Omron NE-C801 User Manual 3

Page 1
TMTM
Nebulizador compresor
Modelo NE-C801
• Manual de instrucciones
• Mode d’emploi
• Gebrauchsanweisung
• Manuale di istruzioni
• Manual de instrucciones
• Gebruiksaanwijzing
IM-NE-C801S-E-03-11/2011
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
AR
Page 2
Antes de utilizar el dispositivo
Contenidos
Antes de utilizar el dispositivo
Introducción .............................................................................................. 123
Uso al que está destinado este producto ............................................... 123
Instrucciones importantes sobre la seguridad ...................................... 124
1. Conozca su unidad ............................................................................. 127
2. Guía para el uso del dispositivo ........................................................ 129
Instrucciones de funcionamiento
3. Preparación del nebulizador para su uso......................................... 130
3.1 Conexión del adaptador de CA........................................................ 130
3.2 Cómo añadir la medicación y montar las piezas ............................. 131
4. Toma de medicación .......................................................................... 134
Cuidado y mantenimiento
5. Limpieza y desinfección diaria .......................................................... 137
5.1 Limpieza........................................................................................... 137
5.2 Desinfección de las piezas nebulizadoras ....................................... 138
6. Mantenimiento y conservación ......................................................... 142
7. Cambio del filtro de aire ..................................................................... 143
8. Solución de problemas ...................................................................... 144
9. Datos técnicos .................................................................................... 145
10. Piezas y accesorios opcionales ........................................................ 149
122
Page 3
Introducción
Uso al que está destinado este producto
Le agradecemos que haya adquirido el OMRON COMP AIR. Este producto ha sido desarrollado conjuntamente con neumólogos para el exitoso
tratamiento del asma, bronquitis crónica, alergias y otros trastornos respiratorios. El compresor fuerza la entrada de aire hacia el interior del kit nebulizador. Cuando el aire entra en el kit nebulizador, convierte la medicación prescrita en un aerosol de partículas microscópicas que pueden inhalarse con facilidad.
Este es un dispositivo médico. Utilice este dispositivo únicamente si ha sido pres­crito por su médico y/o neumólogo.
Objetivo médico Este producto está destinado para su uso con medicamentos
inhalados indicados en el tratamiento de trastornos respirato­rios.
Usuario al que está destinado este pro­ducto
Pacientes a los que está destinado este producto
• Expertos médicos con titulación legal como médicos, enfer­meras y auxiliares o personal sanitario o pacientes que sigan las instrucciones de personal sanitario cualificado.
• El usuario también deberá ser capaz de comprender el fun­cionamiento general del NE-C801 y el contenido de este manual de instrucciones.
Este producto no deberá ser utilizado por pacientes en estado de inconsciencia o que no puedan respirar de forma espontánea.
Entorno Este producto está destinado para su uso en instalaciones
Periodo de duración Los periodos de duración serán los que aparecen a continua-
Precauciones para su uso
médicas como un hospital, una clínica, la consulta del médico o en una habitación en un domicilio particular.
ción siempre que se utilice el producto para nebulizar 2 ml de medicación 2 veces al día, durante 6 minutos cada vez, a temperatura ambiente (23 °C).
El periodo de duración podría variar dependiendo del entorno en el que sea utilizado.
Compresor (unidad principal) 5 años Kit nebulizador 1 año
(Tapa, parte superior de inhalación, cabezal vaporizador, depósito de medicación)
Boquilla 1 año Pieza nasal 1 año Tubo de aire (PVC, 100 cm) 1 año Filtro de aire 60 días Mascarilla para adultos (PVC) 1 año Mascarilla para niños (PVC) 1 año
Es necesario tener en cuenta los avisos y advertencias des­critos en este manual de instrucciones.
ES
123
Page 4
Instrucciones importantes sobre la seguridad
Lea toda la información contenida en el manual de instrucciones y cualquier otra documentación que se incluya en la caja antes de utilizar el dispositivo.
Al utilizar un producto eléctrico y, en especial, cuando haya niños delante, deben man­tenerse unas normas de seguridad básicas entre las que se incluyen las siguientes:
Advertencia:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar serios daños.
(Uso)
• Para saber el tipo de medicación, la dosis y el régimen de administración, siga las indicaciones de su médico o neumólogo.
• Si durante la utilización siente algo inusual, deje de usarlo de inmediato y consulte con su médico.
• No utilizar el nebulizador sólo con agua; este aparato esta pensado para la inhala­ción.
• Limpie y desinfecte el kit nebulizador, la boquilla y las mascarillas o pieza nasal antes de utilizarlas por primera vez tras la compra, si el dispositivo no se ha utili­zado durante un largo periodo de tiempo o si más de una persona utiliza el mismo dispositivo.
• Asegúrese de limpiar las piezas tras su uso y asegúrese de que se secan y desin­fectan completamente, guárdelas en un lugar limpio.
• Mantenga el dispositivo lejos del alcance de niños y bebés sin vigilancia adulta. El dispositivo puede contener piezas pequeñas que podrían tragarse.
• Guarde tanto el dispositivo como los accesorios en un lugar limpio.
• No guarde el tubo de aire mientras queden restos de humedad o medicación en su interior.
• Enjuague siempre las piezas del nebulizador con agua caliente y limpia del grifo tras haberlas desinfectado. Nunca deje la solución de limpieza en el depósito de medicación ni en la mascarilla.
• No utilice ni guarde el dispositivo donde pudiera estar expuesto a gases nocivos o sustancias volátiles.
• No utilice el dispositivo donde pudiera estar expuesto a gas inflamable.
• No cubra el compresor ni con sábanas ni toallas durante su uso.
• Asegúrese de que el kit nebulizador está limpio antes de utilizarlo.
• Tire siempre la medicación que sobre tras su uso, utilice medicación nueva con cada uso.
• No utilizar en circuitos anestésicos ni de respiración por ventilación.
(Riesgo de descarga eléctrica)
• No utilice el compresor o el adaptador de CA si están mojados, ni los conecte a una toma de corriente o a otros dispositivos con las manos mojadas.
• El compresor y el adaptador de CA no son resistentes al agua. No vierta agua ni otros líquidos en estas piezas. Si se vierte líquido en estas piezas, desconecte el cable de alimentación inmediatamente y seque el líquido con una gasa u otro material absorbente.
• No sumerja el compresor en agua u otro líquido.
• No utilice ni guarde el dispositivo en sitios húmedos como por ejemplo un cuarto de baño.
• Utilice solamente un adaptador de CA original de OMRON. La utilización de adap­tadores de CA no compatibles podrían dañar el dispositivo.
124
Page 5
Instrucciones importantes sobre la seguridad
• No utilice el dispositivo si el cable o la conexión están dañados.
• Mantenga el cable de alimentación lejos de superficies calientes.
• Lea y siga la “Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC)” (página 147) que encontrará en la sección Datos técnicos.
Precaución:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar daños menores o moderados o daños físicos.
(Uso)
• Cuando este dispositivo se utilice con o junto a niños o inválidos, esté alerta.
• Asegúrese de que las piezas están conectadas correctamente.
• Asegúrese de que el cabezal vaporizador esté correctamente instalado antes de su uso.
• Asegúrese de que el filtro del aire esté correctamente conectado.
• Asegúrese de que el filtro del aire esté limpio. Si ha cambiado el color del filtro del aire o si se ha utilizado durante más de 60 días, sustitúyalo por uno nuevo.
• No vierta líquido ni medicación en el compresor.
• No incline el kit nebulizador con un ángulo superior a los 45° ni lo agite mientras lo utiliza.
• No utilice ni guarde el dispositivo si el tubo de aire está arrugado.
• Utilice exclusivamente piezas nebulizadoras, tubos de aire, filtros de aire y cubiertas de filtro de aire originales.
• No añada más de 7 ml de medicación al depósito de medicación.
• No transporte ni guarde el kit nebulizador cuando el depósito de medicación con­tenga algún tipo de medicamento.
• No deje el dispositivo desatendido con niños pequeños o personas que no puedan expresar su consentimiento.
• No someta el dispositivo o las piezas a golpes fuertes, tales como dejar caer el dispo­sitivo al suelo.
• No deforme el cabezal vaporizador ni introduzca objetos puntiagudos en la cánula del depósito de medicación, etc.
• No introduzca los dedos ni objetos dentro del compresor.
• No desmonte ni intente reparar el compresor ni el cable de alimentación.
• No deje el dispositivo ni ninguna de sus piezas en lugares en los que queden expues­tos a temperaturas extremas o cambios de humedad, como por ejemplo, dentro de un vehículo en verano, ni lo deje expuesto a la luz directa del sol.
• No bloquee la cubierta del filtro de aire.
• Cuando esterilice las piezas hirviéndolas, asegúrese de que el contenedor nunca se quede sin agua.
• Nunca coloque ni intente secar en un horno microondas el compresor, el adaptador de CA o el kit nebulizador.
• No utilice el dispositivo cuando duerma o si está soñoliento.
• No presione la pieza nasal contra la parte interior de la nariz, así evitará que se pro­duzcan daños en la mucosa nasal.
• No bloquee la ranura entre la tapa y la entrada del aire de inhalación.
• No utilice un horno microondas ni un secador de pelo para secar las piezas del nebulizador.
ES
125
Page 6
Instrucciones importantes sobre la seguridad
• Apto sólo para uso humano.
• Es posible que la vida útil del dispositivo se reduzca si lo utiliza de forma continuada.
• Limite el uso a 20 minutos cada vez y deje que pasen 40 minutos antes de volver a utilizarlo.
• Es posible que la unidad principal se caliente cuando utilice el dispositivo.
• No toque la unidad principal a menos que sea para el funcionamiento necesario de la misma, como por ejemplo para apagarla durante la nebulización.
• Para evitar que queden restos de medicación en la cara, asegúrese de limpiarse tras retirar la mascarilla.
(Riesgo de descarga eléctrica)
• Desconecte siempre el adaptador de CA de la toma de corriente tras utilizarlo y antes de limpiarlo.
• Conecte el dispositivo a una toma de corriente con el voltaje adecuado. No sobre­cargue las salidas de corriente ni utilice alargadores.
• Retire siempre el adaptador de CA del dispositivo después de usarlo y antes de limpiarlo.
• No haga un uso inadecuado del cable del adaptador de CA.
• No enrolle el cable del adaptador de CA alrededor de éste ni del compresor.
• Los cambios o modificaciones no aprobados por OMRON HEALTHCARE anularán la garantía de usuario.
Precauciones de seguridad generales:
• Cada vez que vaya a utilizarlo, revise tanto el dispositivo como las distintas piezas y compruebe que no existe ningún problema. Sobre todo, asegúrese de compro­bar lo siguiente:
- Que el cabezal vaporizador, la cánula o el tubo de aire no estén dañados.
- Que la cánula no esté obstruida.
- Que el compresor funciona con normalidad.
• Al utilizar este dispositivo, se producirán ruidos y vibraciones provocados por la bomba del compresor. Habrá también ruido provocado por la emisión de aire com­primido desde el kit nebulizador. Esta situación es normal y no indica un fallo de funcionamiento.
• Utilice el dispositivo sólo como se indica. No utilice el dispositivo con ningún otro fin.
• No utilice el dispositivo a temperaturas superiores a los 40 °C.
• Asegúrese de que el tubo de aire está correctamente conectado al compresor y al kit nebulizador, y que no quede suelto. Gire ligeramente el conector del tubo de aire al insertarlo en la toma de aire para evitar así que el tubo se desconecte durante el funcionamiento.
• El adaptador de CA se proporciona para que el dispositivo pueda aislarse comple­tamente de la fuente de alimentación. Para aislar completamente el dispositivo de la fuente de alimentación, desconecte el enchufe de esta fuente.
• Lea y siga las indicaciones incluidas en “Eliminación correcta de este producto” en la sección Datos técnicos (página 148), cuando vaya a eliminar el dispositivo y cual­quier accesorio o pieza opcional usados.
Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
126
Page 7
1. Conozca su unidad
Tapa
Entrada de aire de inhalación
Parte superior de inhalación
Cabezal vaporizador
Depósito de medicación
Tom a d e a i re
Cánula
Tubo de aire (PVC, 100 cm)
Toma de aire
Soporte del kit nebulizador
Cubierta del filtro de aire *Interior del filtro de aire
To ma de corriente eléctrica
Compresor (Unidad principal)
Boquilla
Mascarilla para niños
(PVC)
Mascarilla para
adultos (PVC)
Pieza nasal
Vista posterior
Conector del tubo de aire
Conector del tubo de aire
Accesorios de inhalación
Interruptor de encendido
Kit nebulizador
Kit nebulizador
ES
127
Page 8
1. Conozca su unidad
Filtros de aire de recambio × 5
Adaptador de CA
Bolsa
Manual de instrucciones
Tarjeta de garantía
Accesorios
TMTM
Compressor Nebuliser
Model
NE-C801
• Instruction Manual
EN
FR
• Mode d’emploi
DE
• Gebrauchsanweisung
IT
• Manuale di istruzioni
ES
• Manual de instrucciones
NL
• Gebruiksaanwijzing
RU
AR
IM-NE-C801S-E-03-11/2011
9487399-6C
128
Page 9
Preparación del nebulizador para su uso - sección 3 (página 130-133)
Advertencia:
Limpie y desinfecte el juego nebulizador, la boquilla y las mascarillas o pieza nasal antes de utilizarlas por primera vez tras la compra, si el dis­positivo no se ha utilizado durante un largo periodo de tiempo o si más de una persona utiliza el mismo dispositivo.
Toma de medicación - sección 4 (página 134-136)
Precaución:
• No incline el kit nebulizador con un ángulo superior a 45
°.
• No arrugue ni pliegue el tubo de aire.
Limpieza y desinfección diaria - sección 5 (página 137-141)
Nota: Si no se realiza la limpieza de las piezas
del nebulizador tras su uso, podría pro­vocar infecciones.
Funcionamiento del kit nebuli­zador
La medicación que se introduce a través del conducto de medicación se mezcla con el aire comprimido que genera la bomba del compresor. La mezcla del aire comprimido y la medicación se transforma en peque­ñas partículas y se pulveriza al impactar en el deflector.
Deflector
Aerosol
Conducto de medicación
Medicación
Aire comprimido
Aerosol
Medicación
Cánula
Instrucciones de funcionamiento
2. Guía para el uso del dispositivo
ES
129
Page 10
3. Preparación del nebulizador para su uso
Clavija
Toma de corriente eléctrica
Toma de corriente
Advertencia: Limpie y desinfecte el kit nebulizador, la boquilla y las mascarillas o pieza nasal antes de utilizarlas por primera vez tras la compra, si el dispositivo no se ha utilizado durante un largo periodo de tiempo o si más de una persona utiliza el mismo dispositivo.
Puede consultar las instrucciones para la limpieza y la desinfección en la sección 5 (página 137-141).
Nota: Asegúrese de que se cambia el filtro de aire con regularidad. Consulte la
sección 7 “Cambio del filtro de aire” (página 143).
3.1 Conexión del adaptador de CA
1. Asegúrese de que el interruptor de encendido
esté en la posición de apagado. Compruebe que el interruptor de encendido
está en la posición (apagado).
2. Introduzca la clavija del adap-
tador de CA en la toma de corriente del compresor.
3. Conecte el adaptador de CA a
una toma de corriente. Nota: Cuando desconecte el
adaptador de CA, des­conéctelo de la toma de corriente antes de desconectar el conec­tor de corriente del compresor.
130
Page 11
3. Preparación del nebulizador para su uso
3.2 Cómo añadir la medicación y montar las piezas
1. Quite la boquilla y la tapa del kit nebulizador.
2. Quite la parte superior de inhalación del depósito
de medicación.
1) Gire la parte superior de inhalación en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
2) Tire hacia arriba de la parte superior de inha-
lación del depósito de medicación para qui­tarla.
3. Agregue la cantidad correcta de medicación
prescrita al depósito de medicación.
Precaución: La capacidad del depósito de medicación es de 2a7ml.
Nota: Las escalas del kit nebulizador se inclu-
yen sólo como referencia. La escala situada en la parte exterior del tanque se debe utilizar sin colocar el cabezal vaporizador. Utilice la escala de la jeringuilla o del vial para obtener una medición precisa de la medicación.
4. Asegúrese de que el cabezal vaporizador
está bien colocado en la parte superior de inhalación.
5. Coloque de nuevo la parte superior de inha-
lación en el depósito de medicación.
1) Alinee el saliente de la parte superior de
inhalación con la hendidura del depósito de
medicación tal y como se muestra en la ilus-
tración.
2) Gire la parte superior de inhalación en el
sentido de las agujas del reloj y alinéelo con
el depósito de medicación hasta que se colo-
que en su lugar.
ES
131
Page 12
3. Preparación del nebulizador para su uso
6. Coloque el accesorio de inhalación que desee, tal y como se describe a
continuación.
Colocación de la boquilla
1) Coloque la tapa en la entrada de aire de
inhalación.
2) Coloque la boquilla en la parte superior de
inhalación.
Colocación de la pieza nasal
1) Coloque la tapa en la entrada de aire de
inhalación.
2) Coloque la pieza nasal en la parte superior
de inhalación.
132
Colocación de la mascarilla para adultos (PVC)
Coloque la mascarilla para adultos en la parte superior de inhalación.
Nota: Si la cantidad de aerosol es demasiado
grande, coloque la tapa.
Colocación de la mascarilla para niños (PVC)
1) Coloque la tapa en la entrada de aire de
inhalación.
2) Coloque la mascarilla para niños en la parte
superior de inhalación.
Nota: Si la cantidad de aerosol es demasiado
pequeña, no será necesario colocar la tapa.
Page 13
3. Preparación del nebulizador para su uso
7. Coloque el tubo de aire.
1) Gire ligeramente el conector del tubo de aire e introdúzcalo con fir-
meza en la toma de aire del compresor.
2) Gire ligeramente el conector del tubo de aire e introdúzcalo con fir-
meza en la toma de aire del depósito de medicación.
Notas:
• Asegúrese de que el tubo de aire está correctamente conectado al com-
presor y al kit nebulizador, y que no quede suelto. Gire ligeramente el conector del tubo de aire al insertarlo en las tomas para evitar así que el tubo se desconecte durante el funcionamiento.
• Procure no verter la medicación al colocar el tubo de aire. Mantenga el kit
nebulizador hacia arriba.
3) Utilice el soporte del kit nebulizador como soporte temporal para el kit
nebulizador.
Nota: Alinee la marca de la unidad con la marca del kit nebulizador tal
como se muestra.
ES
133
Page 14
4. Toma de medicación
45° 45°
Ángulo derecho
1. Sujete el kit nebulizador tal y como se indica en
la derecha.
Precaución: No incline el kit nebulizador en un
ángulo superior a 45° en todas las direcciones. La medicación podría fluir hacia el interior de la boca.
2. Pulse el interruptor de encendido para
colocarlo en la posición ( ) de encendido. El compresor inicia su funcionamiento y
comienza el proceso de nebulización. Nota: Observe si se genera aerosol.
134
Para detener la nebulización
Pulse el interruptor de encendido para colo­carlo en la posición ( ) de apagado.
Advertencia: No cubra el compresor ni con sábanas ni toallas durante su uso.
Precaución:
• No bloquee la cubierta del filtro de aire.
• Limite el uso a 20 minutos cada vez y deje que pasen 40 minutos
antes de volver a utilizarlo.
• Es posible que la unidad principal se caliente cuando utilice el dis-
positivo.
• No toque la unidad principal a menos que sea para el funciona-
miento necesario de la misma, como por ejemplo para apagarla durante la nebulización.
Nota: No mantenga el compresor encendido durante un largo periodo de
tiempo. Hacerlo podría provocar una sobrecarga o fallos de funcio­namiento del compresor.
Page 15
4. Toma de medicación
max
5 3
3. Inhale la medicación según las instrucciones de su médico y/o profesional
sanitario. Siga las instrucciones descritas en la sección 3 (página 132) para preparar el accesorio de inhalación.
Utilización de la boquilla
Introduzca la boquilla en su boca e inhale la medicación respirando con normalidad. Exhale con normalidad a través de la boquilla.
Utilización de la pieza nasal
Inhale la medicación a través de la pieza nasal, tal y como se muestra y exhale a través de la boca.
Utilización de la mascarilla para adultos (PVC)
Coloque la mascarilla de forma que cubra su nariz y su boca e inhale la medicación. Exhale a través de la mascarilla.
Utilización de la mascarilla para niños (PVC)
Coloque la mascarilla de forma que cubra su nariz y su boca e inhale la medicación. Exhale a través de la mascarilla.
ES
135
Page 16
4. Toma de medicación
Cuidado y mantenimiento
4. Cuando haya completado el tratamiento, apague el dispositivo.
Compruebe que no existe condensación ni humedad en el tubo de aire y desconecte el dispositivo de la toma de corriente.
Advertencia: Podría crearse condensación en el tubo de aire. No guarde el tubo de aire mientras contenga condensación o humedad. Hacerlo podría provocar una infección bacteriana.
Si hay humedad o líquido en el tubo de aire, asegúrese de seguir el proce­dimiento descrito a continuación para eliminar cualquier tipo de humedad que pudiera haberse formado en el tubo de aire.
1) Asegúrese de que el tubo de aire sigue estando conectado a la toma de aire del compresor.
2) Desconecte el tubo de aire del kit nebulizador.
3) Encienda el compresor y bombee aire a través del tubo de aire para expulsar la humedad.
136
Page 17
5. Limpieza y desinfección diaria
5.1 Limpieza
Seguir las instrucciones de limpieza después de cada uso evitará que se seque la medicación restante en el depósito, lo que podría provocar que el dispositivo no nebulizara de forma eficaz. Estas prácticas también ayudan a prevenir infecciones.
Advertencia:
Enjuague bien el kit nebulizador y la mascarilla, pieza nasal o boquilla con agua del grifo caliente y limpia tras cada uso, desinfecte las piezas del kit nebulizador y los accesorios de inhalación correspondientes después del último tratamiento del día.
Nota: No comience a utilizar el dispositivo antes de que las piezas que se han
limpiado estén completamente secas.
1. Asegúrese de que el interruptor de encendido está en la posición
(apagado).
2. Desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente y del compresor.
3. Retire el kit nebulizador del tubo de aire y desmonte el kit nebulizador.
Consulte la sección 3 (página 131-133).
4. Elimine cualquier resto de medicación que haya
en el depósito de medicación.
5. Lave todas las piezas del nebulizador en agua caliente con detergente
suave y enjuáguelas con agua caliente y limpia del grifo. Para obtener instrucciones para la desinfección de piezas, consulte la
sección siguiente.
6. Tras limpiar y desinfectar las piezas, enjuáguelas bien con agua limpia y
deje que las piezas se sequen en un entorno limpio.
137
ES
Page 18
5. Limpieza y desinfección diaria
7. Si el compresor está sucio, límpielo con un
paño suave humedecido con agua o deter­gente suave.
Precaución:
El compresor no es resistente al agua.
Detergente suave
8. Si la parte exterior del tubo de aire está sucia, límpiela con un paño suave
humedecido con agua o detergente suave.
9. Vuelva a montar el kit nebulizador. Colóquelo en la bolsa.
Nota: El kit nebulizador debería sustituirse después de utilizarlo durante 1 año.
5.2 Desinfección de las piezas nebulizadoras
Limpiar siempre antes de la desinfección. (Consulte la sección 5.1 “Limpieza”) Desinfecte siempre el depósito de medicación, la boquilla y las demás piezas del
nebulizador tras el último tratamiento del día. Para elegir el método más apropiado para desinfectar cada pieza, consulte las páginas 140-141.
Para desinfectar las piezas, utilice uno de los métodos que se describen a conti­nuación:
A. Utilice un desinfectante disponible en tiendas. Siga las instrucciones del fabri-
cante del desinfectante.
1. Sumerja las piezas en la solución de limpieza durante el periodo de tiempo
especificado.
2. Saque las piezas y elimine la solución.
3. Enjuague las piezas con agua del grifo caliente y fría, agítelas para elimi-
nar el exceso de agua y deje que se sequen en un entorno limpio.
B. Puede hervir las piezas durante 15 a 20 minutos. Después de hervirlas, sáquelas con cuidado, agítelas para deshacerse del exceso
de agua y deje que se sequen al aire en un entorno limpio. Nota: No hierva el tubo de aire, la mascarilla para adultos (PVC),
la mascarilla para niños (PVC), el filtro de aire ni la cubierta del mismo.
Precaución: No utilice un autoclave, la desinfección mediante óxido de etileno o un esterilizador de plasma de baja temperatura para desinfectar el dispositivo.
138
Page 19
5. Limpieza y desinfección diaria
Deflector
Cabezal vaporizador
Manipulación del cabezal vaporizador
El cabezal vaporizador es un componente importante que se utiliza para vapori­zar medicamentos.
Asegúrese de tomar las precauciones siguientes cuando deba manipularlo.
Precaución:
• Lave siempre el cabezal vaporizador después de cada uso.
• No utilice cepillos ni alfileres, etc., para lim­piar las piezas.
• Cuando se desinfecten las piezas mediante el hervido, asegúrese de hervirlas en abundante agua.
• No hierva el cabezal vaporizador junto con otros objetos que no sean los accesorios correspondientes del nebulizador.
ES
139
Page 20
5. Limpieza y desinfección diaria
Utilice la tabla que encontrará a continuación como guía para seleccionar el método de desinfección.
Piezas Modelo Materiales
Boquilla C28-3P-E PP
Pieza nasal C28-7-E PP
Tapa : P P Parte superior de
inhalación: PP
Conjunto de kit nebulizador
Filtro de aire C30-4-E Poliéster
Cubierta del filtro de aire C801S-FC-E ABS
C801S-NSET3-E
Cabezal vaporiza­dor: PC
Depósito de medica­ción: PP
Tubo de aire (PVC, 100 cm)
Mascarilla para adultos (PVC) C28-8-E
Máscara para niños (PVC) C28-9-E
Tubo de aire (silicona, 100 cm) (opcional)
Mascarilla para adultos (SEBS) (opcional)
Mascarilla para niños (SEBS) (opcional)
Adaptador de mascarilla para niños (SEBS) (opcional)
C801S-ATBP-E
C28-6-E
U10-1P-E
U10-2P-E
140
PVC (sin ftalato)
Mascarilla: PVC
(sin ftalato)
Banda: caucho
(sin látex)
Mascarilla: PVC
(sin ftalato)
Banda: caucho
(sin látex)
Tubo: silicona Conector: PP
SEBS Banda: caucho
(sin látex)
SEBS Banda: caucho
(sin látex)
PP
Page 21
5. Limpieza y desinfección diaria
O: aplicable ×: no aplicable
Hervido
Alcohol
Etanol des-
infectante
Hipoclorito
de sodio
Milton*
(0,1%)
Amonio
cuaternario
Osvan*
(0,1%)
Clorhexidina
Hibitane*
(0,5%)
Tensioactivo
anfótero
Tego*
(0,2%)
OO O O O O
OO O O O O
OO O O O O
×× × × × ×
×O O O O O
×× × × × ×
×O O O O O
×O O O O O
OO O O O O
OO O O O O
O
OOO O O
OO O O O O
* Ejemplo de desinfectante disponible en comercios.
141
ES
Page 22
6. Mantenimiento y conservación
Benceno
Disolvente
Para conservar su dispositivo en las mejores condiciones y protegerlo de daños, siga estas instrucciones:
Precaución:
• No deje el dispositivo sin vigilancia con niños pequeños o personas que no pue­dan expresar su consentimiento.
• No someta el dispositivo o las piezas a golpes fuertes, tales como dejar caer el dispositivo al suelo.
Notas:
• No guarde el dispositivo a temperaturas extremadamente frías ni calientes, alto grado de humedad o bajo la luz del sol directa.
• No arrugue ni pliegue el tubo de aire.
• Elimine el dispositivo y cualquier accesorio o piezas opcionales previamente utili­zados según las normativas locales correspondientes.
• No limpiar nunca con benceno, disolvente ni productos quími­cos inflamables.
Lleve siempre el dispositivo en su bolsa y guárdelo en la misma si no va a utilizarlo durante un periodo de tiempo prolongado.
Precaución: No transporte ni guarde el kit nebulizador cuando el depósito de medicación contenga algún tipo de medicamento.
142
Page 23
7. Cambio del filtro de aire
Si ha cambiado el color del filtro del aire o si se ha utilizado durante más de 60 días, sustitúyalo por uno nuevo.
1. Saque la cubierta del
filtro de aire del compresor.
2. Cambie el filtro de aire.
3. Vuelva a colocar el filtro
de aire en su lugar.
Notas:
• Utilice exclusivamente filtros de aire OMRON diseñados para este dispositivo. No utilizar sin filtro.
• Los filtros de aire no tienen orientación.
• Compruebe que los filtros de aire estén limpios y sin polvo antes de introducirlos.
• No intente lavar ni limpiar el filtro. Si el filtro se humedece, sustitúyalo. Los filtros de aire húmedos pueden ocasionar obstrucciones.
• Para evitar que se bloquee la cubierta del filtro de aire, lávela regular­mente. No hierva la cubierta del filtro de aire. Quite la cubierta del filtro de aire, lávela y asegúrese de que está seca y correctamente colocada.
• Póngase en contacto con su distribuidor OMRON si desea obtener filtros de aire adicionales o si las piezas que se incluyen con el dispositivo están dañadas o ha perdido alguna.
ES
143
Page 24
8. Solución de problemas
Si su unidad presenta fallos de funcionamiento, compruebe los elementos siguien­tes. También puede consultar las páginas de este manual para obtener instruccio­nes completas.
Problema Causa Solución
Al pulsar el botón de encendido, no pasa nada.
La tasa de nebuliza­ción es nula o baja con el dispositivo encendido.
El dispositivo hace un ruido anormalmente alto.
El dispositivo está muy caliente.
¿Se ha conectado correctamente el adapta­dor de CA a una toma de corriente y al compresor?
¿Hay medicación en el depósito de medicación?
¿Hay demasiada/poca medicación en el depó­sito de medicación?
¿Falta el cabezal vapori­zador y no está montado correctamente?
¿Está el kit nebulizador bien montado?
¿Está bloqueada la cánula?
¿Está el kit nebulizador inclinado a un ángulo agudo?
¿Está el tubo de aire conectado correcta­mente?
¿Está el tubo de aire doblado o dañado?
¿Está bloqueado el tubo de aire?
¿Está sucio el filtro de aire?
¿Está colocada la cubierta del filtro de aire correctamente?
¿Está cubierto el compre­sor?
¿Funciona el dispositivo continuamente durante más de 20 minutos?
Nota: Si la solución sugerida no resuelve el problema, no intente reparar el dispo-
sitivo. La unidad no contiene piezas que pueda reparar el usuario. Lleve la unidad a un vendedor o distribuidor OMRON autorizado.
Compruebe que el enchufe está intro­ducido en una toma eléctrica. Desco­necte y vuelva a conectar el enchufe, si es necesario.
Agregue la cantidad correcta de medi­cación al depósito de medicación.
Coloque el cabezal vaporizador correctamente.
Monte el kit nebulizador correcta­mente.
Asegúrese de que la cánula no está bloqueada.
Asegúrese de que el kit nebulizador no esté inclinado en un ángulo superior a los 45 grados.
Asegúrese de que los tubos de aire estén conectados correctamente al compresor y al kit nebulizador.
Asegúrese de que el tubo de aire no presenta dobleces.
Asegúrese de que el tubo de aire no esté bloqueado.
Sustituya el filtro de aire por uno nuevo.
Coloque la cubierta del filtro de aire correctamente.
Durante su utilización, no cubra el compresor con ningún tipo de cubierta.
Limite el uso a 20 minutos cada vez y deje que pasen 40 minutos antes de volver a utilizarlo.
144
Page 25
9. Datos técnicos
Descripción del producto:
Modelo: NE-C801 (NE-C801S-E) Índice de tensión
(adaptador de CA): Índice de tensión
(compresor nebulizador): Régimen de
funcionamiento: Temperatura/humedad
de funcionamiento: Temperatura/humedad/
presión del aire de conservación:
Peso: Aprox. 270 g (sólo el compresor) Dimensiones: Aprox. 142 (anc.) × 72 (alt.) × 98 (fo.) mm Contenido: Compresor, kit nebulizador, tubo de aire (PVC, 100 cm),
Clasificación: Equipo de clase ll, pieza de contacto tipo B
Nebulizador mediante compresor
100 - 240 V ~ 350 mA, 50/60 Hz
12 V 0,8 A
Funcionamiento intermitente 20 min. encendido / 40 min. apagado
De +10
De -20
5 filtros de aire de recambio, boquilla, mascarilla para adul­tos (PVC), mascarilla para niños (PVC), pieza nasal, adap­tador de CA, bolsa, manual de instrucciones, tarjeta de garantía.
°C a +40 °C. De 30% a 85% de HR
°C a +60 °C. De 10% a 95% RH 700 - 1060 hPa
= Equipo clase ll
= Pieza de
contacto tipo B
Lea atentamente el manual de instrucciones
= Apagado = Encendido
Notas:
• Especificaciones sujetas a modificaciones técnicas sin previo aviso.
• Este producto OMRON se ha fabricado según el estricto sistema de calidad de OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japón.
• Es posible que el dispositivo no funcione si la temperatura y el voltaje son distintos a los mencionados en las especificaciones.
• No utilice el dispositivo donde pueda estar expuesto a gas inflamable.
• Este dispositivo cumple las disposiciones de la directiva de la CE 93/42/EEC (directiva relativa a los productos sanitarios) y el estándar europeo EN13544-1:2007+A1:2009, Equipos para terapia respiratoria - Parte 1: Sistemas nebulizadores y sus componentes.
145
ES
Page 26
9. Datos técnicos
Porcentaje acumulado de masa de partícula de fluoruro sódico menor del tamaño
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
1000110,1
Tamaño de la partícula Dp (μm)
Porcentaje acumulado menor del tamaño
Individual
Media
MMAD 3,0 μm
Datos técnicos para el nebulizador compresor NE-C801 de OMRON con el kit nebulizador OMRON V.V.T. (tecnología de válvula virtual):
Tamaño de las partículas: **MMAD Aprox. 3 μm
MMAD = Diámetro aerodinámico medio de masa
Capacidad del depósito de medicación:
Cantidades de medicación adecuadas:
Sonido: *Aprox. 46 dB Tasa de nebulización: *Aprox. 0,3 ml/min (por pérdida de peso) Salida del aerosol: **0,47 ml (2 ml, NaF 1%) Tasa de salida del aerosol: **0,06 ml/min (2 ml, NaF 1%)
Resultado de las mediciones en impactador en cascada para el tamaño de la partícula**
Máximo 7 ml
2 ml mínimo - 7 ml máximo
* Medido por OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. **
Medido de forma independiente por el profesor Dr. Hiroshi Takano, del Departa­mento de Ingeniería Química y Ciencia de Materiales, Facultad de Ciencias e Inge­niería, Universidad de Doshisha, Kioto, Japón, de acuerdo al EN13544-1:2007+A1:2009
Notas:
• El rendimiento podría cambiar dependiendo de la medicación, especialmente con suspensiones o con medicación de alta viscosidad. Consulte la hoja de datos del proveedor de la medicación para obtener más detalles.
• Consulte el sitio web de OMRON HEALTHCARE EUROPE para obtener informa­ción técnica actualizada.
URL: www.omron-healthcare.com
146
Page 27
9. Datos técnicos
Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC)
Debido al creciente número de dispositivos electrónicos existentes, como ordenadores y teléfonos móviles, es posible que los dispositivos médicos sean susceptibles a las interferencias electromagnéticas recibidas de otros disposi­tivos. Las interferencias electromagnéticas podrían provocar un funciona­miento incorrecto del dispositivo médico y crear una situación potencialmente insegura.
Los dispositivos médicos tampoco deberían interferir con otros dispositivos.
Con el objeto de regular los requisitos para EMC (Compatibilidad electromag­nética) y evitar situaciones poco seguras del producto, se ha implementado el estándar EN60601-1-2:2007. Este estándar define los niveles de inmunidad a interferencias electromagnéticas, así como los niveles máximos de emisiones electromagnéticas para dispositivos médicos.
Este dispositivo médico fabricado por OMRON HEALTHCARE cumple con este estándar EN60601-1-2:2007 tanto para inmunidad como para emisiones.
Sin embargo, es necesario tomar ciertas precauciones especiales:
• No utilice teléfonos móviles, ni otros dispositivos que generen campos eléc­tricos o magnéticos potentes, cerca del dispositivo médico. Podrían provocar un funcionamiento incorrecto de la unidad y crear una situación potencial­mente insegura. Se recomienda conservar una distancia mínima de 7 m. Compruebe que el funcionamiento de la unidad sea correcto en caso de que la distancia sea menor.
OMRON HEALTHCARE EUROPE dispone de más documentación sobre la compatibilidad con EN60601-1-2:2007 en la dirección mencionada en este manual de instrucciones.
La documentación se encuentra también disponible en www.omron-healthcare.com.
ES
147
Page 28
9. Datos técnicos
Eliminación correcta de este producto
(material eléctrico y electrónico de desecho)
La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para infor­marse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reci­claje ecológico y seguro.
Los usuarios profesionales pueden contactar con su proveedor y consultar la normativa vigente para la eliminación de RAEE (residuos de aparatos eléctri­cos y electrónicos). Este producto no debe eliminarse mezclado con otros resi­duos comerciales.
148
Page 29
10.Piezas y accesorios opcionales
Kit nebulizador n.º: N-01
Boquilla
Mascarilla parani­ños (SEBS)
con banda
elástica
Omron V. V. T. N e bul i se r K it N-01 Set
Modelo: C801S-NSET3-E Pedido n.°: 9515573-6
Mascarilla para adultos (PVC)
Modelo: C28-8-E Pedido n.º: 9956275-1
Kit de mascarilla para niños (SEBS)
Modelo: U10-2P-E Pedido n.º: 9956281-6
Tubo de aire (PVC, 100 cm)
Modelo: C801S-ATBP-E Pedido n.°: 9515575-2
Tubo de aire (silicona, 100 cm)
Modelo: C28-6-E Pedido n.º: 9956269-7
Mascarilla para niños (PVC)
Modelo: C28-9-E Pedido n.º: 9956276-0
Filtros de aire (x 5)
Modelo: C30-4-E Pedido n.º: 9956636-6
Boquilla
Modelo: C28-3P-E Pedido n.º: 9956273-5
Pieza nasal
Modelo: C28-7-E Pedido n.º: 9956274-3
Mascarilla para adultos (SEBS)
Modelo: U10-1P-E Pedido n.º: 9956312-0
con banda elástica
Adaptador de CA
Modelo: C30-E-AC Pedido n.º: 9956628-5
Adaptador de mascarilla para niños (SEBS)
ES
149
Page 30
10. Piezas y accesorios opcionales
Fabricante OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Representante en la UE
Planta de producción
Empresa filial
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÓN
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAÍSES BAJOS www.omron-healthcare.com
OMRON (DALIAN) CO., LTD.
Dalian, CHINA
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, U.K.
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim, ALEMANIA www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCIA
Fabricado en China
150
Loading...