente.
Pulse la tecla DATA/ENTER para introducir un modo y para alternar de un display de monitorización al display de configuración.
Display al arranque
-DRIVE-
Ref. Frecuencia
U1 - 01
U1-02=50,00Hz U1-03=10,05A
Listo
= 50,00Hz
Display Selecc. Modo
-DRIVE-
** Menú Princ. **
-QUICK-
** Menú Princ. **
Quick Setting
-ADV-
** Menú Princ. **
-VERIFY-
** Menú Princ. **
Consts. Modific.
-A.TUNE-
** Menú Princ. **
MENU
Operación
MENU
MENU
Programación
MENU
MENU
Autotuning
Display Monitoriz. Display Config.
Monitor.
"0"
Listo
*2*
*0*
RESET
RESET
-DRIVE-
Ref. Frecuencia
U1- 01= 50,00Hz
U1-02=50,00Hz U1-03=10,05A
-ADV-
Seleccionar idioma
A1- 00 =0
-DRIVE-
U1 - 01= 50,00Hz
U1-02=50,00Hz
ESC ESC ESC
ESC ESC
U1-03=10,05A
-QUICK-
Método de control
A1-02=2
Vectorial de lazo abierto
-ADV-
Inicialización
A1 - 00=1
ESC ESC ESC
ESC
ESC ESC
Seleccionar idioma
-VERIFY-
Ninguna Modif.
-A.TUNE-
Sel. Modo Tuning
T1- 01=0 1
Tuning Estándar
Listo
*1*
English
Se visualizará el número de la constante si se ha modificado una constante. Pulse la tecla DATA/ENTER para habilitar el cambio.
English
"0"
Listo
*2*
*1*
*0*
-DRIVE-
Ref. Frecuencia
U1 - 01 =050,00Hz
(0,00 ~ 50,00)
" 00,00Hz "
-QUICK-
Método de control
A1-02= 2
Vectorial de lazo abierto
-ADV-
Seleccionar idioma
A1 - 00 = 0
-A.TUNE-
Sel. Modo Tuning
T1- 01= 0
Tuning Estándar
3
IMPORTANT
Fig. 3.3 Transiciones de modo
Para hacer funcionar el convertidor tras haber revisado/modificado parámetros pulse la tecla MENU y la tecla DATA/ENTER sucesivamente para entrar a modo Drive. No serán aceptados comandos de marcha (Run) mientras el convertidor esté en otro modo.
3-5
3
Modo Drive
El modo Drive es el modo en el que el convertidor puede ser operado. Todos los parámetros de monitorización (U1-), así como las informaciones y el historial de fallos pueden ser visualizados con este modo.
Cuando se configura b1-01 (Selección de referencia) como 0, la frecuencia puede ser modificada en el display de configuración de frecuencia utilizando las teclas Más, Menos, y Shift/RESET. El parámetro será escrito y el display volverá al display de monitorización.
Ejemplos de operación
La siguiente figura muestra ejemplos de operaciones con teclas en el modo Drive.
Display al arranque
-DRIVE-
Ref. Frecuencia
U1- 01 = 50,00Hz
U1-02=50,00Hz
U1-03=10,05A
Listo
Display Selecc. Modo
-DRIVE-
** Menú Princ. **
-QUICK-
** Menú Princ. **
Quick Setting
-ADV-
** Menú Princ. **
-VERIFY-
** Menú Princ. **
Consts. Modific.
-A.TUNE-
** Menú Princ. **
MENU
Operación
MENU
MENU
Programación
MENU
MENU
Autotuning
ESC
Display Monitoriz. Display de la configuración
A B
Monitor.
Monitor.
Monitor.
Listo
Listo
Listo
Listo
-DRIVE-
U1 -01= 50,00Hz
U1-02=50,00Hz U1-03=10,05A
-DRIVE-
U1 - 02= 50,00Hz
U1-03=10,05A
U1-04= 2
-DRIVE-
U1 - 40 = 10H
U1-01=50,00Hz U1-02=50,00Hz
-DRIVE-
Seguimiento de fallo
U2 -01= OC
U2-02= OV
U2-03=50,00Hz
-DRIVE-
Seguimiento de fallo
U2 -02 = OV
U3-03=50,00Hz U3-04=50,00Hz
1 2
-DRIVE-
RESET
ESC
RESET
ESC
RESET
ESC
Ref. Frecuencia
U1- 01= 50,00Hz
U1-02=50,00Hz
U1-03=10,05A
-DRIVE-
Frec. salida
U1- 02= 50,00Hz
U1-03=10,05A
U1-04= 2
-DRIVE-
Tmpo Trans VENT
U1- 40 = 10H
U1-01=50,00Hz U1-02=50,00Hz
1 2
3 4
-DRIVE-
Fallo Actual
U2 - 01 = OC
U2-02=OV
ESC ESC
ESC ESC
U2-03=50,00Hz
-DRIVE-
Último Fallo
U2 - 02 = OV
U3-03=50,00Hz U3-04=50,00Hz
Listo
RESET
RESET
3 4
de frecuencia
Listo Listo
Listo
-DRIVE-
Ref. Frecuencia
U1 - 01= 050,00Hz
(0,00 ~ 50,00)
ESC
" 00,00Hz "
El display de configuración de frecuencia no se visualizará cuando se utilice una referencia analógica.
Listo
El nombre del fallo se visualizará si se pulsa la tecla DATA/ENTER mientras se visualiza una constante para la que se visualiza un código de fallo.
Listo
U2 - 01 = OC
Sobrecorriente
Listo
U2 - 02 = OV
Listo
Sobretens Bus c.c.
3-6
5 5
-DRIVE-
Histórico de fallos
U3 -01= OC
U3-02= OV U3-03= OH
-DRIVE-
Mensaje Fallo 2
U3 -02= OV
U3-03= OH U3-04= UV
Listo
Listo
-DRIVE-
RESET
ESC ESC
RESET
ESC ESC
Último Fallo
U3 - 01 = OC
U3-02=OV U3-03=OH
-DRIVE-
Mensaje Fallo 2
U3 - 02 = OV
U3-03= OH U3-04= UV
5 5
A B
Fig. 3.4 Operaciones en el Modo Drive
Listo
Listo
U3 - 01 = OC
Listo
Sobrecorriente
U3 - 02 = OV
Listo
Sobretens Bus c.c.
Nota: 1. Cuando se cambia el display con las teclas Más / Menos, el siguiente display tras el correspondiente al último número de parámetro será el
correspondiente al primer número de parámetro, y viceversa. Por ejemplo, el siguiente display tras el correspondiente a U1-01 será U1-40. Esto está indicado en las figuras por las letras A y B y las cifras 1 a 6.
2. El display para el primer parámetro de ,monitorización (referencia de frecuencia) será visualizado cuando la alimentación se conecte (ON). El elemento de monitorización visualizado al inicio puede ser configurado como o1-02 (Selección de monitorización tras conexión de alimentación). La operación no puede ser iniciada desde el display de selección de modo.
Modo Quick Programming
En el modo de programación rápida pueden ser monitorizados y configurados los parámetros básicos requeridos para la operación de prueba del convertidor.
Los parámetros pueden ser modificados desde los displays de configuración. Utilice las teclas Más, Menos, y Shift/RESET para modificar la frecuencia. El parámetro será escrito y el display de monitorización retornará al estado en el que se encontraba cuando fue pulsada la tecla DATA/ENTER tras cambiar la configuración.
Consulte en el Capítulo 5 Parámetros de usuario información más detallada sobre los parámetros visualizados en el modo de programación rápida.
Ejemplos de operación
La siguiente figura muestra ejemplos de operaciones con teclas en el modo de programación rápida.
Display Selecc. Modo Display Monitoriz. Display Config.
MENU
-DRIVE-
** Main Menu **
Operation
MENU
Monitor Display Setting DisplayMode Selection Display
A B
3
-QUICK-
** Main Menu **
Quick Setting
-ADV-
** Main Menu **
Programming
-VERIFY-
** Main Menu **
Modified Consts
-A.TUNE-
** Main Menu **
Auto-Tuning
MENU
MENU
MENU
ESC
-QUICK-
Control Method
A1-02=2
Open Loop Vector
-QUICK-
Reference Source
b1-01=1
-QUICK-
Run Source
b1-02=1
-QUICK-
Terminal AM Gain
H4-05 = 50%
-QUICK-
MOL Fault Select
L1-01=1
Std Fan Cooled
-QUICK-
StallP Decel Sel
L3-04=1
*2*
*1*
Terminals
Terminals
*1*
(0.0 ~ 1000.0)
50.0%
*1*
*1*
Enabled
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
-QUICK-
Control Method
A1-02= 2
Open Loop Vector
-QUICK-
Reference Source
b1-01= 1
Terminals
-QUICK-
Run Source
b1-02= 1
Terminals
-QUICK-
Terminal AM Gain
H4-05 =
(0.0 ~ 1000.0)
-QUICK-
MOL Fault Select
L1-01= 1
Std Fan Cooled
-QUICK-
StallP Decel Sel
L3-04= 1
0050.0%
50.0%
Enabled
*2*
*1*
*1*
*1*
*1*
A B
Fig. 3.5 Operaciones en el Modo Quick Programming
3-7
3
Programación avanzada (Advanced Programming)
En el modo de programación avanzada pueden ser monitorizados y configurados todos los parámetros del convertidor.
Utilizando las teclas Más, Menos y Shift/RESET pueden modificarse los parámetros desde los displays de configuración. El parámetro será memorizado y el display de monitorización retornará al estado en el que se encontraba cuando fue pulsada la tecla DATA/ENTER tras cambiar la configuración.
Consulte el Capítulo 5 Parámetros de usuario para obtener detalles sobre los parámetros.
Ejemplos de operación
La siguiente figura muestra ejemplos de operaciones con teclas en el modo de programación avanzada.
Display Selecc. Modo Display Monitoriz.
Monitor Display Setting DisplayMode Selection Display
A B
1 2
Display Config.
-ADV-
** Main Menu **
Programming
-VERIFY-
** Main Menu **
Modified Consts
-A.TUNE-
** Main Menu **
Auto-Tuning
-DRIVE-
** Main Menu **
Operation
-QUICK-
** Main Menu **
Quick Setting
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
ESC
-ADV-
Initialization
A1-00=1
Select Language
-ADV-
Initialization
A1-02=2
Control Method
-ADV-
PID Control
b5-01=0
PID Mode
-ADV-
PID Control
b5 - 14= 1.0Sec
Fb los Det Time
-ADV-
Torque Limit
L7-01=200%
Fwd Torque Limit
RESET
ESC
RESET
ESC
-ADV-
Select Language
A1- 00 =0
English
-ADV-
Control Method
A1- 02 =2
Open Loop Vector
*1*
*2*
1 2
3 4
RESET
RESET
ESC
-ADV-
PID Mode
b5- 01 =0
Disabled
-ADV-
Fb los Det Time
b5- 14=1.0Sec
(0.0 ~ 25.5)
1.0 sec
*0* *0*
3 4
5 6
RESET
ESC ESC
-ADV-
Fwd Torque Limit
L7- 01= 200%
(0 ~ 300)
200%
ESC
ESC
ESCESC
ESC
-ADV-
Select Language
A1- 00= 0
English
-ADV-
Control Method
A1- 02= 2
Open Loop Vector
-ADV-
PID Mode
b5-01= 0
Disabled
-ADV-
Fb los Det Time
b5-14= 01.0Sec
(0.0 ~ 1000.0)
50.0%
-ADV-
Fwd Torque Limit
L7-01= 2
(0 ~ 300)
200%
00%
*1*
*2*
3-8
-ADV-
Torque Limit
L7- 04= 200%
Fwd Torque Limit
A B
RESET
ESC
-ADV-
Fwd Torque Limit
L7- 04=200%
(0 ~ 300)
200%
5 6
ESC
Fig. 3.6 Operaciones en el Modo Advanced Programming
-ADV-
Torq Lmt Rev Rgn
L7-04= 2
(0 ~ 300)
200%
00%
Configuración de parámetros
Aquí se muestra el procedimiento para cambiar C1-01 (Tiempo de aceleración 1) de 10 s a 20 s.
Tabla 3.3 Configuración de parámetros en el Modo Advanced Programming
Paso
Display del Operador Digital Descripción
-DRIVE-
Ref. Frecuencia
U1 - 01= 50,00Hz
1 Alimentación conectada (ON)
2
3
4
5 Pulse DATA/ENTER para acceder al display de monitorización.
6
U1-02=50,00Hz U1-03=10,05A
-DRIVE-
** Main Menu **
Operation
-QUICK-
** Main Menu **
Quick Setting
-ADV-
** Main Menu **
Programming
-ADV-
Initialization
A1-00=1
Select Language
-ADV-
Accel / Decel
C1-00 = 10.0sec
Accel Time 1
Listo
Pulse la tecla MENU 3 veces para introducir el modo de programación avanzada.
Pulse la tecla Más o Menos para visualizar el parámetro C1-01 (Tiempo de aceleración 1).
3
-ADV-
7
8
9 Pulse la tecla Más para modificar el valor de configuración a 20,00 s.
10 Pulse la tecla DATA/ENTER para memorizar el dato configurado.
11
12 El display vuelve al display de monitorización para C1-01.
Accel Time 1
C1-01 =
C1-01 =
C1-01 =
C1-01 =
0 010.0sec
(0.0 ~ 6000.0)
"10.0 sec"
-ADV-
Accel Time 1
00 10.0sec
0
(0.0 ~ 6000.0)
"10.0 sec"
-ADV-
Accel Time 1
001 0.0sec
(0.0 ~ 6000.0)
"10.0 sec"
-ADV-
Accel Time 1
001 0.0sec
(0.0 ~ 6000.0)
"10.0 sec"
-ADV-
1
2
Entry Accepted
-ADV-
Accel Time 1
C1-01 =
(0.0 ~ 6000.0)
20.0sec
01
"10.0 sec"
Pulse la tecla DATA/ENTER para acceder al display de configuración. Se visualizará el valor de configuración actual de C1-01.
Pulse la tecla Shift/RESET para desplazar el dígito que parpadea hacia la derecha.
Se visualizará “Entrada aceptada” durante 1 seg. tras pulsar la tecla DATA/ENTER.
3-9
Verificación (Verify)
El Modo Verify se utiliza para visualizar cualquier parámetro cuya configuración por defecto haya sido modificada en un modo de programación o mediante autotuning. Se visualizará “NONE” si no se ha modificado ninguna configuración.
El parámetro A1-02 es el único parámetro del grupo A1- que será visualizado en la lista de constantes modificadas si ha sido anteriormente modificado. Los otros parámetros no serán visualizados, incluso si son diferentes de su configuración por defecto.
En el modo de verificación pueden utilizarse los mismos procedimientos utilizados en el modo de programación para modificar configuraciones. Utilice las teclas Más, Menos, y Shift/RESET para modificar una configuración. Cuando se pulsa la tecla DATA/ENTER las configuraciones de parámetros son escritas y el display vuelve al display de monitorización.
3
Ejemplos de operación
En el siguiente ejemplo han sido modificadas las siguientes configuraciones por defecto:
b1-01 (Selección de referencia)
C1-01 (Tiempo de aceleración 1)
E1-01 (Configuración de tensión de entrada)
E2-01 (Corriente nominal del motor).
Display Selecc. Modo Display Monitoriz.
MENU
-ADV-
** Main Menu **
Programming
MENU
-VERIFY-
** Main Menu **
Modified Consts
ESC
-A.TUNE-
** Main Menu **
Auto-Tuning
-DRIVE-
** Main Menu **
Operation
-QUICK-
** Main Menu **
Quick Setting
MENU
MENU
MENU
Monitor Display Setting DisplayMode Selection Display
A B
-VERIFY-
Reference Source b1-01=0 *0*
Terminals
"1"
-VERIFY-
Accel Time 1
C1-01=200.0sec
(0.0 ~ 6000.0)
"10.0sec"
-VERIFY-
Input Voltage
E1-01=190VAC
(155~255) "200VAC"
-VERIFY-
Motor Rated FLA
E2-01= 2.00A
(0.32~6.40)
"1.90A"
A B
ESC
ESC
ESC
ESC
Display Config.
-VERIFY-
Reference Source
b1-01= 0 *0*
Terminals
"1"
-VERIFY-
Accel Time 1
200.0sec
C1-01= 0
(0.0 ~ 6000.0)
"10.0sec"
-VERIFY-
Input Voltage
E1-01= 190VAC
(155~255) "200VAC"
-VERIFY-
Motor Rated FLA
E2-01= 2.00A
(0.32~6.40)
"1.90A"
3-10
MENU
Fig. 3.7 Operaciones en el modo de verificación
Modo Autotuning
El autotuning mide y configura automáticamente los datos necesarios del motor con el fin de lograr un rendimiento máximo. Lleve siempre a cabo el autotuning antes de iniciar la operación cuando utilice los modos de control vectorial.
Cuando ha sido seleccionado el control V/f, solamente puede seleccionarse el autotuning estático para la resistencia línea a línea.
Cuando el motor no puede ser desconectado de la carga, y deben ser utilizados el control vectorial de lazo abierto o de lazo cerrado, debe ser llevado a cabo el autotuning estático.
Ejemplo de operación
Introduzca la potencia nominal de salida (en kW), la tensión nominal, la corriente nominal, la frecuencia nominal, la velocidad nominal y el número de polos del motor especificados en la placa del motor y pulse la tecla RUN. El motor se pone automáticamente en funcionamiento y los datos medidos del motor se configuran en los parámetros E2-.
Configure siempre los elementos a los que se hace referencia anteriormente. En caso contrario el autotuning no puede ser arrancado, p.ej. no puede ser arrancado desde el display de entrada de tensión nominal del motor.
Utilizando las teclas Más, Menos y Shift/RESET pueden modificarse los parámetros desde los displays de configuración. El parámetro será memorizado cuando se pulse la tecla DATA/ENTER.
3
3-11
El siguiente ejemplo muestra el procedimiento de introducción del autotuning para un autotuning dinámico estándar en control vectorial de lazo abierto.
Display Monitoriz. Display Config.Display Selecc. Modo
MENU
-VERIFY-
** Menú Princ. **
Consts. Modific.
MENU
3
-A.TUNE-
** Menú Princ. **
Auto-Tuning
-DRIVE-
** Menú Princ. **
Operación
-QUICK-
** Menú Princ. **
Quick Setting
-ADV-
** Menú Princ. **
Programación
MENU
MENU
MENU
MENU
ESC
-A.TUNE-
Sel. Modo Tuning
T1 - 01 =0 *0*
Tuning Estándar
"0"
-A.TUNE-
Pot. Nom. Motor
T1 - 02
= 0,40kW
(0,00~650,00)
"0,40kW"
-A.TUNE-
Tensión nominal
T1 - 03 = 200,0Vc.a.
(0,0~255,0)
"200,0Vc.a."
-A.TUNE-
Corriente Nom.
T1 - 04 = 1,90A
(0,32~6,40)
"1,90A"
-A.TUNE-
Frecuencia Nom
T1 - 05 = 50,0Hz
(0,0~400,0)
"50,0Hz"
-A.TUNE-
Número de polos
T1 - 06
= 4
(2~48)
"4"
-A.TUNE-
Vel Nom
T1 - 07 = 1750RPM
(0~24000)
"1750"
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
-A.TUNE-
Sel. Modo Tuning
T1 - 01 = 0*0*
Tuning Estándar
"0"
-A.TUNE-
Pot. Nom. Motor
0 00,40kW
T1 - 01 =
(0,00~650,00)
"0,40kW"
-A.TUNE-
Tensión nominal
T1 - 03 = 200,0Vc.a.
(0,0~255,0)
"200,0Vc.a."
-A.TUNE-
Corriente Nom.
T1 - 04 = 001,90A
(0,32~6,40)
"1,90A"
-A.TUNE-
Frecuencia Nom
T1 - 05=050,0Hz
(0,0~400,0)
"50,0Hz"
-A.TUNE-
Número de polos
T1 - 06 = 4
(2~48)
"4"
-A.TUNE-
Vel Nom
T1 - 07
= 01750RPM
(0~24000)
"1750"
-A.TUNE-
Tune en proceso
40,0Hz/10,5A
INICIO OBJV.
3-12
-A.TUNE-
Auto-Tuning
0,0Hz/0,0A
¿Tuning listo? Pulse tecla RUN
Listo
RUN
El display cambiará automáticamente dependiendo del estado del autoajuste (Autotuning).
-A.TUNE-
Tune en proceso
40,0Hz/10,5A
INICIO OBJV.
STOP
-A.TUNE-
Tune Cancelado
Tecla STOP
-A.TUNE-
Tune en proceso
Tune completado
-A.TUNE-
Tune completado
Fig. 3.8 Operación en Modo Autotuning
Si tiene lugar un fallo durante el autotuning, consulte el Capítulo 7 Detección y corrección de errores.
Operación de prueba
Este capítulo describe los procedimientos para la operación de prueba del convertidor
y facilita un ejemplo de operación de prueba.
Procedimiento de operación de prueba .................................4-2
Operación de prueba .............................................................4-3
Sugerencias de ajuste .........................................................4-14

Procedimiento de operación de prueba

Lleve a cabo la operación de prueba de acuerdo al siguiente diagrama de flujo. Cuando ajuste los parámetros básicos, configure siempre C6-01 (Selección de régimen de funcionamiento alto/normal) según la aplicación.
INICIO
Instalación
Cableado
4
Seleccionar método
de operación.
Configuraciones según el
método de control
Configurar puente de tensión de fuente de alimentación.
Poner alimentación en ON.
Confirmar estado.
Configuraciones básicas
(Modo Quick programming)
Control V/f?
PG?
NO
Control V/f
Configurar E1-03. Predeterminado V/f: 200V/50Hz (400V/50Hz)
Autotuning estático
para resistencia línea a línea
NO
*1
Control vectorial (A1-02 = 2 ó 3)*5
Control V/f con PG (A1-02 = 1)
Configurar E1-03, E2-04, y F1-01. Predeterminado V/f: 200V/50Hz (400V/50Hz)
*4
*2
Es posible la operación del
motor durante el autotuning?
*3
Autotuning
dinámico
NO
Autotuning
*6
estático
*6
4-2
Configuraciones de aplicación
(Modo Advanced programming)
Operación en vacío
Operación con carga
Ajustes óptimos y
configuraciones de parámetros
Comprobar/registrar
parámetros.
END
Fig. 4.1 Diagrama de flujo de operación de prueba
1. Configurar para convertidor de clase 400 V para 75 kW o más.
2. Si hay un engranaje reductor entre el motor y la PG, configure la relación de reducción en F1-12 y F1-13 en el modo de programación avanzada.
3. Utilice el autotuning dinámico para incrementar la exactitud del autotuning siempre que el motor esté en condiciones de ser operado.
4. Si el cable del motor cambia a 50 m o más para la instalación actual, realice autotuning estático para la resistencia línea a línea solamente in situ.
5. El modo de control por defecto es control vectorial de lazo abierto (A1-02=2).
6. Si la frecuencia de salida máxima y la frecuencia base son diferentes, configure la frecuencia de salida máxima (E1-04) después del autotuning.

Operación de prueba

Confirmación de aplicación
Para aplicaciones con características de par cuadrático como de bombeo, de ventilación o de soplado configure C6-01 (selección de régimen de funcionamiento alto/normal) como 1 ó 2 (régimen normal 1 ó 2). Seleccione el modo de régimen de funcionamiento normal (1 ó 2) de acuerdo a la capacidad de sobrecarga requerida.
Para aplicaciones con características de par constante como cintas transportadoras, etc. configure siempre C6-01 como 0 (régimen de funcionamiento alto). La configuración por defecto de C6-01 es 0 (régimen de trabajo alto).
Encontrará mas detalles sobre la selección de régimen de trabajo Alto/Normal en el Capítulo 6 Selecciones
de aplicaciones y sobrecarga.
Configuración del puente de tensión de alimentación
(Convertidores de clase 400 V de 75 kW o más)
El puente de tensión de alimentación debe ser configurado para convertidores de clase 400 V de 75 kW o más. Inserte el puente en el conector de tensión más próximo a la alimentación de tensión actual.
El puente está configurado de fábrica en 440 V. Si la tensión de alimentación no es 440 V, siga el siguiente procedimiento para modificar la configuración.
1. Desconecte OFF la alimentación y espere durante al menos 5 minutos.
2. Asegúrese de que el indicador CHARGE de carga se ha apagado.
3. Quite la tapa de terminales.
4. Inserte el puente en la posición correspondiente a la tensión suministrada al convertidor (véase la Fig. 4.2).
5. Vuelva a colocar la tapa de terminales.
4
Fuente de alimentación de clase 200 V
Fuente de alimentación de clase 400 V
Terminales de entrada de alimentación
Fig. 4.2 Conexiones de convertidor de gran capacidad
Conector
Puente (posición configurada de fábrica)
Indicador CHARGE de carga
4-3
Conexión de la alimentación
Compruebe todos los siguientes elementos y después conecte ON la alimentación.
Compruebe que la tensión de alimentación es correcta.
Clase 200 V: Trifásica 200 a 240 Vc.c., 50/60 Hz Clase 400 V: Trifásica 380 a 480 Vc.c., 50/60 Hz
Asegúrese de que los terminales de salida del motor (U, V, W) y el motor estén conectados correctamente.
Asegúrese de que los terminales del circuito de control y el dispositivo de control del convertidor estén
cableados correctamente.
Configure todos los terminales del circuito de control como OFF.
Cuando utilice una tarjeta de control de velocidad PG, asegúrese de que esté cableada correctamente.
Comprobación del estado del display
Tras un encendido normal sin problemas el display del Operador muestra lo siguiente:
4
Listo
= 50,00Hz
La monitorización de referencia de frecuencia se visualiza en la sección de display de datos.
Display para operación
normal
-DRIVE-
Ref. Frecuencia
U1- 01
U1-02=50,00Hz U1-03=10,05A
Cuando ha ocurrido un fallo, en vez del display anterior, se visualizarán los detalles del fallo. En tal caso, consulte el Capítulo 7 Detección y corrección de errores. El siguiente display muestra un ejemplo de display de operación fallida.
El display será diferente dependiendo del tipo del fallo. Una alarma de baja tensión se muestra a la
Display para operación
fallida
-DRIVE-
UV
DC Bus Undervolt
izquierda.
4-4
Configuraciones básicas
Conmute al modo de programación rápida (se visualizará “QUICK” en la pantalla LCD) y configure los siguientes parámetros.
Consulte el
Capítulo 3 Operador Digital y modos
Capítulo 5 Parámetros de usuario y
sobre los parámetros.
Tabla 4.1 Configuraciones de parámetros básicos
Número
de pará-
metro
A1-02
b1-01
b1-02
b1-03
C1-01
C1-02
C6-01
Nombre Descripción
Selección del método de control
Selección de referencia
Selección de método de operación
Selección de método de parada
Tiempo de aceleración 1
Tiempo de deceleración 1
Selección de régimen de trabajo Alto/ Normal
Cate­goría
para procedimientos de operación del Operador Digital y los
Capítulo 6 Configuraciones de parámetro según función para detalles
: Debe configurarse. : Configurar si es necesario.
Configu-
ración de
fábrica
Página
5-9
6-7 6-64 6-82
5-9 6-12 6-64 6-82
5-9 6-14
5-19 6-19
5-19 6-19
5-24
6-2
Configura el método de control para el convertidor.
0: Control V/f 1: Control V/f con PG 2: Control vectorial de lazo abierto 3: Control vectorial de lazo cerrado
Configura el método de introducción de la referencia de frecuencia.
0: Operador Digital 1: Terminal de circuito de control
(entrada analógica) 2: Comunicaciones MEMOBUS 3: Tarjeta opcional 4: Entrada de tren de pulsos
Configura el método de introducción del comando RUN.
0: Operador Digital 1: Terminal de circuito de control
(entrada digital) 2: Comunicaciones MEMOBUS 3: Tarjeta opcional
Selecciona el método de parada cuando se envía el comando de parada.
0: Deceleración a parada 1: Marcha libre a parada 2: Parada por freno de inyección de c.c. 3: Marcha libre a parada con
temporizador
Configura el tiempo de aceleración en segundos para que la frecuencia de salida aumente de 0% a 100%.
Configura el tiempo de deceleración en segundos para que la frecuencia de salida disminuya de 100% a 0%.
Configura un régimen de trabajo alto o normal dependiendo de los requerimientos de las aplicaciones.
0: Régimen de trabajo alto 1: Régimen de trabajo normal 1 2: Régimen de trabajo normal 2
Rango de
configuración
0 a 3 0 5-7
0 a 4 1
0 a 3 1
0 a 3 0
0,0 a 6000,0 10,0 s
0,0 a 6000,0 10,0 s
0 ó 2 0
4
C6-02
Selección de frecuencia portadora
Configura la frecuencia portadora. La configuración de fábrica y el rango de configuración dependen de la configuración de C6-01.
0 a F
Depende
de la confi-
guración
de C6-01.
5-24
4-5
Tabla 4.1 Configuraciones de parámetros básicos (Continuación)
: Debe configurarse. : Configurar si es necesario.
4
Cate­goría
* El rango de configuración es válido si se selecciona Régimen de trabajo alto (C6-01 = 0, configuración por defecto). Si se selecciona Régimen de trabajo
Número
de pará-
metro
d1-01 a d1-16 y
d1-17
E1-01
E2-01
H4-02 y
H4-05
L1-01
normal 1 ó 2 (C6-01 = 1 ó 2) el rango de configuración será 0,0 a 400,0 Hz.
L3-04
Nombre Descripción
Referencias de frecuencia 1 a 16 y referencia de frecuencia de jog.
Configuración de la tensión de entrada
Corriente nominal del motor
Ganancia de salida de terminal FM y AM
Selección de protección del motor
Selección de prevención de bloqueo durante deceleración
Configura las referencias de velocidad requeridas para la operación en multivelocidad o jogging.
Configura la tensión de entrada nominal del convertidor en voltios.
Configura la corriente nominal del motor.
Puede ser utilizada para ajustar la salida analógica cuando se conecta un instrumento al terminal FM o AM.
Utilizada para habilitar o deshabilitar la función de protección de sobrecarga del motor. 0: Deshabilitado 1: Protección para motor de uso general (refrigeración por ventilador) 2: Protección para motor convertidor de frecuencia (refrigeración externa) 3: Protección para motor con control vectorial especial
Si se utiliza la opción de freno dinámico (resistencia de freno, unidades de resistencia de freno y unidades de freno), asegúrese de que configura el parámetro L3-04 como 0 (deshabilitado) ó 3 (habilitado con resistencia de freno).
Rango de
configuración
0 a 150,00 Hz
*
155 a 255 V
(Clase 200 V)
310 a 510 V
(Clase 400 V)
10% a 200%
de la corriente
nominal del
convertidor
0,0 a 1000,0%
0 a 3 1
0 a 3 1
Configu-
ración de
fábrica
d1-01 a
d1-16:
0,00 Hz
d1-17:
6,00 Hz
200 V (Clase
200 V)
400 V (Clase
400 V)
Configura-
ción de
motor de
uso general
con misma
capacidad
que el con-
vertidor
H4-02:
100%
H4-05:
50%
Página
5-25 6-10
5-30
6-110
5-31 6-48
6-108
5-47
5-50 6-48
5-53 6-24
4-6
Ajustes para métodos de control
Los métodos de autotuning utilizables dependen de la configuración del método de control para el convertidor.
Resumen de ajustes
Realice los ajustes requeridos en el modo de programación rápida y en el modo de autotuning según la
Fig. 4.1.
Configuración del método de control
Seleccione el modo de control apropiado según requiera la aplicación. La Tabla 4.2 muestra las propiedades principales de cada método de control.
Tabla 4.2 Propiedades de métodos de control
Método de control
Control V/f A1-02 = 0
Control V/f con PG A1-02 = 1
Control vectorial de
lazo abierto
Control vectorial de
lazo cerrado
Configuración
de parámetro
Control de la relación fija de tensión/ frecuencia
Control de relación fija de tensión/ frecuencia con compensación de velocidad utilizando un PG
A1-02 = 2 (configuración de fábrica)
A1-02 = 3 Control vectorial de lazo cerrado
Control vectorial de corriente sin PG
Control básico Aplicaciones principales
Control de velocidad variable, especialmente control de motores múltiples con un convertidor y sustitución de convertidores existentes.
Aplicaciones que requieren un control de velocidad de alta precisión utilizando un PG en el lado de la máquina
Control de velocidad variable, aplicaciones que requieren precisión de velocidad y par
Control de muy alto rendimiento con un PG (servocontroladores simples, control de velocidad de alta precisión, control de par y limitación de par)
4
Nota Con control vectorial de lazo abierto o control vectorial de lazo cerrado, el motor y el convertidor deben estar conectados 1:1. La capacidad del motor
para la cual es posible un control estable es 50% a 100% de la capacidad del convertidor.
Control V/f sin PG (A1-02 = 0)
Configure bien una curva fija de V/f (E1-03 = 0 como E) o bien especifique una configuración de usuario de curva de V/f (E1-03 = F) según requiera el motor, y las características de carga utilizando E1-04 a E1-13 en el modo de programación avanzada.
Operación simple de un motor de uso general a 50 Hz:
Operación simple de un motor de uso general a 60 Hz:
No realice autotuning estático para resistencia línea a línea si el cable del motor tiene 50 m o más de
E1-03 = 0 ó F (por defecto) Si E1-03 = F, la configuración por defecto en la configuración de usuario de E1-04 a E1-13 es para 00 Hz
E1-03 = 1
longitud para la instalación actual o si una carga elevada causa el bloqueo del motor. Consulte más detalles sobre el autotuning estático en la sección Autotuning.
Control V/f con PG (A1-02 = 1)
Adicionalmente a las configuraciones del control V/f sin PG, deben realizarse las siguientes configuraciones:
Configure el número de polos del motor en E2-04 (número de polos del motor)
Configure el número de pulsos por rotación en F1-01 (Constante de PG) Si hay un engranaje reductor entre
el motor y el PG, configure la relación de reducción en F1-12 y F1-13 en el modo de programación avanzada.
4-7
Control vectorial de lazo abierto (A1-02 = 2)
Realice siempre el autotuning. Si el motor puede ser operado, lleve a cabo el autotuning dinámico. Si el motor no puede ser operado, lleve a cabo el autotuning estático. Consulte más detalles sobre el autotuning en la sección Autotuning.
Control vectorial de lazo cerrado (A1-02=3)
Realice siempre el autotuning. Si el motor puede ser operado, lleve a cabo el autotuning dinámico. Si el motor no puede ser operado, lleve a cabo el autotuning estático. Consulte más detalles sobre el autotuning en la sección Autotuning.
Autotuning
El autotuning configura los parámetros del motor automáticamente cuando se utiliza el control vectorial de lazo abierto o de lazo cerrado, cuando el cable es largo o cuando la instalación ha cambiado.
Configuración del modo de autotuning
4
Se puede configurar cualquiera de los tres modos de autotuning siguientes:
Autotuning dinámico
Autotuning estático
Autotuning estático solamente para resistencia línea a línea
Autotuning dinámico (T1-01 = 0)
El autotuning dinámico solamente es utilizado para el control vectorial de lazo abierto y lazo cerrado. Configure T1-01 como 0, introduzca los datos de la placa del motor, y pulse la tecla RUN del Operador Digital. El convertidor operará el motor durante aproximadamente 1 minuto y configurará los parámetros del motor requeridos automáticamente.
Autotuning estático (T1-01 = 1)
El autotuning estático solamente es utilizado para el control vectorial de lazo abierto y lazo cerrado. Configure T1-01 como 1, introduzca los datos de la placa del motor, y pulse la tecla RUN del Operador Digital. El convertidor suministrará potencia al motor estático durante aproximadamente 1 minuto y algunos de los parámetros del motor serán configurados automáticamente. El resto de los parámetros del motor serán configurados automáticamente al principio de la operación.
Autotuning estático para resistencia línea a línea (T1-01 =2)
El autotuning estático para resistencia línea a línea puede ser utilizado en cualquier modo de control. Este es el único autotuning posible para control V/f y control V/f con PG.
4-8
Puede ser utilizado para mejorar el rendimiento cuando el cable del motor es largo, la longitud del cable ha cambiado o cuando el motor y el convertidor tienen diferentes capacidades.
Para realizar el autotuning en control V/f o en control V/f con PG, configure T1-02 (Potencia nominal del motor) y T1-04 (Corriente nominal del motor) y pulse posteriormente la tecla RUN del Operador Digital. El convertidor suministrará potencia al motor estático durante aproximadamente 20 segundos y serán medidas la resistencia línea a línea y la resistencia del cable del motor automáticamente.
Precauciones antes de utilizar el Autotuning
Lea las siguientes precauciones antes de utilizar el autotuning.
Realizar el autotuning del convertidor es en principio diferente a realizar el autotuning de un servosistema.
El autotuning de un convertidor ajusta automáticamente los parámetros de acuerdo a los datos del motor detectados, mientras que el autotuning de un servosistema ajusta los parámetros de acuerdo al tamaño de la carga detectado.
Cuando se requiere precisión de velocidad o de par a altas velocidades (p.ej., 90% o más de la velocidad
nominal), utilice un motor con una tensión nominal que sea ~20 V menor que la tensión de entrada de alimentación del convertidor para convertidores de clase 200 V, y ~40 V menor para convertidores de clase 400 V. Si la tensión nominal del motor es la misma que la tensión de entrada de alimentación, la salida de tensión desde el convertidor será inestable a altas velocidades y no será posible un rendimiento suficiente.
realice autotuning estático siempre que la carga no pueda ser desconectada del motor.
Utilice autotuning dinámico siempre que se requiera alta precisión o para un motor que no esté conectado
a una carga.
Si se realiza autotuning dinámico para un motor conectado a una carga, los datos del motor no se
encontrarán con exactitud y el rendimiento puede ser insuficiente. Nunca realice el autotuning dinámico para un motor conectado a una carga.
Si el cableado entre el convertidor y el motor cambia en 50 m o más realice autotuning estático para
resistencia línea a línea.
Si el cable del motor es largo (50 m o más) realice autotuning estático para resistencia línea a línea.
Si se utiliza un freno mecánico, asegúrese de que no esté activado para el autotuning estático. Asegúrese de
que esté abierto para el autotuning dinámico.
Cuando se lleve a cabo autotuning estático se suministrará potencia al motor aunque el motor no girará. No
toque el motor hasta que el autotuning haya sido completado.
El estado de las entradas y salidas multifuncionales durante el autotuning será como se muestra en la
siguiente tabla.
Modo de tuning Entradas multifuncionales Salidas multifuncionales
Autotuning dinámico No funciona
Autotuning estático No funciona
Autotuning estático para
resistencia línea a línea
No funciona
Igual que durante operación normal
Mantiene el mismo estado
que cuando se inicia el
autotuning.
Mantiene el mismo estado
que cuando se inicia el
autotuning.
4
Para cancelar el autotuning pulse la tecla STOP del Operador Digital.
4-9
Precauciones para autotuning estático y dinámico
Si la tensión nominal del motor es mayor que la tensión de alimentación, reduzca el valor de la tensión
base como se muestra en la Fig. 4.3 para prevenir la saturación de la tensión de salida del convertidor. Utilice el procedimiento siguiente para realizar el autotuning.
1. Introduzca la tensión de la entrada de alimentación de potencia en T1-03 (Tensión nominal del motor).
2. Introduzca los resultados de la siguiente fórmula en T1-05 (Frecuencia base del motor)
4
T1-05 Frec. base placa caract. motor
--------------------------------------------------------
×=
Tensión nominal motor
T1-03
3. Realice el autotuning.
Una vez completado el autotuning, configure E1-04 (Frecuencia de salida máxima) como la frecuencia base de la placa del motor.
Tensión de salida
Output voltage
Tensión nominal de
Rated voltage
la placa de carac-
from motor
terísticas del motor
name plate
T1-03
Frecuencia de salida
0
Frecuencia base de la placa
Base frequency from
de características del motor
motor name plate
Tensión nominal de la placa
Rated voltage from motor
de características del motor
name plate
x T1-03
Frecuencia base de
Base frequency
la placa de caracterí-
from motor name plate
sticas del motor
Output frequency
Fig. 4.3 Configuración de la frecuencia base del motor y de la tensión de entrada del convertidor
Cuando se requiera precisión a altas velocidades (p.ej., 90% de la velocidad nominal o mayor), configure
T1-03 (Tensión nominal del motor) como la tensión de entrada de alimentación × 0,9. En este caso a altas velocidades, la corriente de salida se incrementará según se reduce la tensión de la entrada de alimentación. Asegúrese de proveer suficiente margen en la corriente del convertidor.
Precauciones después del autotuning estático y dinámico
Si la frecuencia de salida máxima y la frecuencia base son diferentes, configure la frecuencia de salida máxima (E1-04) después del autotuning.
4-10
Configuraciones de parámetros para el autotuning
Deben configurarse los siguientes parámetros antes del autotuning.
Tabla 4.3 Configuraciones de parámetros antes del autotuning
Displays de datos durante el
autotuning
Vecto -
V/f
(sólo
V/f con
rial de
lazo
PG
abierto
(sólo 2)Sí
2)
Número
de pará-
metro
T1-00
T1-01
T1-02
T1-03
T1-04
Nombre
Display
Selección 1/2 motor
*1
Selecc Motor
Selección de modo Autotuning
Sel. Modo Tuning
Potencia nominal del motor
Pot. Nom. Motor
Tensión nominal del motor
Tensión nominal
Corriente nominal del motor
Corriente Nom
Display
Configure la ubicación en la que se almacenarán los datos autotuning del motor.
1: E1 a E2 (motor 1) 2: E3 a E4 (motor 2)
Configure el modo de autotuning.
0: Autotuning dinámico 1: Autotuning estático 2: Autotuning estático para
resistencia línea a línea solamente
Configure la potencia de salida del motor en kilovatios.
Configure la tensión nominal del
*4
motor.
Configure la corriente nominal del motor en amperios.
Rango de
configuración
1 ó 2 1
0 a 2
10% a 200%
de la salida
nominal del
convertidor
0 a 255,0 V
(Clase 200 V)
0 a 510,0 V
(Clase 400 V)
10% a 200%
de la corriente
nominal del
convertidor
Configura-
ción de
2 (V/f y V/f
con PG)
0 (Vectorial
abierto)
Igual a la
nominal del
*3
convertidor
200,0 V
(clase 200 V)
400,0 V
(clase 400 V)
Igual que
motor de uso
general con
capacidad
*3
que el con-
fábrica
de lazo
*2
salida
misma
vertidor
Frecuencia
T1-05
nominal del motor
Frecuencia
Configure la frecuencia base del
*4
motor.
0 a 150,0 Hz
*5
50,0 Hz
nominal Número de
T1-06
polos del motor
Número de
Configure el número de polos del motor.
2 a 48 polos 4 polos
polos Velocidad
T1-07
nominal del motor
Configure la velocidad base del motor en rpm
0 a 24000
1750
rpm
Vel N om Número de
pulsos de
T1-08
PG por revolución
Pulsos PG/Rev
* 1. Solamente se visualiza cuando se configura un comando de conmutación del motor para una entrada digital multifuncional (uno de H1-01 a H1-05
configurado como 16). * 2. Solamente es posible la configuración 2 (autotuning estático para resistencia línea a línea solamente) para el control V/f o control V/f con PG. * 3. Será posible un control vectorial estable cuando la configuración esté entre 50% y 100%. * 4. Para un motor de convertidor o un motor de control vectorial, la tensión y la frecuencia pueden ser menores que para un motor de uso general. Confirme
siempre la configuración en la placa o en los informes de prueba. Además, si conoce los valores en vacío, configure la tensión en vacío en T1-03 y la
frecuencia en vacío en T1-05 para obtener una mayor precisión. * 5. El rango de configuración es válido si se selecciona Régimen de trabajo alto (C6-01 = 0, configuración por defecto). Si se selecciona Régimen de
trabajo normal 1 ó 2 (C6-01 = 1 ó 2) el rango de configuración será 0,0 a 400,0 Hz.
Configura el número de pulsos para el PG (generador de pulsos o encoder) por revolución del motor sin factor de multiplicación
0 a 60000 1024 - -
Vecto­rial de
lazo ce-
rrado
4
4-11
4
Configuraciones de aplicación
Pueden configurarse parámetros según sea necesario en el modo de programación avanzada (es decir, se visualiza “ADV” en la pantalla LCD). Todos los parámetros que pueden ser configurados en el modo de programación avanzada también se visualizan y pueden ser configurados en este modo.
Ejemplos de configuraciones
Los siguientes puntos son ejemplos de configuraciones para aplicaciones.
Cuando se utilice una resistencia de freno montada en el convertidor (ERF), configure L8-01 a 1 para
habilitar la protección contra sobrecalentamiento de la resistencia de freno ERF.
Para prevenir que la máquina sea operada en marcha inversa, configure b1-04 como 1 para deshabilitar la
operación en marcha inversa.
Para incrementar la velocidad de un motor de 50 Hz en un 10%, configure E1-04 como 55,0 Hz.
Para utilizar una señal analógica de 0 a 10 V para un motor de 50 Hz para operación en velocidad variable
entre 0 y 45 Hz (0% a 90% deducción de velocidad), configure H3-02 como 90,0%.
Para limitar el rango de velocidad entre 20% y 80% configure d2-01 como 80,0% y configure d2-02 como
20,0%.
Operación en vacío
Esta sección describe la operación de prueba en la que el motor está en vacío (sin carga), esto significa que la máquina no está conectada al motor. Para evitar errores causados por el cableado del circuito de control se recomienda utilizar el modo LOCAL. Pulse la tecla LOCAL/REMOTE en el Operador Digital para cambiar a modo LOCAL (los indicadores SEQ y REF del Operador Digital deben estar en OFF).
Confirme siempre la seguridad alrededor del motor y la máquina antes de iniciar la operación del convertidor desde el Operador Digital. Confirme que el motor trabaja normalmente y que no se visualice ningún error en el convertidor. Para aplicaciones en las que la máquina solamente puede operar en una dirección, compruebe el sentido de rotación del motor.
La operación con referencia de frecuencia Jog (d1-17, por defecto: 6.00 Hz) puede ser iniciada y detenida pulsando y soltando la tecla JOG del Operador digital. Si el circuito de control externo impide la operación desde el Operador Digital, confirme que los circuitos de parada de emergencia y los mecanismos de seguridad de la máquina funcionan correctamente, y posteriormente inicie la operación en modo REMOTE (es decir, con una señal desde el terminal de señal de control). Deben tomarse las precauciones de seguridad siempre antes de arrancar el convertidor y conectar el motor.
Debe facilitarse un comando RUN (directa o inversa) y una referencia de frecuencia (o comando de
NOTA
multivelocidad) para iniciar la operación del convertidor.
4-12
Operación con carga
Conexión de la carga
Tras confirmar que el motor se ha detenido completamente, conecte el sistema mecánico.
Asegúrese de apretar todos los tornillos cuando conecte el eje del motor al sistema mecánico.
Operación utilizando el Operador Digital
Utilice el Operador Digital para iniciar la operación en modo LOCAL de igual manera que en la operación
en vacío.
Asegúrese de que la tecla STOP del Operador Digital es fácilmente accesible, por si ocurre un fallo
durante la operación.
Al principio, configure la referencia de frecuencia como una velocidad baja, es decir, una décima parte de
la velocidad normal de operación.
Comprobación del estado de operación
Una vez se haya comprobado que la dirección de operación es la correcta y que la máquina está
funcionando sin problemas a velocidad baja, incremente la referencia de frecuencia.
Tras cambiar la referencia de frecuencia o el sentido de rotación, compruebe que no haya oscilación ni
ruidos anormales procedentes del motor. Compruebe el display de monitorización para asegurarse de que U1-03 (Corriente de salida) no es demasiado alta.
Consulte la Tabla 4.4 si tiene lugar hunting, vibraciones u otros problemas originados por el sistema de
control.
Comprobación y registro de parámetros
Utilice el modo de verificación (se visualiza “VERIFY” en la pantalla LCD) para comprobar los parámetros que hayan sido modificados para la operación de prueba y regístrelos en una tabla de parámetros.
Todos los parámetros que hayan sido modificados mediante autotuning también serán visualizados en el modo VERIFY.
Si es necesario, puede utilizarse la función de copia (COPY) en los parámetros o3-01 y o3-02 mostrados en el modo de programación rápida para copiar las configuraciones modificadas del convertidor a una zona de registro del operador Digital. Si las configuraciones modificadas se salvan en el Operador Digital, éstas pueden ser fácilmente copiadas de nuevo al convertidor para acelerar la recuperación del sistema si debe ser sustituido el convertidor por cualquier razón.
Las siguientes funciones también pueden ser utilizadas para gestionar parámetros.
Memorización de los valores iniciales de los parámetros de usuario
Configuración de niveles de acceso para parámetros
Configuración de una contraseña
Memorización de los valores iniciales de los parámetros de usuario (o2-03)
Si o2-03 se configura como 1 tras completar la operación de prueba, las configuraciones de los parámetros
serán memorizadas en un área de memoria separada en el convertidor. Cuando las configuraciones del convertidor hayan sido modificadas por alguna razón, los parámetros pueden ser inicializados a la configuración guardada en el área de memoria separada poniendo A1-03 (Inicializar) a 1110.
4
Niveles de acceso de parámetros (A1-01)
A1-01 puede ser configurado como 0 (sólo monitorización) para prevenir que los parámetros sean
modificados. A1-01 puede ser también configurado como 1 (Parámetros específicos de usuario) para visualizar solamente los parámetros requeridos por la máquina o la aplicación en un modo de programación. Estos parámetros pueden ser determinados configurando los parámetros A2-XX.
Contraseña (A1-04 y A1-05)
Cuando el nivel de acceso se configure como sólo monitorización (A1-01 = 0), puede configurarse una
contraseña de tal manera que los parámetros sean visualizados solamente cuando sea introducida la contraseña correcta.
4-13
4

Sugerencias de ajuste

Si durante la operación de prueba se producen hunting, vibración u otros problemas originados en el sistema de control, ajuste los parámetros listados en la siguiente tabla de acuerdo al método de control. En esta tabla se relacionan solamente los parámetros más comúnmente utilizados.
Tabla 4.4 Parámetros ajustados
Método
de control
Control V/f (A1-02 = 0 ó 1)
Control vectorial de lazo abierto (A1-02 =
2)
Nombre (Número
de parámetro)
Ganancia de prevención de hunting (N1-02)
Selección de frecuencia portadora (C6-02)
Constante de tiempo de retardo primario de compensación de par (C4-02)
Ganancia de la compensación de par (C4-01)
Tensión de frecuencia de salida media (E1-08) Tensión de frecuencia de salida mínima (E1-10)
Ganancia de control de detección de realimentación de velocidad (AFR) (N2-01)
Constante de tiempo de retardo primario de compensación de par (C4-02)
Tiempo de retardo primario de compensación de deslizamiento (C3-02)
Ganancia de la compensación de deslizamiento (C3-01)
Influencia
Control del hunting y la vibración en velocidades de rango medio (10 a 40 Hz)
• Reducción del ruido magnético del motor
• Control del hunting y la vibración a velocidades bajas.
• Incremento de la respuesta al par y la velocidad
• Control del hunting y la vibración
• Mejora del par a velocidades bajas (10 Hz o menos)
• Control del hunting y la vibración
• Mejora del par a velocidades bajas
• Control de sacudida al arranque
• Incremento de la respuesta al par y la velocidad
• Control del hunting y la vibración en velocidades de rango medio (10 a 40 Hz)
• Incremento de la respuesta al par y la velocidad
• Control del hunting y la vibración
• Incremento de la respuesta a la velocidad
• Mejora de la estabilidad de la velocidad
• Mejora de la precisión de la velocidad
Configu-
ración de
fábrica
1,00 0,50 a 2,00
Depende de la capacidad
Depende de la capacidad
1,00 0,50 a 1,50
Depende de la capacidad y la tensión
1,00 0,50 a 2,00
20 ms 20 a 100 ms
200 ms
1,0 0,5 a 1,5
Configura-
ción reco-
mendada
0 como por defecto
200 a 1000 ms
Va l or predetremina do a valor predetermina
do + 5 V
100 a 500 ms
*
Método de ajuste
• Reduzca la configuración si el par es insuficiente para cargas pesadas.
• Incremente la configuración si se producen hunting o vi­bración para cargas ligeras.
• Incremente la configuración si el ruido magnético del motor es alto.
• Reduzca la configuración si se produce hunting o vibra­ción a velocidades de rango bajo a medio.
• Reduzca la configuración si la respuesta al par o a la ve­locidad es baja.
• Incremente la configuración si se produce hunting o vi­bración.
• Incremente la configuración si el par es insuficiente a ba­jas velocidades.
• Reduzca la configuración si se producen hunting o vi­bración para cargas ligeras.
• Incremente la configuración si el par es insuficiente a bajas velocidades.
• Reduzca la configuración si la sacudida al arranque es grande.
• Reduzca la configuración si la respuesta al par o a la ve­locidad es baja.
• Incremente la configuración si se produce hunting o vi­bración.
• Reduzca la configuración si la respuesta al par o a la ve­locidad es baja.
• Incremente la configuración si se produce hunting o vi­bración.
• Reduzca la configuración si la respuesta a la velocidad es baja.
• Incremente la configuración si la velocidad no es estable.
• Incremente la configuración si la respuesta a la velocidad es baja.
• Reduzca la configuración si la velocidad es demasiado alta.
4-14
Tabla 4.4 Parámetros ajustados (Continuación)
Método
de control
Control vectorial de lazo abierto (A1-02 =
2)
Control vectorial de lazo cerrado (A1-02 =
3)
* La configuración que se muestra es para convertidores de la clase 200 V. Doble la tensión para convertidores de clase 400 V.
No modifique la ganancia de compensación de par (C4-01) de su valor por defecto (1,00) cuando utilice
Nombre (Número
de parámetro)
Selección de frecuencia portadora (C6-02)
Tensión de frecuencia de salida media (E1-08) Tensión de frecuencia de salida mínima (E1-10)
Ganancia proporcional 1 de ASR (C5-01) y Ganancia proporcional 2 de ASR (C5-03)
Tiempo de integral 1 de ASR (alta velocidad) (C5-02) y Tiempo de integral 2 de ASR (baja velocidad) (C5-04)
Frecuencia de conmutación de ASR (C5-07)
Tiempo de retardo primario de ASR (C5-06)
Selección de frecuencia portadora (C6-02)
Influencia
• Reducción del ruido magnético del motor
• Control del hunting y la vibración a velocidades bajas (10 Hz o menos)
• Mejora del par a velocidades bajas
• Control de sacudida al arranque
• Respuesta al par y la velocidad
• Control del hunting y la vibración
• Respuesta al par y la velocidad
• Control del hunting y la vibración
Conmutación de la ganancia proporcional y el tiempo de integral de ASR según la frecuencia de salida.
• Control del hunting y la vibración
• Reducción del ruido magnético del motor
• Control del hunting y la vibración a velocidades bajas (3 Hz o menos)
Configu-
ración de
fábrica
Depende de la capacidad
Depende de la capacidad y la tensión
20.00
0,500 s
0,0 Hz
0,004 s
Depende de la capacidad.
Configura-
ción reco-
mendada
0 a predetermina do
Va l or predetermina do a valor predetermina
do + 5 V
10,00 a 50,00
0,300 a 1,000 s
0,0 a frecuencia de salida máxima
0,004 a 0,020
2,0 kHz a predetermina do
*
Método de ajuste
• Incremente la configuración si el ruido magnético del motor es alto.
• Reduzca la configuración si se produce hunting o vibración a velocidades bajas.
• Incremente la configuración si la respuesta al par o a la velocidad es baja.
• Reduzca la configuración si la sacudida al arranque es grande.
• Incremente la configuración si la respuesta al par o a la velocidad es baja.
• Reduzca la configuración si se produce hunting o vibración.
• Reduzca la configuración si la respuesta al par o a la velocidad es baja.
• Incremente la configuración si se produce hunting o vibración.
Configura la frecuencia de salida a la que cambiar la ganancia proporcional y el tiempo de integral de ASR cuando no pueden ser utilizados los mismos valores para operación a alta velocidad y a baja velocidad.
Incremente la configuración si la rigidez de la máquina es baja y el sistema vibra con facilidad.
• Incremente la configuración si el ruido magnético del motor es demasiado alto.
• Reduzca la configuración si se produce hunting o vibración a velocidades de rango muy bajo a medio.
control vectorial de lazo abierto.
Si las velocidades son imprecisas durante la regeneración en control vectorial de lazo abierto, habilite la
compensación de deslizamiento durante la regeneración (C3-04 = 1).
Utilice la compensación de deslizamiento para mejorar el control de la velocidad durante el control V/f
(A1-02 = 0). Configure la corriente nominal del motor (E2-01), el deslizamiento nominal del motor (E2-02), y la corriente en vacío del motor (E2-03), y posteriormente ajuste la ganancia de compensación de deslizamiento (C3-01) entre 0,5 y 1,5. La configuración por defecto para el control V/f es C3-01 = 0,0 (compensación de deslizamiento deshabilitada).
Para mejorar la respuesta a la velocidad y la estabilidad en control V/f con un PG (A1-02 = 1), configure
los parámetros de ASR (C5-01 a C5-05) como entre 0,5 y 1,5 veces el valor por defecto. (Normalmente no es necesario ajustar esta configuración).
4
4-15
4
Los siguientes parámetros también afectarán al sistema de control indirectamente.
Tabla 4.5 Parámetros que afectan al control y las aplicaciones indirectamente.
Nombre (Número de parámetro) Aplicación
Selección de régimen de trabajo Alto/Normal (C6-01)
Función DWELL (b6-01 a b6-04) Utilizada para cargas pesadas o reacciones violentas de la máquina. Tiempos de aceleración/deceleración
(C1-01 a C1-11)
Características de la curva S (C2-01 a C2-04)
Salto de frecuencias (d3-01 a d3-04)
Constante de tiempo de filtro de entrada analógica (H3-12)
Prevención de bloqueo (L3-01 a L3-06)
Límites de par (L7-01 a L7-04)
Control de realimentación positiva (N5-01 a N5-03)
Configura la capacidad máxima de par y sobrecarga.
Al ajustar los tiempos de aceleración y deceleración se influencia al par indirectamente.
Se utiliza para prevenir sacudidas al inicio y al final de la aceleración/ deceleración.
Se utilizan para evitar la operación continua en posibles frecuencias de resonancia de la máquina.
Se utiliza para prevenir fluctuaciones en señales de entrada analógica causadas por ruido.
Se utiliza para prevenir OV (errores de sobretensión) y bloqueo del motor para cargas pesadas o aceleración/deceleración rápida. La prevención de bloqueo está habilitada por defecto y la configuración no tiene que ser modificada normalmente. Cuando utilice una resistencia de freno deshabilite la prevención de bloqueo durante la aceleración configurando L3-04 como 0 o configúrelo como 3 (habilitado con resistencia de freno).
Configura el par máximo durante el control vectorial de lazo abierto y lazo cerrado. Si una configuración se reduce demasiado, puede producirse bloqueo bajo cargas pesadas.
Se utiliza para incrementar la respuesta a la aceleración/deceleración o para reducir la sobresaturación cuando la rigidez de la máquina es baja y la ganancia del controlador de velocidad (ASR) no puede ser incrementada. La relación de inercia entre la carga y el motor y el tiempo de aceleración del motor en marcha en vacío debe ser configurada.
4-16
Parámetros de
usuario
Este capítulo describe todos los parámetros de usuario que pueden ser configurados en el convertidor.
Descripciones de los parámetros de usuario......................... 5-2
Funciones y niveles del display del Operador Digital ............5-3
Tablas de parámetros de usuario ..........................................5-7

Descripciones de los parámetros de usuario

Esta sección describe los contenidos de las tablas de parámetros de usuario.
Descripción de las tablas de parámetros de usuario
Las tablas de parámetros de usuario están estructuradas como se detalla a continuación. Se utiliza b1-01 (Selección de referencia de frecuencia) como ejemplo.
5
Nú-
mero de pa­ráme-
tro
b1-01
Nombre
Display
Selección de referencia
Descripción
Configura el método de entrada de la referencia de frecuencia.
0: Operador Digital 1: Terminal de circuito de
control (entrada analógica)
2: Comunicaciones
MEMOBUS 3: Tarjeta opcional 4: Entrada de tren de pulsos
Rango
de con-
figura-
0 a 4 1 No Q Q Q Q 180H -
ción
Confi-
ción de
fábrica
gura-
Modifi­cación
durante
la ope-
ración
Métodos de control
V/f
con
V/f
PG
Vecto­rial de
lazo
abierto
Vecto ­rial de
lazo
ce-
rrado
Registro
MEMO-
BUS
• Número de parámetro: El número del parámetro de usuario.
• Nombre El nombre del parámetro de usuario.
• Descripción: Detalles sobre la función o las configuraciones del parámetro de usuario.
• Rango de configuración: El rango de configuración del parámetro de usuario. La configuración de fábrica (cada método de control tiene su propia
configuración de fábrica, por lo tanto la configuración de fábrica cambia
• Configuración de fábrica:
al cambiar el método de control). Consulte en la página página 5-70, Configuraciones de fábrica que
cambian con el método de control (A1-02) las configuraciones de fábrica
que cambian al ajustar el método de control.
• Modificación durante la
operación:
Indica si el parámetro puede ser cambiado o no mientras el convertidor se encuentra en operación.
Sí: Pueden realizarse cambios durante la operación. No: No pueden realizarse cambios durante la operación.
• Métodos de control:
Indica los métodos de control en los que el parámetro de usuario puede ser monitorizado o configurado.
el elemento puede ser monitorizado y configurado tanto en modo
Q:
Quick programming (programación rápida) como en el modo Advanced programming (programación avanzada).
el elemento puede ser monitorizado y configurado únicamente en
A:
el modo de programación avanzada). el elemento no puede ser monitorizado o configurado en este
No:
método de control.
• Registro MEMOBUS: El número de registro utilizado para comunicaciones MEMOBUS.
• Página:
La página de referencia para una información más detallada sobre el parámetro.
Pá-
gina
5-2

Funciones y niveles del display del Operador Digital

La siguiente figura muestra la jerarquía de displays del Operador Digital para el convertidor.
Función Página U1 Parámetros de estado de monitorización 5-64
MENU
Modo Drive
El convertidor puede ser operado y su estado puede ser visualizado.
Modo Quick Programming
Pueden monitorizarse o configurarse los parámetros mínimos requeridos para la operación.
Modo Advanced Programming
Pueden monitorizarse o configurarse todos los parámetros.
Modo Verify
Pueden monitorizarse o configurarse los parámetros cuya configuración por defecto ha sido modificada.
Modo Autotuning
Configura automáticamente los parámetros del motor para el control vectorial de lazo abierto o mide la resistencia línea a línea para el control V/f.
U2 Seguimiento de fallo U3 Histórico de fallos 5-68
A1 Modo Inicializar 5-7 A2 Modo de configuración específico de usuario 5-8 b1 Selecciones de modo de operación 5-9 b2 Freno de inyección de c.c. 5-10 b3 Búsqueda de velocidad 5-11 b4 Función de temporización 5-12 b5 Control PID 5-13 b6 Funciones de dwell (espera) 5-16 b7 Control de atenuación de respuesta 5-16 b8 Ahorro de energía 5-17 b9 Control de servo cero 5-18 C1 Aceleración/Deceleración 5-19 C2 Aceleración/Deceleración de la curva S 5-20 C3 Compensación de deslizamiento del motor 5-20 C4 Compensación de par 5-22 C5 Control de velocidad (ASR) 5-23 C6 Frecuencia portadora 5-24 d1 Referencia preconfigurada 5-25 d2 Límites de referencia 5-26 d3 Salto de frecuencias 5-27 d4 Mantenimiento de referencia de frecuencia 5-27 d5 Control de par 5-28 d6 Debilitamiento de campo 5-29 E1 CurvaV/f 5-30 E2 Ajuste del motor 5-31 E3 CurvaV/f Motor 2 5-33 E4 Ajuste Motor 2 5-34 F1 Ajuste de la opción de PG 5-35 F2 Tarjeta analógica de referencia 5-37 F3 Tarjeta digital de referencia 5-38 F6 Configuración de comunicaciones en serie 5-40 H1 Entradas digitales multifuncionales 5-41 H2 Salidas digitales multifuncionales 5-43 H3 Entradas analógicas multifuncionales 5-45 H4 Salidas analógicas multifuncionales 5-47 H5 Comunicaciones MEMOBUS 5-48 H6 Entrada/Salida de tren de pulsos 5-49 L1 Sobrecarga del motor 5-50 L2 Recuperación tras pérdida de alimentación 5-51 L3 Prevención de bloqueo 5-52 L4 Detección de referencia 5-54 L5 Rearranque por fallo 5-54 L6 Detección de par 5-55 L7 Límites de par 5-56 L8 Protección de hardware 5-57 N1 Función de prevención de hunting 5-58 N2 Ajuste automático de frecuencia 5-59 N3 Freno de alto deslizamiento 5-59 o1 Selección de monitorización 5-60 o2 Funciones del Operador Digital 5-61 o3 Función de copia 5-62
T Autotuning del motor 5-63
5-65
5
5-3
Loading...