Omron NE-U17 User Manual [de]

OMRON
ULTRASCHALLINHALATOR
Modell NE-U17
(NE-U17-E)
Bedienungsanleitung
Vielen Dank für den Kauf des OMRON Ultraschall­inhalators.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung stets so auf, dass Sie künftig immer wieder darauf zurückgreifen können.
Inhaltsverzeichnis
Bitte lesen Sie diese Abschnitte genau durch
Haftungsausschluss ................... 1
Verwendungszweck .................... 2
Sicherheitshinweise .................... 3
Produktinformationen
Produktmerkmale ....................... 6
Geräteteile .................................. 7
Beschreibung des LCD-Displays
Bezeichnung der Teile ................ 8
... 7
POWER
CONTINUOUS
START/STOP
TIMER
Ultrasonic
WATER LEVEL
MEDICATION CUP
COVER
FAN COVER
CONTINUOUS
Nebuliser
TIMER(MIN)
NE-U17
AIR-FLOW VOLUME
NEBULISATION VOLUME
Bedienung des Geräts
Wie Sie die Inhalation
vorbereiten .............................. 9
Wie Sie die Inhalation
durchführen ........................... 11
Wie Sie die Inhalation
durchführen von Zubehörteilen
unter Verwendung
.................. 13
Pflege des Geräts
Pflege des Geräts ....................15
Desinfektion .............................. 17
Aufbewahrung ..........................18
Spezifikationen
Beseitigung von Störungen ...... 19
Technische Daten ..................... 20
Verzeichnis der optional
lieferbaren Teile .....................22
EN
Es handelt sich bei diesem Produkt um ein medizinisches Gerät. Bitte achten Sie darauf, dass Sie das Gerät ordnungsgemäß nach den Anweisungen des medizinischen Personals benutzen. Setzen Sie gemäß den Anweisungen Ihres Arztes nur solche Medikamente ein, die Ihr Arzt Ihnen verschrieben hat und befolgen Sie seine Anweisungen.
DE
DE
NL
FR
IT
ES
Haftungsausschluss
OMRON haftet nicht:
1. für Störungen und/oder Schäden, die infolge von Wartungs- und/oder Reparaturarbeiten entstanden sind, die nicht durch OMRON oder von einem Vertragshändler von OMRON durchgeführt wurden;
2. für Störungen und/oder Schäden an dem Produkt von OMRON, die durch Produkte eines anderen, nicht von OMRON belieferten Herstellers verursacht wurden;
3. für Störungen und/oder Schäden infolge von Wartungs- und/oder Reparaturarbeiten, die unter Verwendung von Ersatzteilen durchgeführt wurden, die nicht von OMRON genehmigt worden sind;
4. für Störungen und/oder Schäden infolge der Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise oder der Bedienungsanleitung;
5. bei Abweichungen von den Betriebsbedingungen, die in dieser Bedienungsanleitung für das Gerät aufgeführt sind, einschließlich der Betriebsspannung und der Installation;
6. für Störungen und/oder Schäden infolge von Änderungen, die an dem Gerät vorgenommen wurden, und/oder infolge nicht ordnungsgemäßer Reparaturen;
7. für Störungen und/oder Schäden infolge von Ereignissen höherer Gewalt wie z. B. Erdbeben, Überschwemmungen oder Überspannungen.
1. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann zu dem Zweck der Verbesserung ohne Vorankündigung geändert werden.
2. Diese Anleitung wurde mit Sorgfalt und Genauigkeit verfasst. Sollten Sie dennoch eine Auslassung oder einen Fehler bemerken, so benachrichtigen Sie bitte Ihren OMRON-Vertreter oder -Händler vor Ort.
3. Der Nachdruck dieser Anleitung, sei es ganz oder sei es in Auszügen, ist ohne die Genehmigung von OMRON nicht gestattet. Gemäß dem Urheberrechtsgesetz ist die Nutzung dieser Anleitung ohne die Zustimmung von OMRON nur zu persönlichen (betrieblichen) Zwecken gestattet.
1
Verwendungszweck
Medizinischer Verwendungszweck
Vorgesehene Benutzer s 'ESETZLICH ZERTIFIZIERTES MEDIZINISCHES &ACHPERSONAL WIE Z " RZTE
Vorgesehene Patienten Dieses Produkt darf nicht von Patienten, die bewusstlos sind oder deren
Umgebung Dieses Produkt ist für die Verwendung in einer medizinischen Einrichtung,
Haltbarkeit Die Haltbarkeit ist wie folgt, vorausgesetzt, dass das Produkt für die
Dieses Produkt ist für das Inhalieren von Medikamenten bei Atemwegs­erkrankungen oder für die Befeuchtung im Rahmen einer Sauerstofftherapie vorgesehen.
Pflegepersonal und Therapeuten, oder Mitarbeiter der Gesundheitspflege bzw. der Patient selbst unter Anleitung durch qualifiziertes medizinisches Fachpersonal.
s $ER "ENUTZERSOLLTE AUERDEM IN DER ,AGE SEIN DIEALLGEMEINE"ETRIEBSWEISE
des Geräts und den Inhalt der Gebrauchsanweisung zu verstehen.
Spontanatmung ausgesetzt hat, verwendet werden.
wie z. B. in einem Krankenhaus oder einer Arztpraxis vorgesehen.
Vernebelung von Kochsalzlösung 3 Mal täglich für jeweils 10 Minuten bei Zimmertemperatur (23 °C) verwendet wird. Die Haltbarkeit kann je nach Verwendungsumgebung variieren.
Hauptgerät 5 Jahre Inhalationsschlauch (M) mit Manschette, 70 cm 1 Jahr Mundstückset 1 Jahr Inhalationsmaske (L) 1 Jahr Verneblungsset 1 Jahr Medikamentenbecher 6 Monate
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung
Bitte beachten Sie die Warn- und Achtungshinweise in der Gebrauchs­anweisung.
DE
2
Sicherheitshinweise
Im Folgenden finden Sie Warnhinweise und eine Auswahl an Piktogrammen. Diese Auflistung soll Ihnen helfen, dieses Gerät sicher und ordnungsgemäß zu benutzen, damit Sie oder andere Personen keine Verletzungen erleiden.
Die Piktogramme und ihre Bedeutungen lauten wie folgt:
Warnzeichen Bedeutung
Warnung
orsicht
V
* Sachschaden umfasst verschiedene Schadensarten, die Ihre Wohnung, Ihre Haushaltsgeräte und Ihre Haustiere betreffen können.
Das Piktogramm „Warnung“ und „Gefahr“). Stoffe, für die tatsächlich Vorsicht geboten ist, werden durch Angaben oder Bilder in oder neben
angezeigt.
Das Piktogramm zeigt Verbote an (was Sie nicht tun dürfen). Stoffe, die von einem speziellen Verbot betroffen sind, werden durch einen Text oder durch Bilder in oder neben erläutert.
Das Piktogramm jederzeit einhalten müssen).
Stoffe, die einem speziellen Gebot unterliegen, werden durch Angaben oder Bilder in oder neben
Hinweis auf Stoffe, die bei unsachgemäßer Handhabung tödlich wirken oder schwere körperliche Schäden verursachen können.
Hinweis auf Stoffe, die bei unsachgemäßer Handhabung Personen- oder Sachschäden* hervorrufen können.
Beispiele für Piktogramme
bedeutet „Vorsicht“ (einschließlich
.
weist auf ein Gebot (etwas, was Sie
angezeigt.
Dieses Piktogramm hat die Bedeutung „Entflammbar“.
Dieses Piktogramm hat die Bedeutung „Nicht auseinander-
nehmen“.
Dieses Piktogramm meint ein generelles Gebot.
Dieses Piktogramm warnt vor einem Stromschlag.
Dieses Piktogramm bezieht sich auf ein generelles Verbot.
Mit diesem Piktogramm werden Sie aufgefordert, den Netzstecker
zu ziehen.
Warnung
Verwenden Sie nur solche Medikamente, die Ihnen Ihr Arzt verschrieben hat und befolgen Sie seine Anweisungen.
s !NDERNFALLS BESTEHT DIE 'EFAHR DASS )HR 'ESUNDHEITSZUSTAND SICH VERSCHLECHTERT
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal nach dem Kauf oder nach einem längeren Zeitraum der Nichtbenutzung in Betrieb nehmen, sollten Sie das Gerät unbedingt reinigen und desinfizieren. (Bitte beachten Sie hierzu die Seiten 15 bis 17.)
Andernfalls besteht die Gefahr, dass verschiedene Bakterienarten sich ausbreiten und dass Sie sich infizieren.
s
Reinigen und desinfizieren Sie die Arzneimittelschale, die Abdeckung für die Arzneimittelschale, das Mundstück und den Inhalierschlauch nach jeder Benutzung.
s !NDERNFALLS BESTEHT DIE 'EFAHR DASS VERSCHIEDENE "AKTERIEN SICH AUSBREITEN UND DASS 3IE SICH INFIZIEREN
Wird das Gerät von mehreren Personen benutzt, so halten Sie für jede Person vor der Benutzung eine Arzneimittelschale, eine Schalenabdeckung und einen Inhalierschlauch desinfiziert bereit. So verhindern Sie, dass es zu einer wechselseitigen Ansteckung kommt.
Sie sollten die gereinigten und desinfizierten Teile unverzüglich trocknen. Bewahren Sie diese Teile an einem trockenen Ort auf, um künftige Verunreinigungen zu vermeiden.
Sollten sich mit Ihrem Inhalator Probleme ergeben, so wenden Sie sich bitte an Ihren OMRON-Kundendienst vor Ort (Anschrift auf der Verpackung/in der Verpackung).
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in Kombination mit einem Beatmungsgerät.
s $ER $RUCK IM "EATMUNGSSYSTEM KÚNNTE BEDEUTSAM VERRINGERN WERDEN
Wenn Sie die gereinigten und getrockneten Teile zusammensetzen, sollten Sie die Stellen, die mit dem Arzneimittel und dem zerstäubten Arzneimittel in Kontakt kommen nicht direkt mit ihren Händen berühren, um Infektionen zu vermeiden.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Schwingungserzeuger, während der Netzstecker in der Steckdose steckt.
s !NDERNFALLS BESTEHT DIE 'EFAHR DASS 3IE EINEN ELEKTRISCHEN 3CHLAG BEKOMMEN ODER SICH VERLETZEN
Sie sollten den Netzstecker nicht mit nassen Händen in die Steckdose stecken oder aus der Steckdose herausziehen.
s !NDERNFALLS BESTEHT DIE 'EFAHR DASS 3IE EINEN ELEKTRISCHEN 3CHLAG BEKOMMEN ODER SICH VERLETZEN
Reinigen Sie das Hauptteil nicht mit Wasser, schütten Sie kein Wasser auf den Spannungsteil, verwenden Sie den Inhalator nicht während Sie baden oder duschen und tauchen Sie den Inhalator nie in Wasser.
s !NDERNFALLS BESTEHT DIE 'EFAHR DASS IN DEM 'ERÊT EIN +URZSCHLUSS AUFTRITT ODER DASS 3IE EINEN ELEKTRISCHEN
Schlag bekommen.
3
Sicherheitshinweise
Vorsicht
Weisen die Inhalatorteile Verschmutzungen auf, bevor Sie das Gerät benutzt haben, so sollten Sie es vor Gebrauch zunächst reinigen.
s !NDERNFALLS BESTEHT DIE 'EFAHR DASS SICH )HR 'ESUNDHEITSZUSTAND VERSCHLECHTERT FALLS
Arzneimittelreste in dem Gerät zurückgeblieben sind.
Entfernen Sie die verbliebenen Arzneimittelreste in den betreffenden Teilen gründlich mit Wasser, nachdem Sie sie desinfiziert haben.
s !NDERNFALLS BESTEHT DIE 'EFAHR DASS SICH )HR 'ESUNDHEITSZUSTAND VERSCHLECHTERT WENN 3IE DIE
Arzneimittelrückstände inhalieren.
Tauschen Sie das Wasser in dem Wassertank jedesmal vor Benutzung des Geräts aus.
s %IN VERSCHMUTZTER 3CHWINGUNGSERZEUGER KANN DAZU FàHREN DASS DIE 6ERNEBLUNGSRATE SINKT
Entfernen Sie Arzneimittelreste, die sich auf der Ventilatorachse befinden.
s "EI ÃBERHITZUNG KANN ES PASSIEREN DASS DER -OTOR STEHEN BLEIBT
Die Entsorgung dieses Produktes sollte gemäß den nationalen Bestimmungen zur Entsorgung elektronischer Geräte vorgenommen werden.
Wenn das Gerät über eine lange Zeitdauer verwendet wird, seien Sie vorsichtig beim Berühren des Mundstücks und Inhalationsschlauchs.
s ,ÊNGERER +ONTAKT KANN ZU EINER .IEDERTEMPERATURVERBRENNUNG FàHREN
Sollten Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose.
s !NDERNFALLS BESTEHT DIE 'EFAHR DASS 3IE EINEN ELEKTRISCHEN 3CHLAG BEKOMMEN ODER DASS DAS 'ERÊT
auf Grund eines Kurzschlusses in Brand gerät.
Achten Sie bitte darauf, dass Sie das Gerät abschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor Sie das Gerät verschieben, entfernen oder die Teile pflegen.
s !NDERNFALLS BESTEHT DIE 'EFAHR DASS 3IE EINEN ELEKTRISCHEN 3CHLAG BEKOMMEN ODER SICH VERLETZEN
Schauen Sie während der Verneblung nicht in den Verneblungsbereich.
s !NDERNFALLS BESTEHT DIE 'EFAHR DASS EIN GROER 4EIL DES !RZNEIMITTELS IN )HRE !UGEN GELANGT UND
Verletzungen hervorruft.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die Arzneimittelschale leer ist.
s $AS 'ERÊT KÚNNTE àBERHITZT ODER BESCHÊDIGT WERDEN
Füllen Sie den Wassertank niemals mit einer anderen Flüssigkeit als mit Wasser (Leitungswasser oder destilliertes Wasser).
s $AS FàHRT ZU "EEINTRÊCHTIGUNGEN DES 3CHWINGUNGSERZEUGERS DER DADURCH 3CHADEN NEHMEN KÚNNTE
Wenn Einzelteile im Autoklaven sterilisiert werden, stellen Sie sicher, dass diese Teile keinen direkten Kontakt zum Heizelement im Innern des Autoklaven aufweisen.
Aufgrund der hohen Temperatur des Heizelements könnten diese Teile schmelzen oder verformt werden.
s
Benutzen Sie keine defekten Stromkabel und keine defekten Netzstecker. Schließen Sie das Stromkabel nicht an eine lose Steckdose an.
s !NDERNFALLS BESTEHT DIE 'EFAHR DASS 3IE EINEN ELEKTRISCHEN 3CHLAG ERLEIDEN ODER DASS DAS 'ERÊT
einen Kurzschluss bekommt oder in Brand gerät.
Sie sollten das Stromkabel nicht zerkratzen, zerreißen, verändern, mit Gewalt knicken, verdrehen, bündeln oder daran ziehen. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kabel. Halten Sie das Stromkabel fern von erhitzten oder heißen Oberflächen.
s !NDERNFALLS BESTEHT DIE 'EFAHR DASS 3IE EINEN ELEKTRISCHEN 3CHLAG BEKOMMEN ODER DASS DAS 'ERÊT
auf Grund eines Kurzschluss infolge der beschädigten Isolierung in Brand gerät.
Halten Sie während der Verneblung nicht den Inhalationsschlauch.
s $IES KANN ZU EINER .IEDERTEMPERATURVERBRENNUNG FàHREN
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und unterlassen Sie Reparaturen und Änderungen an dem Gerät.
s !NDERNFALLS BESTEHT DIE 'EFAHR DASS &UNKTIONSSTÚRUNGEN AUFTRETEN ODER 6ERLETZUNGEN VERURSACHT
werden.
Wenden Sie sich an den Kundendienstvertreter von OMRON in Ihrer Nähe.
Verwenden Sie kein anderes Stromkabel als das mitgelieferte.
s !NDERNFALLS BESTEHT DIE 'EFAHR DASS DAS 'ERÊT IN "RAND GERÊT ODER DASS 3IE EINEN ELEKTRISCHEN
Schlag bekommen.
Achten Sie darauf, dass Sie die auf dem Gerät angegebene Spannung verwenden.
s !NDERNFALLS BESTEHT DIE 'EFAHR DASS DAS 'ERÊT IN "RAND GERÊT ODER DASS 3IE EINEN ELEKTRISCHEN
Schlag bekommen.
Schließen Sie an die Steckdose kein anderes Gerät zusammen mit dem Inhalator an.
s !NDERNFALLS BESTEHT DIE 'EFAHR DASS DAS 'ERÊT IN "RAND GERÊT ODER DASS 3IE EINEN ELEKTRISCHEN
Schlag bekommen.
Ziehen Sie nicht an dem Stromkabel, um den Netzstecker aus der Steckdose herauszuziehen, sondern halten Sie den Netzstecker mit Ihrer Hand fest.
s !NDERNFALLS BESTEHT DIE 'EFAHR DASS DAS 3TROMKABEL REIT ODER EINEN +URZSCHLUSS ERZEUGT UND EINEN
Brand auslöst oder dass Sie einen elektrischen Schlag bekommen.
DE
4
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
Nutzen Sie das Gerät nur zur Inhalation und nicht zu anderen Zwecken.
Verwenden Sie nur das Zubehör oder die auf Seite 22 aufgeführten Zusatzteile.
Füllen Sie in die Arzneimittelschale nicht mehr als 150 ml ein.
s !NDERNFALLS BESTEHT DIE 'EFAHR DASS DAS 'ERÊT NICHT VERNEBELT
Bewegen Sie das Gerät nicht, solange sich das Arzneimittel in dem Gerät befindet.
Verstopfen Sie nicht die Ventillöcher auf der Rückseite des Inhalators.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät während des Betriebes auf einer ebenen und stabilen Fläche steht.
Setzen Sie das Hauptteil keinen heftigen Stößen aus; lassen Sie das Hauptteil nicht fallen.
Knicken Sie nicht den Inhalierschlauch.
s !NDERNFALLS BESTEHT DIE 'EFAHR DASS SICH DAS !RZNEIMITTEL IN DEM 3CHLAUCH SAMMELT UND
dass die Verneblungsrate sinkt.
Inhalieren Sie nicht aus dem Inhalierschlauch, wenn das Hauptgerät oberhalb Ihres Kopfes steht.
s $AS !RZNEIMITTEL KÚNNTE IN )HR 'ESICHT UND AUF )HRE +LEIDUNG GELANGEN
Bitte achten Sie darauf, dass Sie den Schwingungserzeuger nicht beschädigen, wenn Sie den Arbeitsbehälter des Hauptteils reinigen.
Das Gerät darf nicht durch Erhitzen in einem Mikrowellenherd desinfiziert werden.
Reinigen und desinfizieren Sie die Teile und setzen Sie sie wieder zusammen, wenn sie vollkommen getrocknet sind.
Reinigen Sie das Hauptteil nicht mit flüchtigen Chemikalien wie z. B. Benzin oder Lösungsmitteln.
Der Inhalator erfüllt die Anforderungen der Richtlinie über elektromagnetische Entstörung. Dennoch sollten Sie bei Gebrauch die direkte Nähe zu anderen elektrischen Geräten vermeiden.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht von unbeaufsichtigten Kindern oder von gebrechlichen Personen benutzt wird.
Wartung
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie sich vergewissern, dass das Hauptteil normal und sicher funktioniert.
Was Sie bei Defekten oder Störungen tun sollten
Sollte ein Gerätedefekt (E1) auftreten, so tun Sie bitte Folgendes (siehe auch Seite 19): (1) Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um den Betrieb des
Geräts zu beenden. (2) Schreiben Sie „defekt - nicht benutzen“ auf das Hauptteil, damit das Gerät nicht benutzt wird. (3) Wenden Sie sich bitte an das Geschäft, in welchem Sie das Gerät erworben haben, oder an den
nächsten OMRON-Händler.
5
Produktmerkmale
Wie die Verneblung in dem Modell NE-U17 funktioniert
In dem Modell NE-U17 sendet der
Schwingungserzeuger, der sich am Boden des Wassertanks im Wasser befindet, Ultraschallschwingungen aus, die übertragen werden.
Die Ultraschallschwingungen werden durch das
Wasser im Wassertank auf das Arzneimittel in der Arzneimittelschale übertragen.
Die Ultraschallschwingungen versprudeln das
Arzneimittel und das Aerosol wird zerstäubt.
Die strömende Luft des Ventilators befördert
das zerstäubte Arzneimittel aus der Arzneimittelschale.
- Verneblung: Der Vorgang, durch welchen das Arzneimittel in Aerosol umgewandelt wird.
Aerosol= zerstäubte
Arznei
Luft
Arzneimittel
Wasser
Schwingungserzeuger
Produktmerkmale
An dem großen LCD-Display sind die Stärke der Luftströmung, die Verneblungsrate,
1
die voreingestellte Zeit, die verbleibende Zeit, und die Fehlermeldungen leicht abzulesen. Mittels der Hintergrundbeleuchtung, mit der das Gerät ausgestattet ist, kann die Anzeige auch im Dunkeln abgelesen werden.
Das Gerät eignet sich (bei Verwendung des optional erhältlichen Langzeitvernebler-
2
sets und des Arzneimittelzufuhrsets) für einen unterbrechungsfreien Betrieb von bis zu 72 Stunden.
Das Gerät ist mit einer Signaltonfunktion ausgestattet. Wenn ein Fehler auftritt oder
3
die voreingestellte Zeit abgelaufen ist, wird ein Summer ausgelöst.
Mit einem Regler lassen sich die Stärke der Luftströmung, die Verneblungsrate
4
und die Zeit leicht und schnell einstellen. Mit den verschiedenen optional erhältlichen Zusatzteilen eignet sich das Gerät für unterschiedliche therapeutische Anwendungen.
DE
6
Geräteteile
POWER
CONTINUOUS
START/STOP
TIMER
Ultrasonic Nebuliser
WATER LEVEL
MEDICATION CUP
COVER
FAN COVER
CONTINUOUS
TIMER(MIN)
NE-U17
AIR-FLOW VOLUME
NEBULISATION VOLUME
Inhalierschlauch
(M) mit
Verbindungsstück,
70 cm
Mundstück
zwei Arzneimittelschalen
Hauptteil
Stromkabel
- Da das Gerät zu der Schutzklasse I gehört, sollten Sie darauf achten, dass Sie nur das mitgelieferte Stromkabel mit einem Schutzleiter verwenden.
Bedienungsanleitung (mit Garantieschein)
Ein Verzeichnis der optional lieferbaren Zusatzteile finden Sie auf Seite 22.
Beschreibung des LCD-Displays
Anzeige der Stärke der Luftströmung (Air flow volume):
Die Stärke der Luftströmung wird in 11 Stufen angezeigt.
Anzeige der zerstäubten Menge (Nebulisation volume):
Die Menge des zerstäubten Arzneimittels wird in 10 Stufen angezeigt.
Bei Verwendung der Zeitschaltuhr (Timer):
Ein Zeitmarker leuchtet auf und ein Summton signalisiert, dass die voreingestellte Zeit abgelaufen ist.
Bei Dauerbetrieb (Continuous):
Ein Marker für Dauerbetrieb
leuchtet auf und die Digitalanzeige zeigt
dies an.
2
3
1
WATER LEVEL MEDICATION CUP
COVER FAN COVER
TIMER
CONTINUOUS
AIR-FLOW VOLUME
NEBULISATION VOLUME
TIMER(MIN)
POWER
CONTINUOUS
START/STOP
Fehleranzeige (Error):
Wenn der Wasserstand in dem Wassertank zu niedrig ist oder die Abdeckung der Arzneimittelschale oder die Ventilatorabdeckung nicht geschlossen sind, erscheint die entsprechende Fehlermeldung in der linken oberen Ecke der Anzeige. (Zur Fehleranzeige siehe auch Seite 19.)
7
Loading...
+ 16 hidden pages