9. Technical data ....................................................................................... 26
10. Optional parts and accessories........................................................... 30
11. Using optional accessories ................................................................. 32
11.1 Using the optional rechargeable battery ............................................ 32
2
Intended use
NE-C30_main.book Page 3 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Introduction
Thank you for purchasing the OMRON Comp Air Elite.
This product was developed in conjunction with respiratory therapists for the
successful treatment of asthma, chronic bronchitis, allergies and other respiratory
disorders. The compressor forces air to the nebuliser. When the air enters the
nebuliser, it converts the prescribed medication into an aerosol of microscopic
droplets that can easily be inhaled.
The Comp Air Elite is a medical device. Operate this device only as instructed by
your doctor and/or respiratory therapist.
Medical PurposeThis product is intended to be used for inhaling medication
for respiratory disorders.
Intended User• Legally certified medical experts, such as doctor, nurse and
therapist, or healthcare personnel or patient under the
guidance of qualified medical experts.
• The user should also be capable of understanding general
machine operation and the content of instruction manual.
Intended PatientsThis product should not be used by patients, who are
unconscious or are not breathing spontaneously.
EnvironmentThis product is intended for use in a medical facility, such as
Hospital, clinic and doctor’s office, in a room of general
household, and in open-air environment with a roof.
Durable periodDurable periods are as follows, provided the product is used
to nebulise saline 3 times a day for 10 minutes each time at
room temperature (23°C).
Durable period may vary depending on usage environment.
Main unit5 years
Nebuliser Kit
(Cap, Inhalation Air Inlet, Baffle, Medication Cup) 1 year
Mouthpiece1 year
Air Tube1 year
Air Filter60 days
Child Mask1 year
Adapter for Child Mask1 year
Precautions for use Warnings and cautions described in the instruction manual
should be observed.
EN
3
NE-C30_main.book Page 4 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Important safety instructions
Read all the information in the instruction manual and any other literature included
in the box before using the device.
When using an electrical product, especially when children are present, basic
safety precautions should always be followed including the following:
Warning:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
serious injury.
(Usage)
• For type, dose, and regime of medication follow the instructions of your doctor or
respiratory therapist.
• Do not use only water in the nebuliser, for nebulising purposes.
• Clean and disinfect the nebuliser kit, mouthpiece and optional nosepiece or
masks before using them for the first time after purchase, if the device has not
been used for a long period of time, or if more than one person uses the same
device.
• Be sure to wash the parts after use, and ensure that they are thoroughly
disinfected and dried, and stored in a clean location.
• Keep the device out of the reach of unsupervised infants and children. The
device may contain small pieces that can be swallowed.
• Store the device and accessories in a clean location.
• Do not store the air tube while there is moisture or medication remaining inside it.
• Always rinse the nebulising parts with clean hot tap water after disinfecting them.
Never leave the cleaning solution in the medication tank or mouthpiece.
• Do not use or store the device where it may be exposed to noxious fumes or
volatile substances.
• Do not use the device where it may be exposed to flammable gas.
• Make sure that the nebuliser kit is clean before use.
• Always dispose of any remaining medication after use, and use fresh medication
each time.
• Do not use in anaesthetic or ventilator breathing circuits.
(Risk of electrical shock)
• When using the optional rechargeable battery, always charge the battery fully
using the battery charger specially designed for this device. If the battery is
frequently used without being fully charged, the capacity of the battery will be
reduced and the device may stop during use. In this case have an alternative
power source, such as the AC adapter ready.
4
NE-C30_main.book Page 5 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Important safety instructions
• Do not use the main unit, AC adapter, optional rechargeable battery, or optional
battery charger while they are wet, or connect them to a power outlet or other
devices with wet hands.
• The compressor, AC adapter, and optional rechargeable battery and charger are
not waterproof. Do not spill water, or other liquids, on these parts. If liquid does
spill on these parts, immediately unplug the power cord and wipe off the liquid
with gauze or other absorbent material.
• Do not immerse the main unit in water or other liquid.
• Do not use or store the device in humid locations, such as a bathroom.
• Do not short circuit the battery terminals on the rechargeable battery. Make sure
battery terminals do not come in contact with keys, coins or other metal objects.
• When using the carrying bag to carry the device and optional rechargeable
battery, do not place hair pins or other metal objects in the bag.
• Use only original OMRON AC adapter for AC power outlet. Use of unsupported
AC adapter may damage the device.
• Do not operate the unit with a damaged cord or plug.
• Keep the power cord away from heated surfaces.
Read and follow the “Important information regarding Electro Magnetic
Compatibility (EMC)” in the Technical Data Section.
Caution:
Indicates a potentially hazardous situation which if not avoided, may result in minor
or moderate injury, or physical damage.
(Usage)
• Provide close supervision when this device is used by, on, or near children or
invalids.
• Make sure that the parts are attached correctly.
• Make sure that the vaporiser head is correctly installed before use.
• Make sure that the air filter is correctly attached.
• Make sure that the air filter is clean. If the air filter has changed colour, or has
been used on average for more than 60 days, replace it with a new one.
• Do not spill liquid or medication on the compressor.
• Do not tilt the nebuliser kit so that it is at an angle of greater than 45°, or shake it
while in use.
• Do not use or store the device while the air tube is creased.
• Use only original nebulising parts, air tube, air filter and filter cover.
• Do not add more than 7 ml of medication to the medication tank.
• Do not carry or leave the nebuliser kit while the medication tank contains
medication.
EN
5
NE-C30_main.book Page 6 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Important safety instructions
• Do not leave the unit unattended with infants or persons who cannot express
their consent.
• Do not subject the device or the parts to any strong shocks such as dropping the
device on the floor.
• Do not distort the vaporiser head, or jab the nozzle of the medication tank with a
pin etc.
• Do not cover the compressor, optional rechargeable battery and charger with a
blanket or towel etc., during use.
• Do not insert fingers or objects inside the compressor.
• Do not disassemble or attempt to repair the compressor, AC adapter, optional
rechargeable battery or charger.
• Do not leave the device or its parts where is will be exposed to extreme
temperatures or changes in humidity, such as in a vehicle during the summer, or
where it will be exposed to direct sunlight.
• Do not block the air filter cover.
• When sterilising parts by boiling, make sure that the container does not boil dry.
• Never place, or attempt to dry the compressor, AC adapter or nebulising parts in
a microwave oven.
• Do not use the device while sleeping or if drowsy.
• To avoid injury to the nose mucosa, do not squeeze the nosepiece into the back
of the nose.
• Do not block the slit between the cap and the inhalation air inlet.
• Do not use a microwave oven or hair dryer to dry the nebulising parts.
• Approved for human use only.
(Risk of electrical shock)
• Always unplug the AC adapter from the power outlet after use and before
cleaning.
• Plug the device into the appropriate voltage outlet. Do not overload power outlets
or use extension cords.
• Always read the instructions included with optional parts, such as the
rechargeable battery and charger, before using them.
• Always remove the optional battery and AC adapter from the device after use
and before cleaning.
• Do not misuse the cord of the AC adapter.
• Do not wind the cord of the AC adapter around the main unit or AC adapter.
• Changes or modifications not approved by OMRON Healthcare will void the user
warranty.
6
NE-C30_main.book Page 7 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Important safety instructions
General Safety Precautions:
• Inspect the device and parts before using them each time, and check that there
are no problems. In particular, be sure to check the following:
- That the vaporiser head, nozzle or air tube are not damaged.
- That the nozzle is not blocked.
- That the compressor operates normally.
• When using this device, there will be some noise and vibration caused by the
pump in the compressor. There will also be some noise caused by the emission
of compressed air from the nebuliser kit. This is normal and does not indicate a
malfunction, or reduce the working life of the device.
• Limit use to 20 minutes at a time, and allow a 40 minute interval before using the
device again.
• Operate the device only as intended. Do not use the device for any other
purpose.
• Do not use the device at temperatures greater than +40°C.
• Do not spill liquid or medication on the battery connector, optional rechargeable
battery or charger connectors, or allow them to become dusty. Immediately wipe
off the liquid or dust with gauze or other absorbent material.
• Make sure that the air tube is securely attached to the compressor (main unit)
and nebuliser kit, and does not come loose. Twist the airtube plug slightly when
inserting it into the connectors to avoid the tube disconnecting during use.
• The AC adapter is provided so that the unit can be completely isolated from the
power source. To completely isolate the unit from the power source unplug the
AC adapter from the power source.
Read and follow the “Correct Disposal of This Product” in the Technical Data
Section when disposing of the device and any used accessories or optional parts.
Save these instructions for future reference.
EN
7
3
5
3
5
A7
A8
B
E1
E3
E2
E6
E4
E5
D2D3D1
AC
D
E
A4
A5
A2
A3
A1
A6
E7
B1
B2
D4
Rear ViewBottom View
NE-C30_main.book Page 8 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
1. Know your unit
A. Compressor (Main Unit)
B. Air Tube (PVC, 207cm)
C. Nebulising Parts
8
A1. Power Indicator
A2. Power Switch
A3. Charge Indicator
A4. Air Connector
A5. Filter Cover
(* Air filter inside.)
A6. Nebuliser Kit Holder
A7. AC Adapter Jack
A8. Battery Connector
E1. Cap
E2. Inhalation Air Inlet
E3. Inhalation Top
E4. Vaporiser Head
E5. Medication Tank
E6. Nozzle
E7. Air Tube Connector
F
G
H
IJ
G1
G2
NE-C30_main.book Page 9 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Accessories
1. Know your unit
F. Spare Air Filters x 5
G. AC Adapter
I. Instruction Manual
J. Warranty Card
G1. Power Connector
G2. Power Cord
H. Carrying Bag
Material of attachment
Nebuliser Kit, Mouthpiece, Nosepiece, Adapter for
Child Mask (SEBS):
Adult Mask (PVC), Child Mask (PVC):PVC
Adult Mask (SEBS), Child Mask (SEBS):SEBS
Air Tube: PVC and Polypropylene
Air Filter: Polyester
Air Filter Cover:ABS
• Also applicable Section 10. Optional parts and accessories.
Polypropylene
EN
9
Preparing the Nebuliser for Use (Section 3)
Note: Clean and disinfect the nebuliser kit and applicable inhalation
attachments before using the device for the first time, or if it has not
been used for more than one week.
Taking Medication (Section 4)
Notes:
• Do not tilt the nebuliser kit so that it is at an
angle of greater than 45
°.
• Do not crease or fold the air tube.
m
a
x53
m
a
x53
m
a
x53
m
a
x53
Cleaning Parts After Use (Section 5)
Note: Failure to clean the nebulising parts
after use may lead to infection.
How the nebuliser kit works
The compressed air from the
compressor is forced through the
nozzle, as it does so, it is mixed with
the medication in the vaporiser head
and forced upwards. The medication
is then turned into a fine aerosol and
directed upwards by the baffle,
where it is broken down into many
smaller aerosol particles.
Baffle
Aerosol
Vaporiser
Head
Medication
Compressed Air
Aerosol
Medication
Nozzle
NE-C30_main.book Page 10 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
2. Guide to using the Comp Air Elite
10
AC Adapter Jack
Power Connector
Power Outlet
NE-C30_main.book Page 11 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Operating instructions
3. Preparing the nebuliser for use
Warning:
Clean and disinfect the nebuliser kit, mouthpiece and optional nosepiece or
masks before using them for the first time after purchase, if the device has
not been used for a long period of time, or if more than one person uses the
same device.
For directions on cleaning and disinfecting the parts of the device refer to Section 5
in this instruction manual.
Note: Make sure that the air filter is changed regularly. (See “7. Changing the air
filter”.)
3.1Connecting the AC adapter
1. Insert the power connector of the AC adapter
into the AC adapter jack on the compressor.
2. Plug the AC adapter into a power outlet.
Note: When disconnecting the AC adapter, unplug the AC adapter from
the power outlet before removing the power connector on the
compressor.
EN
11
1
2
3
5
max
5
3
NE-C30_main.book Page 12 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
3. Preparing the nebuliser for use
3.2Adding medication and assembling the parts
1. Remove the mouthpiece and cap from the
nebuliser kit.
2. Remove the inhalation top from the medication
tank.
1) Rotate the inhalation top anti-clockwise.
2) Lift the inhalation top out of the medication
tank.
3. Remove the vaporiser head from the medication
tank.
4. Add the correct amount of prescribed
medication to the medication tank.
Caution: The capacity of the medication
tank is 2 to 7 ml.
Note: Scales on the nebuliser kit are for
reference only. The scale on the outside
of the tank is with vaporiser head in place.
The scale on the inside is with no vaporiser head. Please use the
scale on your syringe or vial for accurate measurement of
medication.
12
1
max
5
3
2
1
2
NE-C30_main.book Page 13 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
3. Preparing the nebuliser for use
5. Reattach the vaporiser head to the medication
tank.
6. Put the inhalation top back inside the
medication tank.
1) Align the protrusion on the inhalation top
with the indent on the medication tank, as
shown.
2) Rotate the inhalation top clockwise and align
with the medication tank until they click in
place.
7. Attach the desired inhalation attachment, as described below.
Attaching the mouthpiece
Make sure you also attach the cap, when using
the mouthpiece.
1) Attach the cap to the inhalation air inlet.
2) Attach the mouthpiece to the inhalation top.
Attaching the adult mask (PVC)
Attach the mask to the inhalation top.
Note: If the amount of aerosol is too great,
attach the cap.
EN
13
1
2
1
2
NE-C30_main.book Page 14 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
3. Preparing the nebuliser for use
Attaching the child mask (PVC)
Attach the mask to the inhalation top.
1) Attach the cap to the inhalation air inlet.
2) Attach the child mask to the inhalation top.
Attaching the nosepiece
Attach the cap when using the nosepiece.
1) Attach the cap to the inhalation air inlet.
2) Attach the nosepiece to the inhalation top.
14
1
2
NE-C30_main.book Page 15 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
8. Attach the air tube.
1) Attach the air tube to the air connector on the compressor.
2) Attach the other end of the air tube to the air tube connector on the
medication tank.
3. Preparing the nebuliser for use
Notes:
• Make sure that the air tube is securely attached to the compressor (main
unit) and nebuliser kit, and does not come loose. Twist the airtube plug
slightly when inserting it into the connectors to avoid the tube
disconnecting during use.
• Take care not to spill the medication when attaching the air tube. Keep
the nebuliser kit upright.
• Use the nebuliser kit holder as a temporary
holder for the nebuliser kit.
15
EN
m
ax53
m
ax53
45°
NE-C30_main.book Page 16 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
4. Taking medication
1. Hold the nebuliser kit as indicated on the right.
Caution:
Do not tilt the nebuliser kit so that
it is at an angle of greater than
45°. Medication may flow into the
mouth.
max
max
5
53
3
2. Press the power switch.
The compressor starts and nebulisation
starts.
Notes:
• The green light shows that the power is
on.
• Observe whether aerosol is generated.
To stop nebulisation
Press the power switch again. The light goes out.
Caution:
Do not block the air filter cover.
Notes:
• Do not leave the compressor on for a long period of time. This could
result in the compressor overheating or malfunctioning.
• Limit use to 20 minutes at a time, and allow a 40 minute interval (cool off
period) before using the device again.
16
max53
max53
m
a
x53
m
ax53
max53
max53
m
ax53
m
ax53
NE-C30_main.book Page 17 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
4. Taking medication
3. Inhale medication according to your doctor’s and/or health care adviser’s
instructions.
Using the mouthpiece
Prepare your mouthpiece according to
Section 3.2.7.
Insert the mouthpiece into your mouth and
inhale the medication breathing normally.
Exhale as normal through the mouthpiece.
Using the nosepiece
Prepare your nosepiece according to
Section 3.2.7.
Inhale the medication through the nosepiece, as
shown and exhale through the mouth.
Using the adult mask (PVC)
Attach the mask so that it covers your nose and
mouth and inhale the medication.
Exhale through the mask.
Note: If the amount of aerosol is too great,
attach the cap.
Using the child mask (PVC)
Prepare your child mask according to
Section 3.2.7.
Attach the mask so that it covers your nose and
mouth and inhale the medication.
Exhale through the mask.
EN
17
Power Outlet
NE-C30_main.book Page 18 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
4. Taking medication
4. When treatment is complete, turn the power off. Check that there is no
condensation or moisture in the air tube and unplug the device from the
power outlet.
Warning:
Condensation may occur in the air tube. Do not store the air tube
while it contains condensation or moisture. This could result in
infection via bacteria.
If there is moisture or liquid remaining in the air tube, be sure to follow the
procedure below to remove any moisture from within the air tube.
1)Make sure that the air tube is still connected to the air connector on the
compressor.
2)Unplug the air tube from the nebuliser kit.
3)Turn on the compressor and pump air through the air tube to expel the
moisture.
18
Power Indicator
m
ax
5
3
NE-C30_main.book Page 19 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Care and maintenance
5. Cleaning and daily disinfecting
5.1Cleaning
Following the cleaning instructions after each use will prevent any remaining
medication in the tank from drying, resulting in the device not nebulising effectively
and also for preventing infections.
Warning:
Thoroughly rinse the nebuliser and the mask, nosepiece or mouthpiece with
clean hot tap water after each use, and disinfect the parts of the nebuliser kit
and applicable inhalation attachments after the last treatment of the day.
Note: Do not start operation before the cleaned parts are completely dried.
1. Make sure that the power indicator is out.
2. Disconnect the AC adapter from the wall outlet
and the compressor.
3. Remove the nebuliser kit from the air tube and disassemble the nebuliser
kit. (see Section 3)
4. Discard any remaining medication in the
medication tank.
EN
5. Wash all the nebulising parts in warm water and mild detergent and rinse in
clean hot tap water, or wash in a dishwasher.
For instructions on how to disinfect the parts, see the following section.
19
3
5
Mild Detergent
NE-C30_main.book Page 20 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
5. Cleaning and daily disinfecting
6. After cleaning and disinfecting the parts, rinse them thoroughly with clean
water and allow the parts to air dry in a clean environment.
7. If the compressor is dirty, wipe it clean with a soft
cloth moistened with water or mild detergent.
Caution: The compressor is not
waterproof.
8. If the outside of the air tube is dirty, wipe it clean
with a soft cloth moistened with water or mild detergent.
9. Reassemble the nebuliser kit. Put the parts in a dry, sealed bag and place
in the storage pocket of the carrying bag.
Note: Nebuliser kit should be replaced after using for 6 months.
5.2Disinfecting the nebulising parts
Always clean before disinfection. (See Section 5.1)
Always disinfect the medication tank, mouthpiece and other nebulising parts after
the last treatment of the day. To disinfect the parts, use one of the methods
described below:
A. Use a commercially available disinfectant. Follow the instructions provided by
the disinfectant manufacturer.
1. Submerge the parts in the cleansing solution for the specified period.
2. Remove the parts and discard the solution.
3. Rinse the parts with clean hot tap water, shake off excess water and allow
to air dry in a clean environment.
B. Parts may be boiled between 15 to 20 minutes (except for PVC mask).
After boiling, carefully remove the parts, shake off excess water and allow to air dry
in a clean environment.
20
Baffle
Vaporiser head
NE-C30_main.book Page 21 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
5. Cleaning and daily disinfecting
Handling the Vaporiser Head
The vaporiser head is an important part that is used to vaporise medication.
Be sure to observe the following precautions when handling it.
Caution:
• Always wash the vaporiser head after each
use. Failure to do so could cause blockages
and a deterioration in your condition due to a
failure to vaporise medication effectively.
• Do not use a brush or pin etc., to clean the
parts. This could damage the baffle and cause
a deterioration in your condition due to a failure to vaporise medication effectively.
• When disinfecting the parts by boiling, be
sure to boil them in plenty of water. If there is
insufficient water, the parts could become distorted due to the high temperature near the
bottom of the pan. Distorted parts could
cause a deterioration in your condition due to a failure to vaporise medication effectively.
• Do not boil vaporiser head together with other objects, other than applicable nebuliser accessories. This could damage the baffle and cause a
deterioration in your condition due to a failure to vaporise medication
effectively.
• Do not use a microwave oven, dish dryer or hair dryer to dry parts. The
parts could become distorted due to the high temperature and cause a
deterioration in your condition due to a failure to vaporise medication
effectively.
EN
21
Benzene
Thinner
NE-C30_main.book Page 22 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
6. Maintenance and storage
To keep your device in the best condition and protect the device from damage
follow these directions:
Caution:
• Do not leave the unit unattended with infants or persons who cannot
express their consent.
• Do not subject the device or the parts to any strong shocks such as
dropping the device on the floor.
Notes:
• Do not store the device in extreme hot or cold temperatures, high humidity or
under direct sunlight.
• Do not crease or fold the air tube.
• Dispose of the device and any used accessories or optional parts according to
applicable local regulations.
• Never clean with benzene, thinner or a flammable chemical.
Always transport the device in its carrying bag, and store the
device in the bag if it will not be used for a long period.
Caution:
Do not carry or leave the nebuliser while the medication tank contains
medication.
22
NE-C30_main.book Page 23 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
7. Changing the air filter
On average, the air filter should be changed every 60 days or so, or when the filter
has changed colour from white.
1. Pull the air filter cover off the compressor.
2. Change the air filter.
Remove the old air filter with a sharp object,
such as a toothpick, and insert the new air
filter.
3. Put the air filter cover back in place.
Notes:
• Use only OMRON air filters designed for this
unit. Do not operate without a filter.
• There is no front or back orientation for the
air filters.
• Check that air filters are clean and free of dust before inserting them.
• Do not attempt to wash or clean the filter. If the air filter becomes wet,
replace it. Damp air filters can cause blockages.
• To prevent the air filter cover from becoming blocked, wash the cover
regularly. Do not boil the air filter cover.
Remove the air filter cover, wash it, and make sure it is dry and
reattached correctly.
• Please contact your OMRON dealer for additional air filters, or if the parts
supplied with the device are damaged or missing.
EN
23
NE-C30_main.book Page 24 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
8. Troubleshooting
Check the following if your unit should fail during operation. You can also refer to
the pages of this manual for complete instructions.
SymptomCauseRemedy
Check that the plug is
inserted in an electrical
outlet. Unplug then reinsert
the plug if necessary.
Make sure that the battery is
correctly attached.
Charge the battery.
Make sure that the adapter
is correctly attached.
Fill the medication tank.
Add the correct amount of
medication to the medication
tank.
Attach the vaporiser head
correctly.
Assemble the nebuliser kit
correctly.
Make sure that the nozzle is
free of blockages.
Make sure that the nebuliser
kit is not tilted at an angle of
more than 45 degrees.
Make sure that the air tube is
correctly connected to the
compressor and nebuliser.
Make sure that the air tube
does not contain kinks.
Make sure that the air tube is
free of blockages.
Replace the air filter with a
new one.
Attach the air filter cover
correctly.
Nothing happens when the
power switch is pressed.
(The power indicator does
not light.)
No nebulisation or low
nebulisation rate, when the
power is on. (The green
power indicator is lit.)
The device is abnormally
loud.
Is the AC adapter connected
correctly to the an electrical
outlet and the compressor?
Is the optional rechargeable
battery connected correctly?
Is the optional rechargeable
battery charged sufficiently?
Is the optional DC auto
adapter connected
correctly?
Is there medication in the
medication tank?
Is there too much/little
medication in the medication
tank?
Is the vaporiser head
missing and not assembled
correctly?
Is the nebuliser kit
assembled correctly?
Is the nozzle blocked?
Is the nebuliser kit tilted at a
sharp angle?
Is the air tube connected
correctly?
Is the air tube folded or
damaged?
Is the air tube blocked?
Is the air filter dirty?
Is the air filter cover attached
correctly?
24
NE-C30_main.book Page 25 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
SymptomCauseRemedy
8. Troubleshooting
The device is very hot.
The device stops soon when
using the optional
rechargeable battery, or
operation time is short.
The compressor is covered
by a cloth.
Is the optional rechargeable
battery charged sufficiently?
The battery has expired and
cannot be recharged
enough.
Has the battery been left
unused for a long time?
Is the battery allowed to fully
rundown before it is
recharged?
Remove the cloth.
Charge the battery.
Replace with a new battery.
Charge the battery.
Rundown, then recharge the
battery two or three times.
(See Section 11)
Notes:
• If the suggested remedy does not solve the problem, do not try to repair the
device - no parts of the unit are user serviceable.
Return the unit to an authorized OMRON retail outlet or distributor.
• The device should be serviced once a year by an approved OMRON service
centre.
25
EN
NE-C30_main.book Page 26 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
9. Technical data
Name:Comp Air Elite
Model:OMRON NE-C30-E
Type : Non-heating compressor nebuliser
Power Supply: 12VDC 1A (Compressor)
100 - 240VAC, 50/60Hz (AC adapter)
Power Consumption: 12 watts
Operating Temperature/
Humidity:
Storage Temperature/
Humidity/Air Pressure:
Weight: 440 g (compressor only)
Dimensions:
Contents: Compressor, Nebuliser Kit, Air Tube (PVC, 207cm),
Notes:
• Subject to technical modification without prior notice.
• This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON Healthcare Co. Ltd.,
Japan.
• The device may not work if the temperature and voltage conditions are different to those defined in
the specifications.
Cumulative % particle mass of sodium fluoride under size
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
0.1110100
Cumulative Undersize%
Particle Size Dp (µm)
NE-C30_main.book Page 27 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
9. Technical data
Technical data for the OMRON Comp Air compressor with the OMRON V.V.T.
(Virtual Valve Technology) Nebuliser kit:
Particle Size:*MMAD **approximately 3µm
Medication Tank
Capacity:
Appropriate Medication
Quantities:
7 ml maximum
2 ml minimum - 7 ml maximum
Sound:Noise level (at 1 m distance) 53 db
Nebulisation Rate:0.35 ml/min (by weight loss)
Aerosol Output:**0.3 ml (2ml, 1%NaF)
Aerosol Output Rate:**0.05 ml/min (2ml, 1%NaF)
Notes:
• Performance may vary with drugs such as suspensions or high viscosity. See
drug supplier’s data sheet for further details.
• The data above is referenced by Omron Healthcare.
• See web site of Omron Healthcare Europe to update technical information.
Result of cascade impactor** measurements for particle size with OMRON
NE-C30-E and OMRON V.V.T. Nebuliser kit
*MMAD = Mass Median Aerodynamic Diameter
**Independently measured at SolAero Ltd., Canada, Dr. John Dennis, according to
EN 13544-1
EN
27
= Type B
= Type B
= Class ll
=
Read the instruction manual carefully
Important information regarding Electro Magnetic Compatibility (EMC)
With the increased number of electronic devices such as PC’s and mobile
(cellular) telephones, medical devices in use may be susceptible to
electromagnetic interference from other devices. Electromagnetic interference
may result in incorrect operation of the medical device and create a potentially
unsafe situation.
Medical devices should also not interfere with other devices.
In order to regulate the requirements for EMC (Electro Magnetic Compatibility)
with the aim to prevent unsafe product situations, the EN60601-1-2 standard
has been implemented. This standard defines the levels of immunity to
electromagnetic interferences as well as maximum levels of electromagnetic
emissions for medical devices.
This medical device manufactured by OMRON Healthcare conforms to this
EN60601-1-2:2007 standard for both immunity and emissions.
Nevertheless, special precautions need to be observed:
• Do not use mobile (cellular) telephones and other devices, which generate
strong electrical or electromagnetic fields, near the medical device. This may
result in incorrect operation of the unit and create a potentially unsafe
situation. Recommendation is to keep a minimum distance of 7 m. Verify
correct operation of the device in case the distance is shorter.
Further documentation in accordance with EN60601-1-2:2007 is available at
OMRON Healthcare Europe at the address mentioned in this instruction
manual.
Documentation is also available at www.omron-healthcare.com.
NE-C30_main.book Page 28 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
9. Technical data
Notes:
• Do not use the device where it may be exposed to flammable gas.
• This device fulfils the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device
Directive) and the European Standard EN13544-1:2007, Respiratory therapy
equipment - Part1: Nebulizing systems and their components.
28
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not
be disposed of, with other household wastes at the end of its working life. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this
product, or their local government office, for details of where and how they can
take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and
conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with
other commercial wastes for disposal.
This product does not contain any hazardous substances.
NE-C30_main.book Page 29 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
9. Technical data
EN
29
Nebuliser Kit
Mouthpiece
Child Mask (SEBS)
Adapter for
Child Mask (SEBS)
NE-C30_main.book Page 30 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
10.Optional parts and accessories
OMRON V.V.T. Nebuliser
Kit Set
Order No. 9956268-9
Child Mask (SEBS) Set
Order No. 9956281-6
Air Tube (PVC, 207cm)
Order No. 9956270-0
Air Tube (Silicon, 100cm)
Order No. 9956269-7
Adult Mask (SEBS)
Order No. 9956312-0
Mouthpiece
Order No. 9956273-5
Nosepiece
Order No. 9956274-3
Adult Mask (PVC)
Order No. 9956275-1
30
Child Mask (PVC)
Order No. 9956276-0
Air Filters (x 5)
Order No. 9956636-6
NE-C30_main.book Page 31 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
10. Optional parts and accessories
Filter Cover
Order No.9956638-2
Battery Set
Includes the rechargeable battery,
battery charger.
Order No.9986453-7
AC Adapter
Order No.9956628-5
Instruction Manual
Order No.9956633-1
Rechargeable Battery
Order No.9986457-0
Carrying Bag
Order No.9956631-5
Battery Charger
Order No.9986461-8
31
EN
Using the battery for
the first time.
When the battery has
not been used for a
while.
Fully charge the battery.
Attach the battery to the
main unit and use the
device.
Attach the battery to the
main unit.
Charge indicator lights?
Operate the device until the
charge indicator lights.
Charge the battery before
using it next time.
Yes
No
Notes:
• Limit use to 20 minutes at a time.
• If the battery is frequently used
without being fully charged, have
an alternative power source ready.
NE-C30_main.book Page 32 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
11.Using optional accessories
11.1Using the optional rechargeable battery
Use the rechargeable battery as shown in the chart below. For details, refer to the
following pages.
32
1
2
NE-C30_main.book Page 33 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
11. Using optional accessories
Important notes on using the optional rechargeable battery
• Charge the battery before using it for the first time. The battery is not charged
at the time of shipment.
• Use the optional charger to charge the battery. The battery takes about 3 hours
to charge fully.
• A fully charged battery can be used to operate the device for approximately 35
minutes, when used within the normal operating temperature range.
Note: Limit use to 20 minutes at a time, and allow a 40 minute interval before
using the device again.
• Use the battery until the charge indicator on the main unit lights.
• The battery can be charged approximately 300 times. After 300 charges the
operating capacity of the battery will be reduced to about half its normal
capacity. We therefore recommend that you replace the rechargeable battery
with a new one after 300 charges. (If the battery is charged once each day and
is used for three sessions each day, the battery should last for approximately
one year.)
• Always recharge the battery before using it again. Even if the battery has been
fully charged after the previous use, its operating time can be reduced due to
self-discharge.
1. Charge the battery.
1) Insert the power connector of the AC adapter into the AC adapter jack
on the charger.
2) Plug the AC adapter into a power outlet.
EN
33
3
Charging Indicator blinks
Charging Indicator
remains lit
Push Button
Push Button
NE-C30_main.book Page 34 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
11. Using optional accessories
3) Attach the optional battery to the
charger.
Align the connectors on the battery and
charger, and press the battery until it
clicks into place. Charging starts and the
green charging indicator blinks.
2. After the battery is fully charged, remove the battery from the charger.
The green charging indicator changes from blinking to remaining
continuously lit when the battery is fully charged.
1) Unplug the AC adapter from the
power outlet, then disconnect the
charger.
2) While pressing the button on the side
of the battery, lift the battery off the
charger.
3. Mount the compressor on the battery.
Align the connector on the bottom of the compressor with that on the
battery and mount the compressor on the battery. Push the compressor
down until it clicks into place.
Note: To separate the compressor and battery,
press the push button on the side of the
battery and lift the compressor off the battery.
34
Charge Indicator
NE-C30_main.book Page 35 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
11. Using optional accessories
When battery power is low
The charge indicator on the main unit will light
when battery power is low. Please note the
following points about using the device after the
charge indicator lights:
• Stop using the device when the charge indicator
comes on.
• Battery power is low and the device will cease to
operate shortly after the charge indicator comes
on.
• To continue using the device after the charge indicator comes on, use the AC
adapter or an alternative power source to power the device.
• Always fully charge the battery before using it again after the charge indicator
lights.
• If the operating time for each charge when using the battery become noticeably
shorter than usual, refer to “About the Memory Effect” below.
If the battery will not be used for a long time
• If the battery is not used for approximately 10 days after being charged, the
battery capacity will be reduced to about half that of normal due to self-discharge
of the battery power. If the battery will not be used for a long time, use the battery
until the charge indicator on the main unit lights (to fully discharge the battery)
before charging it.
About the Memory Effect
• If the battery is repeatedly charged before it has fully discharged, the operating
time possible for each charge will gradually be reduced. This is known as the
“memory effect” and is normal for nickel metal hydride (NiMH) batteries. It does
not indicate a battery error or malfunction.
• If the operating time for each charge become reduced, fully charge the battery
and operate the device until the unit stops operating (rather then when the charge
indicator lights) two or three times in a row. This should restore the battery
capacity to normal. If the battery capacity does still not return to normal, replace
the battery with a new one.
EN
35
NE-C30_main.book Page 36 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
11. Using optional accessories
Manufacturer
EU-representative
Production facility
Subsidiary
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto,
617-0002 JAPAN
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp
THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
OMRON (DALIAN) CO., LTD.
Dalian, CHINA
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive
Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, U.K.
10. Composants et accessoires optionnels ............................................. 66
11. Utilisation des accessoires optionnels............................................... 68
11.1 Utilisation de la batterie rechargeable optionnelle ............................. 68
38
Utilisation prévue
NE-C30_main.book Page 39 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Introduction
Merci d’avoir acheté le système OMRON Comp Air Elite.
Ce produit a été développé en collaboration avec des spécialistes du traitement de
l’asthme, de la bronchite chronique, des allergies et autres troubles respiratoires.
Le compresseur propulse l’air dans le nébuliseur. Lorsque l’air pénètre dans le
nébuliseur, le médicament prescrit est converti en un aérosol de gouttelettes
microscopiques facilement inhalables.
Le système Comp Air Elite est un dispositif médical. Utilisez cet appareil selon les
instructions de votre médecin et/ou du personnel soignant.
Objectif médicalCe produit est destiné à être utilisé pour inhaler le médica-
ment prescrit pour le traitement des troubles respiratoires.
Utilisateur visé• Personnel médical (médecin, infirmière et thérapeute), per-
sonnel de santé ou patient sous la directive de personnel
médical qualifié.
• L’utilisateur doit également être en mesure de comprendre
le fonctionnement général de l’appareil ainsi que le contenu du mode d’emploi.
Patients visésCe produit ne doit pas être utilisé par les patients non cons-
cients ou ne respirant pas spontanément.
EnvironnementCe produit est destiné à être utilisé dans un établissement
médical (hôpital, clinique et cabinet médical), dans une maison ou dans un lieu en plein air équipé d’un toit.
Durée de
conservation
Précautions
d’utilisation
Les durées de conservation sont les suivantes, sous réserve
que le produit soit utilisé pour nébuliser une solution saline
3 fois par jour pendant 10 minutes à chaque fois à température ambiante (23 °C).
La durée de conservation peut varier selon l’environnement
d’utilisation.
Unité principale5 ans
Kit de nébulisation
(Capsule, entrée d’air du système d’inhalation,
déflecteur, cupule de médicament)1 an
Embout buccal1 an
Tube à air1 an
Filtre à air60 jours
Masque pour enfant1 an
Adaptateur pour masque pour enfant1 an
Les avertissements et les mises en garde décrits dans le
mode d’emploi doivent être respectés.
FR
39
NE-C30_main.book Page 40 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Instructions de sécurité importantes
Lisez attentivement toutes les informations contenues dans le mode d’emploi et
dans la documentation incluse dans l’emballage avant d’utiliser l’appareil.
Lorsqu’un appareil électrique est utilisé, et tout particulièrement en présence
d’enfants, des précautions de sécurité fondamentales doivent toujours être
observées, notamment ce qui suit :
Avertissement :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner de graves lésions.
(Utilisation)
• Suivez les instructions de votre médecin ou du personnel soignant pour la nature
du médicament, son dosage et sa posologie.
• N’utilisez pas de l’eau seule dans le nébuliseur pour la nébulisation.
• Nettoyez et désinfectez le kit de nébulisation, l’embout buccal et l’embout nasal
ou les masques optionnels avant de les utiliser pour la première fois après
l’achat, si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps ou si plusieurs
personnes utilisent le même appareil.
• Veillez à laver les composants après utilisation et assurez-vous qu’ils sont
minutieusement désinfectés et séchés, et conservés dans un endroit propre.
• Garder l’appareil hors de portée des nourrissons et des enfants laissés sans
surveillance. L’appareil est susceptible de contenir de petites pièces pouvant être
avalées.
• Conserver l’appareil et les accessoires dans un endroit propre.
• Ne rangez pas le tube à air si de l’humidité ou du médicament est resté à l’intérieur.
• Rincez toujours les composants du kit de nébulisation à l’eau claire chaude du
robinet après les avoir désinfectés. Ne laissez jamais la solution de nettoyage
dans le réservoir de médicaments ou l’embout buccal.
• N’utilisez ni ne conservez l’appareil dans des endroits où il risquerait d’être
exposé à des émanations nocives ou à des substances volatiles.
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroits où il risquerait d’être exposé à des gaz
inflammables.
• Assurez-vous que le kit de nébulisation est propre avant utilisation.
• Mettez toujours au rebut tout reste de médicament après utilisation et utilisez une
nouvelle dose de médicament à chaque fois.
• Ne l’utilisez pas dans les circuits anesthésiques ou dans les circuits de
respiration du ventilateur.
(Risque de choc électrique)
• Lorsque vous utilisez la batterie rechargeable optionnelle, chargez-la toujours
complètement à l’aide du chargeur de batteries spécialement conçu pour cet
appareil. Si la batterie est fréquemment utilisée alors qu’elle n’est pas
complètement chargée, sa capacité sera réduite et l’appareil risque de s’arrêter
en cours d’utilisation. Vous devez dans ce cas tenir à disposition une source
d’alimentation de rechange, comme l’adaptateur CA.
40
NE-C30_main.book Page 41 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Instructions de sécurité importantes
• N’utilisez pas l’unité principale, l’adaptateur CA, la batterie rechargeable
optionnelle ou le chargeur de batteries optionnel s’ils sont mouillés, et ne les
branchez pas à une prise de courant ou à d’autres appareils si vous avez les
mains mouillées.
• Le compresseur, l’adaptateur CA, et la batterie rechargeable et le chargeur
optionnels ne sont pas étanches. Ne renversez pas de l’eau ou d’autres liquides
sur ces composants. Si un liquide est renversé sur ces composants, débranchez
immédiatement le cordon d’alimentation et essuyez le liquide avec une
compresse de gaze ou un autre tissu absorbant.
• N’immergez pas l’unité principale dans de l’eau ou dans un autre liquide.
• N’utilisez pas et ne rangez pas l’appareil dans des endroits humides, comme une
salle de bain.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie rechargeable. Assurez-vous que
les bornes de la batterie n’entrent pas en contact avec des clés, des pièces ou
d’autres objets métalliques.
• Lorsque vous transportez l’appareil et la batterie rechargeable optionnelle dans
l’étui de transport, ne rangez pas des épingles à cheveux ou d’autres objets
métalliques dans l’étui.
• Utilisez uniquement l’adaptateur CA d’origine d’OMRON pour la prise
d’alimentation CA. L’utilisation d’un adaptateur CA d’un autre fabricant risque
d’endommager l’appareil.
• Ne faites pas fonctionner l’unité lorsque le cordon ou la fiche est endommagé.
• Maintenez le cordon d’alimentation éloigné des surfaces chauffées.
Lisez attentivement et observez les « Informations importantes sur la compatibilité
électromagnétique (CEM) » de la section Données techniques.
Attention :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des lésions mineures ou modérées, ou des dommages physiques.
(Utilisation)
• Cet appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est utilisé par, sur
ou à proximité d’enfants ou de personnes infirmes.
• Vérifiez que les composants sont correctement fixés.
• Assurez-vous que la tête du vaporisateur est correctement installée avant
utilisation.
• Vérifiez que le filtre à air est correctement fixé.
• Assurez-vous que le filtre à air est propre. Si le filtre à air a changé de couleur ou
a été utilisé en moyenne pendant plus de 60 jours, remplacez-le par un filtre à air
neuf.
• Ne renversez pas de liquide ou de médicament sur le compresseur.
• N’inclinez pas le kit de nébulisation à un angle supérieur à 45° et ne le secouez
pas pendant qu’il est en fonctionnement.
• N’utilisez pas et ne rangez pas l’appareil alors que le tube à air est plissé.
• Utilisez uniquement des composants de nébulisation, un tube à air, un filtre à air
et un couvercle de filtre d’origine.
41
FR
NE-C30_main.book Page 42 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Instructions de sécurité importantes
• N’ajoutez pas plus de 7 ml de médicament dans le réservoir de médicaments.
• Ne transportez pas et ne retirez pas le kit de nébulisation lorsque le réservoir de
médicaments contient un médicament.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance en présence de jeunes enfants ou de
personnes qui ne peuvent pas donner leur consentement.
• Ne soumettez pas l’appareil ou les composants à des chocs violents, comme par
exemple faire tomber l’appareil sur le sol.
• Ne déformez pas la tête du vaporisateur ni n’enfoncez une épingle dans la
canule du réservoir de médicaments, etc.
• Ne couvrez pas le compresseur, la batterie rechargeable et le chargeur
optionnels avec une couverture ou une serviette, etc. lorsqu’ils sont utilisés.
• N’introduisez pas les doigts ou des objets à l’intérieur du compresseur.
• Ne démontez ni ne tentez de réparer le compresseur, l’adaptateur CA, la batterie
rechargeable ou le chargeur optionnel.
• Ne laissez pas l’appareil et ses composants dans des lieux exposés à des
températures ou des changements d’humidité extrêmes, comme dans un
véhicule en plein été, ou dans des endroits exposés à la lumière directe du soleil.
• Ne bouchez pas le couvercle du filtre à air.
• Lorsque vous stérilisez des composants par ébullition, assurez-vous que le
conteneur ne soit pas chauffé à sec.
• Ne placez ni ne tentez jamais de sécher le compresseur, l’adaptateur CA ou les
composants du kit de nébulisation dans un four à micro-ondes.
• N’utilisez jamais l’appareil pendant que vous dormez ou somnolez.
• Pour éviter d’irriter les muqueuses du nez, n’enfoncez pas l’embout nasal trop
profondément.
• N’obstruez pas la fente entre la capsule et l’entrée d’air du système d’inhalation.
• Ne vous servez pas d’un four à micro-ondes ou d’un sèche-cheveux pour sécher
les composants de nébulisation.
• Autorisé pour un usage humain uniquement.
(Risque de choc électrique)
• Débranchez toujours l’adaptateur CA de la prise d’alimentation après utilisation
et avant nettoyage.
• Branchez l’appareil sur la prise de la tension appropriée. Ne surchargez pas les
prises d’alimentation et n’utilisez pas de rallonges.
• Lisez toujours attentivement les instructions fournies avec les composants
optionnels, comme la batterie rechargeable et le chargeur, avant de les utiliser.
• Débranchez toujours la batterie optionnelle et l’adaptateur CA de l’appareil après
utilisation et avant nettoyage.
• Veillez à manipuler correctement le cordon de l’adaptateur CA.
• N’enroulez pas le cordon de l’adaptateur CA autour de l’unité principale ou de
l’adaptateur CA.
• Tous les changements ou toutes les modifications n’ayant pas été approuvés par
OMRON Healthcare annuleront la garantie de l’utilisateur.
42
NE-C30_main.book Page 43 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Instructions de sécurité importantes
Précautions de sécurité générales :
• Inspectez l’appareil et les composants avant chaque utilisation et assurez-vous
de l’absence de problème. Vérifiez tout particulièrement les points suivants :
- La tête du vaporisateur, la canule et le tube à air ne doivent pas être
endommagés.
- La canule ne doit pas être bouchée.
- Le compresseur doit fonctionner normalement.
• La pompe du compresseur émet des bruits et des vibrations lorsque cet appareil
est utilisé. L’émission d’air comprimé provenant du kit de nébulisation engendre
également du bruit. Ce bruit est normal et n’est pas le signe d’un
dysfonctionnement, pas plus qu’il ne réduit la durée de vie de l’appareil.
• Limitez l’utilisation de l’appareil à 20 minutes et laissez un intervalle de 40
minutes entre deux utilisations.
• Utilisez l’appareil uniquement aux fins attendues. Ne l’utilisez pas pour un usage
différent.
• N’utilisez pas l’appareil à des températures supérieures à +40 °C.
• Ne renversez pas de liquide ou de médicament sur le connecteur de la batterie,
ou sur les connecteurs de la batterie rechargeable ou du chargeur optionnel, et
ne les laissez pas se couvrir de poussière. Essuyez immédiatement le liquide ou
la poussière avec une compresse de gaze ou un autre tissu absorbant.
• Vérifiez que le tube à air est bien fixé au compresseur (unité principale) et au kit
de nébulisation et ne peut se détacher. Lorsque vous insérez les fiches du tube à
air dans les connecteurs, vissez-les légèrement pour éviter que le tube ne puisse
se déconnecteur en cours d’utilisation.
• L’adaptateur CA permet d’isoler complètement l’appareil de la source
d’alimentation. Afin d’isoler totalement l’appareil de la source d’alimentation,
débranchez l’adaptateur CA de la source d’alimentation.
Lisez attentivement et observez les « Comment éliminer ce produit » de la section
Données techniques lorsque vous mettez au rebut l’appareil et les accessoires ou
composants optionnels utilisés.
Gardez soigneusement ces instructions
pour vous y référer ultérieurement.
FR
43
3
5
3
5
A7
A8
B
E1
E3
E2
E6
E4
E5
D2D3D1
AC
D
E
A4
A5
A2
A3
A1
A6
E7
B1
B2
D4
Vue Vue inférieureVue arrière
NE-C30_main.book Page 44 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
1. Familiarisation avec l’appareil
A. Compresseur (unité principale)
A1. Indicateur d’alimentation
A2. Interrupteur
A3. Indicateur de charge
A4. Prise d’air
A5. Couvercle du filtre
logé à l’intérieur.)
A6. Support du kit de nébulisation
A7. Prise jack de l’adaptateur CA
A8. Connecteur de la batterie
B. Tube à air (PVC, 207cm)
B1. Fiche à air
B2. Fiche à air
C. Composants du système de
nébulisation
44
(* Filtre à air
D. Accessoires du système d’inhalation
D1. Embout buccal
D2. Masque pour adulte (PVC)
D3. Masque pour enfant (PVC)
D4. Embout nasal
E. Kit de nébulisation
E1. Capsule
E2. Entrée d’air du système
d’inhalation
E3. Partie supérieure du système
d’inhalation
E4. Tête du vaporisateur
E5. Réservoir de médicaments
E6. Canule
E7. Connecteur du tube à air
F
G
H
IJ
G1
G2
NE-C30_main.book Page 45 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Accessoires
1. Familiarisation avec l’appareil
F. Filtres à air de rechange x 5
G. Adaptateur CA
I. Mode d’emploi
J. Carte de garantie
G1. Connecteur d’alimentation
G2. Cordon d’alimentation
H. Etui de transport
Composition des accessoires
Kit de nébulisation, embout buccal, embout nasal,
adaptateur pour masque pour enfant (SEBS) :
Masque pour adulte (PVC), masque pour enfant (PVC) : PVC
Masque pour adulte (SEBS), masque pour enfant
(SEBS) :
Tube à air :PVC et polypropylène
Filtre à air :Polyester
Couvercle du filtre à air :ABS
• S’applique également à la section 10. Composants et accessoires optionnels.
Polypropylène
SEBS
FR
45
Préparation du nébuliseur pour utilisation (section 3)
Remarque : Nettoyez et désinfectez le kit de nébulisation et les
accessoires du système d’inhalation correspondants avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois ou s’il n’a pas été
utilisé depuis plus d’une semaine.
Administration du médicament (section 4)
Remarques :
• N’inclinez pas le kit de nébulisation d’un angle
supérieur à 45
°.
• Ne courbez pas et ne plissez pas le tube à air.
m
a
x53
m
a
x53
m
a
x53
m
a
x53
Nettoyage des composants après utilisation (section 5)
Remarque : Le non-nettoyage des composants
du kit de nébulisation après
utilisation expose à un risque
d’infection.
Fonctionnement du kit de
nébulisation
L’air comprimé généré par le
compresseur est propulsé à travers
la canule où il est mélangé avec le
médicament se trouvant dans la tête
du vaporisateur, puis il est entraîné
vers le haut. Le médicament est
ensuite transformé en fin aérosol et
dirigé vers le haut par le déflecteur,
où il est décomposé en nombreuses
particules d’aérosol plus petites.
Déflecteur
Aérosol
Tête du
vaporisateur
Médicament
Air comprimé
Aérosol
Médicament
Canule
NE-C30_main.book Page 46 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
2. Guide d’utilisation du système Comp Air Elite
46
Prise jack de
l’adaptateur CA
Connecteur
d’alimentation
Prise de courant
NE-C30_main.book Page 47 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Instructions de fonctionnement
3. Préparation du nébuliseur pour utilisation
Avertissement :
Nettoyez et désinfectez le kit de nébulisation, l’embout buccal et l’embout
nasal ou les masques optionnels avant de les utiliser pour la première fois
après l’achat, si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps ou si
plusieurs personnes utilisent le même appareil.
Pour des directives sur le nettoyage et la désinfection des composants de
l’appareil, reportez-vous à la section 5 du présent mode d’emploi.
Remarque : Assurez-vous que le filtre à air est changé régulièrement. (Cf.
« 7. Changement du filtre à air ».)
3.1Branchement de l’adaptateur CA
1. Insérez le connecteur d’alimentation de
l’adaptateur CA dans la prise jack de
l’adaptateur CA sur le compresseur.
2. Branchez l’adaptateur CA à une prise de courant.
Remarque :Pour déconnecter l’adaptateur CA, débranchez-le de la prise
de courant avant de retirer le connecteur d’alimentation du
compresseur.
FR
47
1
2
3
5
max
5
3
NE-C30_main.book Page 48 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
3. Préparation du nébuliseur pour utilisation
3.2Ajout de médicament et montage des composants
1. Retirez l’embout buccal et la capsule du kit de
nébulisation.
2. Retirez la partie supérieure du système
d’inhalation du réservoir de médicaments.
1) Faites tourner la partie supérieure du
système d’inhalation dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
2) Soulevez la partie supérieure du système
d’inhalation pour la sortir du réservoir de
médicaments.
3. Retirez la tête du vaporisateur du réservoir de
médicaments.
4. Ajoutez le volume approprié de médicament
prescrit dans le réservoir de médicaments.
Attention : La capacité du réservoir de
médicaments est comprise
entre 2 et 7 ml.
Remarque :Les graduations qui figurent sur le
kit de nébulisation sont données
uniquement à titre de référence. La graduation figurant sur la
partie externe du réservoir est exacte uniquement lorsque la
tête du vaporisateur est en place. La graduation placée sur la
partie interne s’applique en l’absence de la tête du
vaporisateur. Veuillez utiliser la graduation de votre seringue
ou flacon pour mesurer le médicament avec précision.
48
1
max
5
3
2
1
2
NE-C30_main.book Page 49 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
3. Préparation du nébuliseur pour utilisation
5. Refixez la tête du vaporisateur au réservoir de
médicaments.
6. Remettez la partie supérieure du système
d’inhalation à l’intérieur du réservoir de
médicaments.
1) Alignez la protubérance de la partie
supérieure du système d’inhalation avec la
dentelure du réservoir de médicaments,
comme illustré ci-contre.
2) Faites tourner la partie supérieure du
système d’inhalation dans le sens des
aiguilles d’une montre et alignez-la avec le
réservoir de médicaments jusqu’à ce qu’ils
se mettent en place avec un déclic.
7. Fixez l’accessoire du système d’inhalation souhaité, comme décrit plus bas.
Fixation de l’embout buccal
Vérifiez que vous fixez également la capsule
lorsque vous utilisez l’embout buccal.
1) Reliez la capsule à l’entrée d’air du système
d’inhalation.
2) Fixez l’embout buccal à la partie supérieure
du système d’inhalation.
Fixation du masque pour adulte (PVC)
Fixez le masque à la partie supérieure du
système d’inhalation.
Remarque :Si le volume d’aérosol est trop
important, fixez la capsule.
49
FR
1
2
1
2
NE-C30_main.book Page 50 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
3. Préparation du nébuliseur pour utilisation
Fixation du masque pour enfant (PVC)
Fixez le masque à la partie supérieure du
système d’inhalation.
1) Reliez la capsule à l’entrée d’air du système
d’inhalation.
2) Fixez le masque pour enfant à la partie
supérieure du système d’inhalation.
Fixation de l’embout nasal
Fixez la capsule lorsque vous utilisez l’embout
nasal.
1) Reliez la capsule à l’entrée d’air du système
d’inhalation.
2) Fixez l’embout nasal à la partie supérieure
du système d’inhalation.
50
1
2
NE-C30_main.book Page 51 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
8. Fixez le tube à air.
1) Reliez le tube à air à la prise d’air sur le compresseur.
2) Fixez l’autre extrémité du tube à air au connecteur correspondant sur
le réservoir de médicaments.
3. Préparation du nébuliseur pour utilisation
Remarques :
• Vérifiez que le tube à air est bien fixé au compresseur (unité principale) et
au kit de nébulisation et ne peut se détacher. Lorsque vous insérez les
fiches du tube à air dans les connecteurs, vissez-les légèrement pour
éviter que le tube ne puisse se déconnecteur en cours d’utilisation.
• Veillez à ne pas renverser le médicament lorsque vous fixez le tube à air.
Maintenez le kit de nébulisation à la verticale.
• Servez-vous du support du kit de nébulisation
comme d’un support temporaire pour le kit de
nébulisation.
51
FR
m
ax53
m
ax53
45°
NE-C30_main.book Page 52 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
4. Administration du médicament
1. Tenez le kit de nébulisation comme indiqué ci-
contre.
Attention :
N’inclinez pas le kit de
nébulisation d’un angle supérieur
à 45 °C. Le médicament risquerait
de s’écouler dans la bouche.
max
max
5
53
3
2. Appuyez sur l’interrupteur.
Le compresseur se met en route et la
nébulisation commence.
Remarques :
• Le voyant vert indique que l’appareil
est en marche.
• Observez si un aérosol est généré.
Pour arrêter la nébulisation
Appuyez de nouveau sur l’interrupteur. Le voyant s’éteint.
Attention :
Ne bouchez pas le couvercle du filtre à air.
Remarques :
• Ne laissez pas le compresseur en marche pendant longtemps. Il
risquerait de surchauffer ou de dysfonctionner.
• Limitez l’utilisation de l’appareil à 20 minutes et laissez un intervalle de 40
minutes, qui permet à l’appareil de refroidir, entre deux utilisations.
52
max53
max53
m
ax53
m
a
x53
max53
max53
m
ax53
m
ax53
NE-C30_main.book Page 53 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
4. Administration du médicament
3. Inhalez le médicament conformément aux instructions de votre médecin
et/ou de votre thérapeute.
Utilisation de l’embout buccal
Préparez votre embout buccal conformément
aux instructions de la section 3.2.7.
Introduisez l’embout buccal dans votre bouche
et inhalez le médicament en respirant
normalement.
Expirez normalement par l’embout buccal.
Utilisation de l’embout nasal
Préparez votre embout nasal conformément aux
instructions de la section 3.2.7.
Inhalez le médicament par l’embout nasal,
comme illustré ci-contre, et expirez par la
bouche.
Utilisation du masque pour adulte (PVC)
Fixez le masque de telle sorte à ce qu’il vous
couvre le nez et la bouche, et inhalez le
médicament.
Expirez par le masque.
Remarque :Si le volume d’aérosol est trop
important, fixez la capsule.
Utilisation du masque pour enfant (PVC)
Préparez votre masque pour enfant
conformément aux instructions de la
section 3.2.7.
Fixez le masque de telle sorte à ce qu’il vous
couvre le nez et la bouche, et inhalez le
médicament.
Expirez par le masque.
FR
53
Prise de courant
NE-C30_main.book Page 54 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
4. Administration du médicament
4. A la fin du traitement, arrêtez l’appareil. Assurez-vous de l’absence de
condensation ou d’humidité dans le tube à air et débranchez l’appareil de
la prise de courant.
Avertissement :
De la condensation peut se former dans le tube à air. Ne rangez pas le
tube à air si de la condensation ou de l’humidité subsiste à l’intérieur.
Il pourrait être contaminé par des bactéries.
Si de l’humidité ou du liquide se trouve encore dans le tube à air, procédez
comme suit pour éliminer l’humidité.
1)Vérifiez que le tube à air est toujours relié à la prise d’air sur le
compresseur.
2)Débranchez le tube à air du kit de nébulisation.
3)Mettez le compresseur en route et pompez l’air par le tube à air afin
d’expulser l’humidité.
54
Indicateur d’alimentation
m
ax
5
3
NE-C30_main.book Page 55 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Entretien et maintenance
5. Nettoyage et désinfection quotidienne
5.1Nettoyage
Le respect des instructions de nettoyage après chaque utilisation évitera que le
médicament restant dans le réservoir ne sèche et n’empêche ainsi l’appareil de
nébuliser efficacement, et préviendra également toute contamination.
Avertissement :
Rincez soigneusement le nébuliseur et le masque, l’embout nasal ou
l’embout buccal à l’eau claire chaude du robinet après chaque utilisation, et
désinfectez les composants du kit de nébulisation et des accessoires du
système d’inhalation correspondants après le dernier traitement de la
journée.
Remarque : Ne mettez en pas en marche l’appareil tant que les composants
nettoyés ne sont pas complètement secs.
1. Assurez-vous que l’indicateur d’alimentation
est éteint.
2. Débranchez l’adaptateur CA de la prise murale
et le compresseur.
3. Séparez le kit de nébulisation du tube à air et démontez-le. (Cf. la section 3)
4. Mettez au rebut le médicament restant dans le
réservoir de médicaments.
5. Lavez tous les composants du kit de nébulisation dans de l’eau tiède
additionnée de détergent doux et rincez à l’eau claire chaude du robinet,
ou lavez-les dans un lave-vaisselle.
Pour obtenir des instructions sur la désinfection des composants, reportezvous à la section suivante.
55
FR
3
5
Mild Detergent
NE-C30_main.book Page 56 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
5. Nettoyage et désinfection quotidienne
6. Après avoir nettoyé et désinfecté les composants, rincez-les soigneusement
à l’eau propre et laissez-les sécher à l’air dans un endroit propre.
7. Si le compresseur est sale, essuyez-le avec un
chiffon doux humecté d’eau ou de détergent
doux.
Attention : Le compresseur n’est pas
étanche.
8. Si la partie extérieure du tube à air est sale, essuyez-la avec un chiffon
doux humecté d’eau ou de détergent doux.
9. Remontez le kit de nébulisation. Placez les composants dans un sachet
sec fermé hermétiquement et mettez-le dans la poche de rangement de
l’étui de transport.
Remarque : Le kit de nébulisation doit être remplacé tous les 6 mois.
5.2Désinfection des composants du kit de nébulisation
Nettoyez toujours les composants de nébulisation avant de les désinfecter (voir la
section 5.1).
Désinfectez toujours le réservoir de médicaments, l’embout buccal et les autres
composants du kit de nébulisation après le dernier traitement de la journée. Pour
désinfecter les composants, procédez selon l’une des méthodes décrites ci-dessous :
A. Utilisez un désinfectant disponible dans le commerce. Suivez les instructions
fournies par le fabricant du désinfectant.
1. Immergez les composants dans la solution de nettoyage pendant la durée
indiquée.
2. Retirez les composants et jetez la solution.
3. Rincez les composants à l’eau claire chaude du robinet, ôtez l’excédent
d’eau et laissez-les sécher à l’air dans un endroit propre.
B. Les composants peuvent être portés à ébullition entre 15 et 20 minutes (à
l’exception du masque en PVC).
Après ébullition, retirez prudemment les composants, ôtez l’excédent d’eau et
laissez sécher à l’air dans un endroit propre.
56
Déflecteur
Tête du vaporisateur
NE-C30_main.book Page 57 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
5. Nettoyage et désinfection quotidienne
Manipulation de la tête du vaporisateur
La tête du vaporisateur est un composant important, qui permet de vaporiser le
médicament.
Veillez à respecter les précautions suivantes lorsque vous le manipulez.
Attention :
• Lavez la tête du vaporisateur après chaque
utilisation. Le non-respect de cette précaution
risque de provoquer des blocages et une
détérioration de votre état de santé en raison
d’une diminution de l’effacité de la vaporisation du médicament.
• N’utilisez pas de brosse, d’épingle, etc., pour
nettoyer les composants. Cela pourrait
endommager le déflecteur et provoquer une
détérioration de votre état de santé en raison
d’une diminution de l’effacité de la vaporisation du médicament.
• Si vous désinfectez les composants dans de
l’eau bouillante, veillez à les faire bouillir dans de grandes quantités
d’eau. Si la quantité d’eau est insuffisante, les composants risquent de se
déformer en raison de la température trop élevée au fond du récipient.
Des composants déformés risquent de provoquer une détérioration de
votre état de santé en raison d’une diminution de l’effacité de la vaporisation du médicament.
• Ne faites pas bouiller la tête du vaporisateur avec des objets autres que
les pièces correspondantes du système de vaporisation. Cela pourrait
endommager le déflecteur et provoquer une détérioration de votre état de
santé en raison d’une diminution de l’effacité de la vaporisation du médicament.
• N’utilisez pas de four à microondes, de séchoir à vaisselle ou de sèchecheveux pour sécher les composants. Les pièces pourraient se déformer
sous l’effet de la température élevée et provoquer une détérioration de
votre état de santé en raison d’une diminution de l’effacité de la vaporisation du médicament.
FR
57
Benzène
Diluant
NE-C30_main.book Page 58 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
6. Maintenance et rangement
Pour conserver votre appareil dans le meilleur état possible et pour ne pas
l’endommager, procédez comme suit :
Attention :
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance en présence de jeunes enfants
ou de personnes qui ne peuvent pas donner leur consentement.
• Ne soumettez pas l’appareil ou les composants à des chocs violents,
comme par exemple faire tomber l’appareil sur le sol.
Remarques :
• Ne rangez pas l’appareil dans un endroit soumis à des températures extrêmes
chaudes ou froides, à une forte humidité ou sous la lumière directe du soleil.
• Ne courbez pas et ne plissez pas le tube à air.
• Mettez l’appareil et les accessoires ou les composants optionnels usagés au
rebut conformément aux réglementations locales applicables.
• Ne nettoyez jamais l’appareil avec du benzène, un diluant ou
un produit chimique inflammable.
Transportez toujours l’appareil dans son étui de transport et stockez-le dans l’étui
si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant longtemps.
Attention :
Ne transportez pas et ne retirez pas le nébuliseur lorsque le réservoir de
médicaments contient un médicament.
58
NE-C30_main.book Page 59 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
7. Changement du filtre à air
En moyenne, le filtre à air doit être changé tous les 60 jours environ ou lorsque le
filtre n’est plus de couleur blanche.
1. Retirez le couvercle du filtre à air du
compresseur.
2. Changez le filtre à air.
Enlevez le filtre à air usagé avec un objet
pointu, comme un cure-dents, et introduisez
le filtre à air neuf.
3. Remettez le couvercle du filtre à air en place.
Remarques :
• Utilisez uniquement les filtres à air
d’OMRON conçus spécifiquement pour
cette unité. Ne faites pas fonctionner l’unité
sans filtre.
• Les filtres à air peuvent être insérés dans n’importe quel sens.
• Vérifiez que les filtres à air sont propres et exempts de poussière avant
de les insérer.
• N’essayez pas de laver ou de nettoyer le filtre. Si le filtre à air est mouillé,
remplacez-le. Des filtres à air humides peuvent provoquer des
obstructions.
• Pour empêcher le couvercle du filtre à air d’être obstrué, lavez-le
régulièrement. Ne faites pas bouillir le couvercle du filtre à air.
Retirez le couvercle du filtre à air, lavez-le et assurez-vous qu’il soit bien
sec et fixé correctement.
• Veuillez contacter votre revendeur OMRON pour obtenir des filtres à air
supplémentaires ou bien si les composants fournis avec l’appareil sont
endommagés ou manquants.
FR
59
NE-C30_main.book Page 60 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
8. Résolution des problèmes
Vérifiez les points suivants en cas de défaillance de votre unité pendant son
fonctionnement. Vous pouvez également vous reporter aux pages du présent
mode d’emploi pour des instructions détaillées.
SymptômeCauseSolution
Rien ne se produit lorsque
l’interrupteur est placé en
position Marche.
(L’indicateur d’alimentation
ne s’allume pas.)
Absence de nébulisation
ou vitesse de nébulisation
lente lorsque l’appareil est
en marche. (L’indicateur
d’alimentation vert est
allumé.)
L’adaptateur CA est-il
correctement branché à la
prise électrique et au
compresseur ?
La batterie rechargeable
optionnelle est-elle
correctement connectée ?
La batterie rechargeable
optionnelle est-elle
suffisamment chargée ?
L’adaptateur de voiture
CC optionnel est-il
correctement branché ?
Le réservoir de
médicaments contient-il
un médicament ?
Le réservoir de
médicaments contient-il
trop ou pas assez de
médicament ?
La tête du vaporisateur
est-elle manquante ou non
montée correctement?
Le kit de nébulisation est-il
monté correctement ?
La canule est-elle
bouchée ?
Le kit de nébulisation est-il
incliné d’un angle trop
prononcé ?
Le tube à air est-il
connecté correctement ?
Le tube à air est-il plié ou
endommagé ?
Le tube à air est-il
bouché ?
Le filtre à air est-il sale ?
Vérifiez que la fiche est bien
insérée dans une prise
électrique. Débranchez puis
réinsérez la fiche si nécessaire.
Vérifiez que la batterie est
correctement fixée.
Chargez la batterie.
Vérifiez que l’adaptateur est
correctement fixé.
Remplissez le réservoir de
médicaments.
Ajoutez le volume approprié de
médicament dans le réservoir de
médicaments.
Fixez correctement la tête du
vaporisateur.
Montez correctement le kit de
nébulisation.
Vérifiez que la canule ne
comporte aucune obstruction.
Assurez-vous que le kit de
nébulisation n’est pas incliné
d’un angle de plus de 45 degrés.
Vérifiez que le tube à air est
correctement fixé au
compresseur et au nébuliseur.
Vérifiez que le tube à air ne
présente pas de traces de
torsion.
Vérifiez que le tube à air ne
comporte aucune obstruction.
Remplacez le filtre à air par un
filtre neuf.
60
NE-C30_main.book Page 61 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
8. Résolution des problèmes
SymptômeCauseSolution
L’appareil est
anormalement bruyant.
L’appareil est très chaud.
L’appareil s’arrête dès que
la batterie rechargeable
optionnelle est utilisée ou
sa durée de
fonctionnement est brève.
Le couvercle du filtre à air
est-il correctement fixé ?
Le compresseur est
recouvert d’un tissu.
La batterie rechargeable
optionnelle est-elle
suffisamment chargée ?
La batterie est périmée et
ne peut pas être
rechargée suffisamment.
La batterie est-elle restée
longtemps inutilisée ?
Laissez-vous la batterie se
décharger complètement
avant de la recharger ?
Fixez correctement le couvercle
du filtre à air.
Retirez le tissu.
Chargez la batterie.
Remplacez-la par une batterie
neuve.
Chargez la batterie.
Laissez la batterie se décharger,
puis rechargez-la deux ou trois
fois.
(voir la section 11).
Remarques :
• Si la solution suggérée ne résoud pas le problème, n’essayez pas de réparer
l’appareil, aucun composant de l’unité n’étant révisable par l’utilisateur.
Retournez l’unité à un point de vente au détail ou un distributeur OMRON agréé.
• L’appareil doit être révisé une fois par an par un centre de service OMRON
agréé.
61
FR
NE-C30_main.book Page 62 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
9. Données techniques
Nom :Comp Air Elite
Modèle :OMRON NE-C30-E
Type :Nébuliseur à compresseur non chauffant
Alimentation électrique : 12 VCC 1 A (compresseur)
100 – 240 VCA, 50/60 Hz (adaptateur CA)
Consommation
électrique :
Température/Humidité de
fonctionnement :
Température/humidité de
stockage/pression d’air :
Poids:440 g (compresseur uniquement)
Dimensions :
Contenu :Compresseur, kit de nébulisation, tube à air (PVC, 207 cm),
Remarques :
• Soumis à des modifications techniques sans préavis.
• Ce produit OMRON a été fabriqué selon les normes de qualité strictes de OMRON Healthcare Co.
Ltd., Japon.
• L’appareil risque de ne pas fonctionner si les conditions de température et de tension diffèrent de
celles définies dans les spécifications.
12 watts
+10
°C à +40 °C 30 % à 8 5% HR
°C à +60 °C 10 % à 95 % HR 700 – 1 060 hPa
-20
Environ 124 (L)
×52 (H)×103 (P) mm (compresseur
uniquement)
filtres de rechange (5 pièces), embout buccal, masque pour
adulte (PVC), masque pour enfant (PVC), embout nasal,
adaptateur CA, étui de transport, mode d’emploi, carte de
garantie.
62
Individual tests
Mean
MMAD: 3µm
Cumulative % particle mass of sodium fluoride under size
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
0.1110100
Cumulative Undersize%
Particle Size Dp (µm)
NE-C30_main.book Page 63 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
9. Données techniques
Données techniques du compresseur OMRON Comp Air équipé du kit de
nébulisation OMRON V.V.T. (Virtual Valve Technology) :
Taille des particules :*MMAD **environ 3 µm
Capacité du réservoir de médicaments : 7 ml maximum
Volumes de médicament appropriés :2 ml minimum - 7 ml maximum
Son :Niveau sonore (à 1 m de distance) 53 dB
Taux de nébulisation :0,35 ml/min (selon la perte de poids)
Débit d’aérosol :**0,3 ml (2 ml, 1 % NaF)
Débit d’aérosol produit :**0,05 ml/ min (2 ml, 1 % NaF)
Remarques :
• Les performances de l’appareil peuvent varier avec les médicaments, comme les
suspensions ou les médicaments à viscosité élevée. Consultez la fiche des
données du fournisseur du médicament pour de plus amples détails.
• Les données qui précèdent sont compilées par Omron Healthcare.
• Consultez le site Web de Omron Healthcare Europe pour actualiser les
informations techniques.
Résultat des mesures par impacteur en cascade** de la taille des particules avec
l’OMRON Comp Air Elite (NE-C30-E) et le kit de nébulisation OMRON V.V.T.
*MMAD = Mass Median Aerodynamic Diameter (Diamètre Médian de Masse)
**Mesures effectuées par une société indépendante, SolAero Ltd., basée au
Canada, par le Dr. John Dennis, conformément à la norme EN 13544-1
FR
63
= Type B
= Classe ll
=
Lisez attentivement le mode d’emploi
Informations importantes sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
Avec l’accroissement du nombre d’appareils électroniques comme les PC et les
téléphones mobiles (cellulaires), les appareils médicaux utilisés peuvent être
soumis aux interférences électromagnétiques dégagées par d’autres appareils.
Les interférences électromagnétiques peuvent perturber le fonctionnement de
l’appareil médical et créer une situation potentiellement dangereuse.
Les appareils médicaux ne doivent pas non plus interférer avec d’autres appareils.
Afin de réglementer les exigences relatives à la CEM (compatibilité
électromagnétique) dans le but de prévenir toute situation dangereuse causée
par le produit, la norme EN 60601-1-2 a été mise en œuvre. Cette norme définit
les niveaux d’immunité aux interférences électromagnétiques ainsi que les
niveaux maximum d’émissions électromagnétiques pour les appareils médicaux.
Cet appareil médical fabriqué par OMRON Healthcare est conforme à cette
norme EN 60601-1-2:2007 tant pour l’immunité que pour les émissions.
Il importe toutefois d’observer des précautions spéciales :
• N’utilisez pas des téléphones mobiles (cellulaires) et autres appareils
générant des champs électriques ou électromagnétiques puissants à
proximité de l’appareil. Cela risquerait de perturber le fonctionnement de
l’appareil et de créer une situation potentiellement dangereuse. Il est
recommandé de maintenir une distance minimum de 7 m. Vérifiez le bon
fonctionnement de l’appareil si la distance est inférieure.
Une documentation complémentaire conforme à la norme EN 60601-1-2:2007
est disponible auprès de OMRON Healthcare Europe à l’adresse mentionnée
dans le présent mode d’emploi.
Une documentation est également disponible sur le site
www.omron-healthcare.com.
NE-C30_main.book Page 64 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
9. Données techniques
Remarques :
= Type B
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroits où il risquerait d’être exposé à des gaz
inflammables.
• Cet appareil répond aux dispositions de la directive CE 93/42/CEE (directive
relative aux dispositifs médicaux) et à la norme européenne EN 13544-1:2007
Matériel respiratoire thérapeutique - Partie1 : Systèmes de nébulisation et leurs
composants.
64
Comment éliminer ce produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être
éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination
incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la
santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler
de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des
ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils
peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant
l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec
les autres déchets commerciaux.
Ce produit ne contient aucune substance dangereuse.
NE-C30_main.book Page 65 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
9. Données techniques
FR
65
Kit de
nébulisation
Embout buccal
Masque pour enfant (SEBS)
Adaptateur pour masque
pour enfant (SEBS)
NE-C30_main.book Page 66 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
10.Composants et accessoires optionnels
Ensemble du kit de
nébulisation OMRON V.V.T.
Référence 9956268-9
Ensemble du masque pour
enfant (SEBS)
Référence 9956281-6
Tube à air (PVC, 207cm)
Référence 9956270-0
Tube à air (silicone, 100cm)
Référence 9956269-7
Masque pour adulte
(SEBS)
Référence 9956312-0
Embout buccal
Référence 9956273-5
Embout nasal
Référence 9956274-3
Masque pour adulte (PVC)
Référence 9956275-1
66
Masque pour enfant (PVC)
Référence 9956276-0
Filtres à air (x 5)
Référence 9956636-6
NE-C30_main.book Page 67 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
10. Composants et accessoires optionnels
Couvercle du filtre
Référence 9956638-2
Ensemble de la batterie
Inclut la batterie rechargeable et le
chargeur de batteries.
Référence 9986453-7
Adaptateur CA
Référence 9956628-5
Mode d’emploi
Référence 9956633-1
Batterie rechargeable
Référence 9986457-0
Etui de transport
Référence 9956631-5
Chargeur de batteries
Référence 9986461-8
67
FR
Utilisation de la batterie
pour la première fois.
Lorsque la batterie n’a
pas été utilisée
pendant longtemps.
Chargez complètement la
batterie.
Connectez la batterie à
l’unité principale et utilisez
l’appareil.
Connectez la batterie à
l’unité principale.
L’indicateur de charge
s’allume-t-il ?
Utilisez l’appareil jusqu’à ce
que l’indicateur de charge
s’allume.
Chargez la batterie avant la
prochaine utilisation.
Oui
Non
Remarques :
• Limitez l’utilisation de l’appareil à 20
minutes.
• Si la batterie est fréquemment utilisée
alors qu’elle n’est pas complètement
chargée, tenez à disposition une
autre source d’alimentation.
NE-C30_main.book Page 68 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
11.Utilisation des accessoires optionnels
11.1Utilisation de la batterie rechargeable optionnelle
Utilisez la batterie rechargeable selon les instructions fournies dans le diagramme
suivant. Pour de plus amples détails, reportez-vous aux pages suivantes.
68
1
2
NE-C30_main.book Page 69 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
11. Utilisation des accessoires optionnels
Remarques importantes sur l’utilisation de la batterie rechargeable
optionnelle
• Chargez la batterie avant la première utilisation. La batterie n’est pas chargée
avant d’être expédiée.
• Utilisez le chargeur optionnel pour charger la batterie. Il faut environ 3 heures
pour charger complètement la batterie.
• Une batterie complètement chargée alimente l’appareil pendant environ 35
minutes lorsqu’il est utilisé dans la plage de température de fonctionnement
normale.
Remarque : Limitez l’utilisation de l’appareil à 20 minutes et laissez un
intervalle de 40 minutes entre deux utilisations.
• Utilisez la batterie jusqu’à ce que l’indicateur de charge s’allume sur l’unité
principale.
• La batterie peut être chargée environ 300 fois. Après 300 charges, la capacité
de fonctionnement de la batterie sera réduite à la moitié de sa capacité
normale environ. Nous vous recommandons donc de remplacer la batterie
rechargeable par une batterie neuve après 300 charges. (Si la batterie est
chargée une fois par jour et est utilisée pour trois sessions chaque jour, elle
doit durer environ un an.)
• Rechargez toujours la batterie avant la prochaine utilisation. Même si la
batterie a été complètement chargée après utilisation, sa durée de
fonctionnement peut être réduite en cas d’autodécharge.
1. Chargez la batterie.
1) Insérez le connecteur d’alimentation de l’adaptateur CA dans la prise
jack de l’adaptateur CA sur le chargeur.
2) Branchez l’adaptateur CA à une prise de courant.
FR
69
3
L’indicateur de charge clignote
L’indicateur de
charge reste allumé
Bouton-poussoir
Bouton-poussoir
NE-C30_main.book Page 70 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
11. Utilisation des accessoires optionnels
3) Connectez la batterie optionnelle au
chargeur.
Alignez les connecteurs sur la batterie et
le chargeur, et appuyez sur la batterie
jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec
un déclic. La charge commence et
l’indicateur de charge vert clignote.
2. Lorsque la batterie est complètement chargée, retirez-la du chargeur.
L’indicateur de charge vert reste continuellement allumé lorsque la batterie
est complètement chargée.
1) Débranchez l’adaptateur CA de la
prise de courant, puis déconnectez le
chargeur.
2) Tout en appuyant sur le bouton placé
sur le côté de la batterie, sortez la
batterie du chargeur.
3. Montez le compresseur sur la batterie.
Alignez le connecteur situé sur la partie inférieure du compresseur avec
celui placé sur la batterie et montez le compresseur sur la batterie.
Appuyez sur le compresseur jusqu’à ce qu’il se mette en place avec un
déclic.
Remarque :Pour désolidariser le compresseur et
la batterie, appuyez sur le boutonpoussoir placé sur le côté de la
batterie et sortez le compresseur de la
batterie.
70
Indicateur de charge
NE-C30_main.book Page 71 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
11. Utilisation des accessoires optionnels
Lorsque la batterie est presque déchargée
L’indicateur de charge de l’unité principale s’allume
lorsque la batterie est presque déchargée. Veuillez
noter ce qui suit concernant l’utilisation de l’appareil
lorsque l’indicateur de charge s’allume :
• Cessez d’utiliser l’appareil lorsque l’indicateur de
charge s’allume.
• La batterie est presque déchargée et l’appareil
cessera de fonctionner peu de temps après
l’allumage de l’indicateur de charge.
• Pour continuer à utiliser l’appareil lorsque l’indicateur de charge est allumé,
utilisez l’adaptateur CA ou une autre source d’alimentation afin d’alimenter
l’appareil.
• Chargez toujours complètement la batterie avant la prochaine utilisation lorsque
l’indicateur de charge s’allume.
• En cas d’utilisation de la batterie, si la durée de fonctionnement pour chaque
charge devient sensiblement plus courte qu’à l’accoutumée, consultez la section
« A propos de l’effet de mémoire » ci-dessous.
Si la batterie ne doit pas être utilisée pendant longtemps
• Si la batterie n’est pas utilisée pendant 10 jours environ après la charge, sa
capacité sera réduite à la moitié environ de sa capacité normale suite à une
autodécharge. Si la batterie ne doit pas être utilisée pendant longtemps, utilisezla jusqu’à ce que l’indicateur de charge de l’unité principale s’allume (afin de
décharger complètement la batterie) avant de la charger.
A propos de l’effet de mémoire
• Si la batterie est chargée à plusieurs reprises avant qu’elle ne soit complètement
déchargée, la durée de fonctionnement possible pour chaque charge se réduira
progressivement. On parle alors d’un « effet de mémoire » couramment associé
aux batteries au nickel-métal-hydrure (NiMH). Il n’indique pas une erreur ou un
dysfonctionnement de la batterie.
• Si la durée de fonctionnement pour chaque charge se réduit, chargez
complètement la batterie et utilisez l’appareil jusqu’à ce qu’il cesse de fonctionner
(au lieu d’attendre que l’indicateur de charge s’allume) deux ou trois fois de suite.
La capacité de la batterie devrait ainsi revenir à la normale. Si ce n’est pas le cas,
remplacez la batterie par une batterie neuve.
FR
71
NE-C30_main.book Page 72 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
11. Utilisation des accessoires optionnels
Fabricant
Mandataire dans
l’UE
Site de production
Succursale
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto,
617-0002 JAPON
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp
PAYS-BAS
www.omron-healthcare.com
OMRON (DALIAN) CO., LTD.
Dalian, CHINE
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive
Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, ROYAUME-UNI
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
consommateurs@omron-sante.fr
www.omron-sante.fr/contact
Fabriqué en Chine
72
TM
3
5
NE-C30_main.book Page 73 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Kompressor-Inhalationsgerät
Modell
• Instruction Manual
• Mode d’emploi
• Gebrauchsanweisung
• Manuale di istruzioni
• Manual de instrucciones
• Gebruiksaanwijzing
• РУКОВОДСТВОПОЭКСПЛУАТАЦИИ
NE-C30-E
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
AR
IM-NE-C30-E-06-11/2011
NE-C30_main.book Page 74 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
10. Optionale Teile und Zubehör ............................................................. 102
11. Verwendung von Sonderzubehör...................................................... 104
11.1 Verwendung der optionalen wiederaufladbaren Batterie ................. 104
74
Verwendungszweck
NE-C30_main.book Page 75 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für den OMRON Comp Air Elite entschieden haben.
Dieses Produkt wurde in Zusammenarbeit mit Atemtherapeuten für die
erfolgreiche Behandlung von Asthma, chronischer Bronchitis, Allergien und
anderen Atemwegserkrankungen entwickelt. Der Kompressor bringt Luft in den
Vernebler. Wenn die Luft in den Vernebler eintritt, wird das verschriebene
Medikament dadurch zu einem Aerosol mikroskopischer Tröpfchen, das leicht
inhaliert werden kann.
Der Comp Air Elite ist ein medizinisches Gerät. Bedienen Sie dieses Gerät nur
gemäß den Anweisungen des Arztes und/oder Atemtherapeuten.
Medizinischer Verwendungszweck
Vorgesehene
Benutzer
Vorgesehene
Patienten
UmgebungDieses Produkt ist für die Verwendung in einer medizinischen
Haltbarkeit
Vorsichtsmaßnahmen bei der
Verwendung
Dieses Produkt ist für das Inhalieren von Medikamenten bei
Atemwegserkrankungen vorgesehen.
• Gesetzlich zertifiziertes medizinisches Fachpersonal, wie z.
B. Ärzte, Pflegepersonal und Therapeuten, oder Mitarbeiter
der Gesundheitspflege bzw. der Patient selbst unter Anleitung durch qualifiziertes medizinisches Fachpersonal.
• Der Benutzer sollte außerdem in der Lage sein, die allgemeine Betriebsweise des Geräts und den Inhalt der
Gebrauchsanweisung zu verstehen.
Dieses Produkt darf nicht von Patienten, die bewusstlos sind
oder deren Spontanatmung ausgesetzt hat, verwendet werden.
Einrichtung, wie z. B. in einem Krankenhaus oder einer Arztpraxis, in Privathaushalten oder in einem überdachten
Bereich im Freien vorgesehen.
Die Haltbarkeit ist wie folgt, vorausgesetzt dass das Produkt für
die Vernebelung von Kochsalzlösung 3 Mal täglich für jeweils
10 Minuten bei Zimmertemperatur (23 °C) verwendet wird.
Die Haltbarkeit kann je nach Verwendungsumgebung variieren.
Hauptgerät5 Jahre
Verneblerset
(Kappe, Inhalationslufteinlass, Umlenker, Medikamentenbecher) 1 Jahr
Mundstück1 Jahr
Luftschlauch1 Jahr
Luftfilter60 Tage
Kindermaske1 Jahr
Adapter für Kindermaske 1 Jahr
Bitte beachten Sie die Warn- und Achtungshinweise in der
Gebrauchsanweisung.
DE
75
NE-C30_main.book Page 76 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Lesen Sie alle Informationen in der Bedienungsanleitung und alle sonstigen
Hinweise in der Verpackung vor der Verwendung des Geräts genau durch.
Bei der Verwendung eines elektrischen Geräts müssen immer einige
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, besonders dann, wenn
Kinder zugegen sind. Unter anderem handelt es sich dabei um folgende Hinweise:
Warnung:
Zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu sehr schweren
Verletzungen führen kann.
(Verwendung)
• Um Typ, Dosis und Verabreichung des Medikaments richtig vorzunehmen,
befolgen Sie die Anweisungen Ihres Arztes oder Atemtherapeuten.
• Verwenden Sie nicht nur Wasser im Vernebler, um ein Aerosol zu erzeugen.
• Reinigen und desinfizieren Sie das Verneblerset, das Mundstück und das
optionale Nasenstück oder die Masken, bevor Sie sie nach dem Kauf zum ersten
Mal verwenden bzw. wenn das Gerät lange Zeit nicht verwendet wurde oder falls
mehr als eine Person das gleiche Gerät verwendet.
• Achten Sie darauf, die Teile nach der Anwendung zu reinigen, und vergewissern
Sie sich, dass sie gründlich desinfiziert und getrocknet sind, und lagern Sie sie an
einem sauberen Ort.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von unbeaufsichtigten
Säuglingen und Kindern auf. Das Gerät kann kleine Teile enthalten, die
verschluckt werden könnten.
• Bewahren Sie das Gerät und die Zubehörteile an einem sauberen Ort auf.
• Lagern Sie den Luftschlauch erst dann, wenn sich keine Feuchtigkeit bzw. kein
Medikament mehr darin befindet.
• Spülen Sie die Teile des Verneblers immer mit sauberem heißem
Leitungswasser, nachdem Sie sie desinfiziert haben. Belassen Sie die
Reinigungslösung niemals im Medikamententank oder Mundstück.
• Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, in der es
schädlichen Gasen oder flüchtigen Substanzen ausgesetzt ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, in der es entflammbaren
Gasen ausgesetzt ist.
• Stellen Sie sicher, dass das Verneblerset vor der Verwendung sauber ist.
• Entsorgen Sie immer nach der Verwendung das verbleibende Medikament und
verwenden Sie jedes Mal frisches Medikament.
• Nicht in Schlauchsystemen für Anästhesie- oder Beatmungsgeräte verwenden.
(Stromschlagrisiko)
• Wenn die optionale wiederaufladbare Batterie verwendet wird, dann laden Sie die
Batterie mit dem speziell für dieses Gerät entworfenen Ladegerät immer
vollständig auf. Falls die Batterie häufig verwendet wird, ohne dass sie vollständig
geladen ist, dann nimmt die Kapazität der Batterie ab und es kann sein, dass die
Verwendung des Geräts plötzlich unterbrochen wird. Für solche Fälle sollte eine
alternative Stromquelle, wie zum Beispiel das Netzteil, bereitliegen.
76
NE-C30_main.book Page 77 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Wichtige Sicherheitsanweisungen
• Verwenden Sie das Hauptgerät, das Netzteil, die optionale wiederaufladbare
Batterie oder das optionale Batterieladegerät nicht, wenn sie nass oder feucht
sind, und schließen Sie sie nicht mit feuchten Händen an die Steckdose oder an
andere Geräte an.
• Der Kompressor, das Netzteil, die optionale wiederaufladbare Batterie und das
optionale Ladegerät sind nicht wasserfest. Spritzen Sie kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten auf diese Teile. Falls Flüssigkeit auf diese Teile gelangt, dann
ziehen Sie unverzüglich das Netzkabel ab und wischen Sie die Flüssigkeit mit
Gaze oder einem anderem Flüssigkeit aufnehmenden Material ab.
• Tauchen Sie das Hauptgerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen wie zum
Beispiel einem Badezimmer.
• Schließen Sie die Anschlüsse der wiederaufladbaren Batterie nicht kurz. Achten
Sie darauf, dass die Batterieanschlüsse nicht in Berührung mit Schlüsseln,
Münzen oder anderen metallischen Objekten kommen.
• Achten Sie bei der Verwendung der Tragetasche für das Gerät und die optionale
wiederaufladbare Batterie darauf, dass sich keine Haarnadeln oder andere
metallische Objekte in der Tasche befinden.
• Verwenden Sie das originale OMRON-Netzteil für den Netzbetrieb. Wenn ein
nicht unterstütztes Netzteil verwendet wird, dann kann dies zur Beschädigung
des Geräts führen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel weit genug von heißen Oberflächen
entfernt ist.
Lesen und beachten Sie das Kapitel „Wichtige Informationen zur
elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)“ im Abschnitt Technische Daten.
Achtung:
Gefahrensituation, die ohne Vorsichtsmaßnahmen zu leichten oder
mittelschweren Verletzungen oder Geräteschäden führen kann.
(Verwendung)
• Lassen Sie höchste Aufmerksamkeit walten, wenn dieses Gerät von Kindern
oder Behinderten oder in deren Nähe verwendet wird.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile richtig angebracht sind.
• Stellen Sie sicher, dass der Zerstäuberkopf richtig installiert ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter richtig angebracht ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter sauber ist. Falls sich die Farbe des Luftfilters
geändert hat oder dieser im Schnitt länger als 60 Tage verwendet wurde, dann
wechseln Sie ihn gegen einen neuen aus.
• Weder Flüssigkeiten noch Medikamente über den Kompressor schütten.
• Kippen Sie das Verneblerset nicht in einen Winkel über 45°. Schütteln Sie das
Gerät nicht, während es verwendet wird.
• Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht, wenn der Luftschlauch geknickt ist.
• Verwenden Sie nur originale Teile für Verneblerset, Luftschlauch, Luftfilter und
Filterabdeckung.
77
DE
NE-C30_main.book Page 78 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Wichtige Sicherheitsanweisungen
• Geben Sie nicht mehr als 7 ml des Medikaments in den Medikamententank.
• Das Verneblerset nicht tragen oder unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn der
Medikamententank Medikament enthält.
• Das Gerät nicht unbeaufsichtigt bei Kleinkindern oder solchen Personen lassen,
die ihre Zustimmung nicht ausdrücken können.
• Das Gerät bzw. Teile des Geräts keinen starken Schlägen aussetzen (zum
Beispiel nicht auf den Boden fallen lassen).
• Verdrehen oder verspannen Sie den Zerstäuberkopf nicht. Stechen Sie nicht mit
einer Nadel oder Ähnlichem in die Düse des Medikamententanks.
• Decken Sie den Kompressor, die optionale wiederaufladbare Batterie und das
Ladegerät während des Betriebs nicht mit einer Decke, einem Handtuch oder
Ähnlichem ab.
• Stecken Sie weder Finger noch Gegenstände in den Kompressor.
• Den Kompressor, das Netzteil, die optionale wiederaufladbare Batterie oder das
Ladegerät nicht zerlegen und nicht versuchen, diese zu reparieren.
• Das Gerät oder seine Teile nicht an solchen Orten platzieren, an denen sie
extremen Temperaturen oder Änderungen der Feuchtigkeit ausgesetzt sind, wie
zum Beispiel in einem Fahrzeug im Sommer, oder wo sie direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sind.
• Die Luftfilterabdeckung nicht blockieren.
• Achten Sie beim Sterilisieren der Teile durch Abkochen darauf, dass nicht das
gesamte Wasser verdampft.
• Platzieren Sie den Kompressor, den Netzstecker oder Teile des Verneblers
niemals in einer Mikrowelle bzw. versuchen Sie nicht, die Teile in einer Mikrowelle
zu trocknen.
• Das Gerät nicht verwenden, wenn Sie müde oder schläfrig sind.
• Zur Vermeidung von Verletzungen der Nasenschleimhaut sollten Sie das
Nasenstück nicht in der Nase nach oben schieben.
• Den Schlitz zwischen der Kappe und dem Einlass der Inhalationsluft nicht
blockieren.
• Teile des Verneblers nicht mit einem Haartrockner und nicht in der Mikrowelle
trocknen.
• Nur zur Verwendung durch Menschen zugelassen.
(Stromschlagrisiko)
• Ziehen Sie das Netzteil nach der Verwendung und vor der Reinigung stets aus
der Steckdose.
• Stecken Sie das Gerät in eine Steckdose mit geeigneter Spannung. Überlasten
Sie die Steckdose nicht. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
• Lesen Sie stets die Anleitung, die den optionalen Teilen, wie etwa der
wiederaufladbaren Batterie und dem Ladegerät beiliegt, vor deren Verwendung
durch.
• Entfernen Sie die optionale Batterie und das Netzteil nach der Verwendung und
vor der Reinigung immer vom Gerät.
• Zweckentfremden Sie das Kabel des Netzteils nicht.
78
NE-C30_main.book Page 79 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Wichtige Sicherheitsanweisungen
• Wickeln Sie das Kabel des Netzteils nicht um das Hauptgerät oder das Netzteil.
• Veränderungen, die nicht von Omron Healthcare genehmigt sind, führen zu
einem Erlöschen der Garantie.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen:
• Überprüfen Sie das Gerät und seine Teile jedes Mal vor deren Verwendung und
überprüfen Sie, ob auch keine Probleme vorliegen. Überprüfen Sie insbesondere
Folgendes:
- Zerstäuberkopf, Düse und Luftschlauch sind nicht beschädigt.
- Düse ist nicht blockiert.
- Kompressor arbeitet normal.
• Bei der Verwendung des Geräts treten Geräusche und Vibrationen auf, die von
der Pumpe im Kompressor erzeugt werden. Durch den Austritt der Druckluft aus
dem Verneblerset treten ebenfalls Geräusche auf. Dies ist normal und weist nicht
auf eine Funktionsstörung hin und wirkt sich auch nicht negativ auf die
Lebenszeit des Geräts aus.
• Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 20 Minuten am Stück und legen Sie
eine Unterbrechung von 40 Minuten vor der erneuten Verwendung des Geräts
ein.
• Setzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch ein. Das
Gerät nicht für andere Zwecke verwenden.
• Gerät nicht bei Temperaturen über +40 °C verwenden.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit bzw. kein Medikament auf die
Batterieanschlüsse, auf die optionale wiederaufladbare Batterie oder die
Anschlüsse des Ladegeräts gelangen. Achten Sie ebenfalls darauf, dass sich
kein Staub auf diesen Teilen niederschlägt. Wischen Sie die Flüssigkeit oder den
Staub sofort mit Gaze oder einem anderen saugfähigen Material auf.
• Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch fest am Kompressor (Hauptgerät) und
am Verneblerset angeschlossen ist und sich nicht lösen kann. Drehen Sie den
Luftschlauch-Anschluss beim Einführen leicht, damit er sich bei der Verwendung
nicht lösen kann.
• Mit dem mitgelieferten Netzteil kann das Gerät vollständig von der
Stromversorgung isoliert werden. Zur vollständigen Isolierung von der
Stromversorgung das Netzteil aus der Netzsteckdose abziehen.
Lesen und befolgen Sie den Punkt „Korrekte Ensorgung dieses Produkts“ im
Abschnitt Technische Daten vor der Entsorgung des Geräts, von Zubehör oder
optionalen Teilen.
DE
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung
zum späteren Nachschlagen auf.
79
3
5
3
5
A7
A8
B
E1
E3
E2
E6
E4
E5
D2D3D1
AC
D
E
A4
A5
A2
A3
A1
A6
E7
B1
B2
D4
RückansichtAnsicht von unten
NE-C30_main.book Page 80 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
• Auch auf Abschnitt 10. Optionale Teile und Zubehör anwendbar.
Polypropylen
DE
81
Vorbereitung des Verneblers für die Verwendung (Abschnitt 3)
Hinweis: Reinigen und desinfizieren Sie das Verneblerset und den zu
verwendenden Inhalationsaufsatz, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal verwenden oder falls es mehr als eine Woche
nicht verwendet wurde.
Einnahme des Medikaments (Abschnitt 4)
Hinweise:
• Kippen Sie das Verneblerset nicht in einen
Winkel über 45
°.
• Luftschlauch nicht knicken oder falten.
m
a
x53
m
a
x53
m
a
x53
m
a
x53
Reinigung der Teile nach der Verwendung
(Abschnitt 5)
Hinweis: Wenn die Teile des Verneblers nach
der Verwendung nicht gereinigt
werden, dann kann dies zu
Infektionen führen.
Funktionsweise des Verneblersets
Die Druckluft vom Kompressor wird
durch die Düse geleitet. Dabei wird
sie im Zerstäuberkopf mit dem
Medikament vermischt und nach
oben geleitet. Aus dem Medikament
wird dann ein feines Aerosol
erzeugt, das nach oben zum
Umlenker geleitet wird, wo es in
viele kleinere Aerosolpartikel
zerstäubt wird.
Umlenker
Aerosol
Zerstäuberkopf
Medikament
Druckluft
Aerosol
Medikament
Düse
NE-C30_main.book Page 82 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
2. Anleitung zur Verwendung des Comp Air Elite
82
Netzteilanschluss
Netzanschluss
Netzsteckdose
NE-C30_main.book Page 83 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Gebrauchsanweisung
3. Vorbereitung des Verneblers für die Verwendung
Warnung:
Reinigen und desinfizieren Sie das Verneblerset, das Mundstück und das
optionale Nasenstück oder die Masken, bevor Sie sie nach dem Kauf zum
ersten Mal verwenden bzw. wenn das Gerät lange Zeit nicht verwendet
wurde oder falls mehr als eine Person das gleiche Gerät verwendet.
Anweisungen zur Reinigung und Desinfizierung der Teile des Geräts finden Sie in
Abschnitt 5 dieser Gebrauchsanweisung.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter regelmäßig ausgetauscht wird.
(Siehe “7. Auswechseln des Luftfilters”.)
3.1Anschluss des Netzteils
1. Stecken Sie den Netzanschluss des
Netzteils in den Netzteilanschluss des
Kompressors.
2. Stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose.
Hinweis:Ziehen Sie beim Ausstecken des Netzteils zuerst das Netzteil
von der Steckdose ab, bevor Sie den Netzanschluss am
Kompressor abziehen.
DE
83
1
2
3
5
max
5
3
NE-C30_main.book Page 84 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
3. Vorbereitung des Verneblers für die Verwendung
3.2Medikament hinzufügen und Zusammensetzen der Teile
1. Entfernen Sie das Mundstück und die Kappe
vom Verneblerset.
2. Entfernen Sie das Inhalationsoberteil vom
Medikamententank.
1) Drehen Sie das Inhalationsoberteil gegen
den Uhrzeigersinn.
2) Heben Sie das Inhalationsoberteil aus dem
Medikamententank.
3. Entfernen Sie den Zerstäuberkopf vom
Medikamententank.
4. Geben Sie die richtige Menge des
verschriebenen Medikaments in den
Medikamententank.
Achtung: Die Kapazität des
Medikamententanks beträgt
2 bis 7 ml.
Hinweis:Die Maßeinheit auf dem Verneblerset
dient nur als Referenz. Die Maßeinheiten auf der Außenseite des
Tanks dienen der Messung mit aufgesetztem Zerstäuberkopf.
Die Maßeinheiten auf der Innenseite dienen der Messung ohne
Zerstäuberkopf. Verwenden Sie die Maßeinheiten auf der Spritze
oder Ampulle, um Medikamente genau abzumessen.
84
1
max
5
3
2
1
2
NE-C30_main.book Page 85 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
3. Vorbereitung des Verneblers für die Verwendung
5. Bringen Sie den Zerstäuberkopf wieder am
Medikamententank an.
6. Bringen Sie das Inhalationsoberteil wieder im
Medikamententank an.
1) Richten Sie die Nase des
Inhalationsoberteils mit der Kerbe des
Medikamententanks, wie dargestellt, aus.
2) Drehen Sie das Inhalationsoberteil im
Uhrzeigersinn und richten Sie es mit dem
Medikamententank aus, bis es einrastet.
7. Bringen Sie den gewünschten Inhalationsaufsatz wie unten beschrieben
an.
Anbringen des Mundstücks
Sorgen Sie ebenfalls dafür, dass Sie bei der
Verwendung des Mundstücks die Kappe
anbringen.
1) Die Kappe am Inhalationslufteinlass
anschließen.
2) Das Mundstück am Inhalationsoberteil
anbringen.
Anbringen der Erwachsenenmaske (PVC)
Die Maske am Inhalationsoberteil anbringen.
Hinweis:Falls die Aerosolmenge zu hoch ist,
dann bringen Sie die Kappe an.
DE
85
1
2
1
2
NE-C30_main.book Page 86 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
3. Vorbereitung des Verneblers für die Verwendung
Anbringen der Kindermaske (PVC)
Die Maske am Inhalationsoberteil anbringen.
1) Die Kappe am Inhalationslufteinlass
anschließen.
2) Die Kindermaske am Inhalationsoberteil
anbringen.
Anbringen des Nasenstücks
Bringen Sie die Kappe bei der Verwendung des
Nasenstücks an.
1) Die Kappe am Inhalationslufteinlass
anschließen.
2) Das Nasenstück am Inhalationsoberteil
anbringen.
86
1
2
NE-C30_main.book Page 87 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
3. Vorbereitung des Verneblers für die Verwendung
8. Bringen Sie den Luftschlauch an.
1) Bringen Sie den Luftschlauch an der Luftschlauchbuchse des
Kompressors an.
2) Schließen Sie das andere Ende des Luftschlauchs an der
Luftschlauchbuchse des Medikamententanks an.
Hinweise:
• Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch fest am Kompressor
(Hauptgerät) und am Verneblerset angeschlossen ist und sich nicht lösen
kann. Drehen Sie den Luftschlauch-Anschluss beim Einführen leicht,
damit er sich bei der Verwendung nicht lösen kann.
• Achten Sie darauf das Medikament beim Anbringen des Luftschlauchs
nicht zu verschütten. Achten Sie stets darauf, dass das Verneblerset
aufrecht steht.
• Verwenden Sie den Halter für das
Verneblerset als vorübergehende Halterung
für das Verneblerset.
DE
87
m
ax53
m
ax53
max
53
max
53
45°
NE-C30_main.book Page 88 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
4. Einnahme des Medikaments
1. Halten Sie das Verneblerset wie rechts
dargestellt.
Achtung:
Kippen Sie das Verneblerset nicht
in einen Winkel über 45°. Das
Medikament könnte in den Mund
laufen.
2. Betätigen Sie den Netzschalter.
Der Kompressor startet und die
Verneblung beginnt.
Hinweise:
• Die grüne Lampe zeigt an, dass das
Gerät eingeschaltet ist.
• Achten Sie darauf, ob ein Aerosol erzeugt wird.
Beenden der Verneblung
Betätigen Sie den Netzschalter erneut. Die Lampe erlischt.
Achtung:
Die Luftfilterabdeckung nicht blockieren.
Hinweise:
• Lassen Sie den Kompressor nicht längere Zeit eingeschaltet. Dies könnte
zu einer Überhitzung oder Fehlfunktion des Kompressors führen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 20 Minuten am Stück und
legen Sie eine Unterbrechung von 40 Minuten vor der erneuten
Verwendung des Geräts ein (zur Abkühlung).
88
max53
max53
m
ax53
m
a
x53
max53
max53
m
ax53
m
ax53
NE-C30_main.book Page 89 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
4. Einnahme des Medikaments
3. Inhalieren Sie das Medikament gemäß den Anweisungen Ihres Arztes
und/oder Ihres Gesundheitsberaters.
Verwendung des Mundstücks
Bereiten Sie das Mundstück gemäß
Abschnitt 3.2.7. vor.
Setzen Sie das Mundstück an Ihren Mund und
inhalieren Sie das Medikament, wobei Sie
normal atmen.
Atmen Sie normal durch das Mundstück aus.
Verwendung des Nasenstücks
Bereiten Sie das Nasenstück gemäß
Abschnitt 3.2.7. vor.
Inhalieren Sie das Medikament durch das
Nasenstück, wie dargestellt, und atmen Sie
durch den Mund aus.
Verwendung der Erwachsenenmaske (PVC)
Setzen Sie die Maske so auf, dass sie Ihre
Nase und Ihren Mund abdeckt, und inhalieren
Sie das Medikament.
Atmen Sie durch die Maske aus.
Hinweis:Falls die Aerosolmenge zu hoch ist,
dann bringen Sie die Kappe an.
Verwendung der Kindermaske (PVC)
Bereiten Sie die Kindermaske gemäß Abschnitt
3.2.7. vor.
Setzen Sie die Maske so auf, dass sie Ihre
Nase und Ihren Mund abdeckt, und inhalieren
Sie das Medikament.
Atmen Sie durch die Maske aus.
DE
89
Netzsteckdose
NE-C30_main.book Page 90 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
4. Einnahme des Medikaments
4. Schalten Sie das Gerät nach Abschluss der Behandlung aus. Überprüfen
Sie, dass im Luftschlauch kein Kondensat oder Feuchtigkeit ist und ziehen
Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
Warnung:
Kondensat kann im Luftschlauch auftreten. Lagern Sie den
Luftschlauch nicht, wenn er Kondensat oder Feuchtigkeit enthält.
Dies könnte sonst zu Infektion durch Bakterien führen.
Falls Feuchtigkeit oder Flüssigkeit im Luftschlauch verbleibt, achten Sie
darauf, wie unten beschrieben vorzugehen, um die Feuchtigkeit aus dem
Luftschlauch zu entfernen.
1) Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch noch an der
Luftschlauchbuchse des Kompressors eingesteckt ist.
2) Ziehen Sie den Luftschlauch aus dem Verneblerset heraus.
3) Schalten Sie den Kompressor an und pumpen Sie Luft durch den
Luftschlauch, um die Feuchtigkeit herauszublasen.
90
Anzeigelampe
m
ax
5
3
NE-C30_main.book Page 91 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Pflege und Instandhaltung
5. Reinigung und tägliche Desinfektion
5.1Reinigung
Wenn Sie die Reinigungsvorschriften nach jeder Verwendung beachten, trocknet
das im Tank verbliebene Medikament nicht ein. Anderenfalls wäre die Verneblung
des Geräts nicht effektiv und es könnten Infektionen auftreten.
Warnung:
Spülen Sie den Vernebler, die Maske und das Nasenstück oder das
Mundstück nach jeder Verwendung gründlich mit sauberem heißem
Leistungswasser ab. Desinfizieren Sie die Teile des Verneblersets und den
Inhalationsaufsatz nach der letzten Behandlung des jeweiligen Tages.
Hinweis: Beginnen Sie mit dem Betrieb erst dann, wenn die gereinigten Teile
vollständig getrocknet sind.
1. Stellen Sie sicher, dass die Anzeigelampe aus
ist.
2. Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und
das Netzkabel vom Kompressor ab.
3. Entfernen das Verneblerset vom Luftschlauch und nehmen Sie das
Verneblerset auseinander. (Siehe Abschnitt 3)
4. Entsorgen Sie evtl. im Medikamententank
verbliebenes Medikament.
5. Waschen Sie die Teile des Verneblers in warmem Wasser mit einem
milden Reinigungsmittel ab und spülen Sie die Teile unter sauberem,
heißem Leitungswasser, oder waschen Sie sie in einer
Geschirrspülmaschine.
Anweisungen zur Desinfizierung der Teile siehe nächster Abschnitt.
DE
91
3
5
Mild Detergent
NE-C30_main.book Page 92 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
5. Reinigung und tägliche Desinfektion
6. Spülen Sie die Teile des Verneblers nach der Reinigung und
Desinfizierung gründlich mit sauberem Wasser ab und lassen Sie sie in
sauberer Umgebung trocknen.
7. Falls der Kompressor verschmutzt ist, dann
wischen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab, das
mit Wasser oder einem Reinigungsmittel
angefeuchtet ist.
Achtung: Der Kompressor ist nicht
wasserdicht.
8. Falls die Außenseite des Luftschlauchs verschmutzt ist, dann wischen Sie
ihn mit einem weichen Tuch ab, das mit Wasser oder einem
Reinigungsmittel angefeuchtet ist.
9. Bauen Sie das Verneblerset wieder zusammen. Legen Sie die Teile in
einen trockenen, verschließbaren Beutel und legen Sie diesen in das
Aufbewahrungsfach der Tragetasche.
Hinweis: Das Verneblerset sollte ausgewechselt werden, nachdem es 6 Monate
lang verwendet wurde.
5.2Desinfizieren der Teile des Verneblers.
Vor dem Desinfizieren stets reinigen. (Siehe Abschnitt 5.1)
Desinfizieren Sie nach der letzten Behandlung des jeweiligen Tages stets den
Medikamententank, das Mundstück und andere Teile des Verneblers. Um die Teile
zu desinfizieren, verwenden Sie eine der unten beschriebenen Methoden:
A. Verwenden Sie ein handelsübliches Desinfektionsmittel. Befolgen Sie die
Anweisungen des Herstellers des Desinfektionsmittels.
1. Tauchen Sie die Teile so lange wie angegeben in die Lösung.
2. Nehmen Sie die Teile heraus und entsorgen Sie die Lösung.
3. Spülen die Teile mit sauberem heißem Leistungswasser ab, schütteln Sie
übermäßiges Wasser ab und lassen Sie sie in sauberer Umgebung an der
Luft trocknen.
B. Teile können zwischen 15 und 20 Minuten lang gekocht werden (außer PVC-
Maske).
Entfernen Sie nach dem Kochen vorsichtig die Teile, schütteln Sie übermäßiges
Wasser ab und lassen Sie sie in sauberer Umgebung an der Luft trocknen.
92
Umlenker
Zerstäuberkopf
NE-C30_main.book Page 93 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
5. Reinigung und tägliche Desinfektion
Handhabung des Zerstäuberkopfs
Der Zerstäuberkopf ist ein wichtiges Teil, das zum Zerstäuben von
Medikamenten verwendet wird.
Beachten Sie bei der Handhabung des Zerstäuberkopfes unbedingt die
folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
Vorsicht:
• Spülen Sie den Zerstäuberkopf vor jeder
Anwendung. Andernfalls könnte dies eine
Blockade und eine Verschlechterung Ihres
Gesundheitszustand verursachen, weil
eventuell keine effektive Zerstäubung von
Medikamenten möglich ist.
• Zum Reinigen der Teile weder Bürste noch
Stecknadeln verwenden. Dadurch könnte der
Umlenker beschädigt werden und es könnte
eine Verschlechterung Ihres
Gesundheitszustand eintreten, weil eventuell
keine effektive Zerstäubung von
Medikamenten möglich ist.
• Bei der Desinfektion der Teile durch Abkochen stets reichlich Wasser
verwenden. Falls zu wenig Wasser verwendet wird, kann es aufgrund der
hohen Temperaturen in der Nähe des Topfbodens zu einer Verbiegung
der Teile kommen. Verbogene Teile können eine Verschlechterung Ihres
Zustandes verursachen, weil eventuell keine effektive Zerstäubung von
Medikamenten möglich ist.
• Kochen Sie den Zerstäuberkopf nicht mit anderen Gegenständen als für
den Vernebler geeignetes Zubehör ab. Ansonsten könnte der Umlenker
beschädigt werden und es könnte eine Verschlechterung Ihres
Gesundheitszustands eintreten, weil eventuell keine effektive
Zerstäubung von Medikamenten möglich ist.
• Zum Trocknen von Teilen weder den Mikrowellenofen, noch den
Geschirrtrockner oder den Haartrockner verwenden. Die Teile können
aufgrund der hohen Temperaturen verbogen werden und dadurch könnte
eine Verschlechterung Ihres Gesundheitszustandes eintreten, weil
eventuell keine effektive Zerstäubung von Medikamenten möglich ist.
DE
93
Benzol
Verdünner
NE-C30_main.book Page 94 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
6. Pflege und Lagerung
Damit das Gerät stets den bestmöglichen Zustand bewahrt und um es gegen
Schäden zu schützen, befolgen Sie die folgenden Anweisungen:
Achtung:
• Das Gerät nicht unbeaufsichtigt bei Kleinkindern oder solchen Personen
lassen, die ihre Zustimmung nicht ausdrücken können.
• Das Gerät bzw. Teile des Geräts keinen starken Schlägen aussetzen (zum
Beispiel nicht auf den Boden fallen lassen).
Hinweise:
• Lagern Sie das Gerät nicht unter besonders heißen oder kalten Temperaturen,
bei hoher Feuchtigkeit oder unter direkter Einwirkung von Sonnenlicht.
• Luftschlauch nicht knicken oder falten.
• Entsorgen Sie das Gerät und verwendetes Zubehör oder optionale Teile
entsprechend den geltenden Vorschriften.
• Niemals mit Benzin, Verdünner oder entzündlichen Chemikalien
reinigen.
Das Gerät stets in der Tragetasche transportieren und in der Tragetasche lagern,
wenn es längere Zeit nicht verwendet wird.
Achtung:
Das Verneblerset nicht tragen oder unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn der
Medikamententank Medikament enthält.
94
NE-C30_main.book Page 95 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
7. Auswechseln des Luftfilters
Im Durchschnitt sollte der Luftfilter etwa alle 60 Tage ausgewechselt werden oder
dann, wenn der Filter nicht mehr weiß ist.
1. Ziehen Sie die Luftfilterabdeckung vom
Kompressor.
2. Auswechseln des Luftfilters.
Entfernen Sie den alten Luftfilter mit einem
spitzen Gegenstand, zum Beispiel mit einem
Zahnstocher, und setzen Sie den neuen
Luftfilter ein.
3. Bringen Sie die Luftfilterabdeckung wieder
an.
Hinweise:
• Verwenden Sie nur OMRON-Luftfilter, die
für dieses Gerät bestimmt sind. Nicht ohne
Filter verwenden.
• Die Luftfilter haben keine bestimmte Vorder- oder Rückseite.
• Überprüfen Sie, ob die Luftfilter sauber und frei von Staub sind, bevor Sie
sie einsetzen.
• Versuchen Sie nicht, die Filter zu waschen oder zu reinigen. Wenn der
Luftfilter feucht wird, wechseln Sie ihn aus. Feuchte Luftfilter können zur
Blockade führen.
• Um zu verhindern, dass die Luftfilterabdeckung blockiert wird, reinigen
Sie die Abdeckung regelmäßig. Die Luftfilterabdeckung nicht kochen.
Entfernen Sie die Luftfilterabdeckung, reinigen Sie sie und bringen Sie sie
nach dem Trocknen wieder richtig an.
• Wenden Sie sich bitte an Ihren OMRON-Händler, wenn Sie weitere
Luftfilter benötigen, oder falls die mit dem Gerät mitgelieferten Teile
beschädigt sind oder fehlen.
DE
95
NE-C30_main.book Page 96 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
8. Fehlersuche und -behebung
Überprüfen Sie Folgendes, falls das Gerät während des Betriebs ausfällt.
Vollständige Anleitungen finden Sie auch auf den entsprechenden Seiten in
diesem Handbuch.
ProblemUrsacheAbhilfe
Überprüfen Sie, ob der Stecker in
eine Steckdose eingesteckt ist.
Bei Bedarf den Stecker abziehen
und dann erneut einstecken.
Stellen Sie sicher, dass die
Batterie richtig angebracht ist.
Batterie laden.
Stellen Sie sicher, dass der
Adapter richtig angebracht ist.
Füllen Sie den
Medikamententank auf.
Geben Sie die richtige Menge des
verschriebenen Medikaments in
den Medikamententank.
Bringen Sie den Zerstäuberkopf
richtig an.
Bauen Sie das Verneblerset
richtig zusammen.
Stellen Sie sicher, dass die Düse
frei von Blockaden ist.
Achten Sie darauf, dass das
Verneblerset um nicht mehr als
45 Grad gekippt ist.
Stellen Sie sicher, dass der
Luftschlauch richtig am
Kompressor und Vernebler ist
angeschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass der
Luftschlauch frei von Knicken ist.
Stellen Sie sicher, dass der
Luftschlauch frei von Blockaden
ist.
Den Luftfilter durch einen neuen
ersetzen.
Es passiert nichts,
wenn der Ein-/
Ausschalter gedrückt
wird. (Die Netzanzeige
leuchtet nicht).
Keine Verneblung
oder geringe
Verneblungsrate,
wenn die
Stromversorgung
eingeschaltet ist. (Die
grüne Netzanzeige
leuchtet).
Ist das Netzteil richtig an die
Steckdose und den
Kompressor angeschlossen?
Ist die optionale
wiederaufladbare Batterie
richtig angeschlossen?
Ist die optionale
wiederaufladbare Batterie
ausreichend geladen?
Ist der optionale
automatische
Gleichstromadapter richtig
angeschlossen?
Befindet sich das
Medikament im
Medikamententank?
Befindet sich zu viel/zu wenig
Medikament im
Medikamententank?
Fehlt der Zerstäuberkopf oder
ist er nicht richtig eingesetzt?
Ist das Verneblerset richtig
zusammengebaut?
Ist die Düse blockiert?
Ist das Verneblerset stark
gekippt?
Ist der Luftschlauch richtig
angeschlossen?
Ist der Luftschlauch gefaltet
oder beschädigt?
Ist der Luftschlauch blockiert?
Ist der Luftfilter verschmutzt?
96
NE-C30_main.book Page 97 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
8. Fehlersuche und -behebung
ProblemUrsacheAbhilfe
Das Gerät ist
übermäßig laut.
Das Gerät ist sehr
heiß.
Das Gerät hält bei der
Verwendung der
optionalen
wiederaufladbaren
Batterie nach
kurzzeitigem Betrieb
an.
Ist die Luftfilterabdeckung
richtig angebracht?
Der Kompressor ist mit einem
Tuch abgedeckt.
Ist die optionale
wiederaufladbare Batterie
ausreichend geladen?
Die Batterie kann nicht mehr
ausreichend aufgeladen
werden, da ihre Lebensdauer
abgelaufen ist.
War die Batterie längere Zeit
unbenutzt?
Ist die Batterie vollständig
entladen, bevor sie wieder
aufgeladen wird?
Bringen Sie die
Luftfilterabdeckung richtig an.
Entfernen Sie das Tuch.
Batterie laden.
Tauschen Sie die Batterie gegen
eine neue Batterie aus.
Batterie laden.
Entladen und anschließend die
Batterie zwei oder drei Mal
wiederaufladen.
(Siehe Abschnitt 11)
Hinweise:
• Falls die vorgeschlagene Lösung das Problem nicht behebt, versuchen Sie nicht,
das Gerät zu reparieren. Es verfügt über keinerlei vom Benutzer reparierbaren
Tei le .
Geben Sie das Gerät an einen autorisierten OMRON-Händler oder -Vertreter
zurück.
• Das Gerät sollte einmal im Jahr von einem zugelassenen OMRON-ServiceZentrum gewartet werden.
97
DE
NE-C30_main.book Page 98 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
9. Technische Daten
Name:Comp Air Elite
Modell:OMRON NE-C30-E
Typ:Nicht-heizender Kompressor-Vernebler
Stromversorgung: 12 V DC, 1 A (Kompressor)
Cumulative % particle mass of sodium fluoride under size
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
0.1110100
Cumulative Undersize%
Particle Size Dp (µm)
NE-C30_main.book Page 99 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
9. Technische Daten
Technische Daten für den OMRON Comp Air Kompressor mit OMRON V.V.T.
(Virtual Valve Technologiy = Virtuelle Ventiltechnologie) Verneblerset:
Teilchengröße:*MMAD: **ca. 3 µm
Medikamententankkapazität:maximal 7 ml
Geeignete Medikamentenmenge: minimal 2 ml - maximal 7 ml
Lautstärke:Geräuschpegel (bei 1 m Abstand) 53 dB
Verneblungsrate:0,35 ml/min (durch Gewichtsverlust)
Aerosolausstoß:**0,3 ml (2 ml, 1%NaF)
Aerosolausstoßrate:**0,05 ml/min (2 ml, 1%NaF)
Hinweise:
• Die Leistung kann abhängig von den verwendeten Medikamenten wie
Suspensionen oder Medikamenten mit hoher Viskosität variieren. Für weitere
Informationen sollten Sie das Datenblatt des Lieferanten des Medikaments
beachten.
• Die oben aufgeführten Daten wurden von Omron Healthcare zur Verfügung
gestellt.
• Eventuelle Aktualisierungen der technischen Daten finden Sie auf der Website
von Omron Healthcare Europe.
Ergebnis von Kaskadenimpaktormessungen** der Partikelgröße beim OMRON
Comp Air Elite (NE-C30-E) und OMRON V.V.T. Verneblerset
*MMAD = Mittlerer aerodynamischer Massendurchmesser
**Unabhängig gemessen bei SolAero Ltd., Kanada, Dr. John Dennis,
entsprechend EN 13544-1
DE
99
= Typ B
= Klasse ll
=
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch
Wichtige Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)
Die wachsende Anzahl von elektronischen Geräten wie PCs und
Mobiltelefonen kann dazu führen, dass medizinische Geräte beim Einsatz
elektromagnetischen Störungen von anderen Geräten ausgesetzt sind.
Elektromagnetische Störungen können zu Fehlfunktion des medizinischen
Geräts führen und eine potentiell unsichere Situation erzeugen.
Auch medizinische Geräte sollten keine anderen Geräte stören.
Die Norm EN60601-1-2 wurde eingeführt, um die Anforderungen für EMV
(elektromagnetische Verträglichkeit) mit dem Ziel zu regeln, unsichere
Produktsituationen zu vermeiden. Diese Norm definiert die Stufen der
Immunität gegenüber elektromagnetischen Störungen und die maximalen
elektromagnetischen Emissionswerte für medizinische Geräte.
Dieses von OMRON Healthcare hergestellte medizinische Gerät erfüllt die
Norm EN60601-1-2:2007 sowohl in Bezug auf die Immunität als auch in Bezug
auf Emissionen.
• Verwenden Sie in der Nähe des medizinischen Geräts keine Mobiltelefone
und sonstige Geräte, die starke elektrische oder elektromagnetische Felder
erzeugen. Dies könnte zu einer Fehlfunktion des medizinischen Geräts
führen und eine potentiell unsichere Situation erzeugen. Es wird ein
Mindestabstand von 7 m empfohlen. Überprüfen Sie im Falle eines kürzeren
Abstands ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert.
Entsprechend Norm EN60601-1-2:2007 kann bei OMRON Healthcare Europe
(Adresse in der Gebrauchsanweisung) eine weitere Dokumentation
angefordert werden.
Eine Dokumentation steht auch unter www.omron-healthcare.com zur
Verfügung.
NE-C30_main.book Page 100 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
9. Technische Daten
Hinweise:
= Type B
• Verwenden Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, in der es entflammbaren
Gasen ausgesetzt ist.
• Dieses Gerät entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG
(Richtlinie für medizinische Geräte) und der europäischen Norm EN13544-1:2007,
Atemtherapiegeräte - Teil 1: Verneblersysteme und deren Bauteile.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.