Общая настройка: A .....................................................................................................5-6
Прикладные параметры: b ..........................................................................................5-8
Параметры подстройки: C ......................................................................................... 5-15
Параметры задания частоты: d ................................................................................5-18
Параметры двигателя: E ........................................................................................... 5-20
Параметры дополнительных устройств: F ............................................................... 5-22
Параметры для определения функций входов/выходов: H ...................................5-23
Параметры функции защиты: L ................................................................................5-29
Специальные регулировки: n .................................................................................... 5-35
Параметры цифровой панели управления: o .......................................................... 5-36
Автоподстройка параметров двигателя: T ............................................................... 5-40
Контролируемые параметры: U ................................................................................ 5-41
Значения параметров, изменяющиеся при выборе V/f-характеристики (E1-03) ..5-46
Исходные (заводские) значения, изменяющиеся в зависимости от мощности
Функция точной подстройки ...................................................................................... 6-58
Чтение и удержание аналогового задания частоты ............................................... 6-59
Выбор дополнительной карты связи в качестве источника команд управления .6-60
Выбор интерфейса связи MEMOBUS в качестве источника команд управления 6-60
Переключение между режимами автоматического и ручного управления
с помощью дискретного входа. ................................................................................ 6-61
Работа счастотойтолчковогоходабезкомандпрямого/обратногохода
Ни в коем случае не подключайте и не отключайте кабели и не производите проверку
сигнальных цепей при включенном питании.
Конденсатор шины постоянного тока инвертора Varispeed E7 остается заряженным даже
после отключения питания. Во избежание поражения электрическим током, прежде чем
приступать к техническому обслуживанию, отсоедините преобразователь частоты от сети
и затем подождите не менее 5 минут после того, как погаснут все светодиоды.
Запрещается проводить испытания электрической прочности изоляции любой части
инвертора Varispeed. Инвертор содержит полупроводниковые элементы, не рассчитанные на
такие высокие напряжения.
Не снимайте цифровую панель управления, когда преобразователь частоты подключен к сети
питания. Также не касайтесь печатных плат, когда на инвертор подано напряжение питания.
CAUTION
Ни в коем случае не подключайте ко входу или выходу инвертора стандартные LC/RC-фильтры
подавления помех, конденсаторы или устройства защиты от превышения напряжения.
Чтобы избежать ненужной индикации перегрузки по току и прочих ошибок, сигнальные
контакты любого контактора или переключателя, установленного между инвертором
и двигателем, должны быть интегрированы в схему управления инвертором
(например, в схему управления блокированием выхода).
Чрезвычайно важно!
Перед подключением и эксплуатацией инвертора следует внимательно прочитать настоящее
руководство. Необходимо соблюдать все правила безопасности и указания по эксплуатации.
Инвертор должен использоваться с соответствующими сетевыми фильтрами
и с соблюдением указаний по монтажу, содержащихся в данном руководстве. Все крышки
должны быть установлены на свои места, все клеммы должны быть закрыты.
Тол ь ко в этом случае обеспечивается надлежащая защита. Не подсоединяйте и не
используйте какое-либо оборудование, имеющее явные признаки повреждения или
отсутствия деталей. За все случаи получения травм персоналом или случаи повреждения
оборудования, причиной которых явилось несоблюдение предупреждений, содержащихся
в настоящем руководстве, несет ответственность организация, эксплуатирующая
оборудование.
VII
Правила безопасности и указания по
эксплуатации
Общие сведения
Прежде чем приступать к монтажу и использованию инвертора, внимательно ознакомьтесь с настоящими
правилами безопасности и указаниями по эксплуатации. Также прочитайте все предупреждающие
надписи на инверторе и позаботьтесь о том, чтобы они не были повреждены или удалены.
Некоторые находящиеся под напряжением или нагревающиеся элементы и части инвертора могут быть
доступны во время работы. В случае неправильного монтажа или нарушения правил эксплуатации
работа при снятых частях корпуса, снятой цифровой панели управления или снятых крышках клемм
может привести к тяжелым травмам персонала или материальному ущербу. Также следует иметь в виду,
что преобразователи частоты (инверторы) управляют вращающимися частями механического
оборудования, что связано с дополнительными опасностями.
Необходимо следовать указаниям, приведенным в настоящем руководстве. Монтаж, эксплуатация и
техническое обслуживание могут проводиться только квалифицированным персоналом. С точки зрения
настоящих правил безопасности, под квалифицированным персоналом понимаются лица, обладающие
специальными знаниями в области монтажа, ввода в эксплуатацию, эксплуатации и технического
обслуживания преобразователей частоты и имеющие соответствующий опыт выполнения таких работ.
Безопасная эксплуатация настоящих устройств возможна только в случае их надлежащего использования
и только для целей, для которых они предназначены.
На конденсаторах шины постоянного тока может сохраняться остаточное напряжение в течение 5 минут
после отключения инвертора от сети. Поэтому необходимо подождать указанное время, прежде чем
открывать крышки. На всех клеммах силовых цепей могут еще сохраняться опасные напряжения.
Доступ к инверторам детей и прочих лиц, не имеющих специального допуска, должен быть запрещен.
Настоящие правила безопасности и указания по эксплуатации должны быть легко доступны и выданы в
надлежащем количестве всем лицам, имеющим, в той или иной степени, доступ к инверторам.
Надлежащееиспользование
Преобразователи частоты (инверторы) предназначены для монтажа в электрических системах или
установках.
Монтаж инверторов в установках и системах должен соответствовать следующим производственным
стандартам, содержащимся в Директиве по низковольтному оборудованию:
EN 50178, 1997-10.Электронное оборудование, используемое в силовых электрических системах
EN 60204-1, 1997-12.Безопасность машин. Электрооборудование машин.
Часть 1: Общие требования (IEC 60204-1:1997)/
Замечание: включает список опечаток (сентябрь 1998).
EN 61010-1, A2, 1995. Требования по безопасности, предъявляемые к оборудованию в области
информационных технологий
При использовании сетевых фильтров, указанных в настоящем руководстве, и при соблюдении
соответствующих инструкций по монтажу, на изделие наносится маркировка CE согласно стандарту
EN 50178.
Транспортировкаихранение
Должны соблюдаться указания по транспортировке, хранению и надлежащему обращению с изделием
в соответствии с техническими характеристиками.
Монтаж
Монтаж и охлаждение инверторов должны осуществляться в соответствии с документацией. Поток
охлаждающего воздуха должен иметь указанное направление. Это означает, что инвертор может
работать только в определенном положении (например, в вертикальном). Должны быть обеспечены
указанные зазоры. Необходимо обеспечить защиту инвертора от недопустимых нагрузок. Нельзя
изгибать компоненты или изменять изолирующие (защитные) промежутки. Во избежание
повреждений в результате действия статического электричества не следует касаться каких-либо
электронных элементов или контактов.
Электрическиесоединения
Любые работы с включенным в сеть оборудованием должны проводиться с соблюдением правил
техники безопасности, действующих в стране пользователя. Электрический монтаж должен
производиться в соответствии с надлежащими нормами и правилами. В частности, необходимо
выполнять требования инструкций по монтажу, обеспечивающих электромагнитную совместимость
(ЭМС), в которых оговорены правила экранирования, заземления, подключения фильтров и прокладки
кабелей. Это также относится и к оборудованию с маркировкой CE. Соблюдение требований ЭМС
находится в сфере ответственности изготовителя системы или установки.
Если совместно с преобразователями частоты используются автоматические выключатели,
срабатывающие при повышенном токе утечки, необходимо проконсультироваться с поставщиком или
представителем Omron Yaskawa Motion Control.
В некоторых системах соответствующие нормы и правила техники безопасности могут потребовать
применения дополнительных средств контроля и защиты. Конструкция преобразователя частоты при
этом не должна подвергаться изменению.
Примечания
Преобразователичастоты Varispeed E7 имеютсертификаты CE, UL и cUL, заисключениемисполнения
IP54, обладающео только сертификатом CE.
IX
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
Введение
Настоящее руководство было разработано с целью оказания помощи в проектировании и монтаже
электрических распределительных устройств производителям систем, использующим преобразователи
частоты OMRON YASKAWA Motion Control (OYMC). В нем также описаны мероприятия, необходимые
для обеспечения соблюдения Директивы по ЭМС. Таким образом, необходимо соблюдать указания по
монтажу и электрическим соединениям, содержащиеся в данном руководстве.
Наши изделия прошли испытания в официальных органах с использованием перечисленных ниже
стандартов.
Производственный стандарт: EN 61800-3:1996
EN 61800-3; A11:2000
Мероприятия по обеспечению соответствия преобразователейчастоты OYMC
Директиве по ЭМС.
Преобразователи частоты OYMC не обязательно устанавливать в шкаф.
Предоставить подробные указания для всех возможных способов монтажа затруднительно. Поэтому
настоящее руководство содержит только общие указания.
Любое электрооборудование является источником радиоизлучений и сетевых помех с различными
частотами. Эти помехи проникают в окружающее оборудование по кабелям, играющим роль антенн.
Подключение единицы электрооборудования (например, привода) к питающей сети без применения
сетевого фильтра может привести к проникновению в электросеть высокочастотных или
низкочастотных помех.
Основными мероприятиями по обеспечению электромагнитной совместимости являются развязка
цепей управления и элементов силовых цепей, надлежащее заземление и экранирование кабелей.
Чтобы обеспечить низкое сопротивление заземления для высокочастотных помех, необходима большая
площадь электрического контакта. Поэтому вместо проводов для заземления рекомендуется
использовать плоские проводники.
Кроме того, должен быть обеспечен контакт между экранами кабелей и специальными заземляющими
скобами.
Прокладкакабелей
Меры противодействия сетевым помехам
Сетевой фильтр и преобразователь частоты должны монтироваться на одной и той же металлической
панели. Они должны устанавливаться как можно ближе друг к другу и соединяться кабелями по
возможности меньшей длины.
Экран силового кабеля должен быть хорошо заземлен. Подключаемые к двигателю кабели длиной до
50 м должны быть экранированными. Схема заземления должна быть такой, чтобы площадь
электрического контакта вывода проводника с клеммой заземления (например, металлической
пластиной) была максимальной.
X
Экранированныйкабель:
– Должен использоваться кабель с экранирующей оплеткой.
– Площадьконтактаэкранасзаземлениемдолжнабытькакможнобольшей. Рекомендуетсязаземлятьэкранкабеляпутемприсоединенияегокпластинезаземленияспомощьюметаллическихскоб
(см. приведенныйнижерисунок).
Заземляющая скобаПластина заземления
Заземляющие металлические поверхности должны обладать высокой электропроводностью. Краска
или любое другое покрытие с этих поверхностей должно быть удалено.
Исполнение IP54 уже оснащено встроенным фильтром ЭМС. Ниже перечислены рекомендуемые
сетевые фильтры для инверторов Varispeed E7 исполнений IP00 и NEMA 1 / IP20:
Рекомендуемые сетевые фильтры для Varispeed E7 (IP00 и NEMA 1 / IP20)
Модель
инвертора
Varispeed E7
(IP00/20)
CIMR-E7Z40P4
CIMR-E7Z40P7
CIMR-E7Z41P5
CIMR-E7Z42P2
CIMR-E7Z43P7
CIMR-E7Z45P5
CIMR-E7Z47P5
CIMR-E7Z4011
CIMR-E7Z4015
CIMR-E7Z4018
CIMR-E7Z4022
CIMR-E7Z4030
Сетевой фильтр
Модель
3G3RV-PFI3010-SE
3G3RV-PFI3018-SE181.3141 x 46 x 330CIMR-E7Z44P0
3G3RV-PFI3035-SE352.1206 x 50 x 355
3G3RV-PFI3060-SE604.0236 x 65 x 408
3G3RV-PFI3070-SE
Класс EN
55011
B, 25 м
Ток
(А)
*1
Вес
(кг)
101.1141 x 46 x 330
703.480 x 185 x 329
Габаритныеразмеры
(ширинахглубинахвысота)
CIMR-E7Z4037
3G3RV-PFI3130-SE1304.790 x 180 x 366CIMR-E7Z4045
CIMR-E7Z4055
CIMR-E7Z40753G3RV-PFI3170-SE1706.0120 x 170 x 451
CIMR-E7Z4090
3G3RV-PFI3200-SE25011130 x 240 x 610
CIMR-E7Z4110
CIMR-E7Z4132
3G3RV-PFI3400-SE40018.5300 x 160 x 610
CIMR-E7Z4160
CIMR-E7Z4185
3G3RV-PFI3600-SE60011,0260 x 135 x 386
CIMR-E7Z4220
CIMR-E7Z43003G3RV-PFI3800-SE80031.0300 x 160 x 716
Инвертор Varispeed E7 исполнения IP54 уже оснащен встроенным фильтром ЭМС. Инвертор Varispeed
E7 IP54 соответствует требованиям EN55011 - Класс A при длине кабеля питания двигателя до 25 м.
Способы подключения в соответствии с требованиями ЭМС для Varispeed E7 (IP54) описаны в Гла ва 2,
Подключение цепей.
XIII
МонтажинверторовиЭМС-фильтров
L1 L3
L2
PE
PE
Сеть
Фильтр
Заземляющие
поверхности
(очищенные от краски)
Инвертор
Нагрузка
Кабель как можно
меньшей длины
Металлическая
пластина
Заземляющие
поверхности
(очищенные от краски)
PE
L1L2L3
U
W
V
M
3~
PE
Экранированный
кабель питания
двигателя
XIV
Зарегистрированные товарные знаки
Настоящее руководство содержит следующие зарегистрированные товарные знаки:
Оптимальный режим работы достигается путем настройки параметров с учетом требований
конкретного случая применения. Подробнее об этом написано в стр. 4-1, Пробный запуск.
Модели инверторов Varispeed E7
Серия VarispeedE7 включает инверторы двух классов: на напряжение 200 В и на напряжение 400 В.
Максимальная мощность применяемых электродвигателей варьируется в пределах от 0,55 до 300 кВт.
Инвертор выпускается со степенью защиты IP00, IP20 и IP54 согласно следующей таблице:
Таблица 1.1 Модели инверторов Varispeed E7
Характеристики
NEMA 1 (IEC IP20)
CIMR-E7Z
20P41-
IEC IP54
CIMR-E7Z
Класс
напряжения
Класс 200 В
кВА
Varispeed E7
Обозначение
базовой модели
(призаказевсегдаследуетуказыватьстепеньзащиты)
IEC IP00
CIMR-E7Z
У модели со степенью
защиты IP20 удаля ют ся
верхняя и нижняя
крышки.
Макс.
мощность
двигателя,
кВт
0.551.2CIMR-E7Z20P4
0.751.6CIMR-E7Z20P720P71-
1.52.7CIMR-E7Z21P521P51-
2.23.7CIMR-E7Z22P222P21-
3.75.7CIMR-E7Z23P723P71-
5.58.8CIMR-E7Z25P525P51-
7.512CIMR-E7Z27P527P51-
1117CIMR-E 7Z201120111-
1522CIMR-E7Z201520151-
18.527CIMR-E7Z201820181-
2232CIMR-E7Z20222022020221-
3044CIMR-E7Z20302030020301-
3755CIMR-E7Z20372037020371-
4569CIMR-E7Z20452045020451-
5582CIMR-E7Z20552055020551-
75110CIMR-E7Z20752075020751-
90130CIMR-E7Z209020900--
110160CIMR-E7Z211021100--
Выходная
мощность,
1-2
Общие сведения об инверторах Varispeed E7
Класс
напряжения
Класс 400 В
Характеристики
NEMA 1 (IEC IP20)
CIMR-E7Z
40P41-
IEC IP54
CIMR-E7Z
кВА
Varispeed E7
Обозначение
базовой модели
(призаказевсегдаследуетуказывать степень защиты)
IEC IP00
CIMR-E7Z
У модели со степенью
защиты IP20 удаля ют ся
верхняя и нижняя
крышки.
Макс.
мощность
двигателя,
кВт
0.551.4CIMR-E7Z40P4
0.751.6CIMR-E7Z40P740P71-
1.52.8CIMR-E7Z41P541P51-
2.24.0CIMR-E7Z42P242P21-
3.75.8CIMR-E7Z43P743P71-
4.06.6CIMR-E7Z44P044P01-
5.59.5CIMR-E7Z45P545P51-
7.513CIMR-E7Z47P547P5147P52
1118CIMR-E7Z40114011140112
1524CIMR-E7Z40154015140152
18.530CIMR-E7Z40184018140182
2234CIMR-E7Z4022402204022140222
3046CIMR-E7Z4030403004030140302
3757CIMR-E7Z4037403704037140372
4569CIMR-E7Z4045404504045140452
5585CIMR-E7Z4055405504055140552
75110CIMR-E7Z40754075040751-
90140CIMR-E7Z40904090040901-
110160CIMR-E7Z41104110041101-
132200CIMR-E7Z41324132041321-
160230CIMR-E7Z41604160041601-
185280CIMR-E7Z418541850--
220390CIMR-E7Z422042200--
300510CIMR-E7Z430043000--
Выходная
мощность,
1-3
Проверка по получении
Что требуется проверить
Сразу же после получения инвертора необходимо проверить следующее:
Таблица 1.2 Порядок проверки по получении
Критерий проверкиСпособ проверки
Соответствие полученной модели инвертора
заказанной.
Отсутствие повреждений инвертора.
Ослабление затяжки винтов и прочих
элементов крепежа.
Для инвертора в исполнении IP54 дополнительно проверяется наличие в комплекте поставки
следующих частей:
Таблица 1.3 Дополнительные части, поставляемые с инверторами в исполнении IP54
Кабельный сальник (для ввода)1
Кабельный сальник (для выхода питания двигателя)1
Обозначение модели указано в паспортной табличке на боковой
стенке инвертора.
Визуальная проверка инвертора на наличие каких-либо царапин
или иных повреждений, возникших в процессе доставки.
Проверка затяжки производится с помощью отвертки и других
инструментов.
НаименованиеКол-во
Кабельный сальник (для цепей управления)1
Кабельный сальник (для полевой шины)1
Дверной ключ1
Заглушка (ввод кабеля управления)1
Заглушка (ввод кабеля полевой шины)1
Если при вышеуказанных проверках обнаружены какие-либо отступления от нормы, немедленно
свяжитесь с поставщиком инвертора или с региональным представителем фирмы Omron Yaskawa
Motion Control.
Сведения в паспортной табличке
На боковой стенке каждого инвертора прикреплена паспортная табличка. Данная табличка содержит
обозначение модели, технические характеристики, номер партии, серийный номер и другие сведения
об инверторе.
Примерпаспортнойтаблички
Ниже приведен пример паспортной таблички стандартного инвертора, предназначенного для европейского рынка: 3-фазное напряжение 400 В~, 0,55 кВт, соответствие стандартам IEC IP20 и NEMA 1.
Обозначение модели инвертора в паспортной табличке указывает в буквенно-цифровом коде
технические характеристики, класс напряжения и максимальную мощность применяемого
электродвигателя.
CIMR – E 7 Z 40 P 4
Инвертор
Varispeed E7
Для применения
в Европе
Макс. мощность двигателя
0P40.55 кВт
0P70.75 кВт
... ...
300300
Класс напряжения
2 200 В
4 400 В
кВт
Рис. 1.2 Обозначение модели инвертора
Техническиехарактеристикиинвертора
Технические характеристики инвертора (“SPEC”) в паспортной табличке указывают в буквенноцифровом коде класс напряжения, максимальную мощность применяемого электродвигателя, степень
защиты и модификацию инвертора.
40 P41 A
Класс напряжения
2 200 В
4 400 В
Макс. мощность двигателя
0P40.55 кВт
0P70.75 кВт
... ...
300300 кВт
Модификация
Степень защиты
0IP00
1IP20
2IP54
Рис. 1.3 Техниче ские характеристики инвертора
Версия управляющей программы инвертора
Версия управляющей программы инвертора отображается при выводе на дисплей параметра U1-14.
Данный параметр содержит четыре последних цифры номера программы (например, для программы
версии VSE103021 на дисплее отображается “3021”).
В настоящем руководстве описано функционирование управляющей программы инвертора
версии VSE103021.
Более ранние версии программы поддерживают не все описанные функции. Прежде чем
Внешний вид и наименования элементов и частей инвертора показаны на Рис. 1.4. Расположение
клемм показано на Рис. 1.5.
Верхняя крышка
Крышка клеммного блока
Нижняя защитная крышка
Рис. 1.4 Внешний вид инвертора в исполнении NEMA 1 (18,5 кВт и меньше)
Верхняя крышка защищает инвертор от попадания в него посторонних предметов (винтов, стружки от
сверления и т.п.) во время монтажа в шкафу.
После завершения монтажа снимите верхнюю крышку!
ВАЖНО
Передняя крышка
Цифровая
панель
Монтажное отверстие
Литой радиатор
Паспортная табличка
1-6
SCIGA2
SNM6
E(G)
S1S4SPS7
+V
A1
S3
S2
FM
S6
S5
+
AC
AM
S
S
R-
R+M5RPAC
МР
AC
-V
ИСПОЛЬЗ.
Рис. 1.5 Расположение клемм (18,5 кВт и меньше)
MCМВ
-
МА
M4
M2
M1
M3
E(G)
Клеммы цепей управления
Клеммы силовых цепей
НЕ
Индикатор заряда
Клемма заземления
Проверка по получении
Инверторынамощность 22 кВтибольше
Внешний вид и наименования элементов и частей инвертора показаны на Рис. 1.6. Расположение
клемм показано на Рис. 1.7
Монтажные отверстия
Крышка инвертора
Передняя крышка
Цифровая панель
управления
Крышка клеммного
блока
Охлаждающий
вентилятор
Паспортная табличка
Рис. 1.6 Внешний вид инвертора (22 кВт и больше)
AC
R+M5RPAC
+VS3SCIGA2M2SN
A1
E(G)
МР
S1 S4SPS7M4
ACS6-VAM
FM
S5M1
M6
MCМВ
МА
E(G)
M3S2S
+R-S-
Клеммы цепей управления
Индикатор заряда
Клеммы силовых цепей
Клеммы заземления
Рис. 1.7 Расположениеклемм (22 кВтибольше)
1-7
Степеньзащиты IP54
Внешний вид и наименования элементов и частей инвертора показаны на Рис. 1.8.
Корпус инвертора
Цифровая панель управления
Замки дверцы
Паспортная табличка
Монтажные отверстия
Дверца
Панель кабельных вводов
Рис. 1.8 Внешний вид инвертора в исполнении IP54
1-8
Габаритныеимонтажныеразмеры
Габаритные и монтажные размеры
Инверторы в исполнении IP00
W1
W
Инверторыклассов 200/400 Вмощностьюот 0,55 до
18,5 кВт
4-d
H1H2DH
t1
D1
3
W1
W2
W1
4-d
H1
H
H2
Макс.10
Инверторы класса 200 В мощностью 22 или 110 кВт
Инверторы класса 400 В мощностью от 22 до 160 кВт
W
O
Макс.10
5
t1
D1
D
H
H1
W3
W1
15
Инверторы класса 400 В мощностью от 185 до 300 кВт
W
H2
5
D
Рис. 1.9 Габарит ные чертежи инверторов в исполнении IP00
t1
D1
1-9
Инверторы в исполнении NEMA 1 / IP20
W1
W
Инверторы классов 200/400 В мощностью от 0,55
до 18,5 кВт
4-d
H1H2DH0
H3
4H
3
D1
Рис. 1.10 Габаритные чертежи инверторов в исполнении NEMA 1 / IP20
W1
t1
Макс.10
Инверторы класса 200 В мощностью от 22 до 75 кВт
Инверторы класса 400 В мощностью от 22 до 160 кВт
W
4-d
H
H1
H0
H2
H3
Макс.10
Изолирующая втулка
Макс.10
t1
D1
D5
Инверторы в исполнении IP54
WW1
H
Рис. 1.11 Габари тные чертежи инверторов в исполнении IP54
2 - отверстия
D
для подъема
4-d
H1H2
t1
1-10
Габаритные и монтажные размеры
Таблица 1.4 Размеры (мм) и масса (кг) инверторов мощностью от 0,4 до 160 кВт, исполнение IP00 и NEMA 1 / IP20
Таблица 1.6 Размеры (мм) и масса (кг) инверторов класса 400 В мощностью от 7,5 до 55 кВт, IP54
Класс
напряжения
400 В
(3-фазн.)
Макс.
мощн.,
подаваемая
на
двигатель
[кВт]
7.5
11423
15
18.5655
22
30989
37
451317
551701
WHDW1H1H2t1
240
350600
26030
410650300270620122.543
580750330410714112.571
Разме ры (мм)
26057692.5
Приблиз.
масса
25
Монтажные
отверстия d
∅
10
M8
∅
12
M10
∅
14
M10
тепловыдел
Общее
ение
302
531
754
1145
Тип
охлаждения
Вентилятор
1-12
Выборипроверкаместаустановки
Выбор и проверка места установки
Место монтажа инвертора должно удовлетворять приведенным ниже требованиям и обеспечивать
оптимальные условия эксплуатации.
Место монтажа
Место монтажа инвертора должно удовлетворять указанным ниже требованиям (при степени
загрязнения среды 2)
Тип
Степень защиты IP20 и IP54От –10 до +40 °CОтносительная влажность не более 95% (без конденсации)
Степень защиты IP00От –10 до +45 °CОтносительная влажность не более 95% (без конденсации)
Сверху и снизу инверторов в исполнении NEMA 1 и IP00 крепятся защитные крышки. После
установки инвертора класса 200 или 400 В с выходной мощностью 18,5 кВт и меньше в шкаф или
панель защитные крышки необходимо снять, прежде чем включать инвертор.
• При установке инвертора должны соблюдаться указания, приведенные ниже.
• Место установки инвертора должно быть чистым, без масляного тумана и пыли. Инвертор может
быть установлен в полностью закрытый шкаф, обеспечивающий полную защиту от пыли.
• При монтаже и эксплуатацииинверторадолжныприниматьсяспециальныемерызащитыот
попадания в него металлической пыли, масла, воды и прочих посторонних веществ.
• Нельзя устанавливатьинверторнаоснованиеизгорючегоматериала, напримерна деревянную
поверхность.
• По месту установки инвертора должны отсутствовать радиоактивные и горючие вещества.
• По месту установки инвертора должны отсутствовать вредные газы и жидкости.
• По месту установки инвертора должны отсутствовать чрезмерные вибрации.
• По месту установки инвертора должны отсутствовать хлориды.
• По месту установки инвертора должно отсутствовать воздействие прямых солнечных лучей.
• Инверторы в исполнении IP54 устойчивы к попаданию на них непроводящей пыли и водяных
брызг с любого направления. Во избежание образования конденсата внутри инверторов их следует
устанавливать в отапливаемых помещениях с регулируемым микроклиматом.
• Во время выполнения подключенийдолжныбытьпринятымерыпротивпопаданияводы и пыли
внутрь инверторов в исполнении IP54.
Рабочая температура
окружающей среды
Влажность
Контроль температуры окружающейсреды
Для повышения надежности работы инвертор должен устанавливаться в местах, не подверженных
воздействию высоких температур. Если инвертор в исполнении IP00 или NEMA 1 устанавливается в
замкнутом пространстве, например в шкафу, в этом случае для поддержания внутренней температуры
ниже 45°C необходимо использовать охлаждающий вентилятор или воздушный кондиционер.
Если инвертор в исполнении IP54 работает в условиях низкой температуры или длительное время
находится в выключенном состоянии, внутри корпуса инвертора может образоваться конденсат.
Предотвратить это можно с помощью дополнительных обогревателей.
Защита инверторов в исполнении IP00 или NEMA 1 отпроникновения
посторонних предметов
Во время проведения монтажных работ инвертор необходимо накрыть кожухом, защищающим его от
попадания металлической стружки, образующейся при сверлении отверстий.
По завершении монтажных работ кожух должен быть обязательно снят. В противном случае
эффективность вентиляции будет снижена, что может привести к перегреву инвертора.
1-13
Дополнительные мерыпредосторожностидляинверторовв
исполнении IP54 во время монтажа
• Перед переноской инвертора убедитесь, что его дверца закрыта. Переносите инвертор, взяв его за
корпус, а не за дверцу или кабельные вводы. Если замки дверцы не заперты или же инвертор
удерживается при переноске за дверцу или кабельные сальники, он может упасть и повредиться, а
также может нанести травму.
• Соблюдайте осторожность при подъеме инвертора, чтобы не повредить кабельные сальники. В
случае повреждения сальников проникновение воды или пыли может привести к выходу
оборудования из строя.
Меры пообеспечениюстепенизащиты IP54
• Закрывайте неиспользуемые отверстия кабельных вводов заглушками, входящими в комплект
поставки
• При монтаже не допускайте повреждения кабельных сальников
1-14
Расположениеинвертораинеобходимыезазоры
Расположение инвертора и необходимые
зазоры
Для эффективного охлаждения инвертор должен устанавливаться в вертикальном положении. Чтобы
обеспечить надлежащую теплоотдачу, при монтаже инвертора должны быть предусмотрены указанные
ниже зазоры.
A
50мм
мин..
мин. 30 мм
Зазор по горизонтали
Инвертор класса 200 В, 0,55 … 90 кВт
Инвертор класса 400 В, 0,55 ... 132 кВт
Инвертор класса 200 В, 110 кВт
Инвертор класса 400 В, 160 ... 220 кВт
Инвертор класса 400 В, 300 кВт300 мм300 мм
мин. 30 мм
B
Воздух
мин. 120 мм
Воздух
Зазор по вертикали
AB
50 мм120 мм
120 мм120 мм
ВАЖНО
Рис. 1.12 Расположениеинвертораизазоры
1. Необходимые величины зазоров по вертикали и горизонтали одинаковы для инверторов всехисполнений (IP00, NEMA 1 / IP20 и IP54).
необходимо предусмотреть достаточное пространство для болтов подвески и проводников
силовых цепей.
4. В случае установки инверторов исполнения IP54 в ряд, между ними должно выдерживаться
расстояние не менее 60 мм.
1-15
Доступ к клеммным блокам инвертора
Снятие крышкиклеммногоблока (инверторывисполнении IP00 и
NEMA 1 / IP20)
Инверторынамощность 18,5 кВтименьше
Ослабьте затяжку винта внизу крышки клеммного блока, нажмите на боковые стенки крышки
клеммного блока в направлениях стрелок 1, затем поднимите крышку вверх в направлении стрелки 2.
Ослабьте затяжку левого и правого винтов вверху крышки клеммного блока, потяните крышку в
направлении стрелки 1, затем поднимите ее в направлении стрелки 2.
Завершив работу с клеммным блоком, установите на место его крышку, выполнив в обратном порядке
действия, описанные выше.
При этом у инверторов мощностью 18,5 кВт и меньше сначала в паз на корпусе инвертора вставляют
язычок сверху крышки клеммного блока, после чего, нажимая на крышку клеммного блока снизу,
защелкивают крышку в корпусе инвертора.
Доступ к клеммным блокам инвертора
Открытиедверцы (дляинвертороввисполнении IP54)
Отоприте замки дверцы прилагаемым ключом, нажав и повернув его на 90 градусов в направлении
стрелки 1, затем откройте дверцу в направлении стрелки 2.
Примите меры, чтобы при открытой дверце в инвертор не попадали пыль, масло, вода и другие
посторонние вещества.
1
2
1
ЗАКРЫТО
ОТКРЫТО
Рис. 1.15 Открытие дверцы инвертора в исполнении IP54
Максимальный допустимый угол раскрыва дверцы составляет около 135 градусов.
Открывая дверцу на больший угол, можно повредить петли дверцы.
Если инвертор положен горизонтально для выполнения подключений или техобслуживания,
ВАЖНО
дверцу необходимо придерживать, а все работы производить быстро во избежание чрезмерной
нагрузки на петли дверцы.
Закройте и крепко заприте дверцу, выполнив в обратной последовательности процедуру открытия
дверцы.
1-17
Снятие/установка цифровой панели
управления и передней крышки
Снятиецифровойпанелиуправлениявозможнотолькодляинвертороввисполнении IP00 и NEMA 1 /
IP20
Инверторы на мощность 18,5 кВт и меньше
Для установки дополнительных плат или замены соединительной платы помимо крышки клеммного
блока необходимо снять цифровую панель управления и переднюю крышку. Перед снятием передней
крышки с нее следует обязательно снять цифровую панель управления.
Процедуры снятия и установки описаны ниже.
Снятиецифровойпанелиуправления
Освободите цифровую панель управления, нажав на язычок сбоку панели в направлении стрелки 1, и
тяните панель в направлении стрелки 2, чтобы снять ее, как показано на следующем рисунке.
2
Рис. 1.16 Снятие цифровой панели управления (на примере модели CIMR-E7Z45P5)
Чтобы снять переднюю крышку, нажмите на нее слева и справа в направлении стрелок 1 и потяните за
низ крышки в направлении стрелки 2, как показано на приведенном ниже рисунке.
После выполнения соединений необходимо установить на место переднюю крышку инвертора,
выполнив в обратной последовательности перечисленные выше действия.
1. Нельзя устанавливать переднюю крышку, если на нее установлена цифровая панель управления,
так как это может привести к сбоям при работе цифровой панели из-за плохого контакта.
1. Вставьте язычок в верхней части передней крышки в паз инвертора, а затем нажмите на переднюю
крышку снизу, защелкнув ее в корпусе инвертора.
Установ кацифровойпанелиуправления
Уст а н о ви в крышку клеммного блока, установите на инвертор цифровую панель управления, выполнив
следующие действия:
1. Зацепите цифровую панель управления в двух позициях A на передней крышке в направлении
стрелки 1, как показано на приведенном ниже рисунке.
1. Нажмите на цифровую панель управления в направлении стрелки 2, чтобы она защелкнулась в двух
позициях B.
должны осуществляться только описанными выше способами. В противном случае плохой контакт
может привести к выходу инвертора из строя или сбоям при его работе.
2. Запрещается устанавливать переднюю крышку инвертора с установленной на ней цифровой
ВАЖНО
панелью управления. Это может привести к ухудшению контакта.
Сначала на инвертор следует устанавливать переднюю крышку и уже затем устанавливать на нее
цифровую панель управления.
Инверторы на мощность 22 кВт ибольше
У инверторов мощностью 22 кВт и больше сначала следует снять крышку клеммного блока, после чего
снять цифровую панель управления и переднюю крышку описанным ниже способом:
Снятиецифровойпанелиуправления
Выполните те же действия, что и для инверторов мощностью 18.5 кВт или меньше.
Снятиепереднейкрышки
Потяните крышку в направлении стрелки 2, взявшись за нее в области этикетки с расположением
клемм в верхней части соединительной платы цепей управления (1).
2
1
Рис. 1.19 Снятие передней крышки (на примере модели CIMR-E7Z2022)
Установкапереднейкрышки
Завершив необходимые работы (например, установку дополнительной карты или настройку
соединительной платы), поставьте на место переднюю крышку, выполнив в обратной
последовательности действия, которые выполнялись при ее снятии.
1. Проверьте, не установлена ли на переднюю крышку цифровая панель управления. Если передняя
крышка устанавливается с закрепленной на ней цифровой панелью управления, это может
привести к плохому электрическому контакту.
2. Вставьте язычок сверху передней крышки в паз инвертора и, нажав на переднюю крышку,
защелкните её в корпусе инвертора.
Установкацифровойпанелиуправления
Выполните те же действия, что и для инверторов мощностью 18.5 кВт или меньше.
1-20
Подключениецепей
В данной главе описаны монтажные клеммы, описано подключение силовых цепей, описано подключение
цепей управления, приведены требования, предъявляемые к подключению силовых и управляющих
цепей.
В описании используются номера, указанные на Рис. 2.1 и Рис. 2.2.
1Эти цепинаходятсяподопасныминапряжениями и отделеныотдоступныхповерхностей
защитными промежутками.
2Эти цепи отделены от всех остальных цепей двойной усиленной изоляцией. Они могут
объединяться с цепями SELV (или эквивалентными цепями) либо с цепями, не
*
отвечающимиусловиям SELV
3Инвертор с питанием от 4-проводной сети (с заземленной нейтралью)
Эти цепи являются цепями SELV
усиленной изоляцией. Эти цепи могут объединяться только с другими цепями SELV
эквивалентными цепями).
Инвертор с питанием от трехпроводной сети (с изолированной нейтралью)
Эти цепи не отделены от цепей с опасными напряжениями защитными промежутками,
используется только основная изоляция. Такие цепи не должны объединяться с какими-либо
цепями, к которым возможен доступ, если только они не изолированы от этих доступных
цепей дополнительной изоляцией.
* Цепи SELV (Safety Extra Low Voltage - Безопасное сверхнизкое напряжение) не связаны
гальванически с питающей сетью, а питаются через трансформатор или аналогичное развязывающее
устройство. Благодаря особенностям построения и защиты напряжение в этих цепях не превышает
безопасный уровень как при нормальных условиях, так и при неисправности (см. IEC 61010).
, нонестемиидругимиодновременно.
*
иониотделеныотвсехостальныхцепейдвойной
*
(или
ВАЖНО
1. Нижепоказанорасположениеклеммсхемыуправления.
2. Допустимаятоковаянагрузкаклеммы +V составляет 20 мА.
транзисторов NPN (общий 0 В, отрицательная логика). Такая схема выбрана по умолчанию.
Подключение транзисторов PNP или использование внешнего источника питания 24 В описано на стр. 2-34,
Входы с отрицательной/положительной логикой.
5. В качестве входа основного задания частоты для управления скоростью может использоваться клемма А1
или А2 (определяется значением параметра H3-13). По умолчанию выбрана клемма А2.
6. Винверторыкласса 200 Вмощностьюот 22 до 110 кВтивинверторыкласса 400 Вмощностьюот 22 до
300 кВтвстроеныдросселипостоянноготокадляулучшениякоэффициентамощностинавходе. Дроссель
постоянного тока является дополнительным аксессуаром только для инверторов мощностью 18,5 кВт и
ниже. При подключении дросселя постоянного тока следует снять перемычку.
2-4
Конфигурация клеммного блока
Расположение клемм показано на Рис. 2.3 и Рис. 2.4.
Клеммы цепей управления
Конфигурация клеммного блока
НЕ
ИСПОЛЬЗ.
Клеммы силовых цепей
Индикатор заряда
Клемма заземления
Рис. 2.3 Расположение клемм (инвертор класса 200 В/400 В, 0,4 кВт)
*1. Например, можноприменить 4-жильныесиловыекабелиили 4-жильныеэкранированные
силовыекабелифирм Lappkabel (Цlflex) или Pirelli
4-жильныйсиловойкабель
4-жильныйэкранированныйсиловой
кабель
*1
Например, силовой кабель в виниловой
оболочке на напряжение 600 В
*1
Подключение силовых цепей
Таблица 2.5 Моменты затяжки для кабельных сальников
ВАЖНО
Размер кабельного
сальника
М163.010.0
M206.012.0
M258.012.0
M3210.018.0
M4013.018.0
M5015.020.0
Момент затяжки (Н•м)
ПластмассаМеталл
Сечение провода для силовых цепей определяется с таким расчетом, чтобы падение сетевого
напряжения на проводах не превышало 2% от номинального напряжения. Падение сетевого
напряжения вычисляется следующим образом:
Падение сетевого напряжения (В) =
ток (А) х 10
-3
x сопротивлениепровода (Ом/км) хдлинапровода (м) х
3
2-13
Рекомендуемыеобжимныенаконечники
Таблица 2.6 Рекомендуемые обжимные наконечники
Сечение провода (ммІ)Клеммные винты
0.5-1.0M4620/41620/4GS4-1
1.5M4630/41620/4GS4-1
2.5M4630/41630/4GS4-2.5
4M4650/41650/4GS4-6
M4650/41650/4GS4-6
6
10
16
25
35
50
70
95
120
150
240
300М16113 R/16--
*1. для E7Z2011 неподходит
M5101 R/51650/5GS5-6
M6101 R/61650/6GS6-6
M8101 R/81650/8GS8-6
M5102 R/51652/5GS5-10
M6102 R/61652/6GS6-10
M8102 R/81652/8GS8-10
M5
M6103 R/61653/6GS6-16
M8103 R/81653/8GS8-16
M6104 R/61654/6GS6-25
M8104 R/81654/8GS8-25
M6105 R/61655/6GS6-35
M8105 R/81655/8GS8-35
M10105 R/101655/10GS10-35
M8106 R/81656/8GS8-50
M10106 R/101656/10GS10-50
M12106 R/121656/12GS12-50
M8107 R/81657/8GS8-70
M10107 R/101657/10GS10-70
M12107 R/121657/12GS12-70
M10108 R/101658/10GS10-95
M12108 R/121658/12GS12-95
М16108 R/161658/16GS16-95
M12109 R/121659/12GS12-120
М16109 R/161659/16GS16-120
M12110 R/121660/12GS12-150
М16110 R/161660/16GS16-150
M12112 R/121662/12GS12-240
М16112 R/161662/16GS16-240
103 R/5
Рекоме ндуемыеобжимныенаконечники
Klaukey
ab
*1
1653/5GS5-16
JST
2-14
Подключениесиловыхцепей
Назначениеклеммсиловых цепей
В Таблица 2.7 клеммы силовых цепей с соответствующими обозначениями сгруппированы с учетом их
назначения. Для выполнения требуемых функций клеммы должны быть правильно подключены.
Стандартные схемы подключения инверторов (NEMA 1 / IP20) показаны на Рис. 2.7. Схемы
подключения одинаковы для инверторов класса 200 В и класса 400 В. На Рис. 2.8 показаны
стандартные схемы подключения для инверторов IP54. Схема подключения зависит от мощности
инвертора.
CIMR-E7Z20P4 ... 2018
и 40P4 ... 4018
Тормозной
резистор (опция)
Тормозной
блок CDBR
(опция)
+1+
200 В~ или 400 В~,
3-фазн.
-
R/L1
S/L2
T/L3
Дроссель постоянного
тока (опция)
2
U/T1
V/T2
W/T3
M
CIMR-E7Z2022, 2030
и 4022 ... 4055
1-+3
+
R/L1
S/L2
200 В~ или 400 В~,
3-фазн.
T/L3
R1 / L11
S1/L21
T1/L31
Тормозной
резистор (опция)
Тормозной блок
CDBR (опция)
U/T1
V/T2
W/T3
M
Перед подключением дросселя постоянного тока обязательно
Встроенный дроссель постоянного тока.
снимите перемычку.
CIMR-E7Z2037 ... 2110CIMR-E7Z4075 ... 4300
Тормозной
резистор (опция)
Тормозной блок
CDBR (опция)
1-+3
1-+3
200 В~ или 400 В~,
3-фазн.
+
R/L1
S/L2
T/L1
R1 / L11
S1/L21
T1/L31
r / l1
∆ / l2
U/T1
V/T2
W/T3
M
200 В~ или 400 В~,
3-фазн.
В инверторах всех моделей напряжение питания схемы управления берется от шины постоянного тока.
Рис. 2.7 Подключение клемм силовых цепей у инверторов NEMA 1 / IP20
+
R/L1
S/L2
T/L3
R1 / L11
S1/L21
T1/L31
r / l1
200
∆200 / l
2
∆400 / l2 400
U/T1
V/T2
W/T3
Тормозной
резистор (опция)
Тормозной блок
CDBR (опция)
M
2-18
CIMR-E7Z47P72 ... 4055
Тормозной
резистор (опция)
Тормозной
блок CDBR
(опция)
-
+1+
Дроссель постоянного
тока (опция)
2
Подключение силовых цепей
R/L1
S/L2
T/L3
400 В~, 3-фазн.
U/T1
V/T2
W/T3
M
Перед подключением дросселя постоянного тока обязательно
снимите перемычку.
Рис. 2.8 Подключение клемм силовых цепей у инверторов IP54
2-19
Подключениесиловыхцепей
В данном разделе описано подключение входных и выходных силовых цепей.
Подключениевходныхсиловыхцепей
При подключении цепей ввода электропитания необходимо соблюдать следующие предосторожности.
Уст ановка предохранителей
Для защиты инвертора рекомендуется использовать полупроводниковые предохранители,
перечисленные в таблице ниже.
Уст ановка автоматического выключателя в пластиковом корпусе
При подключении входных клемм (R/L1, S/L2 и T/L3) к источнику питания через Автоматический
Выключатель в Пластиковом Корпусе (АВПК) проследите, чтобы выключатель был пригоден для
использования с инвертором.
• Выберите АВПК с нагрузочнойспособностью, в 1,5 - 2 разапревышающейноминальныйток
инвертора.
• Характеристика быстродействияАВПКдолжнабытьвыбрана с учетомфункциизащитыинвертора
от перегрузки (1 минута при 150% от номинального выходного тока).
Уст ановка выключателя, срабатывающего по току утечки на землю (устройства
защитного отключения (УЗО))
Выходы инвертора переключаются с высокой частотой, что приводит к возникновению
высокочастотного тока утечки. Если возникает необходимость применения автоматического
выключателя, срабатывающего по току утечки на землю, следует выбрать такой выключатель, который
реагирует только на ток утечки в диапазоне частот, представляющем опасность для человека, и не
реагирует на высокочастотные токи утечки.
• При использованиивыключателя (УЗО), срабатывающегоотутечекназемлю и специально
предназначенного для работы с инверторами, необходимо выбирать такой выключатель,
чувствительность по току утечки (номинальному отключающиму дифференциальныму току)
которого составляет, по меньшей мере, 30 мА на один инвертор.
• В случаепримененияобычныхвыключателей, срабатывающихпотокуутечкиназемлю (УЗО),
необходимо выбирать выключатель, чувствительность которого по току составляет 200 мА и более
на один инвертор, а время срабатывания составляет не менее 0,1 с.
Уст ановка электромагнитного пускателя
Если источник питания силовой цепи должен отключаться с помощью схемы управления, для этих
целей можно использовать электромагнитный пускатель.
При этом необходимо учитывать следующее:
• Инвертор можнозапускать и останавливать, замыкая и размыкаяэлектромагнитныйпускатель в
цепи ввода сетевого напряжения. Однако частое замыкание и размыкание электромагнитного
пускателя может привести к выходу из строя инвертора. Не следует производить более одного
включения в час.
• В случаеуправленияинвертором с помощью цифровойпанелиуправленияинверторнебудет
автоматически возобновлять работу после восстановления пропавшего питания.
Подключение источника электропитания к клеммному блоку
Входное питание можно подключать к клеммам R, S и T на клеммном блоке в любом порядке; порядок
следования фаз входного сетевого напряжения не влияет на последовательность фаз на выходе.
Уст ановка входного дросселя переменного тока
В случае подключения инвертора к силовому трансформатору высокой мощности (600 кВт или более),
либо в случае включения в цепь фазокомпенсирующего конденсатора, через входную силовую цепь
может протекать ток чрезвычайно высокой амплитуды, который может привести к выходу инвертора из
строя.
Для защиты инвертора на его входе можно дополнительно подключить дроссель переменного тока,
либо подключить к соответствующим клеммам дроссель постоянного тока.
Это также улучшает коэффициент мощности входного напряжения.
Уст ановка устройства подавления перенапряжений
Всегда устанавливайте устройство подавления перенапряжений (разрядник) или диод в случае
использования индуктивных нагрузок вблизи инвертора. Индуктивную нагрузку представляют
При подключении выходных силовых цепей соблюдайте следующие меры предосторожности.
Подключение двигателя
Выходные клеммы U/T1, V/T2 и W/T3 подключаются к выводам обмоток двигателя U, V и W,
соответственно.
Убедите сь в том, что двигатель вращается в прямом направлении по команде "Прямой ход". Если
двигатель по команде "Прямой ход" вращается в обратном направлении, необходимо поменять
местами провода, подключенные к любым двум выходным клеммам инвертора.
Не допускается подключение источника электропитания к выходным клеммам
инвертора.
Никогда не подсоединяйте источник электропитания к выходам U/T1, V/T2 и W/T3. В случае подачи
электропитания на выходные клеммы внутренние цепи инвертора выйдут из строя.
Не допускается закорачивать или заземлять выходные клеммы.
Прикосновение к выходным клеммам голыми руками или контакт выходных проводов с корпусом
инвертора могут привести к поражению электрическим током или замыканию выходных цепей на
землю. И то, и другое очень опасно. Ни в коем случае не замыкайте выходные провода накоротко.
Не допускается подключение фазокомпенсирующего конденсатора
Не включайте фазокомпенсирующий конденсатор в выходную цепь. Высокочастотные элементы
выходной цепи инвертора могут перегреться и выйти из строя, что может привести к повреждению
других узлов инвертора.
Применение электромагнитного контактора
Проверьте логику управления и убедитесь в том, что электромагнитный контактор (MC) между
инвертором и двигателем НЕ ВКЛЮЧАЕТСЯ и НЕ ВЫКЛЮЧАЕТСЯ во время работы инвертора.
ВКЛЮЧЕНИЕ электромагнитного контактора при работе инвертора может привести к возникновению
большого пускового тока и срабатыванию защиты инвертора от перегрузки по току. ОТКЛЮЧЕНИЕ
контактора при работе инвертора может вызвать индуцирование большого напряжения и повреждение
выходных цепей инвертора.
Уст ановка термореле для защиты двигателя от перегрузки
В данном инверторе предусмотрена электронная тепловая защита двигателя от перегрева. Однако в
случае управления несколькими двигателями от одного инвертора или в случае использования
многополюсного двигателя, между инвертором и двигателем следует включить термореле (THR) и
задать параметру L1-01 значение 0 (защита двигателя отключена). Схема управления должна быть
построена таким образом, чтобы контакты термореле защиты выключали электромагнитный контактор
на входе питания силовой цепи.
Длина кабеля между инвертором и двигателем
Если длина кабеля между инвертором и двигателем велика, увеличится высокочастотный ток утечки, что
приведет также к возрастанию выходного тока инвертора. Это может повлиять на периферийные
устройства. Чтобы избежать этого, отрегулируйте несущую частоту (задается с помощью параметра C6-
02), как указано в Таблица 2.11. (Подробные сведения приведены в Глава 5, Параметры пользователя.)
Таблица 2.11 Длина кабеля между инвертором и двигателем
При выполнении заземления соблюдайте следующие меры предосторожности.
• Сопротивление цепизаземления, подключаемой к клеммезаземления, дляинверторовкласса 200 В
должно быть менее 100 Ом , а для инверторов класса 400 В - менее 10 Ом.
• Провод заземления недолженодновременноиспользоватьсядругимиустройствами, например,
сварочными аппаратами или силовыми установками.
• Провод цепи заземления должен соответствовать техническим стандартам на электрическое
оборудование и должен иметь минимальную длину.
Через инвертор протекает ток утечки. Поэтому, если расстояние между точкой заземления и
клеммой заземления инвертора слишком велико, потенциал на клемме заземления инвертора будет
нестабильным.
• При использованииболееодногоинвертораследите, чтобыпровода заземления необразовали
Подключение к инвертору тормозного блока и блока тормозного резистора выполняйте в соответствии
с Рис. 2.10.
Блок тормозного резистора не будет работать надлежащим образом, если значение параметра L3-04
равно 1 (т.е., включена защита от опрокидывания ротора при торможении). Поэтому время замедления
может быть больше заданного (C1-02/04).
Для защиты тормозного блока/тормозного резистора от перегрева цепь управления должна быть
построена таким образом, чтобы выходное напряжение инвертора ОТКЛЮЧАЛОСЬ с помощью
термореле перегрузки блока, как показано на Рис. 2.10.
Тормозной блок
CDBR
+
+
3
+
3
Тормозной резистор
Контакт
Инвертор
теплового
реле перегрузки
-
-
-
0
2-24
Контакт теплового
реле перегрузки
Рис. 2.10 Подключение блок а тормозного резистора и тормозного блока
Подключение силовых цепей
Параллельное подключение тормозных блоков
В случае параллельного подключения нескольких тормозных блоков проводные соединения и положения
перемычек должны соответствовать Рис. 2.11. Для каждого тормозного блока с помощью перемычки
выбирается режим (ведущий блок/ведомый блок). В качестве "ведущего" выбирается только первый
тормозной блок, а все остальные блоки (начиная со второго) назначаются в качестве "ведомых".
Подключениекабелейэлектропитания инверторов в исполнении IP54
Особое внимание должно уделяться подключению кабелей питания двигателей у инверторов в
исполнении IP54. Для быстрого заземления экранных оплеток силовых кабелей и обеспечения ЭМС
используются кабельные уплотнения (сальники).
Блок
тормозного
резистора
Монтаж металлических кабельных сальников (отвечающих требованиям ЭМС) в
инверторе IP54 мощностью от 7,5 до 30 кВт
2-25
1. С обычным контактом:
Выполните кольцевой надрез внешней
оболочки на расстоянии около 14 мм от
конца оболочки, не снимая оболочку.
Пропустите кабель через сальник.
Снимите отрезанную внешнюю
оболочку, удалите часть экранной
оплетки и слегка оттяните кабель
обратно, чтобы образовался надежный
контакт экрана с пружинами кабельного
сальника.
Зажмите кабельный сальник.
приблиз. 15 мм
2. С тонкими жилами, без внутренней оболочки
Выполните кольцевой надрез наружной
оболочки длиной 15 ... 20 мм и снимите
отрезанную часть.
приблиз. 15 ... 20 мм
Заверните освобожденную оплетку на
наружную оболочку. Находящуюся под
экраном оболочку сохраните, чтобы
облегчить пропускание кабеля через
сальник.
Пропустите кабель через сальник так,
чтобы образовался надежный контакт
экрана с пружинами сальника, и
зажмите сальник.
Примечание:
Для полного соответствия нормам ЭМС экранированный кабель должен быть плотно зажат в
металлическом сальнике. Прежде чем зажимать металлический кабельный сальник, убедитесь в
достаточности длины заведенной части кабеля и в его пригодности для клемм.
2-26
Подключениесиловыхцепей
Особенности монтажа у инверторов в исполнении IP54 мощностью 22 кВт и 30 кВт
Выполняйте монтаж экранированного выходного кабеля, как показано на Рис. 2.12.
Полностью удалите экранную оплетку по всей длине кабеля, от вводного отверстия до подключаемых
концов, во избежание замыкания на входные клеммы или фильтр.
Полностью удалите экранную
оплетку от вводного отверстия
Входной кабель
Выходной кабель
(экранированный кабель)
до подключаемых концов кабеля.
Рис. 2.12 Монтаж выходного кабеля в инверторах IP54 мощностью 22 кВт и 30 кВт
Монтаж кабеля питания двигателя в инверторах IP54 мощностью от 37 до 55 кВт
Выполняйте монтаж экранированного выходного кабеля, как показано ниже на рисунке. Снимите
наружную оболочку и зажмите экранную оплетку зажимом заземления.
Снимите наружную
Заземленная
пластина
Зажим заземления
Выходной кабель
оболочку и зажмите
экранную оплетку
зажимом заземления.
Рис. 2.13 Монтажвыходногокабелявинверторах IP54 мощностьюот 37 до 55 кВт
2-27
Подключение цепей схемы управления
Сечения проводов
В случае использования аналоговых сигналов для дистанционного управления длина цепи между
аналоговой панелью управления или источниками сигналов управления и инвертором не должна
превышать 50 м. С целью снижения уровня наведения помех от периферийных устройств необходимо
отделить цепи управления от силовых цепей и других цепей управления.
В случае задания частоты от внешнего источника (а не от цифровой панели управления) необходимо
использовать экранированную витую пару и заземлять экран, максимально увеличивая площадь
электрического контакта экрана и "земли".
Номера клемм и сечения проводов приведены в Таблица 2.12.
Таблица 2.12 Номера клемм и сечения проводов (одинаковы для всех моделей)
Тол ь к о для
инверторов IP54
Допустим
Размер
кабельн
ого
сальник
а
*2
M25
--
ые
диаметры
зажимаем
ых
кабелей
(мм)
от 9 до 17
Тип провода
• Экранированная
витая пара
• Экранированный
кабель с
полиэтиленовой
изоляцией, в
виниловой
наружной оболочке
Клеммы
FM, AC, AM, SC, SP,
SN, A1, A2, +V, -V,
S1, S2, S3, S4,
S5, S6, S7
MA, MB, MC, M1,
M2, M3, M4,
R+, R-, S+, S-, IG
E(G)M3,5от 0.8 до 1.0
Клеммные
винты
Типа
Phoenix
Момент
затяжки
(Н•м)
от 0.5 до 0.6
Допустимые
сечения
проводов
2
мм
(AWG)
Одиночный
*1
провод
от 0.14 до 2.5
Многожильны
от 0.14 до 1.5
(от 26 до 14)
от 0.5 до 2
(от 20 до 14)
:
йпровод
Рекоменд
уемые
сечения
проводов
2
мм
(AWG)
0.75
(18)
1.25
(12)
*3
*1. Дляупрощениямонтажа и повышения надежности рекомендуется использовать в сигнальных цепях кабельные
Для 2-проводного интерфейса RS-485
замкните накоротко R+ и S+, а также R- и S-.
Дифференциальный вход,
оптронная развязка
Дифференциальный вход,
оптронная развязка
IGОбщаясигнальнаяцепь––
*1. Длявходов S3 ... S7 указаны функции, выбранные по умолчанию. При 3-проводном управлении по умолчанию выбраны следующие функции:
S5 - 3-проводное управление, S6 – команда ступенчатого переключения скорости 1 и S7 - команда ступенчатого переключения скорости 2.
*2. Этотисточникнедолжениспользоваться для питания каких-либо внешних устройств.
*3. Вслучаеиндуктивнойнагрузки, например, приподключенииобмоткирелеспитаниемпостояннымтоком, обязательно включение
шунтирующегодиода, какпоказанона
Рис. 2.18
Шунтирующий диод
Шунтирующий диод должен
выбираться исходя из
максимального напряжения цепи.
Переключатель S1 используетсядляподключениясогласующейнагрузкиквнутреннемупорту RS422/
485 и для выбора типа входного сигнала для аналогового входа A2. См. Рис. 2.19.
Переключатель S1 и перемычка CN15 – Дополнительнаясоединительнаяплата
Возможно использование дополнительной соединительной платы, позволяющей выбирать тип
аналоговых выходов FM и AM (выход тока/напряжения). Переключение производится перемычкой
CN15. Функции переключателя S1 те же, что и на стандартной соединительной плате. Расположение
элементов показано на Рис. 2.20.
CN15
Ch1
Ch2
Off On
V I
Рис. 2.20 Дополнительная соединительная плата – функции переключателя S1 и перемычки CN15
Вариантывключенияпереключателя S1 и перемычки CN15 описаны в следующей таблице.
НазваниеФункцияПоложение переключателя
S1-1Согласующийрезистордля RS-485 и RS-422
S1-2ТипаналоговоговходаА2
CN15-
CH1
CN15-
CH2
Переключатель типа многофункционального
аналогового выхода FM: напряжение/ток
Переключатель типа многофункционального
аналогового выхода АM: напряжение/ток
Выбор сигнала (ток/напряжение) для аналогового выхода FM
Выбор сигнала (ток/напряжение) для аналогового выхода AM
VI
S1
Согласующий резистор порта RS422/485
Выбор сигнала (ток/напряжение) для аналогового входа A2
OFF (ВЫКЛ): Согласующий резистор отключен
ON (ВКЛ): Согласующий резистор 110 Ом
Входы SN, SC и SP позволяют использовать отрицательную (общий 0 В, NPN, ток вытекает) и
положительную (общий +24 В, PNP, ток втекает) логику управления. Также имеется возможность
использовать внешний источник питания, что позволяет более гибко выбирать способы подачи
сигналов.
Таблица 2.15 Отрицательная/положительная логика и входные сигналы
Внутренний источник питания –
Отрицательная логика (NPN)
Внешний источник питания - Отрицательная
логика (NPN)
Внешний +24 В
2-34
Подключение цепей схемы управления
Таблица 2.15 Отрицательная/положительная логика и входные сигналы
Внутренний источник питания –
Положительная логика (PNP)
Внешний источник питания - Положительная
логика (PNP)
Внешний +24 В
2-35
Подключениеклемм схемы управления
Подключение цепей к клеммам схемы управления инвертора показано на Рис. 2.21.
Varispeed E7
CIMR-E7Z47P5
S1
S2
S3
S4
S5
S6
S7
SN
SC
SP
24 В
E(G)
Клемма
заземления
экрана
Клемма
заземления
экрана
МА
МВ
MC
М1
М2
М3
M4
E(G)
Многофункциональные
дискретные входы
[Функции по
умолчанию]
Ход вперед/Стоп
Обратный ход/Стоп
Внешняя ошибка
Сброс ошибки
Команда ступенчатого
переключения скорости 1
Команда ступенчатого
переключения скорости 2
Выбор частоты
толчкового хода
≈
≈
Выходной контакт сигнализации ошибки
250 В ~, 1 A макс.
30 В =, 1 A макс.
• Цепи, подключаемые к клеммамсхемыуправления MA, MB, MC, M1, M2, M3 и M4 (выходные
контакты), должны быть отделены от других цепей управления.
• В случае использования дополнительного внешнего источника питания последний должен иметь
сертификат UL класса 2.
• Для предотвращения сбоев в процессеработывыполняйтемонтажцепейуправлениявитыми
парами или экранированными кабелями с витыми парами.
• Заземляя экраны кабелей, обеспечьте максимальную площадь контакта экранов с землей.
• Экраны кабелей должны заземлятьсяс обоих концов кабелей.
2-37
Проверка подключения цепей
Проверки
После подключения цепей выполните их проверку. Проверку целостности цепей управления
проводить не следует. Необходимо проверить следующее.
• Правильно ли подключены провода?
• Не осталось ли обрезков проводов, винтов или других посторонних предметов?
• Затянуты ли все винты?
• Не касаются ли концы проводов соседних клемм?
CAUTION
• Закончив работы по подключению, убедитесь, что дверные замки заперты, а кабельные
уплотнители затянуты. В противном случае оборудование может быть повреждено в результате
попадания воды или пыли.
• Во время выполнения подключений не допускайте попадания внутрь инверторов воды и пыли. В
противном случае в результате попадания воды или пыли оборудование может быть повреждено.
• Для каждого типа кабеля используйте соответствующий кабельный сальник. В противном случае
оборудование может быть повреждено в результате попадания воды или пыли.
• Ус т ан ов и т е заглушки на неиспользуемые кабельные вводы. Этим инвертору будет обеспечена
защита класса IP54. В противном случае оборудование может быть повреждено в результате
попадания воды или пыли.
ВНИМАНИЕ
• Обязательно заземлите заземляющие клеммы (зажимы). Кроме того, в обязательном порядке
заземлите экран силового кабеля на стороне двигателя. В противном случае возможно поражение
электрическим током.
2-38
Установкаиподключениедополнительныхкарт
Установка и подключение дополнительных карт
Дополнительные карты
В инвертор можно установить дополнительные карты связи, как показано на Рис. 2.22.
В Таблица 2.16 перечислены дополнительные карты и приведены их технические характеристики.
Перед установкой дополнительной карты снимите крышку клеммного блока и убедитесь, что
индикатор заряда внутри инвертора не светится. Затем снимите цифровую панель управления,
переднюю крышку и дополнительную скобу. Ус т а н ов ит е дополнительную карту.
После установки дополнительной карты вставьте дополнительную скобу (фиксатор) для
предотвращения выскакивания карты из разъема. Дополнительная скоба снимается перед установкой
карты, для этого ее необходимо взять за выступ и потянуть.
CN2
Разъем дополнительной карты С
Монтажная втулка для
дополнительной карты С
Дополнительная карта С
Дополнительная скоба
(для предотвращения выскакивания
дополнительной карты С)
Рис. 2.22 Уст анов к а дополнительных карт
2-39
Установка в инверторы IP54
Перед установкой дополнительной карты откройте дверцу инвертора и убедитесь, что индикатор
заряда внутри инвертора не светится. После этого снимите дополнительную скобу и установите карту,
как и для инверторов IP00 или NEMA.
Размеркабельногосальника длядополнительныхкарт
Данные, касающиеся подключения, имеются в документации к каждой дополнительной карте..
Таблица 2.17 Размер кабельного сальника для дополнительных карт
Размер кабельного
сальника
*1
М16
*1. Значениямоментовзатяжки для кабельных сальников смотрите вТаблица 2.5.
Порядокподключениядополнительныхкарт
Подключение см. на стр. 2-30 и на Рис. 2.23.
Допустимый диаметр
зажимаемого кабеля (мм)
4,5 ... 7
Тип провода
• Экранированнаявитаяпара
• Экранированныймногожильный кабель вПВХизоляции
(например, пр-вафирмы Lappkabel Olflex)
Кабельная
стяжка
(дополнительная)
Рис. 2.23 Подключение дополнительной карты для инверторов мощностью 22 ... 55 кВт
Дополнительная карта
Кабель
дополнительной карты
Основание
Зажим заземления
2-40
Цифровая панель
управления и
режимы работы
В данной главе описана информация, отображаемая на цифровой панели управления; описаны функции,
выполняемые панелью; приведен обзор режимов работы; описано переключение между режимами.
В инверторе со степенью защиты IP54 используется другая цифровая панель управления, обозначаемая
как JVOP-160-OY. Отличием данной цифровой панели от панели JVOP-161-OY является применение
текстового ЖК-дисплея с пятью строками. По названиям клавиш и функциям данная панель
аналогична панели JVOP-161-OY (см. Рис. 3.2). Данная панель управления также может быть
дополнительно заказана для инверторов со степенью защиты IP00 и NEMA 1 / IP20.
Индикаторырежимовпривода
FWD:Светится, когда подана команда "Ход
REV: Светится, когда подана команда "Обратный
SEQ:Светится, когда разрешена подача команды
REF:Светится, когда разрешена подача сигнала
ALARM: Светитсявсостоянииошибкиили
Дисплей для отображения информации
Служит для отображения контролируемых данных,
номеров параметров и заданных значений.
вперед".
ход".
"Ход" на клемму схемы управления.
задания частоты на клеммы A1 и A2 схемы
управления.
предупреждения (тревоги).
Клавиши
Служат для выполнения таких операций, как
настройка параметров, контроль, перемещение
толчками и автоподстройка.
Рис. 3.2 Названия и функции элементов цифровой панели управления с ЖК-дисплеем
Клавиши цифровой панели управления
Названия клавиш цифровой панели управления и выполняемые ими функции приведены в Таблица
3.1..
Таблица 3.1 Функции клавиш
КлавишаНазваниеФункция
Переключение между управлением с помощью цифровой панели
Клавиша LOCAL/REMOTE
(МЕСТНОЕ/ДИСТАНЦИОННОЕ)
(МЕСТНОЕ) ипараметрами b1-01 и b1-02 (ДИСТАНЦИОННОЕ).
Даннуюклавишуможно разблокироватьилизаблокироватьпараметром
o2-01.
Клавиша MENU (МЕНЮ)Выбор режимов.
Клавиша ESC (ОТМЕНА)
Клавиша JOG (ТОЛЧКОВЫЙ
ХОД)
Возврат в состояние, предшествующее нажатию клавиши DATA/
ENTER (ДАННЫЕ/ВВОД)
Инициирует перемещение толчками, когда инвертор управляется с
помощью цифровой панели.
3-3
Таблица 3.1 Функции клавиш
КлавишаНазваниеФункция
Клавиша FWD/REV (ВПЕРЕД/
НАЗАД)
Клавиша Shift/RESET (Сдвиг/
СБРОС)
Выбор направления вращения двигателя, когда инвертор управляется с
помощью цифровой панели.
Выбор разряда в режиме программирования параметров.
Также действует как клавиша "Сброс" в случае возникновения ошибки.
Выбор номеров параметров пользователя и увеличение значений
Клавиша Increment (Увеличение)
параметров.
Также используется для перехода к следующему пункту или данным.
Выбор номеров параметров пользователя и уменьшение значений
Клавиша Decrement (Уменьшение)
параметров.
Также используется для перехода к предыдущему пункту или данным.
Клавиша DATA/ENTER
(ДАННЫЕ/ВВОД)
Клавиша RUN (ХОД)
Активизация выбранного пункта меню или параметра, подтверждение
введенного значения параметра.
Запуск работы (вращения), когда инвертор управляется с помощью
цифровой панели управления (режим местного управления)
Остановка работы (вращения) (режимы местного и дистанционного
управления).
Клавиша STOP (СТОП)
Если для управления используется не цифровая панель, а иной
источник команд, данную клавишу можно разблокировать или
заблокировать параметром o2-02.
За исключением рисунков далее по тексту будут использоваться названия клавиш, приведенные в данной таблице.
В левом верхнем углу клавиш RUN и STOP цифровой панели управления предусмотрены индикаторы.
Они светятся или мигают, индицируя соответствующее рабочее состояние.
В режиме подпитки двигателя постоянным током индикатор клавиши RUN мигает, а индикатор
клавиши STOP светится. Связь между состояниями индикаторов клавиш RUN и STOP и состоянием
инвертора показана на Рис. 3.3.
Выходная
частота
инвертора
Команда RUN
(Ход)
Задание
частоты
RUN
STOP
Светится
Мигает
Рис. 3.3 Индикаторы RUN и STOP
Не светится
3-4
Режимы
В данном разделе описаны режимы работы инвертора, а также переключение режимов.
Режимы инвертора
Параметры инвертора и функции контроля распределены по группам (режимам), что облегчает
считывание и настройку параметров пользователя. В инверторе предусмотрено 5 режимов.
5 режимов и их основные функции приведены в Таблица 3.2.
Таблица 3.2 Режимы
РежимОсновные функции
В данном режиме возможна работа инвертора (вращение).
Режим “Привод”
Режим “Быстрое
программирование”
Режим “Расширенное
программирование”
Режим “Сравнение”
Режим “Автоподстройка”
Данный режим используется для контроля таких параметров, как задание
частоты или выходной ток, а также для отображения информации о
неисправностях и протокола ошибок.
Данный режим используется для считывания и настройки основных
параметров, отвечающих за работу инвертора.
Данный режим используется для просмотра и настройки всех параметров.
Данный режим используется для считывания/настройки параметров, исходные
(заводские) значения которых были изменены.
Данный режим используется при работе с двигателем с неизвестными
параметрами. В режиме автоподстройки измеряется и автоматически
устанавливается межфазное сопротивление.
Режимы
3-5
Переключениережимов
При нажатии клавиши MENU, независимо от текущего экрана, на дисплее появляется экран выбора
режимов. Для переключения между различными режимами нажимайте клавишу MENU.
При нажатии клавиши DATA/ENTER на дисплее отображается экран контроля. Состав отображаемых
контролируемых данных или параметров зависит от выбранного меню.
На Рис. 3.5 показано переключение режимов с помощью цифровой панели управления с ЖК-дисплеем.
Стартовый экран
-DRIVE-
Frequency Ref
U1- 01=60.00Hz
U1-02= 60.00Hz
U1-03= 10.05
Rdy
A
Режимы
Экран выбора
режима
-DRIVE-
** Main Menu **
Operation
-QUICK-
** Main Menu **
Quick Setting
-ADV-
** Main Menu **
Programming
-VERIFY-
** Main Menu **
Modified Consts
-A.TUNE-
** Main Menu **
Auto-Tuning
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
-DRIVE-
Monitor
= 0.00Hz
-
01
U1
U1-02= 0.00Hz
U1-03= 0.00A
-QUICK-
Select Language
A1-00= 0
English
-ADV-
Initialization
A1
- 00= 0
Select Language
-VERIFY-
None Modified
-A.TUNE-
Mtr. Rated Power
T1-02
= 0.40kW
(0.00 ~ 650.00)
"0.40 kW
Экран контроляЭкран настройки
RESET
ESC
-DRIVE-
Frequency Ref
U1- 01= 0.00Hz
U1-02= 0.00Hz
U1-03= 0.00
Rdy
*0*
ESC
-ADV-
RESET
ESC
"
Select Language
A1 00 = 0
English
ESC
Rdy
A
*0*
"0"
-DRIVE-Rdy
Frequency Ref
- 01
0
U1
= 00.00Hz
-QUICK-
Select Language
A1-00=
English
-ADV-
Select Language
A1-00=
English
Mtr. Rated Power
T1-02=
(0.00 ~ 650.00)
"0.40kW
~
"0"
"0"
00.40
0
0
0
"
ESC
ESC
-A.TUNE-
*0*
*0*
kW
Рис. 3.5 Переключение режимов с помощью цифровой панели управления с ЖК-дисплеем
3-7
Режим “Привод”
В режиме “Привод” возможно управление инвертором. В данном режиме мoгут быть отображены
контролируемые параметры, а также информация о неисправностях и протокол ошибок.
Если параметр b1-01 (Выбор источника задания частоты) установлен равным 0, частоту можно
изменять с помощью панели, вызвав экран установки частоты. Для изменения частоты используются
клавиши Increment (Увеличить), Decrement (Уменьши т ь) и Shift/RESET (Сдвиг/Сброс). Установленное
значение будет сохранено после нажатия клавиши DATA/ENTER (Данные/Ввод).
Время работы на момент возникновения
4-ой по счету предыдущей ошибки.
ESC
ESC
ESC
Рис. 3.6 Работа с цифровой панелью со светодиодным дисплеем в режиме “Привод”
ПримерыработыспанельюуправлениясЖК-дисплеем
На Рис. 3.7 показаны примеры переключения режимов с помощью цифровой панели управления с ЖКдисплеем.
Стартовый экран
-DRIVE-
U1- 01=60.00Hz
U1-02= 60.00Hz
U1-03= 10.05
Frequency Ref
Rdy
A
Режимы
Экран выбора
режима
-DRIVE-
** Main Menu **
-QUICK-
** Main Menu **
Quick Setting
-ADV-
** Main Menu **
-VERIFY-
** Main Menu **
Modified Consts
-A.TUNE-
** Main Menu **
MENU
Operation
MENU
MENU
Programming
MENU
MENU
Auto-Tuning
ESC
AB
-DRIVE-
Monitor
U1 - 01=60.00Hz
U1-02= 60.00Hz
U1-03= 10.05A
-DRIVE-
Monitor
U1
=60.00Hz
- 02
U1-03= 10.05A
U1-06= 203.5VAC
-DRIVE-
Monitor
=13.17%
U1
- 53
U1-01= 60.00Hz
U1-02= 60.00
-DRIVE-
Fault Trace
U2 - 01= None
U2-02= OC
U2-03= 60.00Hz
-DRIVE-
Fault Trace
U2 - 02= OC
U2-03= 60.00Hz
U2-04= 60.00Hz
-DRIVE-
Fault History
3 - 01
= OC
U
U3-02= OV
U3-03= OH
Экран контроля
Rdy
RESET
ESC
Rdy
RESET
ESC
Rdy
RESET
Hz
ESC
Rdy
RESET
ESC
Rdy
RESET
ESCESC
Rdy
RESET
ESCESC
12
-DRIVE-
Frequency Ref
- 01
=60.00Hz
U1
U1-02= 60.00Hz
U1-03= 10.05
-DRIVE-
Output Freq
- 02
=60.00Hz
U1
U1-03= 10.05A
U1-06= 203.5VAC
-DRIVE-
PI Feedback 2
U1
- 53
U1-01= 60.00Hz
U1-02= 60.00
12
34
-DRIVE-
Current Fault
- 01= None
U2
U2-02= OC
U2-03= 60.00Hz
-DRIVE-
Last Fault
- 02= OC
U2
U2-03= 60.00
U2-04= 60.00Hz
34
56
-DRIVE-
Fault History
01
-
= OC
U3
U3-02= OV
U3-03= OH
A
=13.17%
Hz
Hz
Экран настройки частоты
Rdy
ESC
Если для ввода задания
Rdy
частоты используется не
панель управления, а
иной источник, экран
настройки частоты
отображен не будет.
Rdy
Rdy
Rdy
Rdy
-DRIVE-Rdy
Frequency Ref
- 01
U1
= 60.00Hz
0
(0.00 60.00)
~
"0.00Hz"
U2 - 02= OC
Over Current
U3 - 01= OC
Over Current
Rdy
Rdy
-DRIVE-
Fault History
U3 - 02
U3-03= OH
U3-04= UV
= OV
Rdy
RESET
-DRIVE-
Fault History
02
-
= OV
U3
U3-03= OH
ESCESC
U3-04= UV
Rdy
U3 - 02= OV
DC Bus Overvolt
Rdy
56
AB
Рис. 3.7 Работа с цифровой панелью с ЖК-дисплеем в режиме “Привод”
Для запуска инвертора после просмотра/изменения параметров нажмите последовательно
клавишу MENU и клавишу DATA/ENTER для входа в режим “Привод”. В любом другом режиме
ВАЖНО
команда "Ход" не воспринимается.
Чтобы разрешить подачу команды “Ход” от другого источника во время программирования,
установите параметр b1-08 равным “1”.
Режим быстрого программирования
В режиме быстрого программирования можно контролировать и устанавливать основные параметры
инвертора, необходимые для пробного запуска.
Параметры можно изменять с помощью экранов настройки. Для изменения параметров используйте
клавиши Increment (Уве л и ч ит ь), Decrement (Ум еньшит ь ) и Shift/RESET (Сдвиг/Сброс). После нажатия
клавиши DATA/Enter значение параметра сохраняется и дисплей возвращается в режим контроля.
Подробная информация о параметрах, отображаемых в режиме “Быстрое программирование”,
приведена в Глава 5, Параметры пользователя.
На Рис. 3.8 показан пример работы в режиме “Быстрое программирование” с цифровой панелью со
светодиодным дисплеем.
Экран выбора режимаЭкран контроля
MENU
Режим быстрого
программирования
Источник задания частоты
ESC
ESC
Источник команды RUN (Ход)
ESC
ESC
Номинальный ток двигателя
ESCESC
Рис. 3.8 Работа с цифровой панелью со светодиодным дисплеем в режиме “Быстрое программирование”
ПримерыработыспанельюуправлениясЖК-дисплеем
На Рис. 3.9 показан пример работы в режиме “Быстрое программирование” с панелью управления с
ЖК-дисплеем.
Экран выбора режимаЭкран контроляЭкран настройки
-DRIVE-
** Main Menu **
Operation
-QUICK-
** Main Menu **
Quick Setting
-ADV-
** Main Menu **
Programming
-VERIFY-
** Main Menu **
Modified Consts
-A.TUNE-
** Main Menu **
Auto-Tuning
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
ESC
A
-QUICK-
Reference Source
b1-01=1
Terminals
"1"
-QUICK-
Run Source
b1-02= 1
Terminals
"1"
-QUICK-
Motor Rated FLA
E2-01=
(0.32 ~ 6.40)
"1.90A"
A
B
1.90A
B
-QUICK-
Reference Source
*1*
ESC
*1*
ESC
ESC
b1-01=
Terminals
-QUICK-
Run Source
b1-02=
Terminals
-QUICK-
Motor Rated FLA
E2-01=
(0.32 ~ 6.40)
"1.90A"
"1"
*1*
"1"
*1*
001.90A
3-10
Рис. 3.9 Работа с панелью управления с ЖК-дисплеем в режиме “Быстрое программирование”
Режимрасширенногопрограммирования
В режиме расширенного программирования можно контролировать и устанавливать все параметры
инвертора.
Параметры можно изменять с помощью экрана настройки. Для изменения параметров используются
клавиши Increment (Уве л и ч ит ь), Decrement (Ум еньшит ь ) и Shift/RESET (Сдвиг/Сброс). После нажатия
клавиши DATA/Enter значение параметра сохраняется и дисплей возвращается в режим контроля.
Подробные сведения о параметрах приведены в Глава 5, Параметры пользователя
Рис. 3.11 показан пример работы в режиме "Расширенное программирование" с цифровой панелью
управления с ЖК-дисплеем.
Экран выбора режимаЭкран мониторинга
Экран настройки
-ADV-
** Main Menu **
Programming
-VERIFY-
** Main Menu **
Modified Consts
-A.TUNE-
** Main Menu **
Auto-Tuning
-DRIVE-
** Main Menu **
Operation
-QUICK-
** Main Menu **
Quick Setting
MENU
MENU
MENU
MENU
ESC
A
-ADV-
Initialization
A1
- 00= 0
Select Language
-ADV-
Initialization
A1
- 03=
Init Parameters
-ADV-
PI-Control
b5
- 01= 0
PI Mode
-ADV-
PI-Control
- 29= b5
PI Fb SqRt Gain
A
B
B
0
1.00
RESET
ESC
RESET
ESC
RESET
ESC
RESET
ESC
12
-ADV-
Select Language
- 00 = 0
A1
English
"0"
-ADV-
Init Parameters
- 03 = 0
A1
No Initialize
"0"
12
3
-ADV-
PI Mode
- 01 = 0
b5
Disabled
-ADV-
PI Fb SqRt Gain
- 29 = 1.00
b5
(0.00 2.00)
"1.00"
34
-ADV-
Select Language
*0*
ESC
*0*
ESC
- 01 = 0
A1
English
-ADV-
Init Parameters
- 03 = 0
A1
No Initialize
*0*
"0"
*0*
"0"
4
-ADV-
PI Mode
*0*
"0"
ESC
ESC
- 01= 0
b5
Disabled
-ADV-
PI Fb SqRt Gain
-29= 1.00
b5
(0.00 2.00)
"1.00"
*0*
"0"
MENU
Рис. 3.11 Работа с цифровой панелью с ЖК-дисплеем в режиме "Расширенное программирование"
3-12
Режимы
Настройка параметров пользователя с помощью цифровойпанелиуправления
со светодиодным дисплеем
В Таблица 3.3 показана процедура установки значения 20 с вместо 10 с для параметра C1-01 (Время
разгона 1) с помощью цифровой панели управления со светодиодным дисплеем..
Таблица 3.3 Настройка параметров в режиме расширенного программирования с помощью цифровой
панели управления со светодиодным дисплеем
Номер
шага
1Включениепитания.
Экран на цифровой панели управления Описание
2
3
4
5
6
7
Нажмите клавишу MENU, чтобы вызвать на дисплее
экран выбора режима.
Нажимая клавишу MENU, выберите требуемый режим.
Для перехода к экрану контроля в режиме
расширенного программирования нажмите клавишу
DATA/ENTER (Данные/Ввод).
Вызовите отображение параметра C1-01 (Время
разгона 1), используя клавиши Increment (Увеличить)
или Decrement (Уменьшить).
Для перехода к экрану настройки нажмите клавишу
DATA/ENTER (Данные/Ввод). После этого возможно
изменение параметра.
8
9
10
11Дисплейвозвращаетсякэкрануконтроля.
Для смещения мигающего разряда вправо используйте
клавишу Shift/RESET (Сдвиг/Сброс).
Нажмите клавишу Increment (Уве л ич и ть ), чтобы
установить значение 20.00 с.
Чтобы проверить новое значение, нажмите клавишу
DATA/ENTER. На дисплее в течение 1 секунды
отображается “End”, затем в течение 0,5 секунды
отображается новое значение параметра.
3-13
Настройка параметров пользователя с помощью цифровой панели управления
с ЖК-дисплеем
В Таблица 3.4 показана процедура установки значения 20 с вместо 10 с для параметра C1-01 (Время
разгона 1) с помощью цифровой панели управления с ЖК-дисплеем.
Таблица 3.4 Настройка параметров пользователя в режиме расширенного программирования с
помощью цифровой панели управления с ЖК-дисплеем
Номер
шага
-DRIVE-
1
-DRIVE-
2
-QUICK-
3
-ADV-
4
Экран на цифровой панели управления Описание
Frequency Ref
U1- 01=50.00Hz
U1-02= 0.00Hz
U1-03= 0.00
** Main Menu **
Operation
** Main Menu **
Quick Setting
** Main Menu **
Programming
Rdy
Экран после включения источника питания.
A
Нажмите клавишу MENU, чтобы вызвать на
дисплее экран выбора режима.
Вызовите отображение параметра C1-01 (Время
разгона 1), используя клавиши Increment
(Увеличить) или Decrement (Ум ен ьшить).
Для перехода к экрану настройки нажмите
клавишу DATA/ENTER (Данные/Ввод). После этого
возможно изменение параметра.
Для смещения мигающего разряда вправо
используйте клавишу Shift/RESET (Сдвиг/Сброс).
Нажмите клавишу Increment (Увеличить), чтобы
установить значение 20.00 с.
Чтобы проверить новое значение, нажмите
клавишу DATA/ENTER.
3-14
-ADV-
11
Entry Accepted
-ADV-
Accel/Decel
20.0secC1 -01=
(0.0~6000.0
10.0sec
)
После подтверждения ввода данных нажатием
клавиши DATA/ENTER (ДАННЫЕ/ВВОД) на
дисплее на 1 секунду отобразится сообщение
“Entry Accepted” (Значение принято). На дисплее
вновь появится экран контроля параметра C1-01.
Режим "Сравнение"
Режим сравнения используется для отображения любых параметров, исходные (заводские) значения
которых были изменены в режиме программирования или при автоподстройке. Если значения
параметров не изменялись, на светодиодном дисплее цифровой панели управления отобразится
“NONE”, а на ЖК-дисплее - “None Modified” (Значения не изменялись).
В режиме сравнения изменение значений параметров производится таким же образом, как и в режиме
программирования.
На Рис. 3.12 показан пример работы в режиме сравнения. В данном примере показано изменение
заводских значений для следующих параметров: Выбор источника задания частоты (b1-01), Время
разгона 1 (c1-01), Настройка входного напряжения (E1-01) и Номинальный ток двигателя (E2-01).
Экран контроля
MENU
Экран настройкиЭкран выбора режима
Режимы
Режим сравнения
Выбор источника задания частоты
ESC
Время разгона 1
ESCESC
Настройка входного напряжения
ESCESC
Номинальный ток двигателя
ESCESC
Выбор источника задания частоты
ESC
Время разгона 1
Настройка входного напряжения
Номинальный ток двигателя
Рис. 3.12 Работа с цифровой панелью со светодиодным дисплеем в режиме "Сравнение"
На Рис. 3.13 показан пример работы в режиме сравнения с цифровой панелью управления с ЖКдисплеем. Были изменены те же параметры, что и на Рис. 3.12
Экран выбора режимаЭкран контроля
MENU
-ADV-
** Main Menu **
Programming
A
B
- 01= 0
Operator
"1"
Accel Time 1
-01= 20.0secC1
"10.0sec"
Input Voltage
(310 510)
"400VAC"
- 01= 2.00A
(0.32 6.40)
"1.90A"
AB
*0*
-VERIFY-
** Main Menu **
Modified Consts
-A.TUNE-
** Main Menu **
Auto-Tuning
-DRIVE-
** Main Menu **
Operation
-QUICK-
** Main Menu **
Quick Setting
MENU
MENU
MENU
MENU
ESC
-VERIFY-
Reference Source
b1
-VERIFY-
(0.0 6000.0sec)
-VERIFY-
- 01= 380VACE1
-VERIFY-
Motor Rated FLA
E2
ESC
ESC
ESC
ESC
Экран настройки
-VERIFY-
Reference Source
- 01 = 0
b1
Terminals
-VERIFY-
Accel Time 1
- 01 =0020.0secC1
(0.0 6000.0sec
"10.0sec"
-VERIFY-
Input Voltage
-01= 380VACE1
(310 510)
"400VAC"
-VERIFY-
Motor Rated FLA
- 01=002.00A
E2
(0.32 6.40)
*0*
"1"
"1.90A"
)
MENU
Рис. 3.13 Работа с цифровой панелью с ЖК-дисплеем в режиме "Сравнение"
3-16
Режимавтоподстройки
В режиме автоподстройки автоматически измеряется и настраивается параметр межфазного
сопротивления двигателя с учетом кабеля двигателя с целью компенсации падения напряжения и
достижения оптимального режима работы.
Введите номинальную выходную мощность двигателя (в кВт) и номинальный ток двигателя,
указанные в паспортной табличке двигателя, после чего нажмите клавишу RUN (Ход). После этого
автоматически запустится двигатель и будет измерено межфазное сопротивление.
На Рис. 3.14 показан пример работы в режиме "Автоподстройка".
Экран выбора режима
MENU
Дисплей в режиме
автоподстройки/контроля
Экран настройки
Режимы
АвтоподстройкаВыходная мощность двигателя
Номинальный ток двигателя
ESC
Запуск автоподстройки
ESC
RUN
Выходная мощность
двигателя
ESC
Номинальный ток
двигателя
ESC
АвтоподстройкаВвод команды "Стоп"
STOP
Автоподстройка завершена
Рис. 3.14 Работа с цифровой панелью со светодиодным дисплеем в режиме "Автоподстройка"
Пробный запуск следует выполнять в соответствии с приведенной ниже диаграммой.
НАЧАЛО
Монтаж
Подключение цепей
Установка перемычки напряжения
питания
Включение питания
Проверка состояния
Настройка основных параметров
(режим быстрого программирования)
Настройка E1-03
V/f по умолчанию: 400В/50Гц
Длина кабеля двигателя
превышает 50 м или слишком
большая нагрузка, что, возможно
вызывает опрокидывание
ротора или
перегрузку?
НЕТ
Настройка для конкретного
применения (режим расширенного
программирования)
*1: Для инверторов класса 400 В
мощностью 75 кВт и выше
установите перемычку
ДА
Автоподстройка без вращения
для определения межфазного
сопротивления
4-2
Работа без нагрузки
Работа с нагрузкой
Оптимальная регулировка
и настройка параметров
Проверка/запись параметров.
КОНЕЦ
Рис. 4.1 Диаграмма пробного запуска
Пробный запуск
Пробный запуск
В данном разделе поэтапно описана процедура пробного пуска.
Учет особенностей применения
Прежде чем приступить к эксплуатации инвертора, удостоверьте сь в том, что инвертор подходит для
данной области применения. Инвертор предназначен для использования с:
(Инверторыкласса 400 В на мощность 75 кВт или выше)
У инвертора класса 400 В на мощность 75 кВт или выше должна быть установлена перемычка выбора
напряжения питания. Вставьте перемычку в разъем напряжения, маркировка которого ближе всего
соответствует действительному напряжению питания.
Изначально (при поставке инвертора с завода) перемычка установлена на 440 В. Если напряжение
питания отличается от 440 В, перемычку
• Убедите сь в правильности подключенияцепеймежду выходными клеммами инвертора (U,V,W) и
двигателем.
• Убедите сь в правильности подключения цепеймеждуклеммамисхемыуправленияинвертораи
устройством управления.
• Уст а но ви те все входы управления инвертора в состояние ВЫКЛ.
• При возможности убедитесь, что двигатель не нагружен (работает в холостом режиме).
4-3
Проверкасостояниядисплея
После включения питания при отсутствии каких-либо ошибок на дисплее панели управления
отобразится следующая информация (в зависимости от типа панели).
Панельуправлениясосветодиоднымдисплеем
После включения питания при отсутствии каких-либо ошибок на дисплее панели отображается
следующая информация:
Дисплей при отсутствии
ошибок
В случае возникновения ошибки вместо приведенной выше информации на дисплее будут отображены
сведения об ошибке. В этом случае обратитесь к Глава 7, Поиск и устранение неисправностей. Ниже
показан пример дисплея в случае возникновения ошибки при работе.
Дисплей при наличии
ошибок
На дисплее отображается
контролируемое значение задания
частоты.
Информация на экране зависит от
ошибки.
Слева показано предупреждение о
пониженном напряжении.
ПанельуправлениясЖК-дисплеем
После включения питания при отсутствии каких-либо ошибок на дисплее панели отображается
следующая информация:
Дисплей при отсутствии
ошибок
-DRIVE-
Frequency Ref
U1- 01=50.00Hz
U1-02= 0.00Hz
U1-03= 0.00
Rdy
A
На дисплее отображается
контролируемое значение задания
частоты.
В случае возникновения ошибки вместо приведенной выше информации на дисплее будут отображены
сведения об ошибке. В этом случае обратитесь к Глава 7, Поиск и устранение неисправностей. Ниже
показан пример дисплея в случае возникновения ошибки при работе.
Дисплей при наличии
ошибок
-DRIVE-
UV
Main Power Loss
Информация на экране зависит от
ошибки.
Слева показано предупреждение о
пониженном напряжении
4-4
Пробныйзапуск
Настройкаосновныхпараметров
Перед запуском инвертора убедитесь, что он инициализирован, т.е., все параметры имеют изначальные
(заводские) значения. Параметр A1-03 должен иметь значение 2220 для "двухпроводной"
инициализации или 3330 - для "трехпроводной". См. стр. 6-9, Команда Run ("Ход") для получения
более подробной информации о "двухпроводной" и "трехпроводной" инициализации.
См. Глава 3, Цифровая панель управления и режимы работы для получения информации о работе с
цифровой панелью управления. Список параметров быстрого программирования можно найти на стр.
5-4, Параметры пользователя, доступныеврежимебыстрогопрограммирования, а подробную
информацию о параметрах в Глава 6, Настройка параметров для отдельных функций.
Table 4.1 Настройка основных параметров
: Необходимо настроить. : Настройте, если требуется.