Omron VARISPEED E7 Operators Manual [it]

VARISPEED E7
Inverter per pompe e ventole
MANUALE DELL'OPERATORE
Manual No. TOI-S616-56.1-02-OY

Sommario

Avvertenze............................................................................................. VII
Misure per la Sicurezza ed Istruzioni d’Uso ....................................... VIII
Compatibilità elettromagnetica ............................................................... X
Filtri di linea .......................................................................................... XII
Marchi registrati ................................................................................... XV
1 Installazione degli inverter..................................................... 1-1
Introduzione a Varispeed E7 .......................................................................1-2
Applicazioni dell'inverter Varispeed E7 .......................................................................... 1-2
Modelli Varispeed E7 .....................................................................................................1-2
Controlli dopo la consegna ..........................................................................1-4
Controlli ..........................................................................................................................1-4
Informazioni sulla targa ..................................................................................................1-4
Versione software inverter ............................................................................................. 1-5
Nomi dei componenti ..................................................................................................... 1-6
Dimensioni esterne e di installazione ..........................................................1-9
IP00 Inverter ..................................................................................................................1-9
Inverter NEMA 1 / IP20 ................................................................................................1-10
Inverter IP54 ................................................................................................................1-10
Controllo del luogo di installazione ............................................................1-13
Luogo di installazione ..................................................................................................1-13
Controllo della temperatura ambiente ..........................................................................1-13
Protezione dell'inverter IP00 o NEMA 1 da sostanze estranee ...................................1-13
Precauzioni aggiuntive relative all’installazione degli inverter IP54 .............................1-14
Mantenimento della protezione IP54 ........................................................................... 1-14
Posizione corretta di installazione .............................................................1-15
Accesso ai terminali dell’inverter ...............................................................1-16
Rimozione del copriterminali (inverter IP00 e NEMA 1 / IP20) .................................... 1-16
Installazione del copriterminali .....................................................................................1-16
Apertura della porta (inverter IP54) ............................................................................1-17
Chiusura della porta (inverter IP54) ............................................................................1-17
Rimozione/Installazione console di programmazione
e coperchio frontale ...................................................................................1-18
Inverter da 18,5 kW o inferiori ......................................................................................1-18
Inverter da 22 kW o superiori .......................................................................................1-20
2 Cablaggio ................................................................................ 2-1
Schemi dei collegamenti ..............................................................................2-2
Descrizione circuiti .........................................................................................................2-4
Configurazione della morsettiera .................................................................2-5
Cablaggio dei morsetti del circuito principale ..............................................2-7
Dimensioni dei cavi e dei terminali a crimpare ..............................................................2-7
Funzioni dei morsetti del circuito principale .................................................................2-15
Configurazioni del circuito principale ........................................................................... 2-16
Schemi dei collegamenti standard ...............................................................................2-18
I
Cablaggio dei circuiti principali .................................................................................... 2-20
Cablaggio morsetti del circuito di comando ..............................................2-27
Dimensioni dei cavi ..................................................................................................... 2-27
Funzioni dei morsetti del circuito di comando ............................................................. 2-31
Collegamenti dei morsetti del circuito di comando ...................................................... 2-35
Precauzioni per cablaggio dei circuiti di comando ......................................................2-36
Controllo del cablaggio .............................................................................. 2-37
Controlli ....................................................................................................................... 2-37
Installazione e cablaggio delle schede opzionali ......................................2-38
Modelli di schede opzionali ......................................................................................... 2-38
Installazione negli inverter IP00 e NEMA 1 / IP20 ....................................................... 2-38
Installazione negli inverter IP54 ..................................................................................2-39
3 Console di programmazione e modalità................................3-1
Console di programmazione ....................................................................... 3-2
Display della console di programmazione ..................................................................... 3-2
Tasti della console di programmazione ......................................................................... 3-3
Modalità .......................................................................................................3-5
Modalità dell'inverter ...................................................................................................... 3-5
Attivazione delle modalità .............................................................................................. 3-6
Modalità di funzionamento ............................................................................................ 3-8
Modalità di programmazione veloce .............................................................................. 3-9
Modalità di programmazione avanzata ....................................................................... 3-11
Modalità di verifica ....................................................................................................... 3-15
Modalità di autotuning ................................................................................................. 3-17
4 Test di funzionamento ............................................................4-1
Procedura per il test di funzionamento ........................................................4-2
Test di funzionamento ................................................................................. 4-3
Tipo di applicazione ....................................................................................................... 4-3
  Impostazione del ponticello della tensione di alimentazione
(Inverter di classe 400 V da 75 kW o superiori) ............................................................ 4-3
Accensione ....................................................................................................................4-3
Controllo dello stato del display ..................................................................................... 4-4
Impostazioni di base ...................................................................................................... 4-5
Selezione delle caratteristiche V/f ................................................................................. 4-7
Autotuning .....................................................................................................................4-7
Impostazioni per l'applicazione ...................................................................................... 4-9
Funzionamento a vuoto ................................................................................................. 4-9
Funzionamento con carico ............................................................................................ 4-9
Verifica e registrazione dei parametri utente ...............................................................4-10
Suggerimenti di regolazione ...................................................................... 4-11
5 Parametri utente ......................................................................5-1
Descrizione parametri utente ......................................................................5-2
Descrizione delle tabelle dei parametri utente .............................................................. 5-2
II
Livelli e funzioni dei display della console di programmazione ................... 5-3
Parametri utente disponibili in modalità di programmazione veloce ............................. 5-4
Tabelle parametri utente ..............................................................................5-6
Impostazioni di setup: A .................................................................................................5-6
Parametri applicativi: b ..................................................................................................5-8
Parametri di autotuning: C ........................................................................................... 5-15
Parametri di riferimento: d ...........................................................................................5-18
Parametri motore: E .....................................................................................................5-20
Parametri opzionali : F .................................................................................................5-22
Parametri per le funzioni dei terminali: H .....................................................................5-23
Parametri per le funzioni di protezione: L .................................................................... 5-29
Regolazioni speciali: n .................................................................................................5-35
Parametri della console di programmazione: o ...........................................................5-36
Autotuning motore: T ................................................................................................... 5-39
Parametri di monitoraggio: U .......................................................................................5-40
Impostazione di valori che cambiano con la selezione
delle caratteristiche V/f (E1-03) ...................................................................................5-45
Impostazioni di fabbrica che cambiano con la capacità dell’inverter (o2-04) ...............5-46
6 Impostazione parametri in base alla funzione ..................... 6-1
Selezione frequenza portante ......................................................................6-2
Impostazione della frequenza portante ..........................................................................6-2
Frequenza di riferimento ..............................................................................6-5
Selezione dell'origine della frequenza di riferimento .....................................................6-5
Utilizzo del funzionamento a multivelocità .....................................................................6-7
Comando di marcia .....................................................................................6-9
Selezione della sorgente del comando di marcia ..........................................................6-9
Metodi di arresto ........................................................................................6-11
Selezione del metodo di arresto all'immissione del comando di arresto .....................6-11
Utilizzo della frenatura ad iniezione c.c. ......................................................................6-13
Utilizzo dell'arresto di emergenza ................................................................................ 6-14
Caratteristiche di accelerazione e decelerazione ......................................6-15
Impostazione tempi di accelerazione e decelerazione ................................................6-15
  Prevenzione dello stallo del motore durante l'accelerazione
(Funzione di prevenzione dello stallo durante l'accelerazione) ...................................6-17
Prevenzione di stallo durante la funzione di decelerazione .........................................6-19
Regolazione delle frequenze di riferimento ...............................................6-21
Regolazione frequenze di riferimento analogiche ........................................................6-21
Funzione frequenza di salto (funzionamento con prevenzione della risonanza) .........6-23
Limite velocità (funzione di limite della frequenza di riferimento) ..............6-24
Limitazione della frequenza di uscita massima. ..........................................................6-24
Limitazione della frequenza minima ............................................................................6-24
Rilevamento della frequenza .....................................................................6-25
Funzione accordo velocità ........................................................................................... 6-25
Prestazioni operative migliorate ................................................................6-27
Compensazione della coppia per ottenere una coppia sufficiente
in fase di avvio e di funzionamento a bassa velocità ...................................................6-27
Funzione di prevenzione vibrazioni .............................................................................6-28
Protezione della macchina ........................................................................6-29
Prevenzione dello stallo del motore durante il funzionamento ....................................6-29
Rilevamento carico ...................................................................................................... 6-30
Protezione sovraccarico motore ..................................................................................6-33
III
Protezione da surriscaldamento del motore mediante gli ingressi termistore PTC ..... 6-35
Limitazione di direzione di rotazione del motore e di rotazione fase di uscita ............. 6-37
Riavvio automatico .................................................................................... 6-38
Riavvio automatico dopo una caduta di tensione momentanea .................................. 6-38
Ricerca della velocità .................................................................................................. 6-39
Continuazione del funzionamento a velocità costante in caso di perdita
della frequenza di riferimento ...................................................................................... 6-44
Riavvio del funzionamento dopo un errore transitorio
(funzione di riavvio automatico) ................................................................................... 6-45
Protezione dell'inverter ..............................................................................6-47
Protezione dell'inverter al surriscaldamento ................................................................ 6-47
Livello di rilevamento perdita fase di ingresso ............................................................. 6-48
Protezione massa a terra ............................................................................................ 6-48
Comando ventola di raffreddamento ........................................................................... 6-49
Impostazione della temperatura ambiente .................................................................. 6-49
Caratteristiche OL2 a bassa velocità ...........................................................................6-50
Selezione Soft CLA ..................................................................................................... 6-51
Funzioni terminale ingresso ...................................................................... 6-52
Passaggio temporaneo tra console di programmazione e terminali
del circuito di comando ................................................................................................ 6-52
Blocco dell'uscita dell'inverter (comando blocco delle basi) ........................................ 6-53
Abilitazione/Disabilitazione ingresso analogico multifunzione A2 ............................... 6-53
Abilitazione/Disabilitazione inverter ............................................................................. 6-54
Bypass abilitazione inverter ......................................................................................... 6-54
Interruzione di accelerazione e decelerazione
(mantenimento rampa di accelerazione/decelerazione) .............................................. 6-54
Aumento e riduzione delle frequenze di riferimento mediante
segnali di ingresso digitale (UP/DOWN) ..................................................................... 6-55
Funzione di controllo ottimizzazione ........................................................................... 6-58
Campionamento/Mantenimento della frequenza di riferimento analogica ..................6-59
Selezione della scheda opzionale di comunicazione come
sorgente di funzionamento .......................................................................................... 6-60
Selezione della scheda di comunicazione MEMOBUS come
sorgente di funzionamento .......................................................................................... 6-60
Commutazione modalità AUTO/HAND mediante ingresso digitale .............................6-61
Funzionamento con frequenza di jog senza comandi avanti e indietro
(FJOG/RJOG) ............................................................................................................. 6-62
Arresto dell'inverter in caso di errori esterni (funzione errore esterno) ........................ 6-63
IV
Funzioni terminale d'uscita ........................................................................6-64
Parametri di monitoraggio .........................................................................6-67
Utilizzo dei parametri di monitoraggio analogico ......................................................... 6-67
Funzioni singole ........................................................................................ 6-69
Utilizzo della comunicazione MEMOBUS .................................................................... 6-69
Uso della funzione di temporizzatore ..........................................................................6-86
Utilizzo del controllo PI ................................................................................................ 6-87
Risparmio di energia ................................................................................................... 6-98
Impostazione parametri motore ...................................................................................6-99
Impostazione della linea caratteristica V/f ................................................................. 6-100
Funzione di preriscaldamento motore ....................................................................... 6-106
Funzione override di emergenza ...............................................................................6-108
Frenatura ad alto scorrimento ................................................................................... 6-109
Funzioni della console di programmazione .............................................6-110
Impostazione delle funzioni della console di programmazione ..................................6-110
Copia dei parametri ...................................................................................................6-113
Scrittura parametri non consentita dalla console di programmazione .......................6-117
Impostazione di una password .................................................................................. 6-117
Visualizzazione di soli parametri impostati dall'utente ............................................... 6-118
7 Soluzione dei problemi .......................................................... 7-1
Funzioni di diagnosi e protezione ................................................................7-2
Rilevamento d’errore .....................................................................................................7-2
Rilevamento allarmi ....................................................................................................... 7-8
Errori di programmazione console ...............................................................................7-11
Errori di autotuning ......................................................................................................7-13
Errori funzione COPY della console di programmazione ............................................7-13
Soluzione dei problemi ..............................................................................7-15
Se i parametri non possono essere impostati ..............................................................7-15
Se il motore non funziona ............................................................................................ 7-16
Se la direzione di rotazione del motore è all’indietro ................................................... 7-17
Se il motore non eroga coppia o se l’accelerazione è rallentata .................................7-17
Se il motore funziona a una velocità maggiore rispetto alla frequenza di riferimento ..7-17
Se la decelerazione del motore è lenta .......................................................................7-18
Se il motore si surriscalda ............................................................................................7-18
Se i dispositivi periferici (PLC o altri) sono influenzati dall'avvio
o dal funzionamento dell'inverter .................................................................................7-19
Se l’interruttore di dispersione a terra entra in funzione quando viene
inserito un comando RUN ............................................................................................7-19
Se si verifica una oscillazione meccanica ....................................................................7-19
Se il motore ruota anche con l'uscita dell'inverter bloccata .........................................7-20
Se viene rilevata una sovratensione (OV) o una sovracorrente (OC)
quando una ventola viene avviata o si arresta per inerzia ...........................................7-20
Se la frequenza di uscita non raggiunge la frequenza di riferimento ...........................7-20
8 Manutenzione e ispezione ..................................................... 8-1
Manutenzione e ispezione ...........................................................................8-2
Ispezioni periodiche ....................................................................................................... 8-2
Manutenzione periodica dei componenti ....................................................................... 8-4
Sostituzione ventilatore di raffreddamento ....................................................................8-5
Rimozione e installazione della scheda dei terminali del circuito di comando ...............8-7
9 Caratteristiche......................................................................... 9-1
Caratteristiche standard dell’inverter ..........................................................9-2
Caratteristiche in base al Modello ..................................................................................9-2
Caratteristiche comuni ...................................................................................................9-5
V
10 Appendice ..............................................................................10-1
Precauzioni relative all'applicazione dell’inverter ...................................... 10-2
Selezione ..................................................................................................................... 10-2
Installazione ................................................................................................................10-2
Impostazioni ................................................................................................................10-3
Gestione ......................................................................................................................10-3
Precauzioni relative all'applicazione del motore ........................................ 10-4
Uso dell’inverter per un motore standard esistente ..................................................... 10-4
Uso dell’inverter per motori speciali ............................................................................10-5
Meccanismi di trasmissione (riduttori di velocità, cinghie e catene) ............................ 10-5
Parametri utente ........................................................................................ 10-6
VI

Avvertenze

Non collegare o scollegare dei cavi e non eseguire test di segnale quando l'alimentazione di
Il condensatore del bus in continua Varispeed E7 rimane carico anche dopo la disattivazione dell'alimentazione. Per evitare il pericolo di scosse elettriche scollegare l’inverter dall’alimentazione principale prima di eseguire la manutenzione. Attendere poi almeno 5 minuti affinché tutti i LED siano spenti. Non effettuare test di resistenza alla tensione su nessun componente del Varispeed. L’inverter contiene dei semiconduttori che non sono adatti per tensioni così elevate.
Non scollegare la console di programmazione mentre l'alimentazione è attivata. Non toccare nemmeno la scheda di potenza mentre l’inverter è collegato all’alimentazione.
ATTENZIONE
corrente è attivata.
Non collegare mai filtri di soppressione interferenze generali LC/RC, condensatori o strumenti di protezione da sovratensione all’ingresso o all’uscita dell’inverter.
Per evitare il rilevamento di errori di sovracorrente e simili, i contatti di segnale di ogni contattore o commutatore posto tra l'inverter e il motore devono essere integrati nella logica di controllo dell'inverter, ad esempio in un blocco delle basi.
Indispensabile!
Leggere attentamente e per intero il presente manuale prima di collegare e lavorare con l’inverter. Seguire tutte le misure per la sicurezza ed istruzioni d’uso.
L’inverter può essere fatto funzionare con filtri di linea appropriati secondo le istruzioni per l’installazione nel presente manuale e con tutte le coperture chiuse ed i terminali coperti. Solo in questo modo viene garantita la protezione adeguata. Non collegare o far funzionare nessun dispositivo con danni visibili o parti mancanti. L’utente è responsabile di eventuali danni alle persone o alle apparecchiature derivanti dalla non osservanza delle avvertenze contenute nel presente manuale.
VII

Misure per la Sicurezza ed Istruzioni d’Uso

Generali
Leggere per intero le seguenti misure per la sicurezza e le istruzioni d’uso prima di installare e far funzionare questo inverter. Leggere anche tutti i cartelli d’avviso sull’inverter e assicurarsi che non siano danneggiati o siano stati asportati.
È possibile accedere durante il funzionamento a componenti caldi e sotto tensione. Rimuovendo parti dell’alloggiamento, la console di programmazione o le coperture dei terminali si corre il rischio di ferirsi gra­vemente o di provocare danni in caso di installazione o funzionamento non corretto. Il fatto che gli inverter comandano componenti di apparecchiature rotanti potrebbe comportare altri pericoli.
Seguire le istruzioni in questo manuale. L’installazione, il funzionamento e la manutenzione possono essere eseguiti solo da personale qualificato. A tale proposito per personale qualificato si intendono persone che hanno familiarità con l’installazione, l’avviamento, il funzionamento e la manutenzione degli inverter e hanno le qualificazioni adeguate per svolgere questo lavoro. Un funzionamento sicuro di queste unità è possibile solo se vengono utilizzate correttamente per l’uso cui sono designate.
I condensatori del bus in continua possono restare in tensione per circa 5 minuti dopo che l’inverter è stato scollegato dall’alimentazione. È quindi necessario lasciar trascorrere questo periodo di tempo prima di aprire le coperture. Tutti i terminali dei circuiti principali possono trasportare ancora cariche di tensione pericolose.
Non far accedere a questi inverter bambini o altre persone non autorizzate.
Tenere queste Misure per la Sicurezza ed Istruzioni d’Uso a portata di mano e consegnarle a tutte le persone che hanno accesso, per qualsiasi motivo, agli inverter.
Uso designato
Gli inverter sono stati concepiti per l’installazione su sistemi o macchinari elettrici.
La loro installazione su macchinari o sistemi deve essere conforme ai seguenti standard di prodotto delle Direttive per la Bassa Tensione:
EN 50178, 1997-10,Equipaggiamento di sistemi elettrici con dispositivi elettronici
EN 60204-1, 1997-12Sicurezza delle macchine ed equipaggiamento con dispostivi elettronici
Parte 1: Norme generali (IEC 60204-1:1997)/
Nota: comprende l’errata corrige del settembre 1998
EN 61010-1, A2, 1995Norme sulla sicurezza per apparecchi informatici IT
(IEC 950, 1991 + A1, 1992 + A2, 1993 + A3, 1995 + A4, 1996, modificata)
Il simbolo CE si riferisce alla normativa EN 50178 per l’uso dei filtri di linea specificati in questo manuale e secondo le istruzioni d’installazione appropriate.
Trasporto e conservazione
Le istruzioni per il trasporto, la conservazione ed un trattamento adeguato devono essere seguite in conformità ai dati tecnici.
VIII
Installazione
Installare e raffreddare gli inverter come specificato nella documentazione. L’aria di raffreddamento deve affluire nella direzione specificata. L’inverter può essere quindi azionato solo nella posizione specificata (per es. verticale). Mantenere le distanze specificate. Proteggere gli inverter da carichi non consentiti. I componenti non devono essere piegati e la distanza di isolamento non deve essere modificata. Per evitare danni causati dall’elettricità statica non toccare nessun componente elettronico.
Collegamento elettrico
Svolgere tutti i lavori su apparecchiature sotto tensione in conformità con le norme nazionali sulla sicurezza e la prevenzione degli incidenti sul lavoro. Effettuare tutte le installazioni elettriche in conformità con le norma­tive in materia. In particolare seguire le istruzioni per l’installazione che garantiscono la compatibilità elettro­magnetica (EMC) schermatura, messa a terra, disposizione filtri e stesura cavi. Questo si riferisce anche ad apparecchiature con il contrassegno CE. Il produttore del sistema o della macchina è responsabile per la con­formità dei limiti EMC.
Contattare il proprio fornitore o il rappresentante di Omron Yaskawa Motion Control se si usano differenziali o magnetotermici insieme agli inverter.
In alcuni sistemi può essere necessario usare monitor e dispositivi di sicurezza aggiuntivi in conformità con le norme sulla sicurezza e la prevenzione degli incidenti sul lavoro. L’hardware degli inverter non deve essere modificato.
Note
Gli inverter Varispeed E7 sono certificati CE, UL e c-UL, tranne la versione IP54 che è certificata soltanto CE.
IX
Compatibilità elettromagnetica
Introduzione
Il presente manuale è stato redatto per aiutare i produttori di sistemi ad usare gli inverter OMRON YASKAWA Motion Control (OYMC). Descrive anche le misure necessarie per adempiere alle direttive di compatibilità elettromagnetica (EMC) Per questo motivo bisogna seguire le istruzioni contenute nel manuale per l’installa­zione ed il cablaggio.
I nostri prodotti vengono testati da enti autorizzati secondo gli standard elencati di seguito.
Standard prodotto: EN 61800-3:1996 EN 61800-3; A11:2000
Misure per garantire la conformità degli inverter OYMC alle direttive di compatibilità
elettromagnetica.
Gli inverter OYMC non devono essere necessariamente installati in un quadro.
Non è possibile fornire informazioni dettagliate per tutte le possibili modalità di installazione. Questo manuale si limita pertanto a dare direttive di carattere generale.
Tutti gli apparecchi elettrici producono interferenze radio e di linea a varie frequenze. I cavi trasmettono que­ste interferenze all’ambiente allo stesso modo di una antenna.
Pertanto, il collegamento di un apparecchio elettrico (per es. un inverter) all’alimentazione senza un filtro di linea porterebbe ad interferenze di alta o bassa frequenza nell’alimentazione principale.
Contromisure tipiche sono l’isolamento del cablaggio di comando e dei componenti elettrici, una messa a terra appropriata e la schermatura dei cavi.
Per una messa a terra a bassa impedenza delle interferenze d’alta frequenza è necessaria un’ampia area di con­tatto. È pertanto consigliabile l’uso di piattine di terra al posto di cavi.
Inoltre, le schermature dei cavi devono essere collegate con dei fermi di messa a terra specifici.
Stesura dei cavi
Misure contro interferenze portate dalla linea:
Il filtro di linea e l’inverter di frequenza devono essere montati sulla stessa piastra di metallo. Montare i due componenti il più possibile vicini uno all’altro mantenendo ogni cavo il più corto possibile.
Utilizzare un cavo di alimentazione con una buona schermatura di messa a terra. Per cavi motore di lunghezza non superiore a 50 metri, utilizzare cavi schermati. Disporre tutti i punti di messa a terra in modo tale da mas­simizzare l’area all’estremità del conduttore isolato a contatto con il collegamento a terra (per es. piastra di metallo).
Cavo schermato:
– Utilizzare un cavo con schermatura intrecciata.
– Mettere a terra l’area massima consentita della schermatura. È consigliabile mettere a terra la schermatura collegando il cavo alla piastra di terra con fermi in metallo (vedere la figura seguente).
X
Fermo di messa a terra Piastra di messa a terra
Le superfici di terra devono essere in metallo non isolato altamente conduttivo. Asportare eventuali strati di vernice o colore.
–Mettere a terra le schermature su entrambi i lati del cavo.
–Mettere a terra il motore della macchina.
Per ulteriori informazioni consultare il documento EZZ006543, che è possibile ordinare presso Omron Yaskawa Motion Control.
XI
Filtri di linea
La versione IP54 è dotata di serie di un filtro EMC (compatibilità elettromagnetica) interno. Per le versioni IP00 e NEMA 1/IP20 del Varispeed E7, si raccomanda l’impiego dei filtri di linea elencati di seguito.
Filtri di linea raccomandati per Varispeed E7 (IP00 e NEMA 1/IP20)
Modello di
inverter
Varispeed E7
(IP00/20)
CIMR-E7Z40P4
CIMR-E7Z40P7
CIMR-E7Z41P5
CIMR-E7Z42P2
CIMR-E7Z43P7
CIMR-E7Z45P5
CIMR-E7Z47P5
CIMR-E7Z4011
CIMR-E7Z4015
CIMR-E7Z4018
CIMR-E7Z4022
CIMR-E7Z4030
Filtro di linea
Modello
3G3RV-PFI3010-SE
3G3RV-PFI3018-SE 18 1,3 141 x 46 x 330CIMR-E7Z44P0
3G3RV-PFI3035-SE 35 2,1 206 x 50 x 355
3G3RV-PFI3060-SE 60 4,0 236 x 65 x 408
3G3RV-PFI3070-SE
Classe EN
55011
B, 25 m
*1
Corrente
(A)
10 1,1 141 x 46 x 330
70 3,4 80 x 185 x 329
Peso
(kg)
Dimensioni
L x P x A
CIMR-E7Z4037
3G3RV-PFI3130-SE 130 4,7 90 x 180 x 366CIMR-E7Z4045
CIMR-E7Z4055
CIMR-E7Z4075 3G3RV-PFI3170-SE 170 6,0 120 x 170 x 451
CIMR-E7Z4090
3G3RV-PFI3200-SE 250 11 130 x 240 x 610
CIMR-E7Z4110
CIMR-E7Z4132
3G3RV-PFI3400-SE 400 18,5 300 x 160 x 610
CIMR-E7Z4160
CIMR-E7Z4185
3G3RV-PFI3600-SE 600 11,0 260 x 135 x 386
CIMR-E7Z4220
CIMR-E7Z4300 3G3RV-PFI3800-SE 800 31,0 300 x 160 x 716
*1. Classe A, 100 m
Limiti di emissione consentiti per azionamenti elettrici consentita in ambienti commerciali e di industria leggera (EN61800-3, A11) (disponibilità generale, 1° ambiente)
A, 100 m
XII
Modello di
inverter
Varispeed E7
(IP00/20)
CIMR-E7Z20P4
Tipo
Classe EN
55011
Filtri di linea
Corrente
(A)
Peso
(kg)
Dimensioni
L x P x A
3G3RV-PFI3010-SE
CIMR-E7Z21P5
CIMR-E7Z22P2 3G3RV-PFI3018-SE 18 1,3 141 x 46 x 330
CIMR-E7Z23P7
CIMR-E7Z25P5
3G3RV-PFI2035-SE 35 1,4 141 x 46 x 330
CIMR-E7Z27P5
3G3RV-PFI2060-SE 60 3 206 x 60 x 355
CIMR-E7Z2011
CIMR-E7Z2015
3G3RV-PFI2100-SE 100 4,9 236 x 80 x 408
CIMR-E7Z2018
CIMR-E7Z2022
3G3RV-PFI2130-SE
CIMR-E7Z2030
CIMR-E7Z2037 3G3RV-PFI2160-SE 160 6,0 120 x 170 x 451
CIMR-E7Z2045
3G3RV-PFI2200-SE 200 11,0 130 x 240 x 610
CIMR-E7Z2055
CIMR-E7Z2075
3G3RV-PFI3400-SE 400 18,5 300 x 160 x 564
CIMR-E7Z2090
B, 25 m
A, 100 m
*1
10 1,1 141 x 45 x 330CIMR-E7Z20P7
130 4,3 90 x 180 x 366
CIMR-E7Z2110 3G3RV-PFI3600-SE 600 11,0 260 x 135 x 386
*1. Classe A, 100 temperatura ambiente: 45°C max.
Specifiche di compatibilità elettromagnetica del Varispeed E7 (IP54)
Il Varispeed E7 IP54 è dotato di serie di un filtro EMC (compatibilità elettromagnetica) interno. Il Varispeed E7 IP54 è conforme alle norma EN55011 classe A con un cavo motore di lunghezza non superiore a 25 m. Per i metodi di cablaggio da adottare ai fini della conformità alle normative EMC per il Varispeed E7 (IP54), vedere pagina Capitolo 2, Cablaggio.
XIII
Installazione inverter e filtri EMC
L1 L3
L2
PE
PE
Linea
Filtro
Collegamenti di messa a terra (eliminare qualsiasi traccia di vernice)
Inverter
Carico
Lunghezza del cavo più corta possibile
Piastra di metallo
Collegamenti di messa a terra (eliminare qualsiasi traccia di vernice)
PE
L1L2L3
U
P
V
M
3~
PE
Cavo motore schermato
XIV
Marchi registrati
In questo manuale, vengono utilizzati i marchi registrati riportati di seguito.
DeviceNet è un marchio registrato della ODVA (Open DeviceNet Vendors Association, Inc.).
InterBus è un marchio registrato della Phoenix Contact Co.
ControlNet è un marchio registrato della ControlNet International, Ltd.
LONworks è un marchio registrato di Echelon.
Metasys è un marchio registrato della Johnson Controls Inc.
CANopen è un marchio registrato della CAN in Automation e.V.
XV
XVI
Installazione degli
inverter
Questo capitolo descrive i controlli che è necessario eseguire quando si riceve o si installa un inverter.
Introduzione a Varispeed E7 ....................................................................... 1-2
Controlli dopo la consegna.......................................................................... 1-4
Dimensioni esterne e di installazione .......................................................... 1-9
Controllo del luogo di installazione............................................................ 1-13
Posizione corretta di installazione ............................................................. 1-15
Accesso ai terminali dell’inverter ............................................................... 1-16
Rimozione/Installazione console di programmazione e coperchio frontale1-18

Introduzione a Varispeed E7

Applicazioni dell'inverter Varispeed E7
L'inverter Varispeed E7 è ideale per le seguenti applicazioni:
Ventole, compressori e pompe con caratteristiche di coppia variabile.
Per un funzionamento ottimale, è necessario regolare le impostazioni in base all'applicazione. Fare riferimento al capitolo pagina 4-1, Test di funzionamento.
Modelli Varispeed E7
La serie Varispeed E7 comprende inverter di due categorie di voltaggio: 200 V e 400 V. Le capacità di motore mas-
sime variano 0,55 ... 300 kW. L’inverter è disponibile nelle classi di protezione IP00, IP20 e IP54, secondo la tabella seguente:
Tabella 1.1 Modelli Varispeed E7
Specif iche
dell'ordine)
NEMA 1 (IEC IP20)
CIMR-E7Z
20P41 -
CIMR-E7Z
Classe di
tensione
Classe 200 V
Capacità di
motore
massima
kW
0,55 1,2 CIMR-E7Z20P4 0,75 1,6 CIMR-E7Z20P7 20P71 -
1,5 2,7 CIMR-E7Z21P5 21P51 - 2,2 3,7 CIMR-E7Z22P2 22P21 - 3,7 5,7 CIMR-E7Z23P7 23P71 - 5,5 8,8 CIMR-E7Z25P5 25P51 - 7,5 12 CIMR-E7Z27P5 27P51 -
11 17 CIMR-E7Z2011 20111 - 15 22 CIMR-E7Z2015 20151 -
18,5 27 CIMR-E7Z2018 20181 -
22 32 CIMR-E7Z2022 20220 20221 - 30 44 CIMR-E7Z2030 20300 20301 - 37 55 CIMR-E7Z2037 20370 20371 - 45 69 CIMR-E7Z2045 20450 20451 - 55 82 CIMR-E7Z2055 20550 20551 - 75 110 CIMR-E7Z2075 20750 20751 ­90 130 CIMR-E7Z2090 20900 --
110 160 CIMR-E7Z2110 21100 --
Potenza di uscita kVA
Varispeed E7
Numero modello base
(specificare sempre indicando la struttura protettiva al momento
IEC IP00
CIMR-E7Z
Rimuovere la copertura
superiore ed inferiore dal
modello con IP20.
IEC IP54
1-2
Introduzione a Varispeed E7
Classe di
tensione
Classe 400 V
Capacità di
motore
massima
kW
0,55 1,4 CIMR-E7Z40P4 0,75 1,6 CIMR-E7Z40P7 40P71 -
1,5 2,8 CIMR-E7Z41P5 41P51 ­2,2 4,0 CIMR-E7Z42P2 42P21 ­3,7 5,8 CIMR-E7Z43P7 43P71 ­4,0 6,6 CIMR-E7Z44P0 44P01 ­5,5 9,5 CIMR-E7Z45P5 45P51 ­7,5 13 CIMR-E7Z47P5 47P51 47P52
11 18 CIMR- E7Z4011 40 111 40112 15 24 CIMR-E7Z4015 40151 40152
18,5 30 CIMR-E7Z4018 40181 40182
22 34 CIMR-E7Z4022 40220 40221 40222 30 46 CIMR-E7Z4030 40300 40301 40302 37 57 CIMR-E7Z4037 40370 40371 40372 45 69 CIMR-E7Z4045 40450 40451 40452 55 85 CIMR-E7Z4055 40550 40551 40552 75 110 CIMR-E7Z4075 40750 40751 -
90 140 CIMR-E7Z4090 40900 40901 - 110 160 CIMR-E7Z4110 41100 41101 - 132 200 CIMR-E7Z4132 41320 41321 - 160 230 CIMR-E7Z4160 41600 41601 - 185 280 CIMR-E7Z4185 41850 -­220 390 CIMR-E7Z4220 42200 -­300 510 CIMR-E7Z4300 43000 --
Potenza di uscita kVA
Varispeed E7
Numero modello base
(specificare sempre indicando la struttura protettiva al momento
IEC IP00
CIMR-E7Z
Rimuovere la copertura
superiore ed inferiore dal
modello con IP20.
Specif iche
dell'ordine)
NEMA 1 (IEC IP20)
CIMR-E7Z
40P41 -
IEC IP54
CIMR-E7Z
1-3

Controlli dopo la consegna

Controlli
Controllare i seguenti elementi subito dopo la consegna dell'inverter.
Tabella 1.2 Controlli dopo la consegna
Verifica Metodo
È stato consegnato il modello esatto di inverter? Controllare il numero del modello sulla targa a lato dell'inverter.
L'inverter risulta danneggiato?
Si sono allentate alcune viti o altri componenti? Utilizzare un cacciavite o altri attrezzi per controllare il serraggio.
Controllare inoltre che siano stati consegnati i seguenti componenti nell’imballaggio contenente l’inverter IP54:
Tabella 1.3 Componenti aggiuntivi degli inverter IP54
Pressacavo (di ingresso) 1
Pressacavo (per uscita motore) 1
Pressacavo (di controllo) 1
Esaminare la superficie esterna dell'inverter per vedere se vi sono graffi o altri danni dovuti alla spedizione.
Nome componente Q.tà
Pressacavo (di rete) 1
Chiave porta 1
Tappo cieco (ingresso cavo di comando) 1
Tappo cieco (ingresso cavo di rete) 1
Se si riscontrano delle irregolarità negli elementi riportati sopra, contattare immediatamente il rivenditore presso il quale è stato acquistato l'inverter o il proprio rappresentate Omron Yaskawa Motion Control.
Informazioni sulla targa
Sul lato di ogni inverter è fissata una targa. Sulla targa sono indicati il numero del modello, i dati tecnici, il numero di lotto, il numero di serie e altre informazioni relative all'inverter.
Esempio di targa
La targa di seguito è un esempio di targa per un inverter con standard europei: Trifase, 400 Vc.a., 0,55 kW, standard NEMA 1 / IP20
Modello inverter
Specifiche degli
ingressi
Specifiche delle
uscite
Numero di lotto
Numero di serie
MODEL: CIMR-E7Z40P4 INPUT: AC3PH 380-480V 50/60Hz 2,34A
OUTPUT: AC3PH 0-480V 0-200Hz 1,8A 1,4kVA
SPEC: 40P41A
Inverter specifiche
Peso
1-4
Figura 1.1 Esempio di targa
Controlli dopo la consegna
T
Numero di modello dell’inverter
Il numero di modello riportato sulla targa indica i dati tecnici, la classe di tensione e la capacità massima del motore dell'inverter in codici alfanumerici.
CIMR - E 7Z40 P4
Inverter
Varispeed E7
Caratteristiche europee
Potenza massima motore 0P4 0,55 kW 0P7 0,75 kW
... ...
300 300
Classe di tensione 2 200 V 4 400 V
kW
Figura 1.2 Numero di modello dell’inverter
Dati tecnici inverter
I dati tecnici dell’inverter (“SPEC”) riportati sulla targa indicano la classe di tensione, la capacità massima del motore, la struttura protettiva e la revisione dell'inverter in codici alfanumerici.
40 P41 A
Classe di tensione 2 200 V 4 400 V
Potenza massima motore 0P4 0,55 kW 0P7 0,75 kW
... ...
300 300 kW
Numero di revisione
Protezione 0 IP00 1 IP20 2 IP54
Figura 1.3 Dati tecnici inverter
Versione software inverter
La versione software dell’inverter può essere rilevata dal parametro di monitoraggio U1-14. Il parametro indica le ultime quattro cifre del numero di software (ad esempio, sul display appare “3021” per la versione software VSE103021).
Il presente manuale descrive la funzionalità della versione software VSE103021 dell’inverter. Le precedenti versioni del software non supportano tutte le funzioni descritte. Prima di iniziare a
IMPORTAN
operare con il presente manuale, controllare le versioni software.
1-5
Nomi dei componenti
Inverter da 18,5 kW o inferiori
L'aspetto esterno e i nomi dei componenti dell'inverter sono illustrati nella Figura 1.4, la disposizione dei ter­minali nella Figura 1.5
Coperchio superiore
Console di programmazione
Coperchio protezione fondo
Il coperchio superiore è una protezione contro l’eventuale penetrazione di corpi estranei (viti, sfridi metallici da forature, ecc.), all’interno dell’inverter durante l’installazione nel quadro.
IMPORTANT
Una volta terminata l’installazione, rimuovere il coperchio superiore.
Coperchio frontale
Foro di montaggio
Rivestimento esterno pressofuso
Copriterminali
Targa
Figura 1.4 NEMA 1 Vista inverter (da 18,5 kW o inferiori)
1-6
SCIGA2
SN M6
E(G)
S1 S4SPS7
+V
A1
S3
S2
FM
S6
S5
+
AC
AM
S
S
R-
R+M5RPAC
MP
AC
-V
NON USATO
Figura 1.5 Disposizione dei terminali (da 18,5 kW o inferiori)
MCMB
-
MA
M4
M2
M1
M3
E(G)
Terminali circuito di comando
Terminali circuito principale
Spia di carica
Terminale di messa a terra
Controlli dopo la consegna
Inverter da 22 kW o superiori
L'aspetto esterno e i nomi dei componenti dell'inverter sono illustrati nella Figura 1.6, la disposizione dei ter­minali nella Figura 1.7
Fori di installazione
Coperchio inverter
Coperchio frontale
Console di programmazione
Copriterminali
Ventola di raffreddamento
Targa
Figura 1.6 Vista inverter (da 22 kW o superiori)
AC
R+M5RPAC
+VS3SCIGA2M2SN
A1
E(G)
MP
S1 S4SPS7 M4
ACS6-VAM
FM
S5 M1
M6
MCMB
MA
E(G)
M3S2 S
+R-S-
Terminali circuito di comando
Spia di carica
Terminali circuito principale
Terminali di messa a terra
Figura 1.7 Disposizione dei terminali (da 22 kW o superiori)
1-7
Classe di protezione IP54
L'aspetto esterno e i nomi dei componenti dell'inverter vengono illustrati nella Figura 1.8.
Vano inverter
Console di programmazione
Fermi porta
Targa
Fori di montaggio
Porta
Piastra ingresso cavi
Figura 1.8 Vista inverter IP54
1-8

Dimensioni esterne e di installazione

Dimensioni esterne e di installazione
IP00 Inverter
L1
P
Inverter di classe 200 V/400 V 0,55
4-d
A1A2PH
3
D1
... 18,5 kW
W2
L1
t1
Max. 10
Inverter di classe 200 V da 22 o da 110 kW Inverter di classe 400 V 22
L1
P
Ø
4-d
A1
A2
Max. 10
... 160 kW
H
t1
D1
5
P
W3
L1
15
Inverter di classe 400 V 185 ... 300 kW
P
Figura 1.9 Schemi esterni di inverter IP00
H
A1
t1
A2
5
D1
P
1-9
Inverter NEMA 1 / IP20
L1
P
Inverter di classe 200 V/400 V 0,55
4-d
A1A2PH0
H3
L1
t1
4 H
3
... 18,5 kW
D1
Max. 10
Inverter di classe 200 V 22 ... 75 kW Inverter di classe 400 V 22
P
Boccola isolante
Figura 1.10 Schemi esterni di inverter NEMA 1 / IP20
4-d
A1
A2
Max. 10
... 160 kW
H0
H3
H
Max. 10
t1
D1
P5
Inverter IP54
PL1
2 - fori di
P
H
sollevamento
t1
Figura 1.11 Schemi esterni di inverter IP54
4-d
A1A2
1-10
Dimensioni esterne e di installazione
Tabella 1.4 Dimensioni (mm) e pesi (kg) degli inverter 0,4 ... 160 kW, IP00 e NEMA 1 / IP20
Potenza di uscita
Classe di
tensione
motore
mas­sima
applica-
P H P L1 A1 A2 D1 t1
bile
[kW]
Classe di protezione IP00 Classe di protezione NEMA 1 / IP20
0.55
0.75 27 42 69
1.5 50 50 100 140 280
2.2 70 59 129
3.7
5.5 164 84 248
7.5 200 300 197 186 285 7.5 65.5
11 7 310 10 7 374 170 544 15
200 V
(trifase)
240 350 207 216 335 8 78 11 240
18.5 380 30 501 211 712 22 250 400 30 275 450 220 435 24 279 615 220 450 435 165 27 865 352 1217 37
375 600
45 328 55
450 725 348 325 700
75 87 95 2019 838 2857 90 500 850 358 370 820
110 575 885 378 445 855 140 150 --- 2733 1242 3975
157
39
126 266 7
177 59 4 177 59 4
2.3
195 385
258
298
250 575
7.5 100
12.5
100
3.2
130
15 4.5
0.55
0.75 17 41 58
157
39
1.5 36 48 84 140 280
2.2
3.7 80 68 148
4.0 91 70 161
126 266 7
177 59 4 177 59 4
5.5 127 82 209
7.5 200 300 197 186 285 8 65.5
11 252 158 410 15
400 V
(trifase)
240 350 207 216 335
18.5 426 208 634 22
279 450 258 220 435 100 21 279 535 258 220 450 435
30 678 317 995
78 10 240 350 207 216 350 335
2.3
7.5
37
325 550 283 260 535 105 36 329
45 55 1203 495 1698 75
450 725 348 325 700 12.5
90 89 97 1614 671 2285
110
500 850 358 370 820 15
132 120 130 2388 1002 3390
3.2
130
4.5
160 575 916 378 445 855 45.8 140 160 579 1324 378 445 916 855 46 408 140 170 2791 1147 3938
Dimensioni (mm)
Peso
appro
ssi-
P H P L1 H0 A1 A2 H3 D1 t1
mativ
o
3
5
140 280
6
200
21 254 535
57
380 809
63 328 86
453 1027 348 325 725 700 302
157
126 280 266 7
300
197 186 300 285 8 65.5
350
207 216 350 335
195 400 385 135
258
298
250 600 575
7.5
12.5
0
0
209
39
78 11
100
100
130
108 504 1243 358 370 850 820 15 390 4.5 114
3
5
140 280
157
126 266 266 7
39
0
6 200 300 197 186 300 285 8 65.5
78 10
7.5
100 24
85
635
283 260 550 535 105 40
715 165
88
453 1027 348 325 725 700 12.5 302
102
504 1243 358 370 850 820 15 393
130
Peso
appro
ssi-
mativ
o
3
5
6
2.3
24 586 274 860
62 68 1266 505 1771
3.2 94 1588 619 2207
3
5
6
2.3
96
3.2
122
4.5
Potere calorifico
Fori di
EsternaIntern
mon-
taggio
d*
20 39 59
M5
112 74 186
219 113 332
429 183 612
M6
1015 411 1426
M10
2437 997 3434
M12
14 39 53 Venti-
M5
59 56 115
193 114 307
326 172 498
M6
466 259 725
784 360 1144 901 415 1316
1399 575 1974
M10
2097 853 2950
M12
(W)
Metod
To ta l
o di
e
raf-
calor
fredda-
o
e
mento
gene-
rato
Ve nt i ­lazion
e natu-
rale
Ve n-
tola di
raf-
fred-
damen
to
lazion
e natu-
rale
Ve n-
tola di
raf-
fred-
damen
to
Classe di
tensione
400 V
(trifase)
Tabella 1.5 Dimensioni (mm) e pesi (kg) degli inverter di classe 400 V 185 ... 300 kW, IP00
Potenza di
uscita
motore
massima
applicabile
[kW]
P H P L1 W2 W3 A1 A2 D1 t1
185
710 1305 413 540 240 270 1270 15 125.5 4.5
220 280 3740 1537 5277 300 916 1475 413 730 365 365 1440 15 125.5 4.5 405 5838 2320 8158
Dimensioni (mm) Potere calorifico (W)
Classe di protezione IP00
approssi-
Peso
mativo
260
Fori di
montag-
gio d
Esterna Interno
3237 1372 4609
M12
To ta le
calore
generato
Metodo di raffredda-
mento
Ventola di raffredda-
mento
1-11
Tabella 1.6 Dimensioni (mm) e pesi (kg) degli inverter di classe 400 V 7,5 ... 55 kW, IP54
Classe di
tensione
400 V
(trifase)
Potenza di
uscita
motore
massima
applicabile
[kW]
7.5 11 423 15
18.5 655 22 30 989 37 45 1317 55 1701
P H P L1 A1 A2 t1
350 600
410 650 300 270 620 12 2.5 43
580 750 330 410 714 11 2.5 71
Dimensioni (mm)
Peso appros-
simativo
240
260 576 9 2.5
260 30
Fori di
montag-
25
gio d
& 10
M8
& 12 M10
& 14 M10
To ta l e calore
generato
302
531
754
1145
Metodo di
raffredda-
mento
Ventola di raffredda-
mento
1-12

Controllo del luogo di installazione

Controllo del luogo di installazione
Installare l'inverter nel luogo di installazione descritto di seguito e mantenere delle condizioni ottimali.
Luogo di installazione
Installare l'inverter con le seguenti condizioni e in un ambiente con un inquinamento di grado 2.
Tipo
Classe di protezione IP20 eIP54
Classe di protezione IP00 –10…+ 45 °C 95% RH o inferiore (senza condensa)
Delle coperture di protezione sono attaccate sulla parte superiore e sulla parte inferiore degli inverter NEMA 1 e IP00. Accertarsi di rimuovere il coperchio superiore prima di lavorare con un inverter di classe 200 o 400 V con un'uscita da 18,5 kW o inferiore in un pannello.
Durante l'installazione dell'inverter, è necessario osservare le precauzioni riportate di seguito.
Installare l'inverter in un ambiente pulito privo di polvere di olio. È possibile installare l'inverter in un pan-
nello completamente chiuso e protetto dalla polvere.
Durante l'installazione o il funzionamento dell'inverter, proteggerlo sempre dal contatto con polveri metal-
liche, olio, acqua o altre sostanze.
Non installare l'inverter su un materiale combustibile, come il legno.
Installare l'inverter in un ambiente privo di materiali radioattivi e combustibili.
Installare l'inverter in un ambiente in cui non sono presenti liquidi e gas nocivi.
Installare l'inverter in un ambiente senza troppe oscillazioni.
Installare l'inverter in un ambiente in cui non è presente del cloruro.
Installare l'inverter in un ambiente non esposto alla luce diretta del sole.
Gli inverter IP54 sono protetti contro la penetrazione di polvere non conduttiva e di schizzi d’acqua prove-
nienti da qualsiasi direzione. Installare l’inverter in interni, in un ambiente riscaldato e controllato per evi­tare la formazione di condensa al suo interno.
Durante il cablaggio, evitare il contatto dell’inverter IP54 con acqua o polvere.
Temperatura ambiente di
funzionamento
–10…+40 °C 95% RH o inferiore (senza condensa)
Umidità
Controllo della temperatura ambiente
Per aumentarne l'affidabilità, è necessario installare l'inverter in un ambiente non soggetto ad eccessivi aumenti di temperatura. Se l'inverter IP00 o NEMA 1 viene installato in un ambiente chiuso (ad esempio in una scatola), utilizzare una ventola di raffreddamento o un condizionatore d'aria per mantenere la temperatura interna al di sotto dei 45°C.
Se l’inverter IP54 viene installato in un ambiente a basse temperature o se rimane disattivato per un periodo di tempo prolungato, è possibile che si formi della condensa al suo interno. In questo caso, l’utilizzo di riscalda­tori aggiuntivi può impedire efficacemente la formazione di condensa all’interno dell’inverter.
Protezione dell'inverter IP00 o NEMA 1 da sostanze estranee
Coprire l'inverter durante l'installazione per proteggerlo dalla polvere metallica prodotta dalla foratura.
Rimuovere sempre la copertura una volta terminata l'installazione. In caso contrario, la ventilazione diminuirà provocando il surriscaldamento dell'inverter.
1-13
Precauzioni aggiuntive relative all’installazione degli inverter IP54
Prima di trasportare l’inverter, accertarsi che i fermi della porta siano chiusi. Durante il trasporto
dell’inverter, evitare di sorreggerlo tramite la porta o i pressacavi, ma afferrare l’intera scatola. Se i fermi della porta sono aperti o l’inverter viene tenuto tramite la porta (o i pressacavi), durante il trasporto il corpo principale potrebbe cadere, con il rischio di danni alle persone.
Fare attenzione a non danneggiare i pressacavi durante le manovre di sollevamento. In caso contrario,
l’apparecchiatura potrebbe danneggiarsi a causa della penetrazione di acqua o polvere.
Mantenimento della protezione IP54
Montare i tappi ciechi sull’ingresso opzionale e sull’ingresso di comando se questi terminali non sono
collegati
Fare attenzione a non danneggiare i pressacavi durante l’installazione
1-14

Posizione corretta di installazione

Posizione corretta di installazione
Installare l'inverter in posizione verticale in modo da non ridurre l'effetto di raffreddamento. Durante l'installa­zione dell'inverter, accertarsi sempre che lo spazio di installazione sia sufficiente per consentire una normale dispersione di calore.
A
50mm
min..
B
30 mm min.
Ingombro orizzontale
Inverter di classe 200 V, 0,55 ... 90 kW Inverter di classe 400 V, 0,55 ... 132 kW Inverter di classe 200 V, 110 kW Inverter di classe 400 V, 160 ... 220 kW Inverter di classe 400 V, 300 kW 300 mm 300 mm
30 mm min.
120 mm min.
Ingombro verticale
A B
50 mm 120 mm
120 mm 120 mm
Aria
Aria
IMPORTANT
Figura 1.12 Posizione corretta di installazione dell'inverter
1. Per gli inverter con qualsiasi classe di protezione (IP00, NEMA 1 / IP20 e IP54), è richiesto lo stesso spazio sia orizzontale che verticale.
2. Rimuovere sempre il coperchio superiore dopo aver installato in un pannello un inverter di classe 200 o 400 V con un'uscita da 18,5 kW o inferiore.
3. Quando si installa in un pannello un inverter di classe 200 o 400 V con un'uscita da 22 kW (o supe­riore), accertarsi sempre che vi sia abbastanza spazio per i bulloni a occhiello di sospensione e le linee del circuito principale.
4. In caso di installazione degli inverter IP54 uno accanto all’altro, rispettare una distanza di almeno 60 mm tra due unità adiacenti
1-15

Accesso ai terminali dell’inverter

Rimozione del copriterminali (inverter IP00 e NEMA 1 / IP20)
Inverter da 18,5 kW o inferiori
Allentare la vite sulla parte inferiore del copriterminali, esercitare una pressione su entrambi i lati del copriter­minali in direzione della freccia 1 e sollevarlo in direzione della freccia 2.
1
2
1
Figura 1.13 Rimozione del copriterminali (modello CIMR-E7Z25P51 illustrato sopra)
Inverter da 22 kW o superiori
Allentare le viti che si trovano sulla parte superiore del copriterminali a sinistra e a destra, estrarre il copriter­minali in direzione della freccia 1 e sollevarlo in direzione della freccia 2.
1
2
Figura 1.14 Rimozione del copriterminali (modello CIMR-E7Z20220 illustrato sopra)
Installazione del copriterminali
1-16
Una volta terminato il cablaggio della morsettiera, installare il copriterminali eseguendo la procedura inversa a quella di rimozione.
Per gli inverter con un'uscita da 18,5 kW o inferiore, inserire la linguetta che si trova sulla parte superiore del copriterminali nella scanalatura dell'inverter e premere sulla parte inferiore del copriterminali fino ad inca­strarlo.
Accesso ai terminali dell’inverter
Apertura della porta (inverter IP54)
Sbloccare i fermi della porta con la chiave fornita in dotazione, premendo e ruotando di 90 gradi nelle dire­zioni della freccia 1, quindi aprire la porta in direzione della freccia 2.
Durante l’apertura della porta dell’inverter, proteggerlo sempre dal contatto con polveri metalliche, olio, acqua o altre sostanze.
1
2
IMPORTANT
1
Figura 1.15 Apertura della porta in un inverter IP54
L’angolo massimo consentito di apertura della porta è di circa 135 gradi. L’apertura della porta oltre 135 gradi potrebbe danneggiarne le cerniere. Se l’inverter viene posizionato orizzontalmente per consentirne il cablaggio o la manutenzione, la porta deve essere sorretta e l’operazione deve essere eseguita in tempi brevi, per evitare di sollecitare eccessivamente le cerniere.
CHIUSO
Chiusura della porta (inverter IP54)
Chiudere e bloccare saldamente la porta eseguendo la procedura inversa a quella di apertura.
OPEN
1-17

Rimozione/Installazione console di programmazione e coperchio frontale

La console di programmazione può essere rimossa unicamente negli inverter in classe di protezione IP00 e NEMA 1 / IP20
Inverter da 18,5 kW o inferiori
Per installare le schede accessorie o sostituire la morsettiera, rimuovere la console di programmazione e il coperchio frontale oltre al copriterminali. Rimuovere sempre la console di programmazione dal coperchio frontale prima di rimuovere quest'ultimo.
Di seguito vengono riportate le procedure di rimozione e installazione.
Rimozione della console di programmazione
Premere la leva che si trova sul lato della console di programmazione in direzione della freccia 1 per sbloccare la console e sollevare quest'ultima in direzione della freccia 2 per rimuoverla, come mostrato nell'illustrazione seguente
2
Figura 1.16 Rimozione della console di programmazione (modello CIMR-E7Z45P5 illustrato sopra)
1
1-18
Rimozione/Installazione console di programmazione e coperchio frontale
Rimozione del coperchio frontale
Esercitare una pressione sui lati sinistro e destro del coperchio frontale in direzione della freccia 1 e sollevare la parte inferiore del coperchio in direzione della freccia 2 per rimuoverlo, come mostrato nell'illustrazione seguente.
1
2
Figura 1.17 Rimozione del coperchio frontale (modello CIMR-E7Z45P5 illustrato sopra)
Montaggio del coperchio frontale
Una volta terminato il cablaggio dei terminali, montare il coperchio frontale sull'inverter eseguendo la proce­dura inversa a quella di rimozione.
1. Non installare il coperchio frontale con la console di programmazione montata, in quanto potrebbe verifi­carsi un malfunzionamento della console dovuto ad un contatto difettoso.
1. Inserire la linguetta che si trova sulla parte superiore del coperchio frontale nella scanalatura dell'inverter e premere la parte inferiore del coperchio frontale sull'inverter finché i ganci del coperchio si chiudono.
Installazione della console di programmazione
Una volta installato il copriterminali, montare la console di programmazione sull'inverter seguendo la proce­dura riportata di seguito.
1. Agganciare la console di programmazione in corrispondenza di A (due lati) sul coperchio frontale in dire­zione della freccia 1, come mostrato nell'illustrazione seguente.
1. Premere la console di programmazione in direzione della freccia 2 finché non si aggancia in corrispon­denza di B (due lati).
A
B
1-19
Figura 1.18 Installazione della console di programmazione
1. Non rimuovere o installare la console di programmazione o il coperchio frontale utilizzando metodi diffe­renti da quelli descritti in precedenza, altrimenti potrebbero verificarsi guasti o malfunzionamenti dell'inverter dovuti ad un contatto difettoso.
IMPORTANT
2. Non installare mai il coperchio frontale sull'inverter con la console di programmazione montata, Potrebbe provocare un contatto difettoso. Installare sempre prima il coperchio frontale sull'inverter, quindi montare su di esso la console di pro­grammazione.
Inverter da 22 kW o superiori
Per gli inverter con un'uscita da 22 kW o superiore, rimuovere il copriterminali e attenersi alle seguenti proce­dure per rimuovere la console di programmazione e il coperchio frontale.
Rimozione della console di programmazione
Eseguire la stessa procedura utilizzata per gli inverter con un'uscita da 18,5 kW o inferiore.
Rimozione del coperchio frontale
Sollevare l'elemento di posizione 1 sulla parte superiore della scheda dei terminali del circuito di comando in direzione della freccia 2.
2
1
Figura 1.19 Rimozione del coperchio frontale (modello CIMR-E7Z2022 illustrato sopra)
Installazione del coperchio frontale
Una volta terminate le operazioni necessarie, come l'installazione di una scheda opzionale o l'impostazione della scheda dei terminali, installare il coperchio frontale eseguendo la procedura inversa a quella di rimo­zione.
1. Verificare che la console di programmazione non sia montata sul coperchio frontale. Se si installa il coper­chio con la console di programmazione montata, potrebbero verificarsi degli errori di contatto.
2. Inserire la linguetta che si trova sulla parte superiore del coperchio frontale nella fessura sull'inverter e pre­mere sul coperchio finché si incastra nell'inverter.
Installazione della console di programmazione
Eseguire la stessa procedura utilizzata per gli inverter con un'uscita da 18,5 kW o inferiore.
1-20

Cablaggio

Questo capitolo descrive il cablaggio dei morsetti, i collegamenti dei morsetti del circuito principale, le specifiche per il cablaggio dei morsetti del circuito principale, i morsetti del circuito di comando e le specifiche per il cablag­gio del circuito di comando.
Schemi dei collegamenti ....................................................2-2
Configurazione della morsettiera .......................................2-5
Cablaggio dei morsetti del circuito principale.....................2-7
Cablaggio morsetti del circuito di comando .....................2-27
Controllo del cablaggio ....................................................2-37
Installazione e cablaggio delle schede opzionali .............2-38

Schemi dei collegamenti

A
Gli schemi dei collegamenti per gli inverter sono riportati nella Figura 2.1 e Figura 2.2.
Se si utilizza la console di programmazione, è possibile azionare il motore cablando solo i circuiti principali.
Reattanza c.c. per migliorare
il fattore di potenza in
ingresso (opzionale)
Barra di cortocircuito
Contattore
principale
Fusibile
limentazione
trifase
380...480 V 50/60 Hz
L1
L2
L3
PE
Ingressi digitali multifunzione [impostazioni di fabbrica]
Filtro
di
linea
Marcia avanti/Arresto
Marcia indietro/Arresto
Errore esterno
Ripristino dopo errore
Impostazione multivelocità 1
Impostazione multivelocità 2
Selezione della frequenza di jog
Regolazione
2 k
3
2
1
0...010 V
4 ... 20 mA
2 k
PP
UX
12
Varispeed E7
R/L1
S/L2
T/L3
S1
S2
S3
S4
S5
S6
S7
SN
SC
SP
E(G)
Ingresso di alimentazione analogico
+V
+15 V, 20 mA
Ingresso analogico 1: frequenza
A1
di riferimento master 0 ... 10 V (20 k)
Ingresso analogico multifunzione 1:
A2
[Impostazione predefinita: polarizzazione frequenza 4 ... 20 mA (250 )]
AC
-V
Ingresso di alimentazione analogico +15 V, 20 mA
24 V
Terminale di schermatura
0V
E7Z47P51
CIMR-
Terminale di schermatura
U/T1
V/T2
W/T3
MA
MB
MC
M1
M2
M3
M4
E(G)
FM
AM
AC
Uscita a contatto di errore 250 Vc.a., 1 A max. 30 Vc.c., 1 A max.
Uscita a contatto 1 [Impostazione predefinita: durante la marcia]
Uscita a contatto 2 [Impostazione predefinita: velocità zero]
Regolazione, 20 k
+
Regolazione, 20 k
+
1
Motore elettrico
2
Uscita digitale multifunzione 250 Vc.a., 1 A max. 30 Vc.c., 1 A max.
3
Uscita analogica multifunzione 1
-
(0...10 V, 2 mA)
FM
[Impostazione predefinita: frequenza uscita 0 ... 10 V]
Uscita analogica multifunzione 2
-
(0...10 V, 2 mA)
AM
[Impostazione predefinita: potenza uscita 0 ... 10 V]
M
Schede opzionali di ingresso
Comunicazione MEMOBUS RS-485/422
R+
P
R-
S+
P
S-
IG
2CN
Resistenza di terminazione
Cavi schermati
Fili schermati a
P
doppini intrecciati
Figura 2.1 Schema dei collegamenti degli inverter IP20 (modello CIMR-E7Z47P51 illustrato sopra)
2-2
Alimentazione
trifase
380...480 V 50/60 Hz
Ingressi digitali multifunzione [impostazioni di fabbrica]
Fusibile
L1
L2
L3
PE
Marcia avanti/Arresto
Marcia indietro/Arresto
Errore esterno
Ripristino dopo errore
Impostazione multivelocità 1
Impostazione multivelocità 2
Selezione della frequenza di jog
Contattore
principale
Reattanza c.c. per migliorare il fattore di
potenza in ingresso (opzionale)
Barra di cortocircuito
UX
12
R/L1
S/L2
T/L3
S1
S2
S3
S4
S5
S6
S7
SN
SC
SP
E(G)
Varispeed E7
CIMR-E7Z47P52
24V
Terminale di schermatura
Terminale di schermatura
U/T1
V/T2
W/T3
MA
MB
MC
M1
M2
M3
M4
E(G)
1
2
Uscita a contatto di errore 250 Vc.a., 1 A max. 30 Vc.c., 1 A max.
Uscita a contatto 1 [Impostazione predefinita: durante la marcia]
Uscita a contatto 2 [Impostazione predefinita: velocità zero]
3
Schemi dei collegamenti
Motore elettrico
M
Uscita digitale multifunzione 250 Vc.a., 1 A max. 30 Vc.c., 1 A max.
Regolazione, 20 k
FM
Regolazione, 20 k
AM
AC
Uscita analogica multifunzione 1
-
+
(0...10 V, 2 mA)
FM
[Impostazione predefinita: frequenza uscita 0 ... 10 V]
Uscita analogica multifunzione 2
+
-
AM
(0...10 V, 2 mA) [Impostazione predefinita: potenza uscita 0 ... 10 V]
2 k
3
1
Comunicazioni MEMOBUS RS-485/422
Regolazione
0...010 V
2
2 k
4 ... 20 mA
PP
Schede opzionali di ingresso
Ingresso di alimentazione
+V
analogico +15 V, 20 mA
Ingresso analogico 1: frequenza
A1
di riferimento master 0 ... 10 V (20 k)
Ingresso analogico multifunzione 1:
A2
[Impostazione predefinita: polarizzazione frequenza 4 ... 20 mA (250 )]
AC
-V
Ingresso di alimentazione analogico –15 V, 20 mA
R+
P
R-
S+
P
S-
IG
0V
2CN
Resistenza di terminazione
Cavi schermati
Fili schermati a
P
doppini intrecciati
Figura 2.2 Schema dei collegamenti degli inverter IP54 (modello CIMR-E7Z47P52 illustrato sopra)
2-3
Descrizione circuiti
Fare riferimento ai numeri indicati nella Figura 2.1 e Figura 2.2.
1 Questi circuiti sono pericolosi e sono separati da superfici accessibili con pannelli di separazione
protettivi.
2 Questi circuiti sono separati da tutti gli altri circuiti con pannelli di separazione protettivi dotati di
materiale isolante doppio e rinforzato. Questi circuiti possono essere collegati con circuiti SELV (o
*
equivalente) o con altri circuiti
3 Inverter alimentato mediante sorgente di sistema a 4 fili (neutro a terra)
Sono circuiti SELV materiale isolante doppio e rinforzato. Questi circuiti possono essere collegati solo con altri circuiti
*
(o equivalenti).
SELV
Inverter alimentato mediante sorgente di sistema a 3 fili (un filo o nessun filo messo a terra)
Questi circuiti sono separati da tutti gli altri circuiti pericolosi con pannelli di separazione protettivi unicamente dotati di materiale isolante semplice. Questi circuiti non devono essere collegati con altri circuiti accessibili a meno che non siano isolati mediante materiale isolante aggiuntivo.
* I circuiti SELV (Safety Extra Low Voltage, bassissima tensione di sicurezza) sono privi di collegamento diretto alla alimentazione primaria e vengono alimentati mediante un trasformatore o dispositivo isolante equivalente. I circuiti sono realizzati e protetti in modo tale che, in condizioni normali e di guasto, la tensione non superi mai un valore di sicurezza. (Vedere IEC 61010)
*
, separati da tutti gli altri circuiti con pannelli di separazione protettivi dotati di
, ma non con entrambi.
IMPORTANT
1. I morsetti del circuito di comando sono disposti nel modo riportato di seguito..
2. La capacità della corrente di uscita del morsetto +V è di 20 mA.
3. I morsetti del circuito principale sono indicati da due cerchi, mentre quelli del circuito di comando sono indicati da un solo cerchio.
4. Viene illustrato il cablaggio degli ingressi digitali S1 ... S7 per il collegamento di contatti relè o transistor NPN (0 V comune e NPN) Questa è l'impostazione predefinita. Per il collegamento PNP o per usare una alimentazione esterna di 24 V, vedere pagina 2-33, Modalità PNP/NPN.
5. La frequenza di riferimento della velocità master può essere immessa sul terminale A1 o sul terminale A2 modificando l'impostazione del parametro H3-13. L'impostazione predefinita è il terminale A2.
6. Negli inverter di classe 200 V 22 ... 110 kW e negli inverter di classe 400 V 22 ... 300 kW sono incorporate reattanze c.c. al fine di migliorare il fattore di potenza in ingresso. La reattanza c.c. è opzionale solo per gli inverter da 18,5 kW o meno. Rimuovere la barra di corto circuito prima di collegare una reattanza c.c.
2-4

Configurazione della morsettiera

La disposizione dei morsetti viene illustrata nella Figura 2.3 e Figura 2.4..
NON USATO
Configurazione della morsettiera
Terminali circuito di comando
Terminali circuito principale
Spia di carica
Terminale di messa a terra
Figura 2.3 Disposizione dei morsetti (classe 200 V/400 V, inverter da 0,4 kW)
MP
AC
R+M5RPAC
+V
SCIGA2
SN
A1
E(G)
S5 M1
S1 S4SPS7 M4
ACS6-VAM
S3
FM
+R-S-
MCMB
MA
M6
E(G)
M3S2 S
M2
Terminali circuito di comando
Spia di carica
Terminali circuito principale
Terminali di messa a terra
Figura 2.4 Disposizione dei morsetti (classe 200 V/400 V, inverter da 22 kW o superiore)
2-5
Terminali di controllo
Terminali di uscita
Terminali di ingresso
Terminali di ingresso
1
ATTENZIONE
Per istruzioni sui collegamenti, fare riferimento al manuale Utilizzare cavi Cu 75˚C o equivalenti
MOTORE
V/T2U/T1+2+
Coppia di serraggio dei terminali
M5:2.5N.m M6:4.0-5.0N .m
P/T3
NPJU30012-1-1
NON USATO
-
R/L1 S/L2 T/L 3
Terminali di messa a terra
Figura 2.5 Disposizione dei morsetti (Inverter IP54 da 18,5 kW)
R/L1 S/L2 S/L3
Terminali di controllo
Morsetto schermato per cavi di comando
Terminali di uscita
2-6
Morsetto schermato per cavi motore
Terminali di messa a terra
Figura 2.6 Disposizione dei morsetti (Inverter IP54 da 37 kW)

Cablaggio dei morsetti del circuito principale

Cablaggio dei morsetti del circuito principale
Dimensioni dei cavi e dei terminali a crimpare
Selezionare i cavi e i terminali a crimpare adeguati dalle seguenti tabelle.
Tabella 2.1 Dimensioni dei cavi per la classe 200 V
Modello di
inverter
CIMR-
E7Z20P4
Codice terminale
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
Viti dei
morsetti
M4 1,2 ... 1,5
Coppia di serraggio
(N•m)
Dimensione
possibile cavi
2
mm
(AWG)
1,5 ... 4
(14 ... 10)
Dimensione
consigliata
2
cavi mm
(AWG)
2.5
(14)
Tipo di cavi
E7Z20P7
E7Z21P5
E7Z22P2
E7Z23P7
E7Z25P5
E7Z27P5
E7Z2011
E7Z2015
E7Z2018
E7Z2022
E7Z2030
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, U/T1, V/T2, W/T3
B1, B2 M5 2.5
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, U/T1, V/T2, W/T3
B1, B2 M5 2.5
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1 U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
3
M4 1,2 ... 1,5
M4 1,2 ... 1,5
M4 1,2 ... 1,5
M4 1,2 ... 1,5
M4 1,2 ... 1,5
M5 2.5
M5 2.5
M6 4,0 ... 5,0
M6 4,0 ... 5,0
M8 9,0 ... 10,0
M6 4,0 ... 5,0
M8 9,0 ... 10,0
M6 4,0 ... 5,0
M8 9,0 ... 10,0
M8 9,0 ... 10,0
M6 4,0 ... 5,0
M8 9,0 ... 10,0
1,5 ... 4
(14 ... 10)
1,5 ... 4
(14 ... 10)
1,5 ... 4
(14 ... 10)
4
(12...10)
6
(10)
10
(8 ... 6)
16
(6 ... 4)
25
(4 ... 2)
10
(8 ... 6)
25 (4)
25 ... 35
(3 ... 2)
10
(8 ... 6)
25 (4)
25 ... 35
(3 ... 1)
10 ... 16
(8 ... 4)
25 ... 35
(4 ... 2)
50
(1…1/0)
10 ... 16
(8 ... 4)
25 ... 35
(4 ... 2)
2.5
(14)
2.5
(14)
2
(14)
4
(12)
6
(10)
10 (8)
16 (6)
25 (4)
-
25 (4)
25 (3)
-
25
(4) 25
(3)
-
25 (4)
50 (1)
-
25 (4)
Cavi di alimentazione, ad esempio in vinile
da 600 V
2-7
Tabella 2.1 Dimensioni dei cavi per la classe 200 V
Modello di
inverter
CIMR-
R/L1, S/L2, T/L3, , 1 U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
E7Z2037
E7Z2045
E7Z2055
E7Z2075
E7Z2090
E7Z2110
Lo spessore dei cavi è per cavi in rame a una temperatura di 75°C. Lo spessore dei cavi è per cavi in rame a una temperatura di 75°
3
r/l1,
/l2 M4 1,3 ... 1,4
R/L1, S/L2, T/L3, , 1 U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
3
r/l1,
R/L1, S/L2, T/L3, , 1
U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31 M10 17,6 ... 22,5
3
r/l1,
R/L1, S/L2, T/L3, , 1
U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31 M10 17,6 ... 22,5
3
r/l1,
R/L1, S/L2, T/L3, , 1
U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
3
r/l1,
R/L1, S/L2, T/L3, , 1
U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
3
r/l1,
Codice terminale
/l2 M4 1,3 ... 1,4
/l2 M4 1,3 ... 1,4
/l2 M4 1,3 ... 1,4
/l2 M4 1,3 ... 1,4
/l2 M4 1,3 ... 1,4
Viti dei
morsetti
M10 17,6 ... 22,5
M8 8,8 ... 10,8
M10 17,6 ... 22,5
M10 17,6 ... 22,5
M8 8,8 ... 10,8
M10 17,6 ... 22,5
M12 31,4 ... 39,2
M8 8,8 ... 10,8
M10 17,6 ... 22,5
M12 31,4 ... 39,2
M8 8,8 ... 10,8
M10 17,6 ... 22,5
M12 31,4 ... 39,2
M8 8,8 ... 10,8
M12 31,4 ... 39,2
M12 31,4 ... 39,2
M8 8,8 ... 10,8
M12 31,4 ... 39,2
Coppia di
serraggio
(N•m)
Dimensione
possibile cavi
2
mm
(AWG)
70...95
(2/0...4/0)
6 ... 16
(10 ... 4) 35 ... 70
(2…2/0)
0,5 ... 4
(20 ... 10)
95
(3/0…4/0)
6 ... 16
(10 ... 4) 50 ... 70
(1…2/0)
0,5 ... 4
(20 ... 10)
50 ... 95
(1/0…4/0)
90
(4/0)
6 ... 70
(10…2/0)
35 ... 95 (3…4/0)
0,5 ... 4
(20 ... 10) 95 ... 122
(3/0...250)
95
(3/0...4/0)
6 ... 70
(10…2/0) 95 ... 185
(3/0...400)
0,5 ... 4
(20 ... 10)
150 ... 185
(250 ... 400)
95 ... 150
(4/0...300)
6 ... 70
(10…2/0) 70 ... 150
(2/0...300)
0,5 ... 4
(20 ... 10)
240 ... 300
(350 ... 600)
150 ... 300
(300 ... 600)
6 ... 70
(10…2/0)
150
(300)
0,5 ... 4
(20 ... 10)
Dimensione
consigliata
cavi mm
(AWG)
50
(1/0
95
(3/0
95
(3/0
150
(250
95
(4/0
70
(2/0
240
(350
150
(300
150
(300
70
(2/0)
35
(2)
1.5
(16)
95
(3/0)
50
(1)
1.5
(16)
×
2P
×
2P)
90
(4/0)
50
(1/0)
1.5
(16)
×
2P
×
2P)
×
2P
×
2P)
95
(3/0)
1.5
(16)
× ×
×
2P
×
2P)
×
2P
×
2P)
1.5
(16)
×
2P o 50
×
4P
×
2P o 1/
0
×
2P)
×
2P o 50
×
4P
×
2P o 1/
0
×
4P)
× ×
1.5
(16)
2
2P 2P)
2P 2P)
Tipo di cavi
Cavi di alimentazione, ad esempio in vinile
da 600 V
2-8
Modello di
inverter
CIMR-
E7Z40P4
Cablaggio dei morsetti del circuito principale
Tabella 2.2 Dimensioni dei cavi per la classe 400 V, inverter NEMA 1/ IP20 e IP00
Dimensione
consigliata
cavi mm
(AWG)
Codice terminale
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
Viti dei
morsetti
M4 1,2 ... 1,5
Coppia di serraggio
(N•m)
Dimensione
possibile cavi
2
mm
(AWG)
1,5 ... 4
(14 ... 10)
2.5
(14)
2
Tipo di cavi
E7Z40P7
E7Z41P5
E7Z42P2
E7Z43P7
E7Z44P0
E7Z45P5
E7Z47P5
E7Z4011
E7Z4015
E7Z4018
E7Z4022
E7Z4030
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, B1, B2, U/T1, V/T2, W/T3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 2, U/T1, V/T2, W/T3
B1, B2 M5 2.5
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 3, U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, 3, U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
M4 1,2 ... 1,5
M4 1,2 ... 1,5
M4 1,2 ... 1,5
M4 1,2 ... 1,5
M4 1,2 ... 1,5
M4 1,2 ... 1,5
M4 1,2 ... 1,5
M5 2.5
M5 2.5
M5
(M6)
M6 4,0 ... 5,0
M6 4,0 ... 5,0
M6 4,0 ... 5,0
M8 9,0 ... 10,0
M6 4,0 ... 5,0
M8 9,0 ... 10,0
2.5
(4.0 ... 5.0)
1,5 ... 4
(14 ... 10)
1,5 ... 4
(14 ... 10)
1,5 ... 4
(14 ... 10)
2,5 ... 4
(14 ... 10)
2,5 ... 4
(14 ... 10)
4
(12 ... 10)
2,5 ... 4
(14 ... 10)
6
(10)
4
(12...10)
6 ... 10
(10 ... 6)
10
(8 ... 6) 6 ... 10
(10 ... 6) 10 ... 35
(8 ... 2)
10
(8)
10 ... 16
(8 ... 4)
16
(6 ... 4)
16 ... 25
(6 ... 2)
25
(4)
25 ... 35
(4 ... 2)
2.5
(14)
2.5
(14)
2.5
(14)
4
(12)
2.5
(14)
4
(12)
2.5
(14)
4
(12)
2.5
(14)
6
(10)
4
(12)
10
(8)
6
(10)
10
(8)
6
(10)
10
(8)
10
(8)
10
(8)
16
(6)
16
(6)
25
(4)
25
(4)
Cavi di
alimentazione, ad
esempio in vinile
da 600 V
2-9
Modello di
inverter
CIMR-
E7Z4037
E7Z4045
E7Z4055
E7Z4075
E7Z4090
E7Z4110
E7Z4132
Tabella 2.2 Dimensioni dei cavi per la classe 400 V, inverter NEMA 1/ IP20 e IP00
Codice terminale
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1, U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
3
R/L1, S/L2, T/L3, , 1
U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31 M10 17,6 ... 22,5
3
r/l1,
200/l2200, ∆400/l2400
R/L1, S/L2, T/L3, , 1
U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31 M10 17,6 ... 22,5
3
r/l1,
200/l2200, ∆400/l2400
R/L1, S/L2, T/L3, , 1 U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
3
r/l1,
200/l2200, ∆400/l2400
R/L1, S/L2, T/L3, , 1
U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
3
r/l1,
200/l2200, ∆400/l2400
Viti dei
morsetti
M8 9,0 ... 10,0
M6 4,0 ... 5,0
M8 9,0 ... 10,0
M8 9,0 ... 10,0
M6 4,0 ... 5,0
M8 9,0 ... 10,0
M8 9,0 ... 10,0
M6 4,0 ... 5,0
M8 9,0 ... 10,0
M10 31,4 ... 39,2
M8 8,8 ... 10,8
M10 31,4 ... 39,2
M4 1,3 ... 1,4
M10 31,4 ... 39,2
M8 8,8 ... 10,8
M10 31,4 ... 39,2
M4 1,3 ... 1,4
M10 31,4 ... 39,2
M8 8,8 ... 10,8
M12 31,4 ... 39,2
M4 1,3 ... 1,4
M10 31,4 ... 39,2
M8 8,8 ... 10,8
M12 31,4 ... 39,2
M4 1,3 ... 1,4
Coppia di serraggio
(N•m)
Dimensione
possibile cavi
2
mm
(AWG)
25 ... 50 (4…1/0)
10 ... 16
(8 ... 4)
25 ... 35
(4 ... 2)
35 ... 50 (2…1/0)
10 ... 16
(8 ... 4)
25 ... 35
(4 ... 2)
50
(1…1/0) 10 ... 16
(8 ... 4)
25 ... 35
(4 ... 2)
70 ... 95
(2/0…4/0)
50 ... 100
(1/0…4/0)
6 ... 16
(10 ... 4) 35 ... 70
(2…2/0)
0,5 ... 4
(20 ... 10)
95
(3/0...4/0)
95
(3/0...4/0)
10 ... 16
(8 ... 4)
50...95
(1...4/0)
0.5 ... 4
(20 ... 10)
50 ... 95
(1/0…4/0)
10 ... 70 (8…2/0)
70 ... 150
(2/0...300)
0,5 ... 4
(20 ... 10)
95
(3/0...4/0)
75 ... 95
(2/0…4/0)
10 ... 70 (8…2/0)
95 ... 150
(4/0...300)
0,5 ... 4
(20 ... 10)
Dimensione
consigliata
cavi mm
(AWG)
(2/0)
(1/0)
(4/0)
(4/0)
50
(1/0
(2/0)
95
(3/0
75
(2/0
(4/0)
35 (2)
-
25 (4)
35 (2)
-
25 (4)
50 (1)
-
25 (4)
70
50
-
35 (2)
1.5
(16)
95
95
-
50 (1)
1.5
(16)
×
×
-
70
1.5
(16)
×
×
×
×
-
95
1.5
(16)
2
2P 2P)
2P
2P)
2P
2P)
Tipo di cavi
Cavi di alimentazione, ad
esempio in vinile
da 600 V
2-10
Modello di
inverter
CIMR-
E7Z4160
E7Z4185
E7Z4220
E7Z4300
Cablaggio dei morsetti del circuito principale
Tabella 2.2 Dimensioni dei cavi per la classe 400 V, inverter NEMA 1/ IP20 e IP00
Dimensione
consigliata
cavi mm
(AWG)
95
(4/0
95
(3/0
50
(1/0
150
(300
120
(250
300
(600
95
(3/0
240
(500
240
(400
120
(250
120
(250
120
(250
120
(4/0
240
(400
120
(250
Codice terminale
R/L1, S/L2, T/L3, , 1
U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L31
3
r/l1,
200/l2200, ∆400/l2400
R/L1, S/L2, T/L3
U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L33
, 1
3
200/l2200, ∆400/l2400
r/l1,
R/L1, S/L2, T/L3
U/T1, V/T2, W/T3, R1/L11, S1/L21, T1/L33
, 1
3
200/l2200, ∆400/l2400
r/l1,
R/L1, S/L2, T/L3 R1/L11, S1/L21, T1/L31
U/T1, V/T2, W/T3
, 1
3
r/l1,
200/l2200, ∆400/l2400
Viti dei
morsetti
M12 31,4 ... 39,2
M8 8,8 ... 10,8
M12 31,4 ... 39,2
M4 1,3 ... 1,4
M16 78,4 ... 98
M4 1,3 ... 1,4
M16 78,4 ... 98
M4 1,3 ... 1,4
M16 78,4 ... 98
M4 1,3 ... 1,4
Coppia di serraggio
(N•m)
Dimensione
possibile cavi
2
mm
(AWG)
95 ... 185
(4/0...400)
95 ... 185
(3/0...400)
10 ... 70 (8…2/0)
50 ... 150
(1/0...300)
0,5 ... 4
(20 ... 10)
95 ... 300
(4/0...600)
0,5 ... 4
(20 ... 10)
95 ... 300
(4/0...600)
0,5 ... 4
(20 ... 10)
95 ... 300
(4/0...600)
0,5 ... 4
(20 ... 10)
×
×
×
1.5
(16)
×
1.5
(16)
1.5
(16)
1.5
(16)
×
×
-
×
×
× ×
× ×
× ×
×
× ×
× ×
× ×
× ×
× ×
×
× ×
×
×
2
2P
2P)
2P
2P)
2P
2P)
2P 2P)
2P 2P)
2P 2P)
2P
2P
2P 2P)
2P 2P)
4P 4P)
2P 2P)
4P 4P)
4P 4P)
4P 4P)
2P
2P
Tipo di cavi
Cavi di
alimentazione, ad
esempio in vinile
da 600 V
2-11
Modello di inverter
CIMR-
E7Z47P52
E7Z40112
E7Z40152
E7Z40182
E7Z40222
E7Z40302
E7Z40372
E7Z40452
E7Z40552
Tabella 2.3 Dimensioni dei cavi per la classe 400 V, inverter IP54
Codice terminale
INPUT (R/L1, S/L2, T/L3, )
OUTPUT (U/T1, V/T2, W/T3, )
, 1
INPUT (R/L1, S/L2, T/L3, )
OUTPUT (U/T1, V/T2, W/T3, )
, 1
INPUT (R/L1, S/L2, T/L3, )
OUTPUT
, 1
INPUT (R/L1, S/L2, T/L3, )
OUTPUT (U/T1, V/T2, W/T3, )
, 1
INPUT (R/L1, S/L2, T/L3, )
OUTPUT
, 1
INPUT (R/L1, S/L2, T/L3, )
OUTPUT
, 1
INPUT (R/L1, S/L2, T/L3, )
OUTPUT
, 1
INPUT (R/L1, S/L2, T/L3, )
OUTPUT
, 1
INPUT (R/L1, S/L2, T/L3, )
OUTPUT
, 1
U/T1, V/T2, W/T3 M5 2.5
()
(U/T1, V/T2, W/T3) M6 4,0 ... 5,0
()
(U/T1, V/T2, W/T3) M6 4,0 ... 5,0
()
(U/T1, V/T2, W/T3) M8 9,0 ... 10,0
()
(U/T1, V/T2, W/T3) M8 9,0 ... 10,0
()
(U/T1, V/T2, W/T3) M8 9,0 ... 10,0
()
Coppia di ser-
Viti dei
morsetti
raggio (N•m)
M5 2.5 6
Dimen-
sione con-
sigliata cavi
2
mm
(AWG)
Dimensioni del
pressacavo
M32 (materie
plastiche)
Diametro (mm) pos­sibile cavo
di chiu-
sura
Diam. minimo
sopra scher-
matura intrec-
11 ... 21 -
M4 1.8 6 M32 (metallo) 11 ... 21 9.0
M4 1.8 6 - - -
M5 2.5 10
M32 (materie
plastiche)
11 ... 21 -
M5 2.5 10 M32 (metallo) 11 ... 21 9.0
M5 2.5 10 - - -
M5 2.5 10
M6 4,0 ... 5,0
M32 (materie
plastiche)
11 ... 21 -
10 M32 (metallo) 11 ... 21 9.0
M5 2.5 10 - - -
M5 2.5 10
M32 (materie
plastiche)
11 ... 21 -
M6 4,0 ... 5,0 10 M32 (metallo) 11 ... 21 9.0
M6 4,0 ... 5,0 10 - - -
M6 4,0 ... 5,0 16
M8 9,0 ... 10,0
M40 (materie
plastiche)
19 ... 28 -
16 M40 (metallo) 19 ... 28 15.0
M6 4,0 ... 5,0 16 - - -
M6 4,0 ... 5,0 25
M8 9,0 ... 10,0
M40 (materie
plastiche)
19 ... 28 -
25 M40 (metallo) 19 ... 28 15.0
M6 4,0 ... 5,0 25 - - -
M8 9,0 ... 10,0 35
M8 9,0 ... 10,0
M50 (materie
plastiche)
19 ... 28 -
35 M50 (metallo) 19 ... 28 -
M8 9,0 ... 10,0 35 - - -
M8 9,0 ... 10,0 35
M8 9,0 ... 10,0
M50 (materie
plastiche)
19 ... 28 -
35 M50 (metallo) 19 ... 28 -
M8 9,0 ... 10,0 35 - - -
M8 9,0 ... 10,0 50
M8 9,0 ... 10,0
M50 (materie
plastiche)
19 ... 28 -
50 M50 (metallo) 19 ... 28 -
M8 9,0 ... 10,0 50 - - -
ciata (mm)
2-12
Tabella 2.4 Tipi di cavi consigliati per inverter IP54
INPUT
OUTPUT
(-), (+1)
*1. Sono disponibili cavi di alimentazione a 4 conduttori o cavi di alimentazione schermati a
4 conduttori, ad esempio Lappkabel (Ölflex) o Pirelli
Cavo di alimentazione a 4 conduttori
Cavo di alimentazione schermato a
4 conduttori
*1
ad esempio cavo di alimentazione in vinile da
600 V
*1
Cablaggio dei morsetti del circuito principale
Tabella 2.5 Coppie di serraggio per il pressacavo
IMPORTANT
Dimensioni del
pressacavo
M16 3.0 10.0
M20 6.0 12.0
M25 8.0 12.0
M32 10.0 18.0
M40 13.0 18.0
M50 15.0 20.0
Coppia di serraggio (Nm)
Materie plastiche Metallo
Determinare le dimensioni dei cavi per il circuito principale in modo che la caduta di tensione della linea rientri nel 2% della tensione nominale. La caduta di tensione viene calcolata nel modo seguente:
Caduta tensione di linea (V) =
x resistenza cavo (W/km) x lunghezza cavo (m) x corrente (A) x 10
3
-3
2-13
Terminali a crimpare consigliati
Tabella 2.6 Terminali a crimpare consigliati
Sezione del filo (mm²) Viti dei morsetti
0.5-1.0 M4 620/4 1620/4 GS4-1
1.5 M4 630/4 1620/4 GS4-1
2.5 M4 630/4 1630/4 GS4-2.5
4 M4 650/4 1650/4 GS4-6
M4 650/4 1650/4 GS4-6
6
10
16
25
35
50
70
95
120
150
240
300 M16 113 R/16 - -
*1. non applicabile per E7Z2011
M5 101 R/5 1650/5 GS5-6
M6 101 R/6 1650/6 GS6-6
M8 101 R/8 1650/8 GS8-6
M5 102 R/5 1652/5 GS5-10
M6 102 R/6 1652/6 GS6-10
M8 102 R/8 1652/8 GS8-10
M5
M6 103 R/6 1653/6 GS6-16
M8 103 R/8 1653/8 GS8-16
M6 104 R/6 1654/6 GS6-25
M8 104 R/8 1654/8 GS8-25
M6 105 R/6 1655/6 GS6-35
M8 105 R/8 1655/8 GS8-35
M10 105 R/10 1655/10 GS10-35
M8 106 R/8 1656/8 GS8-50
M10 106 R/10 1656/10 GS10-50
M12 106 R/12 1656/12 GS12-50
M8 107 R/8 1657/8 GS8-70
M10 107 R/10 1657/10 GS10-70
M12 107 R/12 1657/12 GS12-70
M10 108 R/10 1658/10 GS10-95
M12 108 R/12 1658/12 GS12-95
M16 108 R/16 1658/16 GS16-95
M12 109 R/12 1659/12 GS12-120
M16 109 R/16 1659/16 GS16-120
M12 110 R/12 1660/12 GS12-150
M16 110 R/16 1660/16 GS16-150
M12 112 R/12 1662/12 GS12-240
M16 112 R/16 1662/16 GS16-240
Terminali a crimpare consigliati
Klaukey
a b
*1
103 R/5
JST
1653/5 GS5-16
2-14
Cablaggio dei morsetti del circuito principale
Funzioni dei morsetti del circuito principale
Le funzioni dei morsetti del circuito principale sono riepilogate nella Tabella 2.7 a seconda dei simboli dei terminali. Cablare i morsetti correttamente per lo scopo desiderato.
Tabella 2.7 Funzioni dei morsetti del circuito principale
Funzione Codice terminale
Ingresso alimentazione circuito principale
Uscite inverter U/T1, V/T2, W/T3 20P4 ... 2110 40P4 ... 4300
Collegamenti bus in continua
Collegamento reattanza c.c.
Collegamento modulo di frenatura
Messa a terra 20P4 ... 2110 40P4 ... 4300
R/L1, S/L2, T/L3 20P4 ... 2110 40P4 ... 4300
R1/L11, S1/L21, T1/L31 2022 ... 2110 4022 ... 4300
1,
1, 2
3,
Modello: CIMR-E7Z
Classe 200 V Classe 400 V
20P4 ... 2110 40P4 ... 4300
20P4 ... 2018 40P4 ... 4018
2022 ... 2110 4022 ... 4300
2-15
Configurazioni del circuito principale
Le configurazioni per il circuito principale dell'inverter sono indicate in Tabella 2.8.
Tabella 2.8 Configurazioni per il circuito principale dell’inverter (inverter IP00 e NEMA 1/IP20)
Classe 200 V Classe 400 V
CIMR-E7Z20P4 ... 2018
B1 B2
CIMR-E7Z40P4 ... 4018
B1 B2
2
R
S
T
-
Alimenta­zione
Circuito di comando
U
V
P
CIMR-E7Z2022 ... 2030
R
S
T
R1
S1
T1
-
Alimenta­zione
Circuito di comando
U
V
P
CIMR-E7Z2037 ... 2110
2
R
S
T
-
Alimenta­zione
Circuito di comando
U
V
P
CIMR-E7Z4022 ... 4055
3
+
+
1
R
S
T
R1
S1
T1
-
Alimenta­zione
Circuito di comando
U
V
P
CIMR-E7Z4075 ... 4300
2-16
s200/l
s400/l
R/L1
S/L2
T/L3
R1/L11
S1/L21
T1/L31
2
2
200
400
-
400/200
Alimenta­zione
R/L1
S/L2
T/L3
R1/L11
S1/L21
T1/L31
s200/l2200
U/T1
V/T2
W/T3
-
Alimenta­zione
Circuito di comando
Nota: Prima di utilizzare un raddrizzamento a 12 fasi, consultare il rappresentante Omron Yaskawa Motion Control.
Circuito di comando
U/T1
V/T2
W/T3
Cablaggio dei morsetti del circuito principale
Tabella 2.9 Configurazioni del circuito principale (inverter IP54)
Classe 400 V
CIMR-E7Z47P52 ... 40182
1
2 R/L1 S/L2 T/L3
Filtro EMC
U/T1 V/T2 W/T3
R/L1 S/L2 T/L3
Alimenta­zione
CIMR-E7Z40222 ... 40552
1
Filtro EMC
Alimenta­zione
Circuiti di comando
Circuiti di comando
U/T1 V/T2 W/T3
2-17
Schemi dei collegamenti standard
Gli schemi dei collegamenti per l'inverter (NEMA 1 / IP20) sono riportati nella Figura 2.7. Sono gli stessi per gli inverter di classe 200 V e 400 V. Figura 2.8 mostra gli schemi dei collegamenti per gli inverter IP54. I col­legamenti dipendono dalla capacità dell'inverter.
CIMR-E7Z20P4 ... 2018
e 40P4 ... 4018
Resistenza di frenatura (opzionale)
Modulo di frenatura CDBR (opzionale)
+1+
Trifase, 200 Vc.a. o 400 Vc.a.
-
R/L1
S/L2
T/L3
Reattanza c.c. (opzionale)
2
U/T1
V/T2
W/T3
M
CIMR-E7Z2022, 2030
e 4022 ... 4055
1-+3
+
R/L1
S/L2
Trifase, 200 Vc.a. o 400 Vc.a.
T/L3
R1/L11
S1/L21
T1/L31
Resistenza di frenatura (opzionale)
Modulo di frenatura CDBR (opzionale)
U/T1
V/T2
W/T3
M
Accertarsi di rimuovere la barra di corto circuito prima di collegare la
La reattanza c.c. è incorporata.
reattanza c.c.
CIMR-E7Z2037 ... 2110 CIMR-E7Z4075 ... 4300
Resistenza di frenatura (opzionale)
Modulo di frenatura CDBR (opzionale)
1-+3
+
R/L1
S/L2
T/L1
Trifase, 200 Vc.a. o 400 Vc.a.
R1/L11
S1/L21
T1/L31
r / l1
/ l2
L'alimentazione viene fornita internamente mediante bus in continua a tutti i modelli di inverter.
Figura 2.7 Collegamenti dei morsetti del circuito principale per gli inverter NEMA 1 / IP20
U/T1
V/T2
W/T3
M
Trifase, 200 Vc.a. o 400 Vc.a.
1-+3
+
R/L1
S/L2
T/L3
R1/L11
S1/L21
T1/L31
r / l1
200 / l
200
2
400 / l2 400
Resistenza di frenatura (opzionale)
Modulo di frenatura CDBR (opzionale)
U/T1
V/T2
W/T3
M
2-18
CIMR-E7Z47P72 ... 4055
Resistenza di frenatura (opzionale)
Modulo di frenatura CDBR (opzionale)
-
+1+
Cablaggio dei morsetti del circuito principale
Reattanza c.c. (opzionale)
2
R/L1
S/L2
T/L3
Trifase, 400 Vc.a.
U/T1
V/T2
W/T3
M
Accertarsi di rimuovere la barra di corto circuito prima di collegare la reattanza c.c.
Figura 2.8 Collegamenti dei morsetti del circuito principale per gli inverter IP54
2-19
Cablaggio dei circuiti principali
In questa sezione viene descritto il cablaggio per le uscite e gli ingressi del circuito principale
Cablaggio degli ingressi del circuito principale
Durante il cablaggio dell'ingresso di alimentazione del circuito principale, è necessario osservare le precau­zioni riportate di seguito.
Installazione fusibili
Per proteggere l’inverter è consigliabile usare dei fusibili del tipo indicato nella tabella seguente.
Tabella 2.10 Fusibili di ingresso
Uscita nomi-
Tipo di inverter
20P4 3.2 240 10 12~25 A60Q12-2 600 V/12 A 17 20P7 4.1 240 10 12~25 A60Q12-2 600 V / 12 A 17 21P5 7.0 240 15 23~55 A60Q15-2 600 V / 15 A 26 22P2 9.6 240 20 34~98 A60Q20-2 600 V / 20 A 41 23P7 15 240 30 82~220 A60Q30-2 600 V / 30 A 132 25P5 23 240 40 220~610 A50P50-4 500 V / 50 A 250 27P5 31 240 60 290~1300 A50P80-4 500 V / 80 A 640 2011 45 240 80 450~5000 A50P80-4 500 V / 80 A 640 2015 58 240 100 1200~7200 A50P125-4 500 V / 125 A 1600 2018 71 240 130 1800~7200 A50P150-4 500 V / 150 A 2200 2022 85 240 150 870~16200 A50P150-4 500 V / 150 A 2200 2030 115 240 180 1500~23000 A50P200-4 500 V / 200 A 4000 2037 145 240 240 2100~19000 A50P250-4 500 V / 250 A 6200 2045 180 240 300 2700~55000 A50P300-4 500 V / 300 A 9000 2055 215 240 350 4000~55000 A50P350-4 500 V / 350 A 12000 2075 283 240 450 7100~64000 A50P450-4 500 V / 450 A 20000 2090 346 240 550 11000~64000 A50P600-4 500 V / 600 A 36000 2110 415 240 600 13000~83000 A50P600-4 500 V / 600 A 36000
nale inverter Corrente (A)
Tensione (V) Corrente (A)
Selezione fusibile Esempio di selezione (Ferraz)
I2t (A2s)
Modello Classificazione
I2t (A2s)
40P4 1.8 480 5 6~55 A60Q10-2 600 V / 10 A 10 40P7 2.1 480 5 6~55 A60Q10-2 600 V / 10 A 10 41P5 3.7 480 10 10~55 A60Q12-2 600 V / 12 A 17 42P2 5.3 480 10 18~55 A60Q15-2 600 V / 15 A 26 43P7 7.6 480 15 34~72 A60Q20-2 60 0V / 20 A 41 44P0 8.7 480 20 50~570 A60Q30-2 600 V / 30 A 132 45P5 12.5 480 25 100~570 A60Q30-2 600 V / 30 A 132 47P5 17 480 30 100~640 A60Q30-2 600 V / 30 A 132 4011 24 480 50 150~1300 A70P50-4 700 V / 50 A 300 4015 31 480 60 400~1800 A70P70-4 700 V / 70 A 590 4018 39 480 70 700~4100 A70P80-4 700 V / 80 A 770 4022 45 480 80 240~5800 A70P80-4 700 V / 80 A 770 4030 60 480 100 500~5800 A70P100-4 700 V / 100 A 1200 4037 75 480 125 750~5800 A70P125-4 700 V / 125 A 1900 4045 91 480 150 920~13000 A70P150-4 700 V / 150 A 2700 4055 112 480 150 1500~13000 A70P200-4 700 V / 200 A 4800 4075 150 480 250 3000~55000 A70P250-4 700 V / 250 A 7500 4090 180 480 300 3800~55000 A70P300-4 700 V / 300 A 11000 4110 216 480 350 5400~23000 A70P350-4 700 V / 350 A 15000 4132 260 480 400 7900~64000 A70P400-4 700 V / 400 A 19000 4160 304 480 450 14000~250000 A70P450-4 700V / 450A 24000 4185 370 480 600 20000~250000 A70P600-4 700V / 600A 43000 4220 506 480 700 34000~400000 A70P700-4 700V / 700A 59000 4300 675 480 900 52000~920000 A70P900-4 700V / 900A 97000
2-20
Cablaggio dei morsetti del circuito principale
Installazione dispositivo di sezionamento
Collegare sempre i morsetti di ingresso alimentazione (R/L2, S/L2 e T/L3) e l'alimentazione mediante un dispositivo di sezionamento (MCCB) adeguato per l'inverter.
Scegliere un MCCB con capacità 1,5 ... 2 volte la corrente nominale dell'inverter.
A causa delle caratteristiche di temporizzazione del MCCB, è necessario considerare la protezione di
sovraccarico dell'inverter (un minuto al 150% della corrente nominale).
Installazione di un interruttore di fuga a terra
Le uscite dell'inverter utilizzano commutazioni veloci in grado di generare una corrente di fuga ad alta fre­quenza. Se si usa un interruttore di corrente di fuga a terra, sceglierne uno in grado di rilevare solo la corrente di fuga nella gamma di frequenze pericolose per l'utente ed escludere la corrente di fuga ad alta frequenza.
Tra gli interruttori specifici per inverter, scegliere un interruttore errore di massa con amperaggio di sensi-
bilità pari ad almeno 30 mA per inverter.
Quando si utilizza un interruttore generale per la corrente di fuga, scegliere un interruttore guasto di terra
con amperaggio di sensibilità pari a 200 mA o superiore per inverter e con tempo di funzionamento di 0,1 s o superiore.
Installazione di un contattore magnetico
Se l'alimentazione del circuito principale deve essere disattivata durante una sequenza, è possibile utilizzare un contattore magnetico.
Bisogna tener conto di quanto segue:
L'inverter può essere avviato ed arrestato aprendo e chiudendo il contattore magnetico sul lato principale.
Tuttavia, l'apertura e la chiusura frequenti del contattore magnetico possono causare un guasto nell'inver­ter. Non accendere il contattore più di una volta all’ora.
Quando l'inverter viene azionato con la console di programmazione, non è consentito il funzionamento
automatico dopo il ripristino in seguito ad un'interruzione dell'alimentazione.
Collegamento dell'alimentazione di ingresso sulla morsettiera
L'alimentazione di ingresso può essere collegata su uno dei terminali R, S e T della morsettiera poiché la sequenza di fase dell'alimentazione di ingresso non incide sulla sequenza di fase in uscita.
Installazione di una reattanza c.a. d’ingresso
Se si collega l'inverter ad un trasformatore ad alta capacità (600 kW o superiore) o si commuta un condensa­tore di rifasatura nelle vicinanze, è possibile che una corrente di punta eccessiva passi attraverso il circuito di ingresso determinando un guasto dell’inverter.
Per evitare che si verifichi questo problema, è necessario installare una reattanza c.a. opzionale sul lato di ingresso dell'inverter o una reattanza c.c. sui morsetti di collegamento della reattanza c.c.
In questo modo verrà aumentato il fattore di potenza sul lato dell'alimentazione.
Installazione di un assorbitore di sovratensioni
Utilizzare sempre assorbitori di sovratensioni o diodi per i carichi induttivi situati nei pressi dell'inverter. I carichi induttivi comprendono contattori magnetici, relè elettromagnetici, valvole a solenoide, solenoidi e freni magnetici.
2-21
Cablaggio del lato di uscita del circuito principale
Durante il cablaggio dei circuiti di uscita principali, è necessario osservare le precauzioni riportate di seguito.
Collegamento dell'inverter al motore
Collegare i terminali di uscita U/T1, V/T2 e W/T3 ai rispettivi cavi del conduttore motore U, V e W.
Accertarsi che selezionando il comando Forward il motore giri effettivamente in avanti. Se il motore gira indietro, invertire la posizione dei due terminali d’uscita.
Evitare di collegare l'alimentazione ai terminali di uscita
Non collegare l'alimentazione ai terminali di uscita U/T1, V/T2 e W/T3 in nessun caso. Se si applica tensione ai terminali di uscita, i circuiti interni dell'inverter verranno danneggiati.
Evitare i corto circuiti o la messa a terra dei terminali di uscita
Nel caso in cui i terminali di uscita vengano toccati senza alcuna protezione sulle mani o i cavi di uscita entrino in contatto con l'involucro esterno dell'inverter, si verificheranno scosse elettriche o la messa a terra dei terminali. Pertanto, si creerà una situazione estremamente pericolosa. Evitare di mettere in corto i cavi di uscita.
Evitare l'uso di condensatori di rifasatura.
Non collegare in nessun caso condensatori di rifasatura ad un circuito di uscita. I componenti ad alta fre­quenza dell'uscita dell'inverter potrebbero surriscaldarsi o danneggiare l'uscita stessa oppure bruciare altri componenti.
Installazione di un contattore magnetico
Verificare la sequenza di comando per essere certi che un contattore magnetico (MC) tra l'inverter e il motore non sia attivato o disattivato durante il funzionamento dell’inverter. Se si attiva l'MC durante il funziona­mento dell'inverter, si avrà una corrente di spunta molto alta e verrà attivato il meccanismo di protezione di sovracorrente all'interno dell'inverter. Se l’MC viene disattivato durante il funzionamento dell’inverter, potrebbe generarsi una forte tensione indotta, con conseguente danneggiamento dei componenti dell’uscita dell’inverter.
Installazione di un contatto a relè di protezione da sovraccarico termica elettronica per proteg­gere il motore
L'inverter dispone di una funzione di protezione termica elettronica per proteggere il motore dal surriscalda­mento. Tuttavia, se con un inverter si attiva più di un motore o si utilizza un motore multipolare, è necessario installare sempre un relè termico (THR) tra l'inverter e il motore ed impostare L1-01 su 0 (nessuna protezione termica). Il circuito di comando deve essere progettato in modo che il relè termico disattivi il contattore magnetico sugli ingressi del circuito principale.
Lunghezza del cavo che collega l'inverter e il motore
Se il cavo che collega l'inverter e il motore è lungo, la dispersione di corrente ad alta frequenza tende ad aumentare provocando anche l'aumento della corrente di uscita dell'inverter con possibile impatto sui disposi­tivi periferici. Per evitare questa condizione, regolare la frequenza portante (impostata in C6-02) come illu­strato nella Tabella 2.11. Per ulteriori informazioni, vedere Capitolo 5, Parametri utente.
Tabella 2.11 Lunghezza del cavo tra inverter e motore
2-22
Lunghezza cavo 50 m max. 100 m max. Più di 100 m
Frequenza portante 15 kHz max. 10 kHz max. 5 kHz max.
Cablaggio dei morsetti del circuito principale
Cablaggio di terra
Durante il cablaggio della linea di terra, è necessario osservare le precauzioni riportate di seguito.
Utilizzare sempre il terminale di terra dell'inverter 200 V con una resistenza di massa inferiore a 100 Ω e
quello dell'inverter 400 V con una resistenza di massa inferiore a 10 Ω.
Evitare che il cavo di terra venga condiviso con altri dispositivi come saldatrici o strumenti di alimenta-
zione.
Utilizzare sempre un cavo di terra conforme agli standard tecnici delle apparecchiature elettriche e il più
corto possibile. Poiché la dispersione di corrente passa per l'inverter, il potenziale sul terminale di terra dell'inverter diven­terà instabile se vi è troppa distanza tra l'elettrodo e il terminale di terra.
Quando si utilizza più di un inverter è necessario evitare che il cavo di terra formi un circuito.
OK
Figura 2.9 Cablaggio di terra
NA
Collegamento di un modulo di frenatura (CDBR) e di un modulo resistenza di
frenatura (LKEB)
Collegare un modulo di frenatura e un modulo resistenza di frenatura all'inverter come illustrato nella Figura
2.10.
Il modulo resistenza di frenatura non funziona se L3-04 è impostato su 1, ossia se la prevenzione da stallo è abilitata per la decelerazione. Per questo motivo, il tempo di decelerazione potrebbe essere più lungo del tempo impostato (C1-02/04).
Per prevenire il surriscaldamento del modulo di frenatura/della resistenza di frenatura, impostare la sequenza per la disattivazione dell'uscita dell’inverter dei contatti di sgancio del relè di sovraccarico termico del modulo come indicato nella Figura 2.10.
Modulo
di frenatura CDBR
Resistenza di frenatura
Inverter
+
-
+
3
-
+
3
-
0
Relè di sovraccarico
termico
Figura 2.10 Collegamento resistenza di frenatura e modulo di frenatura
Relè di sovraccarico termico
2-23
Collegamento dei moduli di frenatura in parallelo
Quando si collegano due o più moduli di frenatura in parallelo, utilizzare il cablaggio e i cavi di collegamento indicati nella Figura 2.11. Sono disponibili dei cavi di collegamento per stabilire se ogni modulo di frenatura è un master o uno slave. Selezionare “Master” solo per il primo modulo di frenatura e selezionare “Slave” per tutti gli altri moduli (cioè a partire dalla seconda unità).
Relè di sovraccarico termico Relè di sovraccarico termico Relè di sovraccarico termico
Resistenza di frenatura
Resistenza di frenatura
Resistenza di frenatura
Inverter
Modulo di resistenza 2
Modulo di resistenza 1
Relè di sovraccarico termico Relè di sovraccarico termico
Figura 2.11 Collegamento dei moduli di frenatura in parallelo
Modulo di resistenza 3
Relè di sovraccarico termico
Collegamento dei cavi di alimentazione degli inverter IP54
Una particolare attenzione deve essere prestata al collegamento dei cavi motore degli inverter IP54. I modelli con basse capacità sono dotati di un pressacavo EMC che viene utilizzato per mettere a terra facilmente la schermatura del cavo motore.
2-24
Installazione del pressacavo metallico (EMC) sugli inverter IP54 7,5 ... 30 kW
1. Con i contatti standard:
Eseguire un taglio circolare sul rivestimen­to esterno, di lunghezza pari a 14 mm circa dall’estremità del rivestimento, senza tutta­via rimuovere quest’ultimo. Guidare il cavo attraverso il pressacavo.
circa 15 mm
Tirare il rivestimento esterno tagliato, ri­muovere parte della schermatura e reintro­durre il cavo finché la schermatura non entra sufficientemente a contatto con le molle del pressacavo.
Chiudere il pressacavo.
2. Con fili sottili e senza rivestimento interno
Eseguire un taglio circolare sul rivestimento, di lunghezza pari a 15-20 mm e rimuoverlo.
Rimettere la schermatura intrecciata sopra il rivestimento esterno, conservando la schermatura interna per facilitare il passaggio nel pressacavo.
Cablaggio dei morsetti del circuito principale
circa 15 - 20 mm
Guidare il cavo attraverso il pressacavo finché la schermatura non entra a sufficientemente contatto con le molle del pressacavo.
Nota:
Per garantire la conformità alla normativa EMC, il cavo schermato deve essere bloccato saldamente dal pres­sacavo metallico. Verificare la lunghezza del cavo e le specifiche dei morsetti prima di inserire il pressacavo metallico.
2-25
Istruzioni speciali per gli inverter IP54 con capacità da 22 e 30 kW
Installare il cavo di uscita schermato come illustrato nella Figura 2.12.
Rimuovere interamente la schermatura intrecciata sul cavo di uscita dal foro di ingresso all’estremità del mor­setto, per evitare il corto circuito sui morsetti d’ingresso o sul filtro.
Rimuovere interamente il cavo schermato dal foro di ingresso
Cavo di ingresso
Cavo di uscita (cavo schermato)
all'estremità del morsetto.
Figura 2.12 Installazione del cavo motore per gli inverter IP54 con capacità da 22 e 30 kW
Installazione del cavo motore sugli inverter IP54 con capacità 37 ... 55 kW
Installare il cavo di uscita schermato come illustrato nella figura riportata di seguito. Rimuovere il rivesti­mento esterno e bloccare la schermatura intrecciata con il morsetto di terra.
Rimuovere il rivestimento
Piastra di messa a terra
Morsetto di terra
Cavo di uscita
esterno e bloccare la schermatura intrecciata con il morsetto di terra.
2-26
Figura 2.13 Installazione del cavo motore per gli inverter IP54 con capacità 37 ... 55 kW

Cablaggio morsetti del circuito di comando

Cablaggio morsetti del circuito di comando
Dimensioni dei cavi
Per il funzionamento in modalità remota utilizzando i segnali analogici, mantenere la lunghezza delle linee di controllo tra la console di programmazione o i segnali operativi e l'inverter a 50 m o meno e separare le linee dalle linee ad alta potenza (circuiti principali o circuiti di sequenze a relè) per ridurre l'induzione dai disposi­tivi periferici.
Quando si impostano le frequenze da una sorgente di frequenza esterna (e non dalla console di programma­zione), utilizzare cavi schermati a coppie intrecciate e mettere a terra la schermatura per l'area di contatto mag­giore tra schermatura e terra.
I numeri dei morsetti e le dimensioni dei cavi sono indicati nella Tabella 2.12.
Tabella 2.12 Numeri dei morsetti e dimensioni dei cavi (uguali per tutti i modelli)
Dimensione
Terminali
FM, AC, AM, SC, SP,
SN, A1, A2, +V, -V,
S1, S2, S3, S4,
S5, S6, S7
MA, MB, MC, M1,
M2, M3, M4,
R+, R-, S+, S-, IG
E(G) M3.5 0,8 ... 1,0
*1. Si consiglia di utilizzare passacavi sulle linee dei segnali per semplificare il cablaggio e migliorare l'affidabilità. *2. Per le coppie di serraggio dei pressacavi, fare riferimento alla Tabella 2.5. *3. Utilizzare cavi schermati a coppie intrecciate per l'ingresso di una frequenza di riferimento esterna.
Viti dei
morsetti
Tipo
Phoenix
Coppia di serraggio
(N•m)
0,5 ... 0,6
possibile
cavi
2
mm
(AWG)
Cavo mono-
*1
filo
0,14 ... 2,5
A filo intrec-
ciato:
0,14 ... 1,5
(26 ... 14)
0,5 ... 2
(20 ... 14)
Dimen-
sione
consi-
gliata
cavi mm
(AWG)
:
0.75 (18)
1.25 (12)
Solo inverter IP54
Dimen-
sioni
pressa
2
cavo
*2
M25
--
Diametro
possibile
cavo di
chiusura
(mm)
9 ... 17
Tipo di cavi
• Cavo schermato a coppie intrecciate
• Cavo schermato in vinile con rivesti­mento di polietilene
*3
2-27
Passacavi per linee dei segnali
Nella tabella seguente sono riportati i modelli e le dimensioni per i morsetti senza saldatura.
Tabella 2.13 Dimensioni dei morsetti senza saldatura
Dimensione cavi mm
(AWG)
0.25 (24) AI 0,25 - 8 YE 0.8 2 12.5
0.5 (20) AI 0.5-8WH 1.1 2.5 14
0.75 (18) AI 0.75-8GY 1.3 2.8 14
1.25 (16) AI 1.5-8BK 1.8 3.4 14 2 (14) AI 2,5 - 8 BU 2.3 4.2 14
2
Modello d1 d2 L Produttore
L
Phoenix Contact
Figura 2.14 Dimensioni del passacavo
Metodo di cablaggio
Utilizzare la seguente procedura per collegare i cavi alla morsettiera.
1. Allentare le viti del morsetto con un cacciavite a lama sottile.
2. Inserire i cavi sulla parte inferiore della morsettiera.
3. Stringere saldamente le viti dei terminali.
Cacciavite
Circuito di comando morsettiera
Spelare l'estremità di 7 mm se non si usano passacavi.
Cavi
Figura 2.15 Collegamento dei cavi alla morsettiera
Morsetto senza saldatura o cavo senza saldatura
Lama del cacciavite
3,5 mm max.
Spessore lama: 0,6 mm max.
2-28
Cablaggio morsetti del circuito di comando
Collegamento a terra della schermatura del cavo di comando negli inverter IP54
Per assicurare una corretta schermatura, negli inverter IP54 sono stati montati morsetti di terra. La Figura 2.16 e la Figura 2.17 indicano l’ubicazione dei morsetti di terra.
Terminale di controllo
Piastra di supporto del cavo
Figura 2.16 Morsetto di terra degli inverter IP54 con capacità 7,5 ... 18,5 kW
Terminale di controllo
Morsetto di terra
Piastra di supporto del cavo
Figura 2.17 Morsetto di terra degli inverter IP54 con capacità 22 ... 55 kW
Morsetto di terra
Morsetto di terra
Fascetta stringicavo (opzionale)
Cavo di comando
Pressacavo
2-29
Attenersi alla seguente procedura per bloccare e schermare i cavi di comando negli inverter IP54.
Allentare entrambe le viti di montaggio del morsetto di terra
Inserire il cavo schermato di comando tra il morsetto di terra e la piastra di supporto del cavo
Serrare a fondo le viti, alternativamente.
2-30
Cablaggio morsetti del circuito di comando
Funzioni dei morsetti del circuito di comando
Le funzioni dei morsetti del circuito di comando sono indicate nella Tabella 2.14.
Tabella 2.14 Terminali del circuito di comando con impostazioni predefinite
Tipo N. Nome segnale Funzione Livello del segnale
Comando di marcia avanti/
S1
arresto Comando marcia indietro/
S2
arresto
S3
Ingresso errore esterno
S4
Ripristino dopo errore
Multivelocità di riferimento 1
S5
(Selettore master/ausiliaria)
S6
Multivelocità di riferimento 2
Frequenza di riferimento di
S7
Segnali degli ingressi digitali
jog
*1
*1
*1
SC Comune ingressi digitali – SN Neutro ingressi digitali
SP Alimentazione ingressi digitali
+V Uscita di potenza da 15 V
A1 Frequenza di riferimento 0 ... +10 V/100% 0 ... +10 V (20 kΩ)
Frequenza di riferimento
A2
ausiliaria
-V Uscita di potenza da –15 V
AC Comune riferimenti analogici
Segnali degli ingressi analogici
Punto di collegamento
E(G)
opzionale linea di terra, schermo
M1
Durante la marcia (1 contatto NA)
M2 M3
Velocità zero (1 contatto NA)
M4
MA
Segnale uscita errore
MB
Segnali delle uscite digitali
MC
FM Frequenza di uscita
AC Comune analogico
analogiche
AM Alimentazione uscita inverter
segnali delle uscite
Marcia avanti quando è ON e arresto quando è OFF.
Marcia indietro quando è ON e arresto quando è OFF.
Errore quando è ON.
Ripristino quando è ON.
*1
Frequenza di riferimento ausiliaria quando è ON.
Multivelocità 2 quando è
*1
ON.
Le funzioni vengono selezionate impostando i parametri H1-01 ... H1-05.
24 Vc.c., 8 mA Optoisolata
Frequenza di riferimento di jog quando è ON.
Alimentazione da +24 Vc.c. per gli ingressi digitali
Alimentazione da 15 V per i riferimenti analogici
24 Vc.c., 250 mA max.
15 V (corrente max.: 20 mA)
La funzione Frequenza di riferimento analogico 4 ... 20 mA (250 Ω)
viene selezionata
impostando il
parametro H3-
4 ... 20 mA (250 Ω) 0 V ... +10 V (20 kΩ) 0 ... 20 mA (250 Ω)
09.
Alimentazione da -15 V per i riferimenti analogici
––
Chiuso durante Run
Funzione
selezionata CHIUSO con frequenza di uscita a livello zero (b2-01) o inferiore
tramite H2-01 e
H2-02
Contatti a relè Capacità contatto: 1 A max. a 250 Vc.a.
1 A max. a 30 Vc.c. CHIUSO attraverso MA e MC durante errore APERTO attraverso MB e MC durante errore
Segnale di frequenza uscita analogica; 0 ... 10 V; 10V=FMAX
Funzione selezionata tramite H4-01
0 ... +10 V max. ±5% Segnale di potenza uscita
analogica; 0 ... 10 V; 10V=capacità massima applicabile
Funzione selezionata tramite H4-04
2 mA max.
motore
*2
*3
2-31
Tabella 2.14 Terminali del circuito di comando con impostazioni predefinite
Tipo N. Nome segnale Funzione Livello del segnale
422
RS-485/
R+
Ingresso comunicazioni MEMOBUS
R-
S+
Uscita comunicazioni MEMO­BUS
S-
Per RS-485 a due fili, per S+ ed R+ brevi e R- e S-.
Ingresso differenziale, isolamento PHC
Ingresso differenziale, isolamento PHC
IG Comune segnali
*1. Per i terminali S3 ... S7 sono fornite le impostazioni predefinite. Per una sequenza a 3 fili, le impostazioni predefinite sono una sequenza a 3 fili per S5,
l'impostazione della multivelocità 1 per S6 e l'impostazione della multivelocità 2 per S7. *2. Non utilizzare questo alimentatore per alimentare altri apparecchi esterni. *3. Quando si aziona un carico reattivo, ad esempio la bobina di un relè con alimentazione c.c, inserire sempre un diodo volano come indicato nella
Figura 2.18
Diodo volano
Il coefficiente del diodo volano deve essere almeno pari alla ten­sione del circuito.
Alimentazione esterna: 30 Vc.c. max.
Bobina
1 A max.
Figura 2.18 Collegamento del diodo volano
Selettore S1 – Morsettiera standard
Il selettore S1 può essere utilizzato per la terminazione della porta interna RS422/485 e per la selezione del tipo di segnale per l’ingresso analogico A2. Per ulteriori informazioni, vedere la.Figura 2.19
S1
OFF ON
V I
Figura 2.19 Morsettiera standard – Funzione selettore S1
Resistenza di terminazione della porta RS422/485 Selezione segnale corrente/tensione dell'ingresso analogico A2
2-32
Le impostazioni del selettore S1 sono indicate nella seguente tabella.
Descri-
zione
S1-1
Resistenza di terminazione RS-485 e RS-422
S1-2 Metodo per l'ingresso analogico A2
Funzione Impostazione
Disattivato: nessuna resistenza di terminazione Attivato: resistenza di terminazione di 110
V: 0...10 V (resistenza interna: 20 kΩ) I: 4...20 mA (resistenza interna: 250 Ω)
Cablaggio morsetti del circuito di comando
Ali
)
Ali
)
Selettore S1 e ponticello CN15 – Morsettiera opzionale
È disponibile una morsettiera opzionale, che consente la commutazione del tipo di segnale delle uscite analo­giche FM e AM dalla tensione alla corrente. La commutazione può essere eseguita tramite il ponticello CN15. Il selettore S1 riveste la stessa funzione che ha sulla morsettiera standard. Per ulteriori dettagli, vedere Figura
2.20.
CN15
Canale 1 Canale 2
OFF ON
Selezione segnale corrente/tensione dell'uscita analogica FM Selezione segnale corrente/tensione dell'uscita analogica AM
VI
S1
Resistenza di terminazione della porta RS422/485 Selezione segnale corrente/tensione dell'ingresso
V I
analogico A2
Figura 2.20 Morsettiera opzionale – Funzione selettore S1 e ponticello CN15
Nella tabella seguente sono riportate le impostazioni del selettore DIP S1 e del ponticello CN15.
Descri-
zione
S1-1
Resistenza di terminazione RS-485 e RS-422
S1-2 Metodo per l'ingresso analogico A2
CN15-
CH1
CN15-
CH2
Commutatore tensione/corrente FM uscita analogica multifunzione
Commutatore tensione/corrente AM uscita analogica multifunzione
Funzione Impostazione
Disattivato: nessuna resistenza di terminazione Attivato: resistenza di terminazione di 110
V: 0...10 V (resistenza interna: 20 kΩ) I: 4...20 mA (resistenza interna: 250 Ω)
I: Uscita in corrente V: Uscita in tensione
I: Uscita in corrente V: Uscita in tensione
Modalità PNP/NPN
È possibile cambiare la logica del terminale di ingresso tra la modalità NPN (comune 0 V) e la modalità PNP (comune + 24V) utilizzando i terminali SN, SC ed SP. Inoltre, è supportata un'alimentazione esterna in grado di garantire maggiore libertà per i metodi d'ingresso dei segnali.
Tabella 2.15 Modalità NPN/PNP e segnali di ingresso
mentazione interna – modalità sinking (NPN
mentazione esterna – modalità sinking (NPN
Esterna +24 V
2-33
Tabella 2.15 Modalità NPN/PNP e segnali di ingresso
Ali
Ali
mentazione interna – modalità sourcing
(PNP)
mentazione esterna – modalità sourcing
(PNP)
Esterna +24 V
2-34
Cablaggio morsetti del circuito di comando
Collegamenti dei morsetti del circuito di comando
I collegamenti ai morsetti del circuito di comando dell'inverter sono indicati nella Figura 2.21.
Varispeed E7
Ingressi digitali multifunzione [impostazioni di fabbrica]
Marcia avanti/Arresto
Marcia indietro/Arresto
Errore esterno
Ripristino dopo errore
Impostazione multivelocità 1
Impostazione multivelocità 2
Selezione della frequenza di jog
CIMR-E7Z47P5
S1
S2
S3
S4
S5
S6
S7
SN
SC
SP
24V
E(G)
Terminale di schermatura
Terminale di schermatura
MA
Uscita a contatto di errore
MB
250 Vc.a., 1 A max. 30 Vc.c., 1 A max.
MC
M1
Uscita a contatto 1 [Impostazione
M2
predefinita: durante la marcia]
M3
Uscita a contatto 2 [Impostazione
M4
predefinita: velocità zero]
E(G)
Uscita digitale multifunzione
250 Vc.a., 1 A max. 30 Vc.c., 1 A max.
2 k
Comunicazione MEMOBUS RS-485/422
Regolazione
3
0 ... 10 V
2
1
2 k
4 ... 20 mA
PP
P
P
Ingresso di alimentazione analogico
+V
+15 V, 20 mA
Ingresso analogico 1: frequenza di riferimento master
A1
0 ... 10 V (20 k )
Ingresso analogico multifunzione 1:
A2
[Impostazione predefinita: polarizzazione frequenza
AC
4 ... 20 mA (250 )]
0V
-V
Ingresso di alimentazione analogico –15 V, 20 mA
Resistenza di
R+
R-
S+
S-
IG
terminazione
Cavi schermati
P
FM
AM
AC
Doppino intrecciato cavi schermati
Figura 2.21 Collegamenti dei morsetti del circuito di comando
Regolazione, 20 k
+
Regolazione,
20 k
+
Uscita analogica multifunzione 1
-
(0...10 V, 2 mA)
FM
[Impostazione predefinita: frequenza uscita 0 ... 10 V]
Uscita analogica multifunzione 2
-
(0...10 V, 2 mA)
AM
[Impostazione predefinita: corrente uscita 0 ... 10 V]
2-35
Precauzioni per cablaggio dei circuiti di comando
Durante il cablaggio dei circuiti di comando, è necessario osservare le precauzioni riportate di seguito.
Separare il cablaggio del circuito di comando dal cablaggio del circuito principale (terminali R/L1, S/L2,
T/L3, U/T1, V/T2, W/T3, , 1, 2 e 3) e dalle altre linee ad alta potenza.
Separare il cablaggio per i morsetti dei circuiti di comando MA, MB, MC, M1, M2, M3 e M4 (contatti a
relè) dal cablaggio degli altri morsetti dei circuiti di comando.
Se si desidera utilizzare un alimentatore esterno, è necessario utilizzare un alimentatore di Classe 2 con-
forme allo standard UL.
Utilizzare cavi schermati a coppie intrecciate oppure cavi a coppie intrecciate per i circuiti di controllo, in
grado di prevenire errori di funzionamento.
Collegare la messa a terra per le schermature del cavo in modo da massimizzare l’area di contatto.
Mettere a terra le schermature in corrispondenza di entrambe le estremità del cavo.
2-36

Controllo del cablaggio

Controllo del cablaggio
Controlli
Accertarsi di aver collegato correttamente tutti i cavi. Evitare di effettuare il controllo di continuità sui circuiti di comando. Effettuare i seguenti controlli durante il cablaggio.
Ci sono errori nei collegamenti?
Sono state controllate tutte le viti, le mollette dei cavi e il resto?
Le viti sono tutte ben strette?
C'è qualche cavo che tocca altri morsetti?
ATTENZIONE
• Dopo il cablaggio, accertarsi che i fermi della porta siano chiusi e i pressacavi siano ben serrati. In caso contrario, l’apparecchiatura potrebbe danneggiarsi a causa della penetrazione di acqua o polvere.
• Durante il cablaggio, evitare il contatto dell’inverter con acqua o polvere. In caso contrario, l’apparecchiatura potrebbe danneggiarsi a causa della penetrazione di acqua o polvere.
• Utilizzare il pressacavo appropriato per ciascun cavo. In caso contrario, l’apparecchiatura potrebbe danneggiarsi a causa della penetrazione di acqua o polvere.
• Montare i tappi ciechi sull’ingresso opzionale e sull’ingresso della scheda di comando se questi terminali non sono collegati. Questo accorgimento garantisce il mantenimento dell’IP54 per l’inverter. In caso contrario, l’apparecchiatura potrebbe danneggiarsi a causa della penetrazione di acqua o polvere.
PERICOLO
• Accertarsi di collegare il morsetto di terra. Assicurarsi inoltre di mettere a terra la schermatura del cavo motore sul lato motore. In caso contrario, possono verificarsi scosse elettriche.
2-37

Installazione e cablaggio delle schede opzionali

Modelli di schede opzionali
È possibile installare schede opzionali per le comunicazioni di rete nell’inverter, come illustrato in Figura
2.22.
Nella Tabella 2.16 sono riportate le schede opzionali e i relativi dati tecnici.
Tabella 2.16 Schede opzionali
Scheda Modello Specifiche
3G3RV-PDRT2 Scheda opzionale intelligente DeviceNet
Schede di
comunicazione
Scheda opzionale PLC
3G3RV-P10ST8-DRT-E
SI-P1 Scheda opzionale per reti Profibus-DP
SI-R1 Scheda opzionale per reti Interbus-S
SI-S1 Scheda opzionale per reti CANopen
SI-J Scheda opzionale per LONworks
3G3RV-P10ST8-E Scheda opzionale PLC
Scheda opzionale PLC con porta di comunicazione DeviceNet (Slave)
Installazione negli inverter IP00 e NEMA 1 / IP20
Prima di installare una scheda opzionale, rimuovere il copriterminali ed accertarsi che la spia di carica all'interno dell'inverter non sia accesa. Rimuovere quindi la console di programmazione, il coperchio frontale e la clip opzionale. Installare quindi la scheda opzionale.
Fissaggio della scheda opzionale nello slot
Dopo aver installato la scheda opzionale, inserire un fermaglio per bloccare il lato con il connettore e impe­dirne il sollevamento. Prima di installare la scheda è possibile rimuovere la clip prendendola per la parte spor­gente ed estraendola.
CN2 Connettore scheda opzionale C
Distanziale per montaggio scheda opzionale C
Scheda opzionale C
Clip opzionale (per evitare il rialzo delle scheda opzionale C)
2-38
Figura 2.22 Montaggio schede opzionali
Installazione e cablaggio delle schede opzionali
Installazione negli inverter IP54
Prima di installare una scheda opzionale, aprire la porta dell’inverter ed accertarsi che la spia di carica all'interno dell'inverter non sia accesa. Quindi, rimuovere la clip e montare la scheda opzionale, come nel caso dell’inverter IP00 o NEMA 1.
Dimensioni del pressacavo per le schede opzionali
Per riferimento alle specifiche dei morsetti nel manuale di ciascuna scheda opzionale..
Tabella 2.17 Dimensioni del pressacavo per le schede opzionali
Dimensioni del
pressacavo
*1
M16
*1. Per le coppie di serraggio dei pressacavi, fare riferimento alla Tabella 2.5.
Diametro possibile
cavo di chiusura (mm)
4,5 ... 7
Tipo di cavi
• Cavo schermato a coppie intrecciate
• Cavo schermato in PVC a più conduttori (ad esempio Lappkabel Ölflex)
Metodo di cablaggio delle schede opzionali
Per i metodi di cablaggio, vedere pagina 2-29 e Figura 2.23 di seguito.
Fascetta stringicavo (opzionale)
Figura 2.23 Cablaggio delle schede opzionali per gli inverter IP54 con capacità 22 ... 55 kW
Scheda opzionale
Cavo opzionale
Piastra di supporto del cavo
Morsetto di terra
2-39
2-40
Console
di programmazione
e modalità
Questo capitolo, oltre a descrivere i display della console di programmazione e le relative funzioni, fornisce informazioni generali sulle modalità operative e sui metodi per attivarle.
Console di programmazione ..............................................3-2
Modalità .............................................................................3-5

Console di programmazione

Questa sezione descrive i display e le funzioni della console di programmazione.
Display della console di programmazione
Di seguito vengono elencati i nomi dei tasti della console di programmazione e le funzioni ad essi associate per gli inverter IP00 e NEMA 1 / IP20. Questa console è denominata “Console di programmazione LED” o JVOP-161-OY
Spie delle modalità di funzionamento FWD: si accende quando viene inserito un comando
REV: si accende quando viene inserito un comando
SEQ: si accende quando viene attivato il comando
REF: si accende quando viene attivata la frequenza
ALARM: si accende quando si verifica un errore o
Visualizzazione dati Visualizza i dati di monitoraggio, i valori dei parametri e le impostazioni.
Display di modalità
DRIVE: modalità di funzionamento QUICK: modalità di programmazione rapida ADV: modalità di programmazione avanzata VERIFY:modalità di verifica A. TUNE:modalità di autotuning.
di marcia avanti.
di marcia indietro.
di marcia dal circuito di comando.
di riferimento dai morsetti del circuito di comando A1 e A2.
viene attivato un allarme.
Tasti
Utilizzati per l'impostazione dei parametri utente, il mo­nitoraggio, la marcia a impulsi e l’autotuning.
Figura 3.1 Nomi dei componenti della console di programmazione LED e relative funzioni
3-2
Console di programmazione
L’inverter IP54 è dotato di una console di programmazione di tipo diverso, denominata “Console di program­mazione LCD” o JVOP-160-OY. Questa console dispone di un ampio display per il testo con 5 righe, mentre i nomi dei tasti e le relative funzioni sono identici (vedere Figura 3.2). Questa console è inoltre disponibile come opzione per gli inverter IP00 e NEMA 1 / IP20.
Spie delle modalità di funzionamento FWD: si accende quando viene inserito un comando
REV: si accende quando viene inserito un comando
SEQ: si accende quando viene attivato il comando
REF: si accende quando viene attivata la frequenza
ALARM: si accende quando si verifica un errore o
Visualizzazione dati Visualizza i dati di monitoraggio, i valori dei parametri e le impostazioni.
di marcia avanti.
di marcia indietro.
di marcia dal circuito di comando.
di riferimento dai morsetti del circuito di comando A1 e A2.
viene attivato un allarme.
Tasti
Utilizzati per l'impostazione dei parametri utente, il mo­nitoraggio, la marcia a impulsi e l’autotuning.
Figura 3.2 Nomi dei componenti della console di programmazione LED e relative funzioni
Tasti della console di programmazione
I nomi e le funzioni dei tasti della console di programmazione sono descritti nellaTabella 3.1.
Tabella 3.1 Funzioni dei tasti
Tasto Descrizione Funzione
Consente di attivare alternativamente la modalità di funzionamento dalla console di programmazione (LOCAL) e le impostazioni in
Tasto LOCAL/REMOTE
b1-01 e b1-02 (REMOTE). Questo tasto può essere attivato o disattivato impostando il parametro o2-01.
Tasto MENU Seleziona le modalità.
Tasto ESC Ripristina lo stato precedente alla pressione del tasto ENTER.
Tasto JOG
Tasto FWD/REV
Attiva il jog quando l'inverter viene azionato dalla console di programmazione.
Seleziona la direzione di rotazione del motore quando l'inverter viene azionato dalla console di programmazione.
3-3
Tabella 3.1 Funzioni dei tasti
Tasto Descrizione Funzione
Tasto Shift/RESET
Definisce la cifra attiva dei parametri di comando dell’utente. Funziona anche come tasto Reset quando si verifica un errore.
Seleziona i valori dei parametri utente e incrementa le impostazioni
Tasto di incremento
dei parametri stessi. Utilizzato per passare alla voce o ai dati successivi.
Seleziona i valori dei parametri utente e diminuisce le impostazioni
Tasto di decremento
dei parametri stessi. Utilizzato per passare alla voce o ai dati precedenti.
Tasto ENTER
Tasto RUN
Permette di accedere ai menu e ai parametri e conferma le impostazioni dei parametri.
Attiva il funzionamento quando l'inverter viene azionato dalla console di programmazione (modalità LOCAL).
Arresta il funzionamento dell’inverter (modalità LOCAL e REMOTE).
Tas to STO P
Questo tasto può essere attivato o disattivato quando il funzionamento viene gestito da una sorgente diversa dalla console di programmazione impostando il parametro o2-02.
Tranne che negli schemi, si farà riferimento ai tasti utilizzando i nomi riportati in questa tabella.
Nella parte superiore sinistra dei tasti RUN e STOP della console di programmazione vi sono delle spie. che lampeggeranno o si accenderanno con luce fissa per indicare i diversi stati operativi.
La spia del tasto RUN lampeggerà e quella del tasto STOP si accenderà quando viene erogata una corrente c.c. al motore. Nella Figura 3.3 è indicato il rapporto esistente tra le spie dei tasti RUN e STOP e lo stato dell'inverter.
Frequenza di
uscita
Comando RUN
Frequenza di
riferimento
RUN
STOP
Accesa
Intermittente
Figura 3.3 Spie dei tasti RUN e STOP
Spenta
3-4

Modalità

Questa sezione descrive le modalità dell'inverter e la procedura da seguire per attivarle.
Modalità dell'inverter
I parametri utente dell’inverter e le funzioni di monitoraggio sono organizzati in gruppi, denominati “modalità”, che semplificano notevolmente la lettura e l'impostazione dei parametri. L’inverter è dotato di 5 modalità.
Le 5 modalità e le funzioni primarie sono indicate nella Tabella 3.2.
Tabella 3.2 Modalità
Mode (Modalità) Funzione primaria
L'inverter può essere attivato in questa modalità.
Modalità inverter
Modalità di programmazione veloce
Modalità di programmazione avanzata
Modalità di verifica
Modalità di autotuning
Utilizzare questa modalità per il monitoraggio di valori quali i riferimenti di frequenza e la corrente di uscita nonché per la visualizzazione dei dati relativi agli errori o allo storico errori.
Utilizzare questa modalità per leggere ed impostare tutti i parametri utente di base per il funzionamento dell’inverter.
Utilizzare questa modalità per impostare tutti i parametri utente.
Utilizzare questa modalità per leggere/impostare i parametri utente modificati rispetto ai loro valori predefiniti.
Utilizzare questa modalità quando si attiva un motore con parametri sconosciuti. Durante l’autotuning, la resistenza line-to-line viene misurata e impostata automaticamente.
Modalità
3-5
Attivazione delle modalità
Il display di selezione modalità viene visualizzato quando si tocca il tasto MENU da qualsiasi altro display della console di programmazione. Premere il tasto MENU per passare da una modalità all’altra.
Premendo il tasto ENTER si accede al display di monitoraggio. A seconda del menu aperto, vengono visualiz­zati i parametri o i dati di monitoraggio.
Esempi di operazioni eseguite con la console di programmazione LED
Figura 3.4 mostra l’aspetto del passaggio di modalità con la console di programmazione LED.
Display di selezione modalità
MENU
Modalità di funzionamento
MENU
Modalità di programmazione veloce
Display di monitoraggio
Accensione
ESC
(Operazione possibile)
Display di impostazione
MENU
Modalità di programmazione avanzata
MENU
Modalità di verifica
MENU
Modalità di autotuning
Accesa Intermittente Spenta
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
Figura 3.4 Passaggi di modalità eseguiti con la console di programmazione LED
3-6
Esempi di operazioni eseguite con la console di programmazione LCD
Figura 3.5 mostra l’aspetto del passaggio di modalità con la console di programmazione LCD.
Display all'avvio
-DRIVE-
RiferimFREQUENZA
U1- 01=60.00Hz
U1-02= 60.00Hz U1-03= 10.05
Display di selezione modalità
A
MENU
Rdy
Display di monitoraggio Display di
impostazione
Modalità
-DRIVE-
** Menu principale **
Funzionamento
MENU
-QUICK-
** Menu principale **
SettaggioRapido
MENU
-ADV-
** Menu principale **
Programming
MENU
-VERIFY-
** Menu principale **
ParametriModific
MENU
-A.TUNE-
** Menu principale **
Auto -Tuning
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
-DRIVE-
Monitor
= 0.00Hz
-
01
U1
U1-02= 0.00Hz U1-03= 0.00A
-QUICK-
Selezione lingua
A1-00= 0
Inglese
-ADV-
Inizializzazione
A1
- 00= 0
Selezione lingua
-VERIFY-
Nessuna modifica
-A.TUNE-
Motore. Pot.Nom.
T1-02
= 0.40kW
(0.00 ~ 650.00)
"0.40 kW
RESET
ESC
-DRIVE-
RiferimFREQUENZA
U1- 01= 0.00Hz
U1-02= 0.00Hz U1-03= 0.00
Rdy
*0*
ESC
-ADV-
RESET
ESC
"
Selezione lingua
A1 00 = 0
Inglese
ESC
Rdy
A
*0*
"0"
Figura 3.5 Passaggi di modalità eseguiti con la console di programmazione LCD
-DRIVE-Rdy
RiferimFREQUENZA
-01
0
U1
=00.00Hz
Selezione lingua
Inglese
-ADV-
Selezione lingua
Inglese
Motore. Pot.Nom.
T1-02=
(0.00 ~ 650.00)
"0.40kW
~
"0"
"0"
00.40
0
0
0
"
ESC
-QUICK-
A1-00=
A1-00=
ESC
-A.TUNE-
*0*
*0*
kW
3-7
Modalità di funzionamento
L'inverter può essere azionato in questa modalità. È possibile visualizzare i parametri di monitoraggio, i dati relativi agli errori e lo storico errori.
Quando b1-01 (frequenza di riferimento) è impostato su 0, è possibile modificare la frequenza dal display di impostazione della frequenza. Per modificare la frequenza, utilizzare i tasti Incremento, Decremento e Shift/ RESET. I valori impostati vengono accettati una volta premuto il tasto ENTER.
Esempi di operazioni eseguite con la console di programmazione LED
Figura 3.6mostra alcuni esempi di passaggi di modalità con la console di programmazione LED.
Display di selezione modalità Display dei parametri
MENU
Modalità di funzionamento
Frequenza di riferimento
di monitoraggio
Accensione
Frequenza di riferimento
Impostazione della frequenza di riferimento/ unità di visualizzazione 01-03
Unità di visualizzazione impostata tramite 01-03
Impostazione frequenza di riferimento /
Display impostazione frequenza
ESC
Frequenza di uscita
Frequenza di uscita
ESC
Corrente in uscita
Corrente di uscita
ESC
Impostazione monitor per o1-01
Impostazione monitor tramite o 1-01
ESC
Monitoraggio stato
Monitoraggio stato
ESC
Analisi anomalie
Analisi anomalie
ESC
ESC
Frequenza di riferimento
RESET
RESET
Frequenza di riferimento
Tempo di funzionamento ventola
Retroazione PI2
ESC
Errore attuale
Errore corrente
ESC
Tempo operativo in errore
Tempo operativo in errore
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
3-8
Storico errori
ESC
Storico errori
RESET
Ultimo errore
ESC
Tempo operativo nel quart'ultimo errore
ESC
Errore precedente
ESC
ESC
Figura 3.6 Operazioni in modalità DRIVE con la console di programmazione LED
Esempi di operazioni eseguite con la console di programmazione LCD
Modalità
Figura 3.7 mostra alcuni esempi di passaggi di modalità con la console di programmazione LCD.
Display all'avvio
-DRIVE-
RiferimFREQUENZA
U1- 01=60.00Hz
U1-02= 60.00Hz U1-03= 10.05
Display di selezione modalità
-DRIVE-
** Menu principale **
Funzionamento
-QUICK-
** Menu principale **
SettaggioRapido
-ADV-
** Menu principale **
Programming
-VERIFY-
** Menu principale **
ParametriModific
-A.TUNE-
** Menu principale **
Auto-tuning
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
Rdy
A
Display impostazione frequenza
Rdy
ESC
Il display di impostazione
Rdy
della frequenza non viene visualizzato quando si utilizza una sorgente di riferimento della frequenza diversa dalla console di programmazione.
Rdy
-DRIVE- Rdy
RiferimFREQUENZA
-01
U1
=60.00Hz
0
(0.00 60.00)
~
"0.00Hz"
ESC
A B
-DRIVE-
Monitor
U1 -01=60.00Hz
U1-02= 60.00Hz U1-03= 10.05A
-DRIVE-
Monitor
U1
=60.00Hz
- 02
U1-03= 10.05A U1-06= 203.5Vc.a.
-DRIVE-
Monitor
=13.17%
U1
- 53
U1-01= 60.00Hz U1-02= 60.00
Display di monitoraggio
Rdy
Rdy
Rdy
Hz
RESET
ESC
RESET
ESC
RESET
ESC
-DRIVE-
-DRIVE-
-DRIVE-
1 2
RiferimFREQUENZA
- 01
=60.00Hz
U1
U1-02= 60.00Hz
U1-03= 10.05
Frequenza uscita
- 02
=60.00Hz
U1
U1-03= 10.05A U1-06= 203.5Vc.a.
Retroazione PI2
=13.17%
U1
- 53
U1-01= 60.00Hz U1-02= 60.00
A
Hz
1 2
3 4
-DRIVE-
Analisi anomalie
U2 - 01= Nessuno
U2-02= OC U2-03= 60.00Hz
-DRIVE-
Analisi anomalie
U2 -02= OC
U2-03= 60.00Hz U2-04= 60.00Hz
Rdy
Rdy
-DRIVE-
RESET
ANOMALIA ATTUALE
- 01= Nessuno
U2
U2-02= OC U2-03= 60.00Hz
ESC
-DRIVE-
RESET
ESC ESC
Ultimo errore
- 02= OC
U2
U2-03= 60.00 U2-04= 60.00Hz
Rdy
Rdy
Hz
U2 - 02= OC
Sovracorrente
Rdy
3 4
5 6
-DRIVE-
Storico errori
3 -01
U
U3-02= OV U3-03= OH
= OC
Rdy
-DRIVE-
RESET
ESC ESC
Storico errori
01
-
U3
U3-02= OV U3-03= OH
= OC
Rdy
U3 - 01= OC
Rdy
Sovracorrente
-DRIVE-
Storico errori
U3 -02
U3-03= OH U3-04= UV
= OV
Rdy
RESET
-DRIVE-
Storico errori
02
-
= OV
U3
U3-03= OH
ESC ESC
U3-04= UV
Rdy
U3 - 02= OV
Sovratens.DC bus
Rdy
5 6
A B
Figura 3.7 Operazioni in modalità DRIVE con la console di programmazione LCD
Per azionare l'inverter dopo aver visualizzato/modificato dei parametri, premere il tasto MENU e il tasto ENTER in sequenza per attivare la modalità DRIVE. Un comando di Run non viene accettato sino a quando l’inverter visualizza un altro display.
IMPORTANT
Per attivare i comandi Run da altre sorgenti durante la programmazione, impostare il parametro b1-08 su “1”.
Modalità di programmazione veloce
In modalità di programmazione veloce è possibile monitorare e impostare i parametri di base necessari per il funzionamento di prova dell'inverter.
I parametri possono essere modificati dalle schermate delle impostazioni. Per modificare le impostazioni, uti­lizzare i tasti Incremento, Decremento e Shift/RESET. Dopo aver premuto il tasto ENTER, l'impostazione verrà memorizzata e verrà ripristinato il display di monitoraggio.
Per ulteriori informazioni sui parametri visualizzati nella modalità di programmazione avanzata, consultare
Capitolo 5, Parametri utente.
3-9
Esempi di operazioni eseguite con la console di programmazione LED
Figura 3.8 mostra alcuni esempi di operazioni in modalità di programmazione veloce con la console di pro-
grammazione LED.
Display di selezione modalità Display di monitoraggio
MENU
ESC
Reference Source
ESC
Modalità di programmazione veloce
Sorgente per comando RUN
ESC
ESC
Corrente nominale del motore
ESC ESC
Figura 3.8 Operazioni in modalità di programmazione veloce con le console di programmazione LED
Esempi di operazioni eseguite con la console di programmazione LCD
Figura 3.9 mostra alcuni esempi di operazioni in modalità di programmazione veloce con la console di pro-
grammazione LCD.
Display di selezione modalità Display di monitoraggio Display di
MENU
-DRIVE-
** Menu principale **
Funzionamento
MENU
-QUICK-
** Menu principale **
SettaggioRapido
MENU
-ADV-
** Menu principale **
Programming
ESC
A
-QUICK-
Reference Source
b1-01= 1
Terminali
"1"
-QUICK-
Run Source
b1-02= 1
Terminali
"1"
B
*1*
ESC
*1*
ESC
impostazione
-QUICK-
Reference Source
b1-01=
Terminali
"1"
-QUICK-
Run Source
b1-02=
Terminali
"1"
*1*
*1*
3-10
MENU
-VERIFY-
** Menu principale **
ParametriModific
MENU
-A.TUNE-
** Menu principale **
-QUICK-
CORR.NOM.MOTORE
E2-01=
1.90A
(0.32 ~ 6.40)
"1.90A"
ESC
-QUICK-
CORR.NOM.MOTORE
E2-01=
001.90A
(0.32 ~ 6.40)
"1.90A"
Auto-tuning
A
B
Figura 3.9 Operazioni in modalità di programmazione veloce con le console di programmazione LCD
Modalità di programmazione avanzata
Nella modalità di programmazione avanzata, è possibile impostare e monitorare tutti i parametri.
I parametri possono essere modificati dalla schermata delle impostazioni. Per modificare le impostazioni, uti­lizzare i tasti Incremento, Decremento e Shift/RESET. Dopo aver premuto il tasto ENTER, l'impostazione verrà memorizzata e verrà ripristinato il display di monitoraggio.
Per ulteriori informazioni sui parametri, vedere il Capitolo 5, Parametri utente.
Esempi di operazioni eseguite con la console di programmazione LED
Figura 3.10 mostra alcuni esempi di operazioni in modalità di programmazione avanzata con la console di
programmazione LED.
Display di selezione modalità
MENU
Display di
selezione funzione
Display di monitoraggio
Display di
impostazione
Modalità
Modalità d'inizializzazione: A1-xx
ESC
Controllo PI
ESC
: b5-xx
Selezione della lingua
RESET
ESC
ESC
ESC
Selezione modalità di controllo PI
RESET
ESC
Guadagno proporzionale
ESC
Selezione unità PI
ESC
ESC
Access Level
ESC
Inizializzazione
ESC
ESC
ESC
ESC
Funzione di copia: o3-xx
RESET
ESC
Selezione funzione di copia
ESC
Selezione permesso di lettura
ESC
ESC
ESC
Figura 3.10 Operazioni in modalità di programmazione avanzata con la console di programmazione LED
3-11
Esempi di operazioni eseguite con la console di programmazione LCD
Figura 3.11 mostra alcuni esempi di operazioni in modalità di programmazione avanzata con la console di
programmazione LCD.
Display di selezione modalità Display di monitoraggio Display di
A
B
1 2
impostazione
-ADV-
** Menu principale **
Programming
MENU
-VERIFY-
** Menu principale **
ParametriModific
MENU
-A.TUNE-
** Menu principale **
Auto-tuning
MENU
-DRIVE-
** Menu principale **
Funzionamento
MENU
-QUICK-
** Menu principale **
SettaggioRapido
MENU
ESC
-ADV-
Inizializzazione
A1
- 00= 0
Selezione lingua
-ADV-
Inizializzazione
A1
- 03=
Init Parameters
-ADV-
Controllo PI
b5
- 01= 0
Modalità PI
-ADV-
Controllo PI
- 29= b5
PI Fb SqRt Gain
A
1.00
B
ESC
ESC
-ADV-
Selezione lingua
- 01 = 0
A1
Inglese
"0"
-ADV-
Init Parameters
- 03 = 0
A1
No Initialize
"0"
*0*
*0*
-ADV-
RESET
ESC
RESET
0
ESC
Selezione lingua
- 00 = 0
A1
Inglese
"0"
-ADV-
Init Parameters
- 03 = 0
A1
No Initialize
*0*
*0*
"0"
1 2
3
4
RESET
ESC
RESET
ESC
-ADV-
Modalità PI
- 01 = 0
b5
Disattivata
-ADV-
PI Fb SqRt Gain
- 29 = 1.00
b5
(0.00 2.00)
"1.00"
*0*
"0"
ESC
ESC
-ADV-
Modalità PI
- 01 = 0
b5
Disattivata
-ADV-
PI Fb SqRt Gain
-29= 1.00
b5
(0.00 2.00)
"1.00"
*0*
"0"
3 4
Figura 3.11 Operazioni in modalità di programmazione avanzata con la console di programmazione LCD
3-12
Modalità
Impostazioni dei parametri utente mediante console di programmazione LED
Nella seguente Tabella 3.3 è riportata la procedura per modificare il parametro C1-01 (tempo di accelerazione 1) passando 10 s ... 20 s tramite la console di programmazione LED.
Tabella 3.3 Impostazione dei parametri utente in modalità di programmazione avanzata mediante console di pro-
grammazione LED
N.
passo
1 Accensione alimentazione
2
3
4
5
Display della console di programmazione Descrizione
Premere il tasto MENU per passare al display di selezione modalità.
Premere il tasto MENU per scorrere il display di selezione modalità.
Premere il tasto ENTER per accedere al display di monitoraggio in modalità di programmazione avanzata.
Premere il tasto Incremento o Decremento fino a
6
7
8
9
10
11 Il display ritorna alla schermata di monitoraggio.
visualizzare il parametro C1-01 (tempo di accelerazione 1).
Premere il tasto ENTER per accedere al display di impostazione A questo punto è possibile modificare l’impostazione.
Premere il tasto Shift/RESET per spostare a destra la cifra che lampeggia.
Premere il tasto Decremento per impostare il valore su 20,00 s.
Premere il tasto ENTER per confermare il valore così impostato. Viene visualizzata la scritta End per 1 secondo, seguita dalla nuova impostazione del parametro per 0,5 secondi.
3-13
Impostazioni dei parametri utente mediante console di programmazione LCD
Nella seguente Tabella 3.4 è riportata la procedura per modificare il parametro C1-01 (tempo di accelerazione 1) passando da 10 s a 20 s tramite la console di programmazione LCD.
Tabella 3.4 Impostazione dei parametri utente in modalità di programmazione avanzata mediante console di
programmazione LCD
N.
passo
1
2
3
4
5
6
Display della console di programmazione Descrizione
-DRIVE-
RiferimFREQUENZA
U1- 01=50.00Hz
U1-02= 0.00Hz U1-03= 0.00
-DRIVE-
** Menu principale **
Funzionamento
-QUICK-
** Menu principale **
SettaggioRapido
-ADV-
** Menu principale **
Programming
-ADV-
Inizializzazione
A1 -01=
Selezione lingua
-ADV-
Accel/Decel
C1 -01=
Accel Time
A
0
10.0sec
1
Rdy
Visualizzazione del display all'accensione del sistema.
Premere il tasto MENU per accedere al display di selezione modalità.
Premere il tasto MENU per scorrere fino alla posizione del menu di programmazione avanzata.
Premere il tasto ENTER per accedere al display di monitoraggio.
Premere il tasto Incremento o Decremento fino a visualizzare il parametro C1-01 (tempo di accelerazione 1).
10
11
-ADV-
7
8
9
Accel/Decel
0010.0secC1 -01=
(0.0~6000.0
10.0sec
-ADV-
Accel/Decel
0010.0secC1 -01=
(0.0~6000.0
10.0sec
-ADV-
Accel/Decel
C1 -01=
-ADV-
-ADV-
0010.0sec
(0.0~6000.0
10.0sec
Accel/Decel
0020.0secC1 -01=
(0.0~6000.0
10.0sec
Entry Accepted
)
)
)
)
-ADV-
Accel/Decel
20.0secC1 -01=
(0.0~6000.0
10.0sec
)
Premere il tasto ENTER per accedere al display di impostazione. A questo punto è possibile modificare l’impostazione.
Premere il tasto Shift/RESET per spostare a destra la cifra che lampeggia.
Premere il tasto Decremento per impostare il valore su 20,00 s.
Premere il tasto ENTER per confermare il valore così impostato.
Viene visualizzata la scritta “Entry Accepted” per circa 1,0 secondi dopo che l’impostazione è stata confermata con il tasto ENTER. Il display ritorna alla schermata di monitoraggio del parametro C1-01.
3-14
Modalità di verifica
La modalità di verifica consente di visualizzare i parametri che sono stati modificati rispetto alle loro imposta­zioni predefinite in una modalità di programmazione o mediante autotuning. Se non sono state apportate modifiche alle impostazioni dei parametri, sul display appare “NONE” (console di programmazione LED) o “None Modified” (console di programmazione LCD).
Per la modifica delle impostazioni, nella modalità di verifica è possibile utilizzare le stesse procedure usate nelle modalità di programmazione.
Esempi di operazioni eseguite con la console di programmazione LED
Figura 3.12 mostra un esempio di operazioni effettuate in modalità di verifica. Nell’esempio, sono state cam-
biate le seguenti impostazioni rispetto ai valori predefiniti: Selezione frequenza di riferimento (b1-01), Tempo di accelerazione 1 (c1-01), Impostazione voltaggio in ingresso (E1-01) e Corrente nominale motore (E2-01).
Display di selezione modalità
MENU
Display di monitoraggio
Display di impostazione
Modalità
Modalità di verifica
Selezione frequenza di riferimento
ESC
Tempo di accelerazione 1
ESC ESC
Impostazione voltaggio in ingresso
ESC ESC
Corrente nominale del motore
ESC ESC
Selezione frequenza di riferimento
ESC
Tempo di accelerazione 1
Impostazione voltaggio in ingresso
Corrente nominale del motore
Figura 3.12 Operazioni in modalità di verifica con la console di programmazione LED
3-15
Esempi di operazioni eseguite con la console di programmazione LCD
Figura 3.13 mostra un esempio di operazioni effettuate in modalità di verifica mediante console di program-
mazione LCD. Sono stati modificati gli stessi parametri della Figura 3.12
Display di selezione modalità Display di monitoraggio
MENU
-ADV-
** Menu principale **
Programming
A
MENU
-VERIFY-
** Menu principale **
ParametriModific
MENU
-A.TUNE-
** Menu principale **
Auto-tuning
MENU
-DRIVE-
** Menu principale **
Funzionamento
MENU
-QUICK-
** Menu principale **
SettaggioRapido
ESC
-VERIFY-
Reference Source
b1
Console di programmazione
-VERIFY-
TEMPO ACCELER.1
-VERIFY-
TENSIONEreteINGR
- 01 = 380Vc.a. E1
-VERIFY-
CORR.NOM.MOTORE
E2
B
- 01 = 0
"1"
-01 = 20.0secC1
(0.0 6000.0sec)
"10.0sec"
(310 510)
"400Vc.a. "
- 01 = 2.00A
(0.32 6.40)
"1.90A"
A B
*0*
ESC
ESC
ESC
ESC
Display di impostazione
-VERIFY-
Reference Source
- 01 = 0
b1
Terminali
-VERIFY-
TEMPO ACCELER.1
- 01 =0020.0secC1
(0.0 6000.0sec
"10.0sec"
-VERIFY-
TENSIONEreteINGR
-01 = 380Vc.a. E1
(310 510)
"400Vc.a. "
-VERIFY-
CORR.NOM.MOTORE
- 01 =002.00A
E2
(0.32 6.40)
*0*
"1"
)
"1.90A"
MENU
Figura 3.13 Operazioni in modalità di verifica con la console di programmazione LCD
3-16
Modalità di autotuning
L’autotuning misura e imposta automaticamente il parametro di resistenza line-to-line del motore, incluso il cavo motore, al fine di compensare le cadute di tensione e ottenere prestazioni ottimali.
Esempi di operazioni eseguite con la console di programmazione LED
Impostare la potenza di uscita nominale del motore (in kW) e la corrente nominale del motore specificate sulla targhetta del motore e, quindi, premere il tasto RUN. Il motore viene avviato automaticamente e la resistenza line-to-line viene misurata.
Figura 3.14 mostra un esempio di procedura di autotuning.
Display di selezione modalità
MENU
Display di monitoraggio autotuning
Display di impostazione
Modalità
Autotuning Alimentazione uscita motore
Corrente nominale del motore
ESC
Avvio autotuning
ESC
Alimentazione uscita motore
ESC
Corrente nominale del motore
ESC
RUN
Autotuning
STOP
Autotuning completato
Figura 3.14 Operazioni in modalità autotuning con la console di programmazione LED
Ingresso comando di arresto
3-17
Esempi di operazioni eseguite con la console di programmazione LCD
Figura 3.15 mostra un esempio di procedura di autotuning mediante console di programmazione LCD.
Display di selezione modalità
Display di
monitoraggio
autotuning
Display di impostazione
-A.TUNE-
** Menu principale **
Auto-tuning
MENU
-DRIVE-
** Menu principale **
Funzionamento
MENU
-QUICK-
** Menu principale **
SettaggioRapido
MENU
-ADV-
** Menu principale **
Programming
MENU
-VERIFY-
** Menu principale **
-A. TUNE-
T1
ESC
-A. TUNE-
T1
-A. TUNE-
Pot.Nom.Motore
- 02= 0.40
(0.00~650.00)
"0.40kW"
Corrente nominale
- 04 = 1.90
(0.32~6.40)
"1.90A"
Auto-tuning
0Hz/ 0.00A
PRONTOperTUNING?
PREMEREtasto RUN
kW
-A. TUNE-
Pot.Nom.Motore
- 02=000.40
T1
(0.00~650.00)
ESC
A
ESC
Rdy
RUN
"0.40kW"
-A. TUNE-
Corrente nominale
- 04 =001.90
T1
(0.32~6.40)
-A. TUNE-
Auto-tuning
0Hz/ 0.38A
INIZIO > > > GOAL
ESC
"1.90A"
kW
A
STOP
-A. TUNE-
Tuning interrotto
Rdy
Tasto STOP
-A. TUNE-
Tuning riuscito
0Hz/ 0.00A
ParametriModific
MENU
Figura 3.15 Operazione in modalità autotuning mediante console di programmazione LCD
IMPORTANT
In caso di errore durante l’autotuning, vedere Capitolo 7, Soluzione dei problemi.
3-18

Test di funzionamento

Questo capitolo descrive le procedure da seguire per effettuare il test di funzionamento dell'inverter e ne fornisce un esempio.
Procedura per il test di funzionamento ..............................4-2
Test di funzionamento........................................................4-3
Suggerimenti di regolazione ............................................4-11

Procedura per il test di funzionamento

Eseguire il test di funzionamento in base a quanto indicato nel diagramma seguente.
INIZIO
Installazione
Cablaggio
Posizionare il ponticello della
tensione di alimentazione
Accendere l'unità
Confermare stato
Impostazioni di base
(modalità di programmazione veloce)
Impostare E1-03.
V/f predefinita: 400V/50Hz
Cavo motore di oltre
50 m o carico pesante che
forse provoca lo stallo o il
sovraccarico
del motore?
NA
Impostazioni per l'applicazione
(modalità di programmazione
*1: Impostare il ponticello per gli inverter
di classe 400 V da 75 kW e superiori
Autotuning non rotante per resistenza line-to-line
4-2
Funzionamento a vuoto
Funzionamento con carico
Regolazioni di ottimizzazione
e impostazioni dei parametri
Verificare/Memorizzare i
parametri
END
Figura 4.1 Diagramma per il test di funzionamento

Test di funzionamento

Test di funzionamento
La procedura relativa al test di funzionamento è descritta in questa sezione.
Tipo di applicazione
Innanzitutto, prima di utilizzare l’inverter, verificare l’applicazione. È progettata per:
Ventole, compressori e pompe
Impostazione del ponticello della tensione di alimentazione
(Inverter di classe 400 V da 75 kW o superiori)
Il ponticello deve essere utilizzato per inverter di classe 400 V da 75 kW o superiori. Inserire il ponticello nel connettore con il valore più vicino alla tensione effettiva di alimentazione.
Alla consegna, il ponticello è preimpostato su 440 V. Se la tensione di alimentazione non è 440 V, attenersi
alla seguente procedura per modificare l'impostazione.
1. Disattivare l'alimentazione e attendere almeno 5 minuti.
2. Verificare che la spia CHARGE sia spenta.
3. Rimuovere il copriterminali.
4. Inserire il ponticello nel connettore appropriato per la tensione dell'inverter (vedere la Figura 4.2).
5. Reinstallare il copriterminali.
Connettore
Ponticello (posizione predefinita di fabbrica)
Alimentazione di classe 200 V
Alimentazione di classe 400 V
Terminali di ingresso alimentazione
Figura 4.2 Impostazione della tensione di alimentazione
Spia CHARGE
Accensione
Effettuare i controlli riportati di seguito, quindi accendere il sistema.
Verificare che la tensione di alimentazione sia appropriata.
Classe 200 V: trifase, 200...240 Vc.c., 50/60 Hz
Classe 400 V: trifase, 380...480 Vc.c., 50/60 Hz
Verificare che i terminali di uscita (U, V, W) siano collegati correttamente al motore.
Verificare che il terminale del circuito di comando e il dispositivo di controllo siano collegati correttamente.
Impostare tutti i terminali del circuito di comando su OFF.
Preferibilmente, il motore non dovrebbe essere collegato al sistema meccanico (stato di assenza di carico).
4-3
Controllo dello stato del display
A seguito di una accensione normale e priva di errori, il display appare come illustrato di seguito, a seconda della console in uso.
Display con la console di programmazione LED
A seguito di una accensione normale e priva di errori, il display appare come illustrato di seguito:
Display per il funzionamento standard
Se invece si è verificato un errore, il display visualizzerà i dettagli relativi all'errore. In questo caso, fare riferi­mento al Capitolo 7, Soluzione dei problemi. Di seguito è illustrato un esempio di display in caso di errore.
Display in caso di errore
Il monitoraggio della frequenza di riferimento viene visualizzato sul display dati.
Il messaggio visualizzato sul display varierà in base al tipo di errore. A sinistra è illustrato il display per un allarme di bassa tensione.
Display con la console di programmazione LCD
A seguito di una accensione normale e priva di errori, il display appare come illustrato di seguito:
-DRIVE-
Display per il funzionamento standard
Se invece si è verificato un errore, il display visualizzerà i dettagli relativi all'errore. In questo caso, fare riferi­mento al Capitolo 7, Soluzione dei problemi. Di seguito è illustrato un esempio di display in caso di errore.
RiferimFREQUENZA
U1- 01=50.00Hz
U1-02= 0.00Hz U1-03= 0.00
Rdy
A
Il monitoraggio della frequenza di riferimento viene visualizzato sul display dati.
Display in caso di errore
-DRIVE-
UV
Caduta di tensione
circuito principale
Il messaggio visualizzato sul display varierà in base al tipo di errore. A sinistra è illustrato il display per un allarme di bassa tensione.
4-4
Test di funzionamento
Impostazioni di base
Prima di avviare l’inverter accertarsi che sia inizializzato, ossia che tutti i parametri siano impostati sui valori predefiniti di fabbrica. Impostare pertanto il parametro A1-03 su 2220 per una inizializzazione a 2 fili o su 3330 per una inizializzazione a 3 fili. Vedere pagina 6-9, Comando di marcia per informazioni dettagliate relative all'inizializzazione a 2 e a 3 fili.
Ve d er e Capitolo 3, Console di programmazione e modalità per le procedure di funzionamento della console di programmazione. Un elenco dei parametri di programmazione veloce è disponibile alla pagina 5-4, Parametri
utente disponibili in modalità di programmazione veloce, mentre per informazioni dettagliate sui parametri
vedere Capitolo 6, Impostazione parametri in base alla funzione.
Table 4.1 Impostazioni di base dei parametri
: deve essere impostato. : Impostare secondo necessità.
Classe
Numero
parametro
b1-01
b1-02
b1-03
C1-01
C1-02
d1-01 ...
d1-04 e
d1-17
Descrizione Descrizione
Imposta il metodo di ingresso per la frequenza di
riferimento. Selezione della frequenza di riferimento
Selezione metodo di funzionamento
Selezione metodo di arresto
Tempo di accelerazione 1
Tempo di decelerazione 1
Frequenze di riferi­mento 1 ... 4 e fre­quenza di riferimento di jog
0: Console di programmazione 1: Terminale del circuito di comando
(ingresso analogico) 2: Comunicazione MEMOBUS 3: Scheda opzionale
Imposta il metodo di ingresso del comando di marcia.
0: Console di programmazione 1: Terminale del circuito di comando (ingresso
digitale) 2: Comunicazione MEMOBUS 3: Scheda opzionale
Seleziona il metodo di arresto quando viene inviato il comando di arresto.
0: Decelerazione fino ad arresto 1: Arresto per inerzia 2: Arresto con frenatura c.c. 3: Arresto per inerzia con temporizzatore
Imposta il tempo di accelerazione in secondi affinché la frequenza di uscita passi dallo 0% al 100%.
Imposta il tempo di decelerazione in secondi affinché la frequenza di uscita passi dal 100% allo 0%.
Imposta le velocità di riferimento necessarie per il funzionamento a velocità multipla o il jog.
Gamma di
impostazione
0 ... 3 1
0 ... 3 1
0 ... 3 0
0,0 ... 6000,0 10,0 s
0,0 ... 6000,0 10,0 s
0 ... 200,00 Hz
Impostazione
di fabbrica
d1-01 ... d1-
04: 0,00 Hz
d1-17: 6,00
Hz
Pagina
6-5
6-52
6-9
6-52
6-11
4-11 6-15
4-11 6-15
6-7
E1-01
E2-01
Impostazione vol­taggio in ingresso
Corrente nominale del motore
Imposta la tensione di ingresso nominale dell'inverter in volt.
Imposta la corrente nominale del motore.
155…
*1
255 V
0,32 ... 6,40
*2
200 V
1,90 A
*3
6-19
*1
6-100
6-33 6-99
4-5
Loading...