OMRON NE-C30-E User Manual [ru]

TM
3
5
NE-C30_main.book Page 1 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Compressor Nebuliser
Model
• Instruction Manual
• Mode d’emploi
• Gebrauchsanweisung
• Manuale di istruzioni
• Gebruiksaanwijzing
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NE-C30-E
IM-NE-C30-E-06-11/2011
1657682-9F
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
AR
NE-C30_main.book Page 2 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Before using the unit
Contents
Before using the unit
Introduction ................................................................................................... 3
Intended use.................................................................................................. 3
Important safety instructions....................................................................... 4
1. Know your unit........................................................................................ 8
2. Guide to using the Comp Air Elite....................................................... 10
Operating instructions
3. Preparing the nebuliser for use ........................................................... 11
3.1 Connecting the AC adapter................................................................ 11
3.2 Adding medication and assembling the parts .................................... 12
4. Taking medication ................................................................................ 16
Care and maintenance
5. Cleaning and daily disinfecting ........................................................... 19
5.1 Cleaning............................................................................................. 19
5.2 Disinfecting the nebulising parts ........................................................ 20
6. Maintenance and storage..................................................................... 22
7. Changing the air filter........................................................................... 23
8. Troubleshooting.................................................................................... 24
9. Technical data ....................................................................................... 26
10. Optional parts and accessories........................................................... 30
11. Using optional accessories ................................................................. 32
11.1 Using the optional rechargeable battery ............................................ 32
2
Intended use
NE-C30_main.book Page 3 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Introduction
Thank you for purchasing the OMRON Comp Air Elite. This product was developed in conjunction with respiratory therapists for the
successful treatment of asthma, chronic bronchitis, allergies and other respiratory disorders. The compressor forces air to the nebuliser. When the air enters the nebuliser, it converts the prescribed medication into an aerosol of microscopic droplets that can easily be inhaled.
The Comp Air Elite is a medical device. Operate this device only as instructed by your doctor and/or respiratory therapist.
Medical Purpose This product is intended to be used for inhaling medication
for respiratory disorders.
Intended User • Legally certified medical experts, such as doctor, nurse and
therapist, or healthcare personnel or patient under the guidance of qualified medical experts.
• The user should also be capable of understanding general machine operation and the content of instruction manual.
Intended Patients This product should not be used by patients, who are
unconscious or are not breathing spontaneously.
Environment This product is intended for use in a medical facility, such as
Hospital, clinic and doctor’s office, in a room of general household, and in open-air environment with a roof.
Durable period Durable periods are as follows, provided the product is used
to nebulise saline 3 times a day for 10 minutes each time at room temperature (23°C).
Durable period may vary depending on usage environment. Main unit 5 years
Nebuliser Kit (Cap, Inhalation Air Inlet, Baffle, Medication Cup) 1 year Mouthpiece 1 year Air Tube 1 year Air Filter 60 days Child Mask 1 year Adapter for Child Mask 1 year
Precautions for use Warnings and cautions described in the instruction manual
should be observed.
EN
3
NE-C30_main.book Page 4 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Important safety instructions
Read all the information in the instruction manual and any other literature included in the box before using the device.
When using an electrical product, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed including the following:
Warning:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in serious injury.
(Usage)
• For type, dose, and regime of medication follow the instructions of your doctor or respiratory therapist.
• Do not use only water in the nebuliser, for nebulising purposes.
• Clean and disinfect the nebuliser kit, mouthpiece and optional nosepiece or masks before using them for the first time after purchase, if the device has not been used for a long period of time, or if more than one person uses the same device.
• Be sure to wash the parts after use, and ensure that they are thoroughly disinfected and dried, and stored in a clean location.
• Keep the device out of the reach of unsupervised infants and children. The device may contain small pieces that can be swallowed.
• Store the device and accessories in a clean location.
• Do not store the air tube while there is moisture or medication remaining inside it.
• Always rinse the nebulising parts with clean hot tap water after disinfecting them. Never leave the cleaning solution in the medication tank or mouthpiece.
• Do not use or store the device where it may be exposed to noxious fumes or volatile substances.
• Do not use the device where it may be exposed to flammable gas.
• Make sure that the nebuliser kit is clean before use.
• Always dispose of any remaining medication after use, and use fresh medication each time.
• Do not use in anaesthetic or ventilator breathing circuits.
(Risk of electrical shock)
• When using the optional rechargeable battery, always charge the battery fully using the battery charger specially designed for this device. If the battery is frequently used without being fully charged, the capacity of the battery will be reduced and the device may stop during use. In this case have an alternative power source, such as the AC adapter ready.
4
NE-C30_main.book Page 5 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Important safety instructions
• Do not use the main unit, AC adapter, optional rechargeable battery, or optional battery charger while they are wet, or connect them to a power outlet or other devices with wet hands.
• The compressor, AC adapter, and optional rechargeable battery and charger are not waterproof. Do not spill water, or other liquids, on these parts. If liquid does spill on these parts, immediately unplug the power cord and wipe off the liquid with gauze or other absorbent material.
• Do not immerse the main unit in water or other liquid.
• Do not use or store the device in humid locations, such as a bathroom.
• Do not short circuit the battery terminals on the rechargeable battery. Make sure battery terminals do not come in contact with keys, coins or other metal objects.
• When using the carrying bag to carry the device and optional rechargeable battery, do not place hair pins or other metal objects in the bag.
• Use only original OMRON AC adapter for AC power outlet. Use of unsupported AC adapter may damage the device.
• Do not operate the unit with a damaged cord or plug.
• Keep the power cord away from heated surfaces.
Read and follow the “Important information regarding Electro Magnetic Compatibility (EMC)” in the Technical Data Section.
Caution:
Indicates a potentially hazardous situation which if not avoided, may result in minor or moderate injury, or physical damage.
(Usage)
• Provide close supervision when this device is used by, on, or near children or invalids.
• Make sure that the parts are attached correctly.
• Make sure that the vaporiser head is correctly installed before use.
• Make sure that the air filter is correctly attached.
• Make sure that the air filter is clean. If the air filter has changed colour, or has been used on average for more than 60 days, replace it with a new one.
• Do not spill liquid or medication on the compressor.
• Do not tilt the nebuliser kit so that it is at an angle of greater than 45°, or shake it while in use.
• Do not use or store the device while the air tube is creased.
• Use only original nebulising parts, air tube, air filter and filter cover.
• Do not add more than 7 ml of medication to the medication tank.
• Do not carry or leave the nebuliser kit while the medication tank contains medication.
EN
5
NE-C30_main.book Page 6 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Important safety instructions
• Do not leave the unit unattended with infants or persons who cannot express their consent.
• Do not subject the device or the parts to any strong shocks such as dropping the device on the floor.
• Do not distort the vaporiser head, or jab the nozzle of the medication tank with a pin etc.
• Do not cover the compressor, optional rechargeable battery and charger with a blanket or towel etc., during use.
• Do not insert fingers or objects inside the compressor.
• Do not disassemble or attempt to repair the compressor, AC adapter, optional rechargeable battery or charger.
• Do not leave the device or its parts where is will be exposed to extreme temperatures or changes in humidity, such as in a vehicle during the summer, or where it will be exposed to direct sunlight.
• Do not block the air filter cover.
• When sterilising parts by boiling, make sure that the container does not boil dry.
• Never place, or attempt to dry the compressor, AC adapter or nebulising parts in a microwave oven.
• Do not use the device while sleeping or if drowsy.
• To avoid injury to the nose mucosa, do not squeeze the nosepiece into the back of the nose.
• Do not block the slit between the cap and the inhalation air inlet.
• Do not use a microwave oven or hair dryer to dry the nebulising parts.
• Approved for human use only.
(Risk of electrical shock)
• Always unplug the AC adapter from the power outlet after use and before cleaning.
• Plug the device into the appropriate voltage outlet. Do not overload power outlets or use extension cords.
• Always read the instructions included with optional parts, such as the rechargeable battery and charger, before using them.
• Always remove the optional battery and AC adapter from the device after use and before cleaning.
• Do not misuse the cord of the AC adapter.
• Do not wind the cord of the AC adapter around the main unit or AC adapter.
• Changes or modifications not approved by OMRON Healthcare will void the user warranty.
6
NE-C30_main.book Page 7 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Important safety instructions
General Safety Precautions:
• Inspect the device and parts before using them each time, and check that there are no problems. In particular, be sure to check the following:
- That the vaporiser head, nozzle or air tube are not damaged.
- That the nozzle is not blocked.
- That the compressor operates normally.
• When using this device, there will be some noise and vibration caused by the pump in the compressor. There will also be some noise caused by the emission of compressed air from the nebuliser kit. This is normal and does not indicate a malfunction, or reduce the working life of the device.
• Limit use to 20 minutes at a time, and allow a 40 minute interval before using the device again.
• Operate the device only as intended. Do not use the device for any other purpose.
• Do not use the device at temperatures greater than +40°C.
• Do not spill liquid or medication on the battery connector, optional rechargeable battery or charger connectors, or allow them to become dusty. Immediately wipe off the liquid or dust with gauze or other absorbent material.
• Make sure that the air tube is securely attached to the compressor (main unit) and nebuliser kit, and does not come loose. Twist the airtube plug slightly when inserting it into the connectors to avoid the tube disconnecting during use.
• The AC adapter is provided so that the unit can be completely isolated from the power source. To completely isolate the unit from the power source unplug the AC adapter from the power source.
Read and follow the “Correct Disposal of This Product” in the Technical Data Section when disposing of the device and any used accessories or optional parts.
Save these instructions for future reference.
EN
7
3
5
3
5
A7
A8
B
E1
E3
E2
E6
E4
E5
D2 D3D1
A C
D
E
A4
A5
A2 A3
A1
A6
E7
B1
B2
D4
Rear View Bottom View
NE-C30_main.book Page 8 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
1. Know your unit
A. Compressor (Main Unit)
B. Air Tube (PVC, 207cm)
C. Nebulising Parts
8
A1. Power Indicator A2. Power Switch A3. Charge Indicator A4. Air Connector A5. Filter Cover
(* Air filter inside.)
A6. Nebuliser Kit Holder A7. AC Adapter Jack A8. Battery Connector
B1. Air Plug B2. Air Plug
D. Inhalation Attachments
D1. Mouthpiece D2. Adult Mask (PVC) D3. Child Mask (PVC) D4. Nosepiece
E. Nebuliser Kit
E1. Cap E2. Inhalation Air Inlet E3. Inhalation Top E4. Vaporiser Head E5. Medication Tank E6. Nozzle E7. Air Tube Connector
F
G
H
I J
G1
G2
NE-C30_main.book Page 9 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Accessories
1. Know your unit
F. Spare Air Filters x 5 G. AC Adapter
I. Instruction Manual
J. Warranty Card G1. Power Connector G2. Power Cord
H. Carrying Bag
Material of attachment
Nebuliser Kit, Mouthpiece, Nosepiece, Adapter for Child Mask (SEBS):
Adult Mask (PVC), Child Mask (PVC): PVC Adult Mask (SEBS), Child Mask (SEBS): SEBS Air Tube: PVC and Polypropylene Air Filter: Polyester Air Filter Cover: ABS
• Also applicable Section 10. Optional parts and accessories.
Polypropylene
EN
9
Preparing the Nebuliser for Use (Section 3)
Note: Clean and disinfect the nebuliser kit and applicable inhalation
attachments before using the device for the first time, or if it has not been used for more than one week.
Taking Medication (Section 4)
Notes:
• Do not tilt the nebuliser kit so that it is at an angle of greater than 45
°.
• Do not crease or fold the air tube.
m
a
x 5 3
m
a
x 5 3
m
a
x 5 3
m
a
x 5 3
Cleaning Parts After Use (Section 5)
Note: Failure to clean the nebulising parts
after use may lead to infection.
How the nebuliser kit works
The compressed air from the compressor is forced through the nozzle, as it does so, it is mixed with the medication in the vaporiser head and forced upwards. The medication is then turned into a fine aerosol and directed upwards by the baffle, where it is broken down into many smaller aerosol particles.
Baffle
Aerosol
Vaporiser Head
Medication
Compressed Air
Aerosol
Medication
Nozzle
NE-C30_main.book Page 10 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
2. Guide to using the Comp Air Elite
10
AC Adapter Jack
Power Connector
Power Outlet
NE-C30_main.book Page 11 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Operating instructions
3. Preparing the nebuliser for use
Warning: Clean and disinfect the nebuliser kit, mouthpiece and optional nosepiece or masks before using them for the first time after purchase, if the device has not been used for a long period of time, or if more than one person uses the same device.
For directions on cleaning and disinfecting the parts of the device refer to Section 5 in this instruction manual.
Note: Make sure that the air filter is changed regularly. (See “7. Changing the air
filter”.)
3.1 Connecting the AC adapter
1. Insert the power connector of the AC adapter
into the AC adapter jack on the compressor.
2. Plug the AC adapter into a power outlet.
Note: When disconnecting the AC adapter, unplug the AC adapter from
the power outlet before removing the power connector on the compressor.
EN
11
1
2
3
5
max
5 3
NE-C30_main.book Page 12 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
3. Preparing the nebuliser for use
3.2 Adding medication and assembling the parts
1. Remove the mouthpiece and cap from the
nebuliser kit.
2. Remove the inhalation top from the medication
tank.
1) Rotate the inhalation top anti-clockwise.
2) Lift the inhalation top out of the medication
tank.
3. Remove the vaporiser head from the medication
tank.
4. Add the correct amount of prescribed
medication to the medication tank.
Caution: The capacity of the medication
tank is 2 to 7 ml.
Note: Scales on the nebuliser kit are for
reference only. The scale on the outside of the tank is with vaporiser head in place. The scale on the inside is with no vaporiser head. Please use the scale on your syringe or vial for accurate measurement of medication.
12
1
max
5 3
2
1
2
NE-C30_main.book Page 13 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
3. Preparing the nebuliser for use
5. Reattach the vaporiser head to the medication
tank.
6. Put the inhalation top back inside the
medication tank.
1) Align the protrusion on the inhalation top
with the indent on the medication tank, as shown.
2) Rotate the inhalation top clockwise and align
with the medication tank until they click in place.
7. Attach the desired inhalation attachment, as described below.
Attaching the mouthpiece
Make sure you also attach the cap, when using the mouthpiece.
1) Attach the cap to the inhalation air inlet.
2) Attach the mouthpiece to the inhalation top.
Attaching the adult mask (PVC)
Attach the mask to the inhalation top.
Note: If the amount of aerosol is too great,
attach the cap.
EN
13
1
2
1
2
NE-C30_main.book Page 14 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
3. Preparing the nebuliser for use
Attaching the child mask (PVC)
Attach the mask to the inhalation top.
1) Attach the cap to the inhalation air inlet.
2) Attach the child mask to the inhalation top.
Attaching the nosepiece
Attach the cap when using the nosepiece.
1) Attach the cap to the inhalation air inlet.
2) Attach the nosepiece to the inhalation top.
14
1
2
NE-C30_main.book Page 15 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
8. Attach the air tube.
1) Attach the air tube to the air connector on the compressor.
2) Attach the other end of the air tube to the air tube connector on the
medication tank.
3. Preparing the nebuliser for use
Notes:
• Make sure that the air tube is securely attached to the compressor (main unit) and nebuliser kit, and does not come loose. Twist the airtube plug slightly when inserting it into the connectors to avoid the tube disconnecting during use.
• Take care not to spill the medication when attaching the air tube. Keep the nebuliser kit upright.
• Use the nebuliser kit holder as a temporary holder for the nebuliser kit.
15
EN
m
ax 5 3
m
ax 5 3
45°
NE-C30_main.book Page 16 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
4. Taking medication
1. Hold the nebuliser kit as indicated on the right.
Caution: Do not tilt the nebuliser kit so that it is at an angle of greater than 45°. Medication may flow into the mouth.
max
max
5
5 3
3
2. Press the power switch.
The compressor starts and nebulisation starts.
Notes:
• The green light shows that the power is
on.
• Observe whether aerosol is generated.
To stop nebulisation
Press the power switch again. The light goes out.
Caution: Do not block the air filter cover.
Notes:
• Do not leave the compressor on for a long period of time. This could
result in the compressor overheating or malfunctioning.
• Limit use to 20 minutes at a time, and allow a 40 minute interval (cool off
period) before using the device again.
16
max 5 3
max 5 3
m
a
x 5 3
m
ax 5 3
max 5 3
max 5 3
m
ax 5 3
m
ax 5 3
NE-C30_main.book Page 17 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
4. Taking medication
3. Inhale medication according to your doctor’s and/or health care adviser’s
instructions.
Using the mouthpiece
Prepare your mouthpiece according to Section 3.2.7.
Insert the mouthpiece into your mouth and inhale the medication breathing normally. Exhale as normal through the mouthpiece.
Using the nosepiece
Prepare your nosepiece according to Section 3.2.7.
Inhale the medication through the nosepiece, as shown and exhale through the mouth.
Using the adult mask (PVC)
Attach the mask so that it covers your nose and mouth and inhale the medication. Exhale through the mask.
Note: If the amount of aerosol is too great,
attach the cap.
Using the child mask (PVC)
Prepare your child mask according to Section 3.2.7.
Attach the mask so that it covers your nose and mouth and inhale the medication. Exhale through the mask.
EN
17
Power Outlet
NE-C30_main.book Page 18 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
4. Taking medication
4. When treatment is complete, turn the power off. Check that there is no
condensation or moisture in the air tube and unplug the device from the power outlet.
Warning:
Condensation may occur in the air tube. Do not store the air tube while it contains condensation or moisture. This could result in infection via bacteria.
If there is moisture or liquid remaining in the air tube, be sure to follow the procedure below to remove any moisture from within the air tube.
1)Make sure that the air tube is still connected to the air connector on the compressor.
2)Unplug the air tube from the nebuliser kit.
3)Turn on the compressor and pump air through the air tube to expel the moisture.
18
Power Indicator
m
ax
5
3
NE-C30_main.book Page 19 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Care and maintenance
5. Cleaning and daily disinfecting
5.1 Cleaning
Following the cleaning instructions after each use will prevent any remaining medication in the tank from drying, resulting in the device not nebulising effectively and also for preventing infections.
Warning: Thoroughly rinse the nebuliser and the mask, nosepiece or mouthpiece with clean hot tap water after each use, and disinfect the parts of the nebuliser kit and applicable inhalation attachments after the last treatment of the day.
Note: Do not start operation before the cleaned parts are completely dried.
1. Make sure that the power indicator is out.
2. Disconnect the AC adapter from the wall outlet
and the compressor.
3. Remove the nebuliser kit from the air tube and disassemble the nebuliser
kit. (see Section 3)
4. Discard any remaining medication in the
medication tank.
EN
5. Wash all the nebulising parts in warm water and mild detergent and rinse in
clean hot tap water, or wash in a dishwasher. For instructions on how to disinfect the parts, see the following section.
19
3
5
Mild Detergent
NE-C30_main.book Page 20 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
5. Cleaning and daily disinfecting
6. After cleaning and disinfecting the parts, rinse them thoroughly with clean
water and allow the parts to air dry in a clean environment.
7. If the compressor is dirty, wipe it clean with a soft
cloth moistened with water or mild detergent.
Caution: The compressor is not
waterproof.
8. If the outside of the air tube is dirty, wipe it clean
with a soft cloth moistened with water or mild detergent.
9. Reassemble the nebuliser kit. Put the parts in a dry, sealed bag and place
in the storage pocket of the carrying bag.
Note: Nebuliser kit should be replaced after using for 6 months.
5.2 Disinfecting the nebulising parts
Always clean before disinfection. (See Section 5.1) Always disinfect the medication tank, mouthpiece and other nebulising parts after
the last treatment of the day. To disinfect the parts, use one of the methods described below:
A. Use a commercially available disinfectant. Follow the instructions provided by
the disinfectant manufacturer.
1. Submerge the parts in the cleansing solution for the specified period.
2. Remove the parts and discard the solution.
3. Rinse the parts with clean hot tap water, shake off excess water and allow
to air dry in a clean environment.
B. Parts may be boiled between 15 to 20 minutes (except for PVC mask). After boiling, carefully remove the parts, shake off excess water and allow to air dry in a clean environment.
20
Baffle
Vaporiser head
NE-C30_main.book Page 21 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
5. Cleaning and daily disinfecting
Handling the Vaporiser Head
The vaporiser head is an important part that is used to vaporise medication. Be sure to observe the following precautions when handling it.
Caution:
• Always wash the vaporiser head after each use. Failure to do so could cause blockages and a deterioration in your condition due to a failure to vaporise medication effectively.
• Do not use a brush or pin etc., to clean the parts. This could damage the baffle and cause a deterioration in your condition due to a fail­ure to vaporise medication effectively.
• When disinfecting the parts by boiling, be sure to boil them in plenty of water. If there is insufficient water, the parts could become dis­torted due to the high temperature near the bottom of the pan. Distorted parts could cause a deterioration in your condition due to a failure to vaporise medi­cation effectively.
• Do not boil vaporiser head together with other objects, other than appli­cable nebuliser accessories. This could damage the baffle and cause a deterioration in your condition due to a failure to vaporise medication effectively.
• Do not use a microwave oven, dish dryer or hair dryer to dry parts. The parts could become distorted due to the high temperature and cause a deterioration in your condition due to a failure to vaporise medication effectively.
EN
21
Benzene
Thinner
NE-C30_main.book Page 22 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
6. Maintenance and storage
To keep your device in the best condition and protect the device from damage follow these directions:
Caution:
• Do not leave the unit unattended with infants or persons who cannot express their consent.
• Do not subject the device or the parts to any strong shocks such as dropping the device on the floor.
Notes:
• Do not store the device in extreme hot or cold temperatures, high humidity or under direct sunlight.
• Do not crease or fold the air tube.
• Dispose of the device and any used accessories or optional parts according to applicable local regulations.
• Never clean with benzene, thinner or a flammable chemical.
Always transport the device in its carrying bag, and store the device in the bag if it will not be used for a long period.
Caution: Do not carry or leave the nebuliser while the medication tank contains medication.
22
NE-C30_main.book Page 23 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
7. Changing the air filter
On average, the air filter should be changed every 60 days or so, or when the filter has changed colour from white.
1. Pull the air filter cover off the compressor.
2. Change the air filter.
Remove the old air filter with a sharp object, such as a toothpick, and insert the new air filter.
3. Put the air filter cover back in place.
Notes:
• Use only OMRON air filters designed for this unit. Do not operate without a filter.
• There is no front or back orientation for the air filters.
• Check that air filters are clean and free of dust before inserting them.
• Do not attempt to wash or clean the filter. If the air filter becomes wet, replace it. Damp air filters can cause blockages.
• To prevent the air filter cover from becoming blocked, wash the cover regularly. Do not boil the air filter cover. Remove the air filter cover, wash it, and make sure it is dry and reattached correctly.
• Please contact your OMRON dealer for additional air filters, or if the parts supplied with the device are damaged or missing.
EN
23
NE-C30_main.book Page 24 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
8. Troubleshooting
Check the following if your unit should fail during operation. You can also refer to the pages of this manual for complete instructions.
Symptom Cause Remedy
Check that the plug is inserted in an electrical outlet. Unplug then reinsert the plug if necessary.
Make sure that the battery is correctly attached.
Charge the battery.
Make sure that the adapter is correctly attached.
Fill the medication tank.
Add the correct amount of medication to the medication tank.
Attach the vaporiser head correctly.
Assemble the nebuliser kit correctly.
Make sure that the nozzle is free of blockages.
Make sure that the nebuliser kit is not tilted at an angle of more than 45 degrees.
Make sure that the air tube is correctly connected to the compressor and nebuliser.
Make sure that the air tube does not contain kinks.
Make sure that the air tube is free of blockages.
Replace the air filter with a new one.
Attach the air filter cover correctly.
Nothing happens when the power switch is pressed. (The power indicator does not light.)
No nebulisation or low nebulisation rate, when the power is on. (The green power indicator is lit.)
The device is abnormally loud.
Is the AC adapter connected correctly to the an electrical outlet and the compressor?
Is the optional rechargeable battery connected correctly?
Is the optional rechargeable battery charged sufficiently?
Is the optional DC auto adapter connected correctly?
Is there medication in the medication tank?
Is there too much/little medication in the medication tank?
Is the vaporiser head missing and not assembled correctly?
Is the nebuliser kit assembled correctly?
Is the nozzle blocked?
Is the nebuliser kit tilted at a sharp angle?
Is the air tube connected correctly?
Is the air tube folded or damaged?
Is the air tube blocked?
Is the air filter dirty?
Is the air filter cover attached correctly?
24
NE-C30_main.book Page 25 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Symptom Cause Remedy
8. Troubleshooting
The device is very hot.
The device stops soon when using the optional rechargeable battery, or operation time is short.
The compressor is covered by a cloth.
Is the optional rechargeable battery charged sufficiently?
The battery has expired and cannot be recharged enough.
Has the battery been left unused for a long time?
Is the battery allowed to fully rundown before it is recharged?
Remove the cloth.
Charge the battery.
Replace with a new battery.
Charge the battery.
Rundown, then recharge the battery two or three times.
(See Section 11)
Notes:
• If the suggested remedy does not solve the problem, do not try to repair the device - no parts of the unit are user serviceable. Return the unit to an authorized OMRON retail outlet or distributor.
• The device should be serviced once a year by an approved OMRON service centre.
25
EN
NE-C30_main.book Page 26 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
9. Technical data
Name: Comp Air Elite Model: OMRON NE-C30-E Type : Non-heating compressor nebuliser Power Supply: 12VDC 1A (Compressor)
100 - 240VAC, 50/60Hz (AC adapter)
Power Consumption: 12 watts Operating Temperature/
Humidity: Storage Temperature/
Humidity/Air Pressure: Weight: 440 g (compressor only) Dimensions: Contents: Compressor, Nebuliser Kit, Air Tube (PVC, 207cm),
Notes:
• Subject to technical modification without prior notice.
• This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON Healthcare Co. Ltd., Japan.
• The device may not work if the temperature and voltage conditions are different to those defined in the specifications.
+10
°C to +40°C 30% to 85% RH
°C to +60°C 10% to 95% RH 700 - 1060 hPa
-20
Approx. 124 (W)
× 52 (H) × 103 (D) mm (compressor only)
5 pcs Replacement Filters, Mouthpiece, Adult Mask (PVC), Child Mask (PVC), Nosepiece, AC Adapter, Carrying Bag, Instruction Manual, Warranty Card.
26
Individual tests Mean
MMAD: 3µm
Cumulative % particle mass of sodium fluoride under size
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
0.1 1 10 100
Cumulative Undersize%
Particle Size Dp (µm)
NE-C30_main.book Page 27 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
9. Technical data
Technical data for the OMRON Comp Air compressor with the OMRON V.V.T. (Virtual Valve Technology) Nebuliser kit:
Particle Size: *MMAD **approximately 3µm Medication Tank
Capacity: Appropriate Medication
Quantities:
7 ml maximum
2 ml minimum - 7 ml maximum
Sound: Noise level (at 1 m distance) 53 db Nebulisation Rate: 0.35 ml/min (by weight loss) Aerosol Output: **0.3 ml (2ml, 1%NaF) Aerosol Output Rate: **0.05 ml/min (2ml, 1%NaF)
Notes:
• Performance may vary with drugs such as suspensions or high viscosity. See drug supplier’s data sheet for further details.
• The data above is referenced by Omron Healthcare.
• See web site of Omron Healthcare Europe to update technical information.
Result of cascade impactor** measurements for particle size with OMRON NE-C30-E and OMRON V.V.T. Nebuliser kit
*MMAD = Mass Median Aerodynamic Diameter **Independently measured at SolAero Ltd., Canada, Dr. John Dennis, according to
EN 13544-1
EN
27
= Type B
= Type B
= Class ll
=
Read the instruction manual carefully
Important information regarding Electro Magnetic Compatibility (EMC)
With the increased number of electronic devices such as PC’s and mobile (cellular) telephones, medical devices in use may be susceptible to electromagnetic interference from other devices. Electromagnetic interference may result in incorrect operation of the medical device and create a potentially unsafe situation.
Medical devices should also not interfere with other devices.
In order to regulate the requirements for EMC (Electro Magnetic Compatibility) with the aim to prevent unsafe product situations, the EN60601-1-2 standard has been implemented. This standard defines the levels of immunity to electromagnetic interferences as well as maximum levels of electromagnetic emissions for medical devices.
This medical device manufactured by OMRON Healthcare conforms to this EN60601-1-2:2007 standard for both immunity and emissions.
Nevertheless, special precautions need to be observed:
• Do not use mobile (cellular) telephones and other devices, which generate strong electrical or electromagnetic fields, near the medical device. This may result in incorrect operation of the unit and create a potentially unsafe situation. Recommendation is to keep a minimum distance of 7 m. Verify correct operation of the device in case the distance is shorter.
Further documentation in accordance with EN60601-1-2:2007 is available at OMRON Healthcare Europe at the address mentioned in this instruction manual.
Documentation is also available at www.omron-healthcare.com.
NE-C30_main.book Page 28 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
9. Technical data
Notes:
• Do not use the device where it may be exposed to flammable gas.
• This device fulfils the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) and the European Standard EN13544-1:2007, Respiratory therapy equipment - Part1: Nebulizing systems and their components.
28
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed of, with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
This product does not contain any hazardous substances.
NE-C30_main.book Page 29 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
9. Technical data
EN
29
Nebuliser Kit
Mouthpiece
Child Mask (SEBS)
Adapter for Child Mask (SEBS)
NE-C30_main.book Page 30 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
10.Optional parts and accessories
OMRON V.V.T. Nebuliser Kit Set
Order No. 9956268-9
Child Mask (SEBS) Set
Order No. 9956281-6
Air Tube (PVC, 207cm)
Order No. 9956270-0
Air Tube (Silicon, 100cm)
Order No. 9956269-7
Adult Mask (SEBS)
Order No. 9956312-0
Mouthpiece
Order No. 9956273-5
Nosepiece
Order No. 9956274-3
Adult Mask (PVC)
Order No. 9956275-1
30
Child Mask (PVC)
Order No. 9956276-0
Air Filters (x 5)
Order No. 9956636-6
NE-C30_main.book Page 31 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
10. Optional parts and accessories
Filter Cover
Order No.9956638-2
Battery Set
Includes the rechargeable battery, battery charger.
Order No.9986453-7
AC Adapter
Order No.9956628-5
Instruction Manual
Order No.9956633-1
Rechargeable Battery
Order No.9986457-0
Carrying Bag
Order No.9956631-5
Battery Charger
Order No.9986461-8
31
EN
Using the battery for the first time.
When the battery has not been used for a while.
Fully charge the battery.
Attach the battery to the main unit and use the device.
Attach the battery to the main unit.
Charge indicator lights?
Operate the device until the charge indicator lights.
Charge the battery before using it next time.
Yes
No
Notes:
• Limit use to 20 minutes at a time.
• If the battery is frequently used without being fully charged, have an alternative power source ready.
NE-C30_main.book Page 32 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
11.Using optional accessories
11.1 Using the optional rechargeable battery
Use the rechargeable battery as shown in the chart below. For details, refer to the following pages.
32
1
2
NE-C30_main.book Page 33 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
11. Using optional accessories
Important notes on using the optional rechargeable battery
• Charge the battery before using it for the first time. The battery is not charged
at the time of shipment.
• Use the optional charger to charge the battery. The battery takes about 3 hours
to charge fully.
• A fully charged battery can be used to operate the device for approximately 35
minutes, when used within the normal operating temperature range.
Note: Limit use to 20 minutes at a time, and allow a 40 minute interval before
using the device again.
• Use the battery until the charge indicator on the main unit lights.
• The battery can be charged approximately 300 times. After 300 charges the
operating capacity of the battery will be reduced to about half its normal capacity. We therefore recommend that you replace the rechargeable battery with a new one after 300 charges. (If the battery is charged once each day and is used for three sessions each day, the battery should last for approximately one year.)
• Always recharge the battery before using it again. Even if the battery has been
fully charged after the previous use, its operating time can be reduced due to self-discharge.
1. Charge the battery.
1) Insert the power connector of the AC adapter into the AC adapter jack
on the charger.
2) Plug the AC adapter into a power outlet.
EN
33
3
Charging Indicator blinks
Charging Indicator remains lit
Push Button
Push Button
NE-C30_main.book Page 34 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
11. Using optional accessories
3) Attach the optional battery to the
charger.
Align the connectors on the battery and charger, and press the battery until it clicks into place. Charging starts and the green charging indicator blinks.
2. After the battery is fully charged, remove the battery from the charger.
The green charging indicator changes from blinking to remaining continuously lit when the battery is fully charged.
1) Unplug the AC adapter from the
power outlet, then disconnect the charger.
2) While pressing the button on the side
of the battery, lift the battery off the charger.
3. Mount the compressor on the battery.
Align the connector on the bottom of the compressor with that on the battery and mount the compressor on the battery. Push the compressor down until it clicks into place.
Note: To separate the compressor and battery,
press the push button on the side of the battery and lift the compressor off the battery.
34
Charge Indicator
NE-C30_main.book Page 35 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
11. Using optional accessories
When battery power is low
The charge indicator on the main unit will light when battery power is low. Please note the following points about using the device after the charge indicator lights:
• Stop using the device when the charge indicator comes on.
• Battery power is low and the device will cease to operate shortly after the charge indicator comes on.
• To continue using the device after the charge indicator comes on, use the AC adapter or an alternative power source to power the device.
• Always fully charge the battery before using it again after the charge indicator lights.
• If the operating time for each charge when using the battery become noticeably shorter than usual, refer to “About the Memory Effect” below.
If the battery will not be used for a long time
• If the battery is not used for approximately 10 days after being charged, the battery capacity will be reduced to about half that of normal due to self-discharge of the battery power. If the battery will not be used for a long time, use the battery until the charge indicator on the main unit lights (to fully discharge the battery) before charging it.
About the Memory Effect
• If the battery is repeatedly charged before it has fully discharged, the operating time possible for each charge will gradually be reduced. This is known as the “memory effect” and is normal for nickel metal hydride (NiMH) batteries. It does not indicate a battery error or malfunction.
• If the operating time for each charge become reduced, fully charge the battery and operate the device until the unit stops operating (rather then when the charge indicator lights) two or three times in a row. This should restore the battery capacity to normal. If the battery capacity does still not return to normal, replace the battery with a new one.
EN
35
NE-C30_main.book Page 36 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
11. Using optional accessories
Manufacturer
EU-representative
Production facility
Subsidiary
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.com
OMRON (DALIAN) CO., LTD.
Dalian, CHINA
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, U.K.
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim, GERMANY www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE
Made in China
36
TM
3
5
NE-C30_main.book Page 37 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Nébuliseur à compresseur
Modèle
• Instruction Manual
• Mode d’emploi
• Gebrauchsanweisung
• Manuale di istruzioni
• Gebruiksaanwijzing
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NE-C30-E
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
AR
IM-NE-C30-E-06-11/2011
NE-C30_main.book Page 38 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Avant d’utiliser l’appareil
Table des matières
Avant d’utiliser l’appareil
Introduction ................................................................................................. 39
Utilisation prévue ........................................................................................ 39
Instructions de sécurité importantes ........................................................ 40
1. Familiarisation avec l’appareil ............................................................. 44
2. Guide d’utilisation du système Comp Air Elite .................................. 46
Instructions de fonctionnement
3. Préparation du nébuliseur pour utilisation ........................................ 47
3.1 Branchement de l’adaptateur CA....................................................... 47
3.2 Ajout de médicament et montage des composants ........................... 48
4. Administration du médicament ........................................................... 52
Entretien et maintenance
5. Nettoyage et désinfection quotidienne............................................... 55
5.1 Nettoyage........................................................................................... 55
5.2 Désinfection des composants du kit de nébulisation ......................... 56
6. Maintenance et rangement................................................................... 58
7. Changement du filtre à air.................................................................... 59
8. Résolution des problèmes ................................................................... 60
9. Données techniques............................................................................. 62
10. Composants et accessoires optionnels ............................................. 66
11. Utilisation des accessoires optionnels............................................... 68
11.1 Utilisation de la batterie rechargeable optionnelle ............................. 68
38
Utilisation prévue
NE-C30_main.book Page 39 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Introduction
Merci d’avoir acheté le système OMRON Comp Air Elite. Ce produit a été développé en collaboration avec des spécialistes du traitement de
l’asthme, de la bronchite chronique, des allergies et autres troubles respiratoires. Le compresseur propulse l’air dans le nébuliseur. Lorsque l’air pénètre dans le nébuliseur, le médicament prescrit est converti en un aérosol de gouttelettes microscopiques facilement inhalables.
Le système Comp Air Elite est un dispositif médical. Utilisez cet appareil selon les instructions de votre médecin et/ou du personnel soignant.
Objectif médical Ce produit est destiné à être utilisé pour inhaler le médica-
ment prescrit pour le traitement des troubles respiratoires.
Utilisateur visé • Personnel médical (médecin, infirmière et thérapeute), per-
sonnel de santé ou patient sous la directive de personnel médical qualifié.
• L’utilisateur doit également être en mesure de comprendre le fonctionnement général de l’appareil ainsi que le con­tenu du mode d’emploi.
Patients visés Ce produit ne doit pas être utilisé par les patients non cons-
cients ou ne respirant pas spontanément.
Environnement Ce produit est destiné à être utilisé dans un établissement
médical (hôpital, clinique et cabinet médical), dans une mai­son ou dans un lieu en plein air équipé d’un toit.
Durée de conservation
Précautions d’utilisation
Les durées de conservation sont les suivantes, sous réserve que le produit soit utilisé pour nébuliser une solution saline 3 fois par jour pendant 10 minutes à chaque fois à tempéra­ture ambiante (23 °C).
La durée de conservation peut varier selon l’environnement d’utilisation.
Unité principale 5 ans Kit de nébulisation (Capsule, entrée d’air du système d’inhalation, déflecteur, cupule de médicament) 1 an Embout buccal 1 an Tube à air 1 an Filtre à air 60 jours Masque pour enfant 1 an Adaptateur pour masque pour enfant 1 an
Les avertissements et les mises en garde décrits dans le mode d’emploi doivent être respectés.
FR
39
NE-C30_main.book Page 40 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Instructions de sécurité importantes
Lisez attentivement toutes les informations contenues dans le mode d’emploi et dans la documentation incluse dans l’emballage avant d’utiliser l’appareil.
Lorsqu’un appareil électrique est utilisé, et tout particulièrement en présence d’enfants, des précautions de sécurité fondamentales doivent toujours être observées, notamment ce qui suit :
Avertissement :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner de graves lésions.
(Utilisation)
• Suivez les instructions de votre médecin ou du personnel soignant pour la nature du médicament, son dosage et sa posologie.
• N’utilisez pas de l’eau seule dans le nébuliseur pour la nébulisation.
• Nettoyez et désinfectez le kit de nébulisation, l’embout buccal et l’embout nasal ou les masques optionnels avant de les utiliser pour la première fois après l’achat, si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps ou si plusieurs personnes utilisent le même appareil.
• Veillez à laver les composants après utilisation et assurez-vous qu’ils sont minutieusement désinfectés et séchés, et conservés dans un endroit propre.
• Garder l’appareil hors de portée des nourrissons et des enfants laissés sans surveillance. L’appareil est susceptible de contenir de petites pièces pouvant être avalées.
• Conserver l’appareil et les accessoires dans un endroit propre.
• Ne rangez pas le tube à air si de l’humidité ou du médicament est resté à l’intérieur.
• Rincez toujours les composants du kit de nébulisation à l’eau claire chaude du robinet après les avoir désinfectés. Ne laissez jamais la solution de nettoyage dans le réservoir de médicaments ou l’embout buccal.
• N’utilisez ni ne conservez l’appareil dans des endroits où il risquerait d’être exposé à des émanations nocives ou à des substances volatiles.
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroits où il risquerait d’être exposé à des gaz inflammables.
• Assurez-vous que le kit de nébulisation est propre avant utilisation.
• Mettez toujours au rebut tout reste de médicament après utilisation et utilisez une nouvelle dose de médicament à chaque fois.
• Ne l’utilisez pas dans les circuits anesthésiques ou dans les circuits de respiration du ventilateur.
(Risque de choc électrique)
• Lorsque vous utilisez la batterie rechargeable optionnelle, chargez-la toujours complètement à l’aide du chargeur de batteries spécialement conçu pour cet appareil. Si la batterie est fréquemment utilisée alors qu’elle n’est pas complètement chargée, sa capacité sera réduite et l’appareil risque de s’arrêter en cours d’utilisation. Vous devez dans ce cas tenir à disposition une source d’alimentation de rechange, comme l’adaptateur CA.
40
NE-C30_main.book Page 41 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Instructions de sécurité importantes
• N’utilisez pas l’unité principale, l’adaptateur CA, la batterie rechargeable optionnelle ou le chargeur de batteries optionnel s’ils sont mouillés, et ne les branchez pas à une prise de courant ou à d’autres appareils si vous avez les mains mouillées.
• Le compresseur, l’adaptateur CA, et la batterie rechargeable et le chargeur optionnels ne sont pas étanches. Ne renversez pas de l’eau ou d’autres liquides sur ces composants. Si un liquide est renversé sur ces composants, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et essuyez le liquide avec une compresse de gaze ou un autre tissu absorbant.
• N’immergez pas l’unité principale dans de l’eau ou dans un autre liquide.
• N’utilisez pas et ne rangez pas l’appareil dans des endroits humides, comme une salle de bain.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie rechargeable. Assurez-vous que les bornes de la batterie n’entrent pas en contact avec des clés, des pièces ou d’autres objets métalliques.
• Lorsque vous transportez l’appareil et la batterie rechargeable optionnelle dans l’étui de transport, ne rangez pas des épingles à cheveux ou d’autres objets métalliques dans l’étui.
• Utilisez uniquement l’adaptateur CA d’origine d’OMRON pour la prise d’alimentation CA. L’utilisation d’un adaptateur CA d’un autre fabricant risque d’endommager l’appareil.
• Ne faites pas fonctionner l’unité lorsque le cordon ou la fiche est endommagé.
• Maintenez le cordon d’alimentation éloigné des surfaces chauffées.
Lisez attentivement et observez les « Informations importantes sur la compatibilité électromagnétique (CEM) » de la section Données techniques.
Attention :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des lésions mineures ou modérées, ou des dommages physiques.
(Utilisation)
• Cet appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est utilisé par, sur ou à proximité d’enfants ou de personnes infirmes.
• Vérifiez que les composants sont correctement fixés.
• Assurez-vous que la tête du vaporisateur est correctement installée avant utilisation.
• Vérifiez que le filtre à air est correctement fixé.
• Assurez-vous que le filtre à air est propre. Si le filtre à air a changé de couleur ou a été utilisé en moyenne pendant plus de 60 jours, remplacez-le par un filtre à air neuf.
• Ne renversez pas de liquide ou de médicament sur le compresseur.
• N’inclinez pas le kit de nébulisation à un angle supérieur à 45° et ne le secouez pas pendant qu’il est en fonctionnement.
• N’utilisez pas et ne rangez pas l’appareil alors que le tube à air est plissé.
• Utilisez uniquement des composants de nébulisation, un tube à air, un filtre à air et un couvercle de filtre d’origine.
41
FR
NE-C30_main.book Page 42 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Instructions de sécurité importantes
• N’ajoutez pas plus de 7 ml de médicament dans le réservoir de médicaments.
• Ne transportez pas et ne retirez pas le kit de nébulisation lorsque le réservoir de médicaments contient un médicament.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance en présence de jeunes enfants ou de personnes qui ne peuvent pas donner leur consentement.
• Ne soumettez pas l’appareil ou les composants à des chocs violents, comme par exemple faire tomber l’appareil sur le sol.
• Ne déformez pas la tête du vaporisateur ni n’enfoncez une épingle dans la canule du réservoir de médicaments, etc.
• Ne couvrez pas le compresseur, la batterie rechargeable et le chargeur optionnels avec une couverture ou une serviette, etc. lorsqu’ils sont utilisés.
• N’introduisez pas les doigts ou des objets à l’intérieur du compresseur.
• Ne démontez ni ne tentez de réparer le compresseur, l’adaptateur CA, la batterie rechargeable ou le chargeur optionnel.
• Ne laissez pas l’appareil et ses composants dans des lieux exposés à des températures ou des changements d’humidité extrêmes, comme dans un véhicule en plein été, ou dans des endroits exposés à la lumière directe du soleil.
• Ne bouchez pas le couvercle du filtre à air.
• Lorsque vous stérilisez des composants par ébullition, assurez-vous que le conteneur ne soit pas chauffé à sec.
• Ne placez ni ne tentez jamais de sécher le compresseur, l’adaptateur CA ou les composants du kit de nébulisation dans un four à micro-ondes.
• N’utilisez jamais l’appareil pendant que vous dormez ou somnolez.
• Pour éviter d’irriter les muqueuses du nez, n’enfoncez pas l’embout nasal trop profondément.
• N’obstruez pas la fente entre la capsule et l’entrée d’air du système d’inhalation.
• Ne vous servez pas d’un four à micro-ondes ou d’un sèche-cheveux pour sécher les composants de nébulisation.
• Autorisé pour un usage humain uniquement.
(Risque de choc électrique)
• Débranchez toujours l’adaptateur CA de la prise d’alimentation après utilisation et avant nettoyage.
• Branchez l’appareil sur la prise de la tension appropriée. Ne surchargez pas les prises d’alimentation et n’utilisez pas de rallonges.
• Lisez toujours attentivement les instructions fournies avec les composants optionnels, comme la batterie rechargeable et le chargeur, avant de les utiliser.
• Débranchez toujours la batterie optionnelle et l’adaptateur CA de l’appareil après utilisation et avant nettoyage.
• Veillez à manipuler correctement le cordon de l’adaptateur CA.
• N’enroulez pas le cordon de l’adaptateur CA autour de l’unité principale ou de l’adaptateur CA.
• Tous les changements ou toutes les modifications n’ayant pas été approuvés par OMRON Healthcare annuleront la garantie de l’utilisateur.
42
NE-C30_main.book Page 43 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Instructions de sécurité importantes
Précautions de sécurité générales :
• Inspectez l’appareil et les composants avant chaque utilisation et assurez-vous de l’absence de problème. Vérifiez tout particulièrement les points suivants :
- La tête du vaporisateur, la canule et le tube à air ne doivent pas être
endommagés.
- La canule ne doit pas être bouchée.
- Le compresseur doit fonctionner normalement.
• La pompe du compresseur émet des bruits et des vibrations lorsque cet appareil est utilisé. L’émission d’air comprimé provenant du kit de nébulisation engendre également du bruit. Ce bruit est normal et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement, pas plus qu’il ne réduit la durée de vie de l’appareil.
• Limitez l’utilisation de l’appareil à 20 minutes et laissez un intervalle de 40 minutes entre deux utilisations.
• Utilisez l’appareil uniquement aux fins attendues. Ne l’utilisez pas pour un usage différent.
• N’utilisez pas l’appareil à des températures supérieures à +40 °C.
• Ne renversez pas de liquide ou de médicament sur le connecteur de la batterie, ou sur les connecteurs de la batterie rechargeable ou du chargeur optionnel, et ne les laissez pas se couvrir de poussière. Essuyez immédiatement le liquide ou la poussière avec une compresse de gaze ou un autre tissu absorbant.
• Vérifiez que le tube à air est bien fixé au compresseur (unité principale) et au kit de nébulisation et ne peut se détacher. Lorsque vous insérez les fiches du tube à air dans les connecteurs, vissez-les légèrement pour éviter que le tube ne puisse se déconnecteur en cours d’utilisation.
• L’adaptateur CA permet d’isoler complètement l’appareil de la source d’alimentation. Afin d’isoler totalement l’appareil de la source d’alimentation, débranchez l’adaptateur CA de la source d’alimentation.
Lisez attentivement et observez les « Comment éliminer ce produit » de la section Données techniques lorsque vous mettez au rebut l’appareil et les accessoires ou composants optionnels utilisés.
Gardez soigneusement ces instructions
pour vous y référer ultérieurement.
FR
43
3
5
3
5
A7
A8
B
E1
E3
E2
E6
E4
E5
D2 D3D1
A C
D
E
A4
A5
A2 A3
A1
A6
E7
B1
B2
D4
Vue Vue inférieureVue arrière
NE-C30_main.book Page 44 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
1. Familiarisation avec l’appareil
A. Compresseur (unité principale)
A1. Indicateur d’alimentation A2. Interrupteur A3. Indicateur de charge A4. Prise d’air A5. Couvercle du filtre
logé à l’intérieur.)
A6. Support du kit de nébulisation A7. Prise jack de l’adaptateur CA A8. Connecteur de la batterie
B. Tube à air (PVC, 207cm)
B1. Fiche à air B2. Fiche à air
C. Composants du système de
nébulisation
44
(* Filtre à air
D. Accessoires du système d’inhalation
D1. Embout buccal D2. Masque pour adulte (PVC) D3. Masque pour enfant (PVC) D4. Embout nasal
E. Kit de nébulisation
E1. Capsule E2. Entrée d’air du système
d’inhalation
E3. Partie supérieure du système
d’inhalation E4. Tête du vaporisateur E5. Réservoir de médicaments E6. Canule E7. Connecteur du tube à air
F
G
H
I J
G1
G2
NE-C30_main.book Page 45 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Accessoires
1. Familiarisation avec l’appareil
F. Filtres à air de rechange x 5 G. Adaptateur CA
I. Mode d’emploi
J. Carte de garantie G1. Connecteur d’alimentation G2. Cordon d’alimentation
H. Etui de transport
Composition des accessoires
Kit de nébulisation, embout buccal, embout nasal, adaptateur pour masque pour enfant (SEBS) :
Masque pour adulte (PVC), masque pour enfant (PVC) : PVC Masque pour adulte (SEBS), masque pour enfant
(SEBS) : Tube à air : PVC et polypropylène Filtre à air : Polyester Couvercle du filtre à air : ABS
• S’applique également à la section 10. Composants et accessoires optionnels.
Polypropylène
SEBS
FR
45
Préparation du nébuliseur pour utilisation (section 3)
Remarque : Nettoyez et désinfectez le kit de nébulisation et les
accessoires du système d’inhalation correspondants avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ou s’il n’a pas été utilisé depuis plus d’une semaine.
Administration du médicament (section 4)
Remarques :
• N’inclinez pas le kit de nébulisation d’un angle supérieur à 45
°.
• Ne courbez pas et ne plissez pas le tube à air.
m
a
x 5 3
m
a
x 5 3
m
a
x 5 3
m
a
x 5 3
Nettoyage des composants après utilisa­tion (section 5)
Remarque : Le non-nettoyage des composants
du kit de nébulisation après utilisation expose à un risque d’infection.
Fonctionnement du kit de nébulisation
L’air comprimé généré par le compresseur est propulsé à travers la canule où il est mélangé avec le médicament se trouvant dans la tête du vaporisateur, puis il est entraîné vers le haut. Le médicament est ensuite transformé en fin aérosol et dirigé vers le haut par le déflecteur, où il est décomposé en nombreuses particules d’aérosol plus petites.
Déflecteur
Aérosol
Tête du vaporisa­teur
Médicament
Air comprimé
Aérosol
Médicament
Canule
NE-C30_main.book Page 46 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
2. Guide d’utilisation du système Comp Air Elite
46
Prise jack de l’adaptateur CA
Connecteur d’alimentation
Prise de courant
NE-C30_main.book Page 47 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Instructions de fonctionnement
3. Préparation du nébuliseur pour utilisation
Avertissement : Nettoyez et désinfectez le kit de nébulisation, l’embout buccal et l’embout nasal ou les masques optionnels avant de les utiliser pour la première fois après l’achat, si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps ou si plusieurs personnes utilisent le même appareil.
Pour des directives sur le nettoyage et la désinfection des composants de l’appareil, reportez-vous à la section 5 du présent mode d’emploi.
Remarque : Assurez-vous que le filtre à air est changé régulièrement. (Cf.
« 7. Changement du filtre à air ».)
3.1 Branchement de l’adaptateur CA
1. Insérez le connecteur d’alimentation de
l’adaptateur CA dans la prise jack de l’adaptateur CA sur le compresseur.
2. Branchez l’adaptateur CA à une prise de courant.
Remarque :Pour déconnecter l’adaptateur CA, débranchez-le de la prise
de courant avant de retirer le connecteur d’alimentation du compresseur.
FR
47
1
2
3
5
max
5 3
NE-C30_main.book Page 48 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
3. Préparation du nébuliseur pour utilisation
3.2 Ajout de médicament et montage des composants
1. Retirez l’embout buccal et la capsule du kit de
nébulisation.
2. Retirez la partie supérieure du système
d’inhalation du réservoir de médicaments.
1) Faites tourner la partie supérieure du
système d’inhalation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2) Soulevez la partie supérieure du système
d’inhalation pour la sortir du réservoir de médicaments.
3. Retirez la tête du vaporisateur du réservoir de
médicaments.
4. Ajoutez le volume approprié de médicament
prescrit dans le réservoir de médicaments.
Attention : La capacité du réservoir de
médicaments est comprise entre 2 et 7 ml.
Remarque :Les graduations qui figurent sur le
kit de nébulisation sont données uniquement à titre de référence. La graduation figurant sur la partie externe du réservoir est exacte uniquement lorsque la tête du vaporisateur est en place. La graduation placée sur la partie interne s’applique en l’absence de la tête du vaporisateur. Veuillez utiliser la graduation de votre seringue ou flacon pour mesurer le médicament avec précision.
48
1
max
5 3
2
1
2
NE-C30_main.book Page 49 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
3. Préparation du nébuliseur pour utilisation
5. Refixez la tête du vaporisateur au réservoir de
médicaments.
6. Remettez la partie supérieure du système
d’inhalation à l’intérieur du réservoir de médicaments.
1) Alignez la protubérance de la partie
supérieure du système d’inhalation avec la dentelure du réservoir de médicaments, comme illustré ci-contre.
2) Faites tourner la partie supérieure du
système d’inhalation dans le sens des aiguilles d’une montre et alignez-la avec le réservoir de médicaments jusqu’à ce qu’ils se mettent en place avec un déclic.
7. Fixez l’accessoire du système d’inhalation souhaité, comme décrit plus bas.
Fixation de l’embout buccal
Vérifiez que vous fixez également la capsule lorsque vous utilisez l’embout buccal.
1) Reliez la capsule à l’entrée d’air du système
d’inhalation.
2) Fixez l’embout buccal à la partie supérieure
du système d’inhalation.
Fixation du masque pour adulte (PVC)
Fixez le masque à la partie supérieure du système d’inhalation.
Remarque :Si le volume d’aérosol est trop
important, fixez la capsule.
49
FR
1
2
1
2
NE-C30_main.book Page 50 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
3. Préparation du nébuliseur pour utilisation
Fixation du masque pour enfant (PVC)
Fixez le masque à la partie supérieure du système d’inhalation.
1) Reliez la capsule à l’entrée d’air du système
d’inhalation.
2) Fixez le masque pour enfant à la partie
supérieure du système d’inhalation.
Fixation de l’embout nasal
Fixez la capsule lorsque vous utilisez l’embout nasal.
1) Reliez la capsule à l’entrée d’air du système
d’inhalation.
2) Fixez l’embout nasal à la partie supérieure
du système d’inhalation.
50
1
2
NE-C30_main.book Page 51 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
8. Fixez le tube à air.
1) Reliez le tube à air à la prise d’air sur le compresseur.
2) Fixez l’autre extrémité du tube à air au connecteur correspondant sur
le réservoir de médicaments.
3. Préparation du nébuliseur pour utilisation
Remarques :
• Vérifiez que le tube à air est bien fixé au compresseur (unité principale) et au kit de nébulisation et ne peut se détacher. Lorsque vous insérez les fiches du tube à air dans les connecteurs, vissez-les légèrement pour éviter que le tube ne puisse se déconnecteur en cours d’utilisation.
• Veillez à ne pas renverser le médicament lorsque vous fixez le tube à air. Maintenez le kit de nébulisation à la verticale.
• Servez-vous du support du kit de nébulisation comme d’un support temporaire pour le kit de nébulisation.
51
FR
m
ax 5 3
m
ax 5 3
45°
NE-C30_main.book Page 52 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
4. Administration du médicament
1. Tenez le kit de nébulisation comme indiqué ci-
contre.
Attention : N’inclinez pas le kit de nébulisation d’un angle supérieur à 45 °C. Le médicament risquerait de s’écouler dans la bouche.
max
max
5
5 3
3
2. Appuyez sur l’interrupteur.
Le compresseur se met en route et la nébulisation commence.
Remarques :
• Le voyant vert indique que l’appareil
est en marche.
• Observez si un aérosol est généré.
Pour arrêter la nébulisation
Appuyez de nouveau sur l’interrupteur. Le voyant s’éteint.
Attention : Ne bouchez pas le couvercle du filtre à air.
Remarques :
• Ne laissez pas le compresseur en marche pendant longtemps. Il
risquerait de surchauffer ou de dysfonctionner.
• Limitez l’utilisation de l’appareil à 20 minutes et laissez un intervalle de 40
minutes, qui permet à l’appareil de refroidir, entre deux utilisations.
52
max 5 3
max 5 3
m
ax 5 3
m
a
x 5 3
max 5 3
max 5 3
m
ax 5 3
m
ax 5 3
NE-C30_main.book Page 53 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
4. Administration du médicament
3. Inhalez le médicament conformément aux instructions de votre médecin
et/ou de votre thérapeute.
Utilisation de l’embout buccal
Préparez votre embout buccal conformément aux instructions de la section 3.2.7.
Introduisez l’embout buccal dans votre bouche et inhalez le médicament en respirant normalement. Expirez normalement par l’embout buccal.
Utilisation de l’embout nasal
Préparez votre embout nasal conformément aux instructions de la section 3.2.7.
Inhalez le médicament par l’embout nasal, comme illustré ci-contre, et expirez par la bouche.
Utilisation du masque pour adulte (PVC)
Fixez le masque de telle sorte à ce qu’il vous couvre le nez et la bouche, et inhalez le médicament. Expirez par le masque.
Remarque :Si le volume d’aérosol est trop
important, fixez la capsule.
Utilisation du masque pour enfant (PVC)
Préparez votre masque pour enfant conformément aux instructions de la section 3.2.7.
Fixez le masque de telle sorte à ce qu’il vous couvre le nez et la bouche, et inhalez le médicament. Expirez par le masque.
FR
53
Prise de courant
NE-C30_main.book Page 54 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
4. Administration du médicament
4. A la fin du traitement, arrêtez l’appareil. Assurez-vous de l’absence de
condensation ou d’humidité dans le tube à air et débranchez l’appareil de la prise de courant.
Avertissement :
De la condensation peut se former dans le tube à air. Ne rangez pas le tube à air si de la condensation ou de l’humidité subsiste à l’intérieur. Il pourrait être contaminé par des bactéries.
Si de l’humidité ou du liquide se trouve encore dans le tube à air, procédez comme suit pour éliminer l’humidité.
1)Vérifiez que le tube à air est toujours relié à la prise d’air sur le compresseur.
2)Débranchez le tube à air du kit de nébulisation.
3)Mettez le compresseur en route et pompez l’air par le tube à air afin d’expulser l’humidité.
54
Indicateur d’alimentation
m
ax
5
3
NE-C30_main.book Page 55 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Entretien et maintenance
5. Nettoyage et désinfection quotidienne
5.1 Nettoyage
Le respect des instructions de nettoyage après chaque utilisation évitera que le médicament restant dans le réservoir ne sèche et n’empêche ainsi l’appareil de nébuliser efficacement, et préviendra également toute contamination.
Avertissement : Rincez soigneusement le nébuliseur et le masque, l’embout nasal ou l’embout buccal à l’eau claire chaude du robinet après chaque utilisation, et désinfectez les composants du kit de nébulisation et des accessoires du système d’inhalation correspondants après le dernier traitement de la journée.
Remarque : Ne mettez en pas en marche l’appareil tant que les composants
nettoyés ne sont pas complètement secs.
1. Assurez-vous que l’indicateur d’alimentation
est éteint.
2. Débranchez l’adaptateur CA de la prise murale
et le compresseur.
3. Séparez le kit de nébulisation du tube à air et démontez-le. (Cf. la section 3)
4. Mettez au rebut le médicament restant dans le
réservoir de médicaments.
5. Lavez tous les composants du kit de nébulisation dans de l’eau tiède
additionnée de détergent doux et rincez à l’eau claire chaude du robinet, ou lavez-les dans un lave-vaisselle.
Pour obtenir des instructions sur la désinfection des composants, reportez­vous à la section suivante.
55
FR
3
5
Mild Detergent
NE-C30_main.book Page 56 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
5. Nettoyage et désinfection quotidienne
6. Après avoir nettoyé et désinfecté les composants, rincez-les soigneusement
à l’eau propre et laissez-les sécher à l’air dans un endroit propre.
7. Si le compresseur est sale, essuyez-le avec un
chiffon doux humecté d’eau ou de détergent doux.
Attention : Le compresseur n’est pas
étanche.
8. Si la partie extérieure du tube à air est sale, essuyez-la avec un chiffon
doux humecté d’eau ou de détergent doux.
9. Remontez le kit de nébulisation. Placez les composants dans un sachet
sec fermé hermétiquement et mettez-le dans la poche de rangement de l’étui de transport.
Remarque : Le kit de nébulisation doit être remplacé tous les 6 mois.
5.2 Désinfection des composants du kit de nébulisation
Nettoyez toujours les composants de nébulisation avant de les désinfecter (voir la section 5.1).
Désinfectez toujours le réservoir de médicaments, l’embout buccal et les autres composants du kit de nébulisation après le dernier traitement de la journée. Pour désinfecter les composants, procédez selon l’une des méthodes décrites ci-dessous :
A. Utilisez un désinfectant disponible dans le commerce. Suivez les instructions
fournies par le fabricant du désinfectant.
1. Immergez les composants dans la solution de nettoyage pendant la durée
indiquée.
2. Retirez les composants et jetez la solution.
3. Rincez les composants à l’eau claire chaude du robinet, ôtez l’excédent
d’eau et laissez-les sécher à l’air dans un endroit propre.
B. Les composants peuvent être portés à ébullition entre 15 et 20 minutes (à
l’exception du masque en PVC).
Après ébullition, retirez prudemment les composants, ôtez l’excédent d’eau et laissez sécher à l’air dans un endroit propre.
56
Déflecteur
Tête du vaporisateur
NE-C30_main.book Page 57 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
5. Nettoyage et désinfection quotidienne
Manipulation de la tête du vaporisateur
La tête du vaporisateur est un composant important, qui permet de vaporiser le médicament.
Veillez à respecter les précautions suivantes lorsque vous le manipulez.
Attention :
• Lavez la tête du vaporisateur après chaque utilisation. Le non-respect de cette précaution risque de provoquer des blocages et une détérioration de votre état de santé en raison d’une diminution de l’effacité de la vaporisa­tion du médicament.
• N’utilisez pas de brosse, d’épingle, etc., pour nettoyer les composants. Cela pourrait endommager le déflecteur et provoquer une détérioration de votre état de santé en raison d’une diminution de l’effacité de la vaporisa­tion du médicament.
• Si vous désinfectez les composants dans de l’eau bouillante, veillez à les faire bouillir dans de grandes quantités d’eau. Si la quantité d’eau est insuffisante, les composants risquent de se déformer en raison de la température trop élevée au fond du récipient. Des composants déformés risquent de provoquer une détérioration de votre état de santé en raison d’une diminution de l’effacité de la vaporisa­tion du médicament.
• Ne faites pas bouiller la tête du vaporisateur avec des objets autres que les pièces correspondantes du système de vaporisation. Cela pourrait endommager le déflecteur et provoquer une détérioration de votre état de santé en raison d’une diminution de l’effacité de la vaporisation du médi­cament.
• N’utilisez pas de four à microondes, de séchoir à vaisselle ou de sèche­cheveux pour sécher les composants. Les pièces pourraient se déformer sous l’effet de la température élevée et provoquer une détérioration de votre état de santé en raison d’une diminution de l’effacité de la vaporisa­tion du médicament.
FR
57
Benzène
Diluant
NE-C30_main.book Page 58 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
6. Maintenance et rangement
Pour conserver votre appareil dans le meilleur état possible et pour ne pas l’endommager, procédez comme suit :
Attention :
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance en présence de jeunes enfants ou de personnes qui ne peuvent pas donner leur consentement.
• Ne soumettez pas l’appareil ou les composants à des chocs violents, comme par exemple faire tomber l’appareil sur le sol.
Remarques :
• Ne rangez pas l’appareil dans un endroit soumis à des températures extrêmes chaudes ou froides, à une forte humidité ou sous la lumière directe du soleil.
• Ne courbez pas et ne plissez pas le tube à air.
• Mettez l’appareil et les accessoires ou les composants optionnels usagés au rebut conformément aux réglementations locales applicables.
• Ne nettoyez jamais l’appareil avec du benzène, un diluant ou un produit chimique inflammable.
Transportez toujours l’appareil dans son étui de transport et stockez-le dans l’étui si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant longtemps.
Attention : Ne transportez pas et ne retirez pas le nébuliseur lorsque le réservoir de médicaments contient un médicament.
58
NE-C30_main.book Page 59 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
7. Changement du filtre à air
En moyenne, le filtre à air doit être changé tous les 60 jours environ ou lorsque le filtre n’est plus de couleur blanche.
1. Retirez le couvercle du filtre à air du
compresseur.
2. Changez le filtre à air.
Enlevez le filtre à air usagé avec un objet pointu, comme un cure-dents, et introduisez le filtre à air neuf.
3. Remettez le couvercle du filtre à air en place.
Remarques :
• Utilisez uniquement les filtres à air d’OMRON conçus spécifiquement pour cette unité. Ne faites pas fonctionner l’unité sans filtre.
• Les filtres à air peuvent être insérés dans n’importe quel sens.
• Vérifiez que les filtres à air sont propres et exempts de poussière avant de les insérer.
• N’essayez pas de laver ou de nettoyer le filtre. Si le filtre à air est mouillé, remplacez-le. Des filtres à air humides peuvent provoquer des obstructions.
• Pour empêcher le couvercle du filtre à air d’être obstrué, lavez-le régulièrement. Ne faites pas bouillir le couvercle du filtre à air. Retirez le couvercle du filtre à air, lavez-le et assurez-vous qu’il soit bien sec et fixé correctement.
• Veuillez contacter votre revendeur OMRON pour obtenir des filtres à air supplémentaires ou bien si les composants fournis avec l’appareil sont endommagés ou manquants.
FR
59
NE-C30_main.book Page 60 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
8. Résolution des problèmes
Vérifiez les points suivants en cas de défaillance de votre unité pendant son fonctionnement. Vous pouvez également vous reporter aux pages du présent mode d’emploi pour des instructions détaillées.
Symptôme Cause Solution
Rien ne se produit lorsque l’interrupteur est placé en position Marche. (L’indicateur d’alimentation ne s’allume pas.)
Absence de nébulisation ou vitesse de nébulisation lente lorsque l’appareil est en marche. (L’indicateur d’alimentation vert est allumé.)
L’adaptateur CA est-il correctement branché à la prise électrique et au compresseur ?
La batterie rechargeable optionnelle est-elle correctement connectée ?
La batterie rechargeable optionnelle est-elle suffisamment chargée ?
L’adaptateur de voiture CC optionnel est-il correctement branché ?
Le réservoir de médicaments contient-il un médicament ?
Le réservoir de médicaments contient-il trop ou pas assez de médicament ?
La tête du vaporisateur est-elle manquante ou non montée correctement?
Le kit de nébulisation est-il monté correctement ?
La canule est-elle bouchée ?
Le kit de nébulisation est-il incliné d’un angle trop prononcé ?
Le tube à air est-il connecté correctement ?
Le tube à air est-il plié ou endommagé ?
Le tube à air est-il bouché ?
Le filtre à air est-il sale ?
Vérifiez que la fiche est bien insérée dans une prise électrique. Débranchez puis réinsérez la fiche si nécessaire.
Vérifiez que la batterie est correctement fixée.
Chargez la batterie.
Vérifiez que l’adaptateur est correctement fixé.
Remplissez le réservoir de médicaments.
Ajoutez le volume approprié de médicament dans le réservoir de médicaments.
Fixez correctement la tête du vaporisateur.
Montez correctement le kit de nébulisation.
Vérifiez que la canule ne comporte aucune obstruction.
Assurez-vous que le kit de nébulisation n’est pas incliné d’un angle de plus de 45 degrés.
Vérifiez que le tube à air est correctement fixé au compresseur et au nébuliseur.
Vérifiez que le tube à air ne présente pas de traces de torsion.
Vérifiez que le tube à air ne comporte aucune obstruction.
Remplacez le filtre à air par un filtre neuf.
60
NE-C30_main.book Page 61 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
8. Résolution des problèmes
Symptôme Cause Solution
L’appareil est anormalement bruyant.
L’appareil est très chaud.
L’appareil s’arrête dès que la batterie rechargeable optionnelle est utilisée ou sa durée de fonctionnement est brève.
Le couvercle du filtre à air est-il correctement fixé ?
Le compresseur est recouvert d’un tissu.
La batterie rechargeable optionnelle est-elle suffisamment chargée ?
La batterie est périmée et ne peut pas être rechargée suffisamment.
La batterie est-elle restée longtemps inutilisée ?
Laissez-vous la batterie se décharger complètement avant de la recharger ?
Fixez correctement le couvercle du filtre à air.
Retirez le tissu.
Chargez la batterie.
Remplacez-la par une batterie neuve.
Chargez la batterie.
Laissez la batterie se décharger, puis rechargez-la deux ou trois fois.
(voir la section 11).
Remarques :
• Si la solution suggérée ne résoud pas le problème, n’essayez pas de réparer l’appareil, aucun composant de l’unité n’étant révisable par l’utilisateur. Retournez l’unité à un point de vente au détail ou un distributeur OMRON agréé.
• L’appareil doit être révisé une fois par an par un centre de service OMRON agréé.
61
FR
NE-C30_main.book Page 62 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
9. Données techniques
Nom : Comp Air Elite Modèle : OMRON NE-C30-E Type : Nébuliseur à compresseur non chauffant Alimentation électrique : 12 VCC 1 A (compresseur)
100 – 240 VCA, 50/60 Hz (adaptateur CA)
Consommation électrique :
Température/Humidité de fonctionnement :
Température/humidité de stockage/pression d’air :
Poids: 440 g (compresseur uniquement) Dimensions :
Contenu : Compresseur, kit de nébulisation, tube à air (PVC, 207 cm),
Remarques :
• Soumis à des modifications techniques sans préavis.
• Ce produit OMRON a été fabriqué selon les normes de qualité strictes de OMRON Healthcare Co. Ltd., Japon.
• L’appareil risque de ne pas fonctionner si les conditions de température et de tension diffèrent de celles définies dans les spécifications.
12 watts
+10
°C à +40 °C 30 % à 8 5% HR
°C à +60 °C 10 % à 95 % HR 700 – 1 060 hPa
-20
Environ 124 (L)
× 52 (H) × 103 (P) mm (compresseur
uniquement)
filtres de rechange (5 pièces), embout buccal, masque pour adulte (PVC), masque pour enfant (PVC), embout nasal, adaptateur CA, étui de transport, mode d’emploi, carte de garantie.
62
Individual tests Mean
MMAD: 3µm
Cumulative % particle mass of sodium fluoride under size
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
0.1 1 10 100
Cumulative Undersize%
Particle Size Dp (µm)
NE-C30_main.book Page 63 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
9. Données techniques
Données techniques du compresseur OMRON Comp Air équipé du kit de nébulisation OMRON V.V.T. (Virtual Valve Technology) :
Taille des particules : *MMAD **environ 3 µm Capacité du réservoir de médicaments : 7 ml maximum Volumes de médicament appropriés : 2 ml minimum - 7 ml maximum Son : Niveau sonore (à 1 m de distance) 53 dB Taux de nébulisation : 0,35 ml/min (selon la perte de poids) Débit d’aérosol : **0,3 ml (2 ml, 1 % NaF) Débit d’aérosol produit : **0,05 ml/ min (2 ml, 1 % NaF)
Remarques :
• Les performances de l’appareil peuvent varier avec les médicaments, comme les suspensions ou les médicaments à viscosité élevée. Consultez la fiche des données du fournisseur du médicament pour de plus amples détails.
• Les données qui précèdent sont compilées par Omron Healthcare.
• Consultez le site Web de Omron Healthcare Europe pour actualiser les informations techniques.
Résultat des mesures par impacteur en cascade** de la taille des particules avec l’OMRON Comp Air Elite (NE-C30-E) et le kit de nébulisation OMRON V.V.T.
*MMAD = Mass Median Aerodynamic Diameter (Diamètre Médian de Masse) **Mesures effectuées par une société indépendante, SolAero Ltd., basée au
Canada, par le Dr. John Dennis, conformément à la norme EN 13544-1
FR
63
= Type B
= Classe ll
=
Lisez attentivement le mode d’emploi
Informations importantes sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
Avec l’accroissement du nombre d’appareils électroniques comme les PC et les téléphones mobiles (cellulaires), les appareils médicaux utilisés peuvent être soumis aux interférences électromagnétiques dégagées par d’autres appareils. Les interférences électromagnétiques peuvent perturber le fonctionnement de l’appareil médical et créer une situation potentiellement dangereuse.
Les appareils médicaux ne doivent pas non plus interférer avec d’autres appareils.
Afin de réglementer les exigences relatives à la CEM (compatibilité électromagnétique) dans le but de prévenir toute situation dangereuse causée par le produit, la norme EN 60601-1-2 a été mise en œuvre. Cette norme définit les niveaux d’immunité aux interférences électromagnétiques ainsi que les niveaux maximum d’émissions électromagnétiques pour les appareils médicaux.
Cet appareil médical fabriqué par OMRON Healthcare est conforme à cette norme EN 60601-1-2:2007 tant pour l’immunité que pour les émissions.
Il importe toutefois d’observer des précautions spéciales :
• N’utilisez pas des téléphones mobiles (cellulaires) et autres appareils générant des champs électriques ou électromagnétiques puissants à proximité de l’appareil. Cela risquerait de perturber le fonctionnement de l’appareil et de créer une situation potentiellement dangereuse. Il est recommandé de maintenir une distance minimum de 7 m. Vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil si la distance est inférieure.
Une documentation complémentaire conforme à la norme EN 60601-1-2:2007 est disponible auprès de OMRON Healthcare Europe à l’adresse mentionnée dans le présent mode d’emploi.
Une documentation est également disponible sur le site www.omron-healthcare.com.
NE-C30_main.book Page 64 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
9. Données techniques
Remarques :
= Type B
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroits où il risquerait d’être exposé à des gaz inflammables.
• Cet appareil répond aux dispositions de la directive CE 93/42/CEE (directive relative aux dispositifs médicaux) et à la norme européenne EN 13544-1:2007 Matériel respiratoire thérapeutique - Partie1 : Systèmes de nébulisation et leurs composants.
64
Comment éliminer ce produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Ce produit ne contient aucune substance dangereuse.
NE-C30_main.book Page 65 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
9. Données techniques
FR
65
Kit de nébulisation
Embout buccal
Masque pour enfant (SEBS)
Adaptateur pour masque pour enfant (SEBS)
NE-C30_main.book Page 66 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
10.Composants et accessoires optionnels
Ensemble du kit de nébulisation OMRON V.V.T.
Référence 9956268-9
Ensemble du masque pour enfant (SEBS)
Référence 9956281-6
Tube à air (PVC, 207cm)
Référence 9956270-0
Tube à air (silicone, 100cm)
Référence 9956269-7
Masque pour adulte (SEBS)
Référence 9956312-0
Embout buccal
Référence 9956273-5
Embout nasal
Référence 9956274-3
Masque pour adulte (PVC)
Référence 9956275-1
66
Masque pour enfant (PVC)
Référence 9956276-0
Filtres à air (x 5)
Référence 9956636-6
NE-C30_main.book Page 67 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
10. Composants et accessoires optionnels
Couvercle du filtre
Référence 9956638-2
Ensemble de la batterie
Inclut la batterie rechargeable et le chargeur de batteries.
Référence 9986453-7
Adaptateur CA
Référence 9956628-5
Mode d’emploi
Référence 9956633-1
Batterie rechargeable
Référence 9986457-0
Etui de transport
Référence 9956631-5
Chargeur de batteries
Référence 9986461-8
67
FR
Utilisation de la batterie pour la première fois.
Lorsque la batterie n’a pas été utilisée pendant longtemps.
Chargez complètement la batterie.
Connectez la batterie à l’unité principale et utilisez l’appareil.
Connectez la batterie à l’unité principale.
L’indicateur de charge s’allume-t-il ?
Utilisez l’appareil jusqu’à ce que l’indicateur de charge s’allume.
Chargez la batterie avant la prochaine utilisation.
Oui
Non
Remarques :
• Limitez l’utilisation de l’appareil à 20 minutes.
• Si la batterie est fréquemment utilisée alors qu’elle n’est pas complètement chargée, tenez à disposition une autre source d’alimentation.
NE-C30_main.book Page 68 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
11.Utilisation des accessoires optionnels
11.1 Utilisation de la batterie rechargeable optionnelle
Utilisez la batterie rechargeable selon les instructions fournies dans le diagramme suivant. Pour de plus amples détails, reportez-vous aux pages suivantes.
68
1
2
NE-C30_main.book Page 69 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
11. Utilisation des accessoires optionnels
Remarques importantes sur l’utilisation de la batterie rechargeable optionnelle
• Chargez la batterie avant la première utilisation. La batterie n’est pas chargée
avant d’être expédiée.
• Utilisez le chargeur optionnel pour charger la batterie. Il faut environ 3 heures
pour charger complètement la batterie.
• Une batterie complètement chargée alimente l’appareil pendant environ 35
minutes lorsqu’il est utilisé dans la plage de température de fonctionnement normale.
Remarque : Limitez l’utilisation de l’appareil à 20 minutes et laissez un
intervalle de 40 minutes entre deux utilisations.
• Utilisez la batterie jusqu’à ce que l’indicateur de charge s’allume sur l’unité
principale.
• La batterie peut être chargée environ 300 fois. Après 300 charges, la capacité
de fonctionnement de la batterie sera réduite à la moitié de sa capacité normale environ. Nous vous recommandons donc de remplacer la batterie rechargeable par une batterie neuve après 300 charges. (Si la batterie est chargée une fois par jour et est utilisée pour trois sessions chaque jour, elle doit durer environ un an.)
• Rechargez toujours la batterie avant la prochaine utilisation. Même si la
batterie a été complètement chargée après utilisation, sa durée de fonctionnement peut être réduite en cas d’autodécharge.
1. Chargez la batterie.
1) Insérez le connecteur d’alimentation de l’adaptateur CA dans la prise
jack de l’adaptateur CA sur le chargeur.
2) Branchez l’adaptateur CA à une prise de courant.
FR
69
3
L’indicateur de charge clignote
L’indicateur de charge reste allumé
Bouton-poussoir
Bouton-poussoir
NE-C30_main.book Page 70 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
11. Utilisation des accessoires optionnels
3) Connectez la batterie optionnelle au
chargeur.
Alignez les connecteurs sur la batterie et le chargeur, et appuyez sur la batterie jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un déclic. La charge commence et l’indicateur de charge vert clignote.
2. Lorsque la batterie est complètement chargée, retirez-la du chargeur.
L’indicateur de charge vert reste continuellement allumé lorsque la batterie est complètement chargée.
1) Débranchez l’adaptateur CA de la
prise de courant, puis déconnectez le chargeur.
2) Tout en appuyant sur le bouton placé
sur le côté de la batterie, sortez la batterie du chargeur.
3. Montez le compresseur sur la batterie.
Alignez le connecteur situé sur la partie inférieure du compresseur avec celui placé sur la batterie et montez le compresseur sur la batterie. Appuyez sur le compresseur jusqu’à ce qu’il se mette en place avec un déclic.
Remarque :Pour désolidariser le compresseur et
la batterie, appuyez sur le bouton­poussoir placé sur le côté de la batterie et sortez le compresseur de la batterie.
70
Indicateur de charge
NE-C30_main.book Page 71 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
11. Utilisation des accessoires optionnels
Lorsque la batterie est presque déchargée
L’indicateur de charge de l’unité principale s’allume lorsque la batterie est presque déchargée. Veuillez noter ce qui suit concernant l’utilisation de l’appareil lorsque l’indicateur de charge s’allume :
• Cessez d’utiliser l’appareil lorsque l’indicateur de charge s’allume.
• La batterie est presque déchargée et l’appareil cessera de fonctionner peu de temps après l’allumage de l’indicateur de charge.
• Pour continuer à utiliser l’appareil lorsque l’indicateur de charge est allumé, utilisez l’adaptateur CA ou une autre source d’alimentation afin d’alimenter l’appareil.
• Chargez toujours complètement la batterie avant la prochaine utilisation lorsque l’indicateur de charge s’allume.
• En cas d’utilisation de la batterie, si la durée de fonctionnement pour chaque charge devient sensiblement plus courte qu’à l’accoutumée, consultez la section « A propos de l’effet de mémoire » ci-dessous.
Si la batterie ne doit pas être utilisée pendant longtemps
• Si la batterie n’est pas utilisée pendant 10 jours environ après la charge, sa capacité sera réduite à la moitié environ de sa capacité normale suite à une autodécharge. Si la batterie ne doit pas être utilisée pendant longtemps, utilisez­la jusqu’à ce que l’indicateur de charge de l’unité principale s’allume (afin de décharger complètement la batterie) avant de la charger.
A propos de l’effet de mémoire
• Si la batterie est chargée à plusieurs reprises avant qu’elle ne soit complètement déchargée, la durée de fonctionnement possible pour chaque charge se réduira progressivement. On parle alors d’un « effet de mémoire » couramment associé aux batteries au nickel-métal-hydrure (NiMH). Il n’indique pas une erreur ou un dysfonctionnement de la batterie.
• Si la durée de fonctionnement pour chaque charge se réduit, chargez complètement la batterie et utilisez l’appareil jusqu’à ce qu’il cesse de fonctionner (au lieu d’attendre que l’indicateur de charge s’allume) deux ou trois fois de suite. La capacité de la batterie devrait ainsi revenir à la normale. Si ce n’est pas le cas, remplacez la batterie par une batterie neuve.
FR
71
NE-C30_main.book Page 72 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
11. Utilisation des accessoires optionnels
Fabricant
Mandataire dans l’UE
Site de production
Succursale
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPON
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp PAYS-BAS www.omron-healthcare.com
OMRON (DALIAN) CO., LTD.
Dalian, CHINE
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, ROYAUME-UNI
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim, ALLEMAGNE www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE Uniquement pour le marché français: OMRON Service Après Vente Nº Vert 0 800 91 43 14 consommateurs@omron-sante.fr www.omron-sante.fr/contact
Fabriqué en Chine
72
TM
3
5
NE-C30_main.book Page 73 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Kompressor-Inhalationsgerät
Modell
• Instruction Manual
• Mode d’emploi
• Gebrauchsanweisung
• Manuale di istruzioni
• Gebruiksaanwijzing
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NE-C30-E
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
AR
IM-NE-C30-E-06-11/2011
NE-C30_main.book Page 74 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Vor der Verwendung des Geräts
Inhalt
Vor der Verwendung des Geräts
Einführung ................................................................................................... 75
Verwendungszweck .................................................................................... 75
Wichtige Sicherheitsanweisungen ............................................................ 76
1. Übersicht über Ihr Gerät....................................................................... 80
2. Anleitung zur Verwendung des Comp Air Elite ................................. 82
Gebrauchsanweisung
3. Vorbereitung des Verneblers für die Verwendung ............................ 83
3.1 Anschluss des Netzteils..................................................................... 83
3.2 Medikament hinzufügen und Zusammensetzen der Teile ................. 84
4. Einnahme des Medikaments ................................................................ 88
Pflege und Instandhaltung
5. Reinigung und tägliche Desinfektion.................................................. 91
5.1 Reinigung........................................................................................... 91
5.2 Desinfizieren der Teile des Verneblers. ............................................. 92
6. Pflege und Lagerung ............................................................................ 94
7. Auswechseln des Luftfilters ................................................................ 95
8. Fehlersuche und -behebung................................................................ 96
9. Technische Daten ................................................................................. 98
10. Optionale Teile und Zubehör ............................................................. 102
11. Verwendung von Sonderzubehör...................................................... 104
11.1 Verwendung der optionalen wiederaufladbaren Batterie ................. 104
74
Verwendungszweck
NE-C30_main.book Page 75 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für den OMRON Comp Air Elite entschieden haben. Dieses Produkt wurde in Zusammenarbeit mit Atemtherapeuten für die
erfolgreiche Behandlung von Asthma, chronischer Bronchitis, Allergien und anderen Atemwegserkrankungen entwickelt. Der Kompressor bringt Luft in den Vernebler. Wenn die Luft in den Vernebler eintritt, wird das verschriebene Medikament dadurch zu einem Aerosol mikroskopischer Tröpfchen, das leicht inhaliert werden kann.
Der Comp Air Elite ist ein medizinisches Gerät. Bedienen Sie dieses Gerät nur gemäß den Anweisungen des Arztes und/oder Atemtherapeuten.
Medizinischer Ver­wendungszweck
Vorgesehene Benutzer
Vorgesehene Patienten
Umgebung Dieses Produkt ist für die Verwendung in einer medizinischen
Haltbarkeit
Vorsichtsmaß­nahmen bei der Verwendung
Dieses Produkt ist für das Inhalieren von Medikamenten bei Atemwegserkrankungen vorgesehen.
• Gesetzlich zertifiziertes medizinisches Fachpersonal, wie z. B. Ärzte, Pflegepersonal und Therapeuten, oder Mitarbeiter der Gesundheitspflege bzw. der Patient selbst unter Anlei­tung durch qualifiziertes medizinisches Fachpersonal.
• Der Benutzer sollte außerdem in der Lage sein, die allge­meine Betriebsweise des Geräts und den Inhalt der Gebrauchsanweisung zu verstehen.
Dieses Produkt darf nicht von Patienten, die bewusstlos sind oder deren Spontanatmung ausgesetzt hat, verwendet werden.
Einrichtung, wie z. B. in einem Krankenhaus oder einer Arzt­praxis, in Privathaushalten oder in einem überdachten Bereich im Freien vorgesehen.
Die Haltbarkeit ist wie folgt, vorausgesetzt dass das Produkt für die Vernebelung von Kochsalzlösung 3 Mal täglich für jeweils 10 Minuten bei Zimmertemperatur (23 °C) verwendet wird.
Die Haltbarkeit kann je nach Verwendungsumgebung variieren. Hauptgerät 5 Jahre
Verneblerset (Kappe, Inhalationslufteinlass, Umlenker, Medikamentenbe­cher) 1 Jahr Mundstück 1 Jahr Luftschlauch 1 Jahr Luftfilter 60 Tage Kindermaske 1 Jahr Adapter für Kindermaske 1 Jahr
Bitte beachten Sie die Warn- und Achtungshinweise in der Gebrauchsanweisung.
DE
75
NE-C30_main.book Page 76 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Lesen Sie alle Informationen in der Bedienungsanleitung und alle sonstigen Hinweise in der Verpackung vor der Verwendung des Geräts genau durch.
Bei der Verwendung eines elektrischen Geräts müssen immer einige grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, besonders dann, wenn Kinder zugegen sind. Unter anderem handelt es sich dabei um folgende Hinweise:
Warnung:
Zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu sehr schweren Verletzungen führen kann.
(Verwendung)
• Um Typ, Dosis und Verabreichung des Medikaments richtig vorzunehmen, befolgen Sie die Anweisungen Ihres Arztes oder Atemtherapeuten.
• Verwenden Sie nicht nur Wasser im Vernebler, um ein Aerosol zu erzeugen.
• Reinigen und desinfizieren Sie das Verneblerset, das Mundstück und das optionale Nasenstück oder die Masken, bevor Sie sie nach dem Kauf zum ersten Mal verwenden bzw. wenn das Gerät lange Zeit nicht verwendet wurde oder falls mehr als eine Person das gleiche Gerät verwendet.
• Achten Sie darauf, die Teile nach der Anwendung zu reinigen, und vergewissern Sie sich, dass sie gründlich desinfiziert und getrocknet sind, und lagern Sie sie an einem sauberen Ort.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von unbeaufsichtigten Säuglingen und Kindern auf. Das Gerät kann kleine Teile enthalten, die verschluckt werden könnten.
• Bewahren Sie das Gerät und die Zubehörteile an einem sauberen Ort auf.
• Lagern Sie den Luftschlauch erst dann, wenn sich keine Feuchtigkeit bzw. kein Medikament mehr darin befindet.
• Spülen Sie die Teile des Verneblers immer mit sauberem heißem Leitungswasser, nachdem Sie sie desinfiziert haben. Belassen Sie die Reinigungslösung niemals im Medikamententank oder Mundstück.
• Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, in der es schädlichen Gasen oder flüchtigen Substanzen ausgesetzt ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, in der es entflammbaren Gasen ausgesetzt ist.
• Stellen Sie sicher, dass das Verneblerset vor der Verwendung sauber ist.
• Entsorgen Sie immer nach der Verwendung das verbleibende Medikament und verwenden Sie jedes Mal frisches Medikament.
• Nicht in Schlauchsystemen für Anästhesie- oder Beatmungsgeräte verwenden.
(Stromschlagrisiko)
• Wenn die optionale wiederaufladbare Batterie verwendet wird, dann laden Sie die Batterie mit dem speziell für dieses Gerät entworfenen Ladegerät immer vollständig auf. Falls die Batterie häufig verwendet wird, ohne dass sie vollständig geladen ist, dann nimmt die Kapazität der Batterie ab und es kann sein, dass die Verwendung des Geräts plötzlich unterbrochen wird. Für solche Fälle sollte eine alternative Stromquelle, wie zum Beispiel das Netzteil, bereitliegen.
76
NE-C30_main.book Page 77 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Wichtige Sicherheitsanweisungen
• Verwenden Sie das Hauptgerät, das Netzteil, die optionale wiederaufladbare Batterie oder das optionale Batterieladegerät nicht, wenn sie nass oder feucht sind, und schließen Sie sie nicht mit feuchten Händen an die Steckdose oder an andere Geräte an.
• Der Kompressor, das Netzteil, die optionale wiederaufladbare Batterie und das optionale Ladegerät sind nicht wasserfest. Spritzen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf diese Teile. Falls Flüssigkeit auf diese Teile gelangt, dann ziehen Sie unverzüglich das Netzkabel ab und wischen Sie die Flüssigkeit mit Gaze oder einem anderem Flüssigkeit aufnehmenden Material ab.
• Tauchen Sie das Hauptgerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen wie zum Beispiel einem Badezimmer.
• Schließen Sie die Anschlüsse der wiederaufladbaren Batterie nicht kurz. Achten Sie darauf, dass die Batterieanschlüsse nicht in Berührung mit Schlüsseln, Münzen oder anderen metallischen Objekten kommen.
• Achten Sie bei der Verwendung der Tragetasche für das Gerät und die optionale wiederaufladbare Batterie darauf, dass sich keine Haarnadeln oder andere metallische Objekte in der Tasche befinden.
• Verwenden Sie das originale OMRON-Netzteil für den Netzbetrieb. Wenn ein nicht unterstütztes Netzteil verwendet wird, dann kann dies zur Beschädigung des Geräts führen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel weit genug von heißen Oberflächen entfernt ist.
Lesen und beachten Sie das Kapitel „Wichtige Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)“ im Abschnitt Technische Daten.
Achtung:
Gefahrensituation, die ohne Vorsichtsmaßnahmen zu leichten oder mittelschweren Verletzungen oder Geräteschäden führen kann.
(Verwendung)
• Lassen Sie höchste Aufmerksamkeit walten, wenn dieses Gerät von Kindern oder Behinderten oder in deren Nähe verwendet wird.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile richtig angebracht sind.
• Stellen Sie sicher, dass der Zerstäuberkopf richtig installiert ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter richtig angebracht ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter sauber ist. Falls sich die Farbe des Luftfilters geändert hat oder dieser im Schnitt länger als 60 Tage verwendet wurde, dann wechseln Sie ihn gegen einen neuen aus.
• Weder Flüssigkeiten noch Medikamente über den Kompressor schütten.
• Kippen Sie das Verneblerset nicht in einen Winkel über 45°. Schütteln Sie das Gerät nicht, während es verwendet wird.
• Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht, wenn der Luftschlauch geknickt ist.
• Verwenden Sie nur originale Teile für Verneblerset, Luftschlauch, Luftfilter und Filterabdeckung.
77
DE
NE-C30_main.book Page 78 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Wichtige Sicherheitsanweisungen
• Geben Sie nicht mehr als 7 ml des Medikaments in den Medikamententank.
• Das Verneblerset nicht tragen oder unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn der Medikamententank Medikament enthält.
• Das Gerät nicht unbeaufsichtigt bei Kleinkindern oder solchen Personen lassen, die ihre Zustimmung nicht ausdrücken können.
• Das Gerät bzw. Teile des Geräts keinen starken Schlägen aussetzen (zum Beispiel nicht auf den Boden fallen lassen).
• Verdrehen oder verspannen Sie den Zerstäuberkopf nicht. Stechen Sie nicht mit einer Nadel oder Ähnlichem in die Düse des Medikamententanks.
• Decken Sie den Kompressor, die optionale wiederaufladbare Batterie und das Ladegerät während des Betriebs nicht mit einer Decke, einem Handtuch oder Ähnlichem ab.
• Stecken Sie weder Finger noch Gegenstände in den Kompressor.
• Den Kompressor, das Netzteil, die optionale wiederaufladbare Batterie oder das Ladegerät nicht zerlegen und nicht versuchen, diese zu reparieren.
• Das Gerät oder seine Teile nicht an solchen Orten platzieren, an denen sie extremen Temperaturen oder Änderungen der Feuchtigkeit ausgesetzt sind, wie zum Beispiel in einem Fahrzeug im Sommer, oder wo sie direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
• Die Luftfilterabdeckung nicht blockieren.
• Achten Sie beim Sterilisieren der Teile durch Abkochen darauf, dass nicht das gesamte Wasser verdampft.
• Platzieren Sie den Kompressor, den Netzstecker oder Teile des Verneblers niemals in einer Mikrowelle bzw. versuchen Sie nicht, die Teile in einer Mikrowelle zu trocknen.
• Das Gerät nicht verwenden, wenn Sie müde oder schläfrig sind.
• Zur Vermeidung von Verletzungen der Nasenschleimhaut sollten Sie das Nasenstück nicht in der Nase nach oben schieben.
• Den Schlitz zwischen der Kappe und dem Einlass der Inhalationsluft nicht blockieren.
• Teile des Verneblers nicht mit einem Haartrockner und nicht in der Mikrowelle trocknen.
• Nur zur Verwendung durch Menschen zugelassen.
(Stromschlagrisiko)
• Ziehen Sie das Netzteil nach der Verwendung und vor der Reinigung stets aus der Steckdose.
• Stecken Sie das Gerät in eine Steckdose mit geeigneter Spannung. Überlasten Sie die Steckdose nicht. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
• Lesen Sie stets die Anleitung, die den optionalen Teilen, wie etwa der wiederaufladbaren Batterie und dem Ladegerät beiliegt, vor deren Verwendung durch.
• Entfernen Sie die optionale Batterie und das Netzteil nach der Verwendung und vor der Reinigung immer vom Gerät.
• Zweckentfremden Sie das Kabel des Netzteils nicht.
78
NE-C30_main.book Page 79 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Wichtige Sicherheitsanweisungen
• Wickeln Sie das Kabel des Netzteils nicht um das Hauptgerät oder das Netzteil.
• Veränderungen, die nicht von Omron Healthcare genehmigt sind, führen zu einem Erlöschen der Garantie.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen:
• Überprüfen Sie das Gerät und seine Teile jedes Mal vor deren Verwendung und überprüfen Sie, ob auch keine Probleme vorliegen. Überprüfen Sie insbesondere Folgendes:
- Zerstäuberkopf, Düse und Luftschlauch sind nicht beschädigt.
- Düse ist nicht blockiert.
- Kompressor arbeitet normal.
• Bei der Verwendung des Geräts treten Geräusche und Vibrationen auf, die von der Pumpe im Kompressor erzeugt werden. Durch den Austritt der Druckluft aus dem Verneblerset treten ebenfalls Geräusche auf. Dies ist normal und weist nicht auf eine Funktionsstörung hin und wirkt sich auch nicht negativ auf die Lebenszeit des Geräts aus.
• Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 20 Minuten am Stück und legen Sie eine Unterbrechung von 40 Minuten vor der erneuten Verwendung des Geräts ein.
• Setzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch ein. Das Gerät nicht für andere Zwecke verwenden.
• Gerät nicht bei Temperaturen über +40 °C verwenden.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit bzw. kein Medikament auf die Batterieanschlüsse, auf die optionale wiederaufladbare Batterie oder die Anschlüsse des Ladegeräts gelangen. Achten Sie ebenfalls darauf, dass sich kein Staub auf diesen Teilen niederschlägt. Wischen Sie die Flüssigkeit oder den Staub sofort mit Gaze oder einem anderen saugfähigen Material auf.
• Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch fest am Kompressor (Hauptgerät) und am Verneblerset angeschlossen ist und sich nicht lösen kann. Drehen Sie den Luftschlauch-Anschluss beim Einführen leicht, damit er sich bei der Verwendung nicht lösen kann.
• Mit dem mitgelieferten Netzteil kann das Gerät vollständig von der Stromversorgung isoliert werden. Zur vollständigen Isolierung von der Stromversorgung das Netzteil aus der Netzsteckdose abziehen.
Lesen und befolgen Sie den Punkt „Korrekte Ensorgung dieses Produkts“ im Abschnitt Technische Daten vor der Entsorgung des Geräts, von Zubehör oder optionalen Teilen.
DE
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung
zum späteren Nachschlagen auf.
79
3
5
3
5
A7
A8
B
E1
E3
E2
E6
E4
E5
D2 D3D1
A C
D
E
A4
A5
A2 A3
A1
A6
E7
B1
B2
D4
Rückansicht Ansicht von unten
NE-C30_main.book Page 80 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
1. Übersicht über Ihr Gerät
A. Kompressor (Grundgerät)
A1. Netzanzeige A2. Netzschalter A3. Ladestandanzeige A4. Luftschlauchbuchse A5. Filterabdeckung A6. Verneblersethalter A7. Netzteilanschluss A8. Batterieanschluss
B. Luftschlauch (PVC, 207 cm)
B1. Luftschlauchanschluss B2. Luftschlauchanschluss
C. Teile des Verneblers
80
D. Inhalationsaufsatz
D1. Mundstück D2. Erwachsenenmaske (PVC) D3. Kindermaske (PVC) D4. Nasenstück
(Luftfilter innen)
E. Verneblerset
E1. Kappe E2. Inhalationslufteinlass E3. Inhalationsoberteil E4. Zerstäuberkopf E5. Medikamententank E6. Düse E7. Luftschlauchanschluss
F
G
H
I J
G1
G2
NE-C30_main.book Page 81 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Zubehör
1. Übersicht über Ihr Gerät
F. Ersatzluftfilter (5) G. Netzteil
I. Gebrauchsanweisung
J. Garantiekarte G1. Netzanschluss G2. Netzkabel
H. Tragetasche
Material des Aufsatzes
Verneblerset, Mundstück, Nasenstück, Adapter für Kindermaske (SEBS):
Erwachsenenmaske (PVC), Kindermaske (PVC): PVC Erwachsenenmaske (SEBS), Kindermaske (SEBS): SEBS Luftschlauch: PVC und Polypropylen Luftfilter: Polyester Luftfilterabdeckung ABS
• Auch auf Abschnitt 10. Optionale Teile und Zubehör anwendbar.
Polypropylen
DE
81
Vorbereitung des Verneblers für die Verwendung (Abschnitt 3)
Hinweis: Reinigen und desinfizieren Sie das Verneblerset und den zu
verwendenden Inhalationsaufsatz, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden oder falls es mehr als eine Woche nicht verwendet wurde.
Einnahme des Medikaments (Abschnitt 4)
Hinweise:
• Kippen Sie das Verneblerset nicht in einen Winkel über 45
°.
• Luftschlauch nicht knicken oder falten.
m
a
x 5 3
m
a
x 5 3
m
a
x 5 3
m
a
x 5 3
Reinigung der Teile nach der Verwendung (Abschnitt 5)
Hinweis: Wenn die Teile des Verneblers nach
der Verwendung nicht gereinigt werden, dann kann dies zu Infektionen führen.
Funktionsweise des Vernebler­sets
Die Druckluft vom Kompressor wird durch die Düse geleitet. Dabei wird sie im Zerstäuberkopf mit dem Medikament vermischt und nach oben geleitet. Aus dem Medikament wird dann ein feines Aerosol erzeugt, das nach oben zum Umlenker geleitet wird, wo es in viele kleinere Aerosolpartikel zerstäubt wird.
Umlenker
Aerosol
Zerstäu­berkopf
Medikament
Druckluft
Aerosol
Medikament
Düse
NE-C30_main.book Page 82 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
2. Anleitung zur Verwendung des Comp Air Elite
82
Netzteilanschluss
Netzanschluss
Netzsteckdose
NE-C30_main.book Page 83 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Gebrauchsanweisung
3. Vorbereitung des Verneblers für die Verwendung
Warnung: Reinigen und desinfizieren Sie das Verneblerset, das Mundstück und das optionale Nasenstück oder die Masken, bevor Sie sie nach dem Kauf zum ersten Mal verwenden bzw. wenn das Gerät lange Zeit nicht verwendet wurde oder falls mehr als eine Person das gleiche Gerät verwendet.
Anweisungen zur Reinigung und Desinfizierung der Teile des Geräts finden Sie in Abschnitt 5 dieser Gebrauchsanweisung.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter regelmäßig ausgetauscht wird.
(Siehe “7. Auswechseln des Luftfilters”.)
3.1 Anschluss des Netzteils
1. Stecken Sie den Netzanschluss des
Netzteils in den Netzteilanschluss des Kompressors.
2. Stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose.
Hinweis:Ziehen Sie beim Ausstecken des Netzteils zuerst das Netzteil
von der Steckdose ab, bevor Sie den Netzanschluss am Kompressor abziehen.
DE
83
1
2
3
5
max
5 3
NE-C30_main.book Page 84 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
3. Vorbereitung des Verneblers für die Verwendung
3.2 Medikament hinzufügen und Zusammensetzen der Teile
1. Entfernen Sie das Mundstück und die Kappe
vom Verneblerset.
2. Entfernen Sie das Inhalationsoberteil vom
Medikamententank.
1) Drehen Sie das Inhalationsoberteil gegen
den Uhrzeigersinn.
2) Heben Sie das Inhalationsoberteil aus dem
Medikamententank.
3. Entfernen Sie den Zerstäuberkopf vom
Medikamententank.
4. Geben Sie die richtige Menge des
verschriebenen Medikaments in den Medikamententank.
Achtung: Die Kapazität des
Medikamententanks beträgt 2 bis 7 ml.
Hinweis:Die Maßeinheit auf dem Verneblerset
dient nur als Referenz. Die Maßeinheiten auf der Außenseite des Tanks dienen der Messung mit aufgesetztem Zerstäuberkopf. Die Maßeinheiten auf der Innenseite dienen der Messung ohne Zerstäuberkopf. Verwenden Sie die Maßeinheiten auf der Spritze oder Ampulle, um Medikamente genau abzumessen.
84
1
max
5 3
2
1
2
NE-C30_main.book Page 85 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
3. Vorbereitung des Verneblers für die Verwendung
5. Bringen Sie den Zerstäuberkopf wieder am
Medikamententank an.
6. Bringen Sie das Inhalationsoberteil wieder im
Medikamententank an.
1) Richten Sie die Nase des
Inhalationsoberteils mit der Kerbe des Medikamententanks, wie dargestellt, aus.
2) Drehen Sie das Inhalationsoberteil im
Uhrzeigersinn und richten Sie es mit dem Medikamententank aus, bis es einrastet.
7. Bringen Sie den gewünschten Inhalationsaufsatz wie unten beschrieben
an.
Anbringen des Mundstücks
Sorgen Sie ebenfalls dafür, dass Sie bei der Verwendung des Mundstücks die Kappe anbringen.
1) Die Kappe am Inhalationslufteinlass
anschließen.
2) Das Mundstück am Inhalationsoberteil
anbringen.
Anbringen der Erwachsenenmaske (PVC)
Die Maske am Inhalationsoberteil anbringen.
Hinweis:Falls die Aerosolmenge zu hoch ist,
dann bringen Sie die Kappe an.
DE
85
1
2
1
2
NE-C30_main.book Page 86 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
3. Vorbereitung des Verneblers für die Verwendung
Anbringen der Kindermaske (PVC)
Die Maske am Inhalationsoberteil anbringen.
1) Die Kappe am Inhalationslufteinlass
anschließen.
2) Die Kindermaske am Inhalationsoberteil
anbringen.
Anbringen des Nasenstücks
Bringen Sie die Kappe bei der Verwendung des Nasenstücks an.
1) Die Kappe am Inhalationslufteinlass
anschließen.
2) Das Nasenstück am Inhalationsoberteil
anbringen.
86
1
2
NE-C30_main.book Page 87 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
3. Vorbereitung des Verneblers für die Verwendung
8. Bringen Sie den Luftschlauch an.
1) Bringen Sie den Luftschlauch an der Luftschlauchbuchse des
Kompressors an.
2) Schließen Sie das andere Ende des Luftschlauchs an der
Luftschlauchbuchse des Medikamententanks an.
Hinweise:
• Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch fest am Kompressor (Hauptgerät) und am Verneblerset angeschlossen ist und sich nicht lösen kann. Drehen Sie den Luftschlauch-Anschluss beim Einführen leicht, damit er sich bei der Verwendung nicht lösen kann.
• Achten Sie darauf das Medikament beim Anbringen des Luftschlauchs nicht zu verschütten. Achten Sie stets darauf, dass das Verneblerset aufrecht steht.
• Verwenden Sie den Halter für das Verneblerset als vorübergehende Halterung für das Verneblerset.
DE
87
m
ax 5 3
m
ax 5 3
max
5 3
max
5 3
45°
NE-C30_main.book Page 88 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
4. Einnahme des Medikaments
1. Halten Sie das Verneblerset wie rechts
dargestellt.
Achtung:
Kippen Sie das Verneblerset nicht in einen Winkel über 45°. Das Medikament könnte in den Mund laufen.
2. Betätigen Sie den Netzschalter.
Der Kompressor startet und die Verneblung beginnt.
Hinweise:
• Die grüne Lampe zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
• Achten Sie darauf, ob ein Aerosol erzeugt wird.
Beenden der Verneblung
Betätigen Sie den Netzschalter erneut. Die Lampe erlischt.
Achtung:
Die Luftfilterabdeckung nicht blockieren.
Hinweise:
• Lassen Sie den Kompressor nicht längere Zeit eingeschaltet. Dies könnte zu einer Überhitzung oder Fehlfunktion des Kompressors führen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 20 Minuten am Stück und legen Sie eine Unterbrechung von 40 Minuten vor der erneuten Verwendung des Geräts ein (zur Abkühlung).
88
max 5 3
max 5 3
m
ax 5 3
m
a
x 5 3
max 5 3
max 5 3
m
ax 5 3
m
ax 5 3
NE-C30_main.book Page 89 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
4. Einnahme des Medikaments
3. Inhalieren Sie das Medikament gemäß den Anweisungen Ihres Arztes
und/oder Ihres Gesundheitsberaters.
Verwendung des Mundstücks
Bereiten Sie das Mundstück gemäß Abschnitt 3.2.7. vor.
Setzen Sie das Mundstück an Ihren Mund und inhalieren Sie das Medikament, wobei Sie normal atmen. Atmen Sie normal durch das Mundstück aus.
Verwendung des Nasenstücks
Bereiten Sie das Nasenstück gemäß Abschnitt 3.2.7. vor.
Inhalieren Sie das Medikament durch das Nasenstück, wie dargestellt, und atmen Sie durch den Mund aus.
Verwendung der Erwachsenenmaske (PVC)
Setzen Sie die Maske so auf, dass sie Ihre Nase und Ihren Mund abdeckt, und inhalieren Sie das Medikament. Atmen Sie durch die Maske aus.
Hinweis:Falls die Aerosolmenge zu hoch ist,
dann bringen Sie die Kappe an.
Verwendung der Kindermaske (PVC)
Bereiten Sie die Kindermaske gemäß Abschnitt
3.2.7. vor.
Setzen Sie die Maske so auf, dass sie Ihre Nase und Ihren Mund abdeckt, und inhalieren Sie das Medikament. Atmen Sie durch die Maske aus.
DE
89
Netzsteckdose
NE-C30_main.book Page 90 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
4. Einnahme des Medikaments
4. Schalten Sie das Gerät nach Abschluss der Behandlung aus. Überprüfen
Sie, dass im Luftschlauch kein Kondensat oder Feuchtigkeit ist und ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
Warnung:
Kondensat kann im Luftschlauch auftreten. Lagern Sie den Luftschlauch nicht, wenn er Kondensat oder Feuchtigkeit enthält. Dies könnte sonst zu Infektion durch Bakterien führen.
Falls Feuchtigkeit oder Flüssigkeit im Luftschlauch verbleibt, achten Sie darauf, wie unten beschrieben vorzugehen, um die Feuchtigkeit aus dem Luftschlauch zu entfernen.
1) Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch noch an der Luftschlauchbuchse des Kompressors eingesteckt ist.
2) Ziehen Sie den Luftschlauch aus dem Verneblerset heraus.
3) Schalten Sie den Kompressor an und pumpen Sie Luft durch den Luftschlauch, um die Feuchtigkeit herauszublasen.
90
Anzeigelampe
m
ax
5
3
NE-C30_main.book Page 91 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
Pflege und Instandhaltung
5. Reinigung und tägliche Desinfektion
5.1 Reinigung
Wenn Sie die Reinigungsvorschriften nach jeder Verwendung beachten, trocknet das im Tank verbliebene Medikament nicht ein. Anderenfalls wäre die Verneblung des Geräts nicht effektiv und es könnten Infektionen auftreten.
Warnung: Spülen Sie den Vernebler, die Maske und das Nasenstück oder das Mundstück nach jeder Verwendung gründlich mit sauberem heißem Leistungswasser ab. Desinfizieren Sie die Teile des Verneblersets und den Inhalationsaufsatz nach der letzten Behandlung des jeweiligen Tages.
Hinweis: Beginnen Sie mit dem Betrieb erst dann, wenn die gereinigten Teile
vollständig getrocknet sind.
1. Stellen Sie sicher, dass die Anzeigelampe aus
ist.
2. Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und
das Netzkabel vom Kompressor ab.
3. Entfernen das Verneblerset vom Luftschlauch und nehmen Sie das
Verneblerset auseinander. (Siehe Abschnitt 3)
4. Entsorgen Sie evtl. im Medikamententank
verbliebenes Medikament.
5. Waschen Sie die Teile des Verneblers in warmem Wasser mit einem
milden Reinigungsmittel ab und spülen Sie die Teile unter sauberem, heißem Leitungswasser, oder waschen Sie sie in einer Geschirrspülmaschine.
Anweisungen zur Desinfizierung der Teile siehe nächster Abschnitt.
DE
91
3
5
Mild Detergent
NE-C30_main.book Page 92 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
5. Reinigung und tägliche Desinfektion
6. Spülen Sie die Teile des Verneblers nach der Reinigung und
Desinfizierung gründlich mit sauberem Wasser ab und lassen Sie sie in sauberer Umgebung trocknen.
7. Falls der Kompressor verschmutzt ist, dann
wischen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab, das mit Wasser oder einem Reinigungsmittel angefeuchtet ist.
Achtung: Der Kompressor ist nicht
wasserdicht.
8. Falls die Außenseite des Luftschlauchs verschmutzt ist, dann wischen Sie
ihn mit einem weichen Tuch ab, das mit Wasser oder einem Reinigungsmittel angefeuchtet ist.
9. Bauen Sie das Verneblerset wieder zusammen. Legen Sie die Teile in
einen trockenen, verschließbaren Beutel und legen Sie diesen in das Aufbewahrungsfach der Tragetasche.
Hinweis: Das Verneblerset sollte ausgewechselt werden, nachdem es 6 Monate
lang verwendet wurde.
5.2 Desinfizieren der Teile des Verneblers.
Vor dem Desinfizieren stets reinigen. (Siehe Abschnitt 5.1) Desinfizieren Sie nach der letzten Behandlung des jeweiligen Tages stets den
Medikamententank, das Mundstück und andere Teile des Verneblers. Um die Teile zu desinfizieren, verwenden Sie eine der unten beschriebenen Methoden:
A. Verwenden Sie ein handelsübliches Desinfektionsmittel. Befolgen Sie die
Anweisungen des Herstellers des Desinfektionsmittels.
1. Tauchen Sie die Teile so lange wie angegeben in die Lösung.
2. Nehmen Sie die Teile heraus und entsorgen Sie die Lösung.
3. Spülen die Teile mit sauberem heißem Leistungswasser ab, schütteln Sie
übermäßiges Wasser ab und lassen Sie sie in sauberer Umgebung an der Luft trocknen.
B. Teile können zwischen 15 und 20 Minuten lang gekocht werden (außer PVC-
Maske).
Entfernen Sie nach dem Kochen vorsichtig die Teile, schütteln Sie übermäßiges Wasser ab und lassen Sie sie in sauberer Umgebung an der Luft trocknen.
92
Umlenker
Zerstäuberkopf
NE-C30_main.book Page 93 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
5. Reinigung und tägliche Desinfektion
Handhabung des Zerstäuberkopfs
Der Zerstäuberkopf ist ein wichtiges Teil, das zum Zerstäuben von Medikamenten verwendet wird.
Beachten Sie bei der Handhabung des Zerstäuberkopfes unbedingt die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
Vorsicht:
• Spülen Sie den Zerstäuberkopf vor jeder Anwendung. Andernfalls könnte dies eine Blockade und eine Verschlechterung Ihres Gesundheitszustand verursachen, weil eventuell keine effektive Zerstäubung von Medikamenten möglich ist.
• Zum Reinigen der Teile weder Bürste noch Stecknadeln verwenden. Dadurch könnte der Umlenker beschädigt werden und es könnte eine Verschlechterung Ihres Gesundheitszustand eintreten, weil eventuell keine effektive Zerstäubung von Medikamenten möglich ist.
• Bei der Desinfektion der Teile durch Abkochen stets reichlich Wasser verwenden. Falls zu wenig Wasser verwendet wird, kann es aufgrund der hohen Temperaturen in der Nähe des Topfbodens zu einer Verbiegung der Teile kommen. Verbogene Teile können eine Verschlechterung Ihres Zustandes verursachen, weil eventuell keine effektive Zerstäubung von Medikamenten möglich ist.
• Kochen Sie den Zerstäuberkopf nicht mit anderen Gegenständen als für den Vernebler geeignetes Zubehör ab. Ansonsten könnte der Umlenker beschädigt werden und es könnte eine Verschlechterung Ihres Gesundheitszustands eintreten, weil eventuell keine effektive Zerstäubung von Medikamenten möglich ist.
• Zum Trocknen von Teilen weder den Mikrowellenofen, noch den Geschirrtrockner oder den Haartrockner verwenden. Die Teile können aufgrund der hohen Temperaturen verbogen werden und dadurch könnte eine Verschlechterung Ihres Gesundheitszustandes eintreten, weil eventuell keine effektive Zerstäubung von Medikamenten möglich ist.
DE
93
Benzol
Verdünner
NE-C30_main.book Page 94 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
6. Pflege und Lagerung
Damit das Gerät stets den bestmöglichen Zustand bewahrt und um es gegen Schäden zu schützen, befolgen Sie die folgenden Anweisungen:
Achtung:
• Das Gerät nicht unbeaufsichtigt bei Kleinkindern oder solchen Personen lassen, die ihre Zustimmung nicht ausdrücken können.
• Das Gerät bzw. Teile des Geräts keinen starken Schlägen aussetzen (zum Beispiel nicht auf den Boden fallen lassen).
Hinweise:
• Lagern Sie das Gerät nicht unter besonders heißen oder kalten Temperaturen, bei hoher Feuchtigkeit oder unter direkter Einwirkung von Sonnenlicht.
• Luftschlauch nicht knicken oder falten.
• Entsorgen Sie das Gerät und verwendetes Zubehör oder optionale Teile entsprechend den geltenden Vorschriften.
• Niemals mit Benzin, Verdünner oder entzündlichen Chemikalien reinigen.
Das Gerät stets in der Tragetasche transportieren und in der Tragetasche lagern, wenn es längere Zeit nicht verwendet wird.
Achtung: Das Verneblerset nicht tragen oder unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn der Medikamententank Medikament enthält.
94
NE-C30_main.book Page 95 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
7. Auswechseln des Luftfilters
Im Durchschnitt sollte der Luftfilter etwa alle 60 Tage ausgewechselt werden oder dann, wenn der Filter nicht mehr weiß ist.
1. Ziehen Sie die Luftfilterabdeckung vom
Kompressor.
2. Auswechseln des Luftfilters.
Entfernen Sie den alten Luftfilter mit einem spitzen Gegenstand, zum Beispiel mit einem Zahnstocher, und setzen Sie den neuen Luftfilter ein.
3. Bringen Sie die Luftfilterabdeckung wieder
an.
Hinweise:
• Verwenden Sie nur OMRON-Luftfilter, die für dieses Gerät bestimmt sind. Nicht ohne Filter verwenden.
• Die Luftfilter haben keine bestimmte Vorder- oder Rückseite.
• Überprüfen Sie, ob die Luftfilter sauber und frei von Staub sind, bevor Sie sie einsetzen.
• Versuchen Sie nicht, die Filter zu waschen oder zu reinigen. Wenn der Luftfilter feucht wird, wechseln Sie ihn aus. Feuchte Luftfilter können zur Blockade führen.
• Um zu verhindern, dass die Luftfilterabdeckung blockiert wird, reinigen Sie die Abdeckung regelmäßig. Die Luftfilterabdeckung nicht kochen. Entfernen Sie die Luftfilterabdeckung, reinigen Sie sie und bringen Sie sie nach dem Trocknen wieder richtig an.
• Wenden Sie sich bitte an Ihren OMRON-Händler, wenn Sie weitere Luftfilter benötigen, oder falls die mit dem Gerät mitgelieferten Teile beschädigt sind oder fehlen.
DE
95
NE-C30_main.book Page 96 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
8. Fehlersuche und -behebung
Überprüfen Sie Folgendes, falls das Gerät während des Betriebs ausfällt. Vollständige Anleitungen finden Sie auch auf den entsprechenden Seiten in diesem Handbuch.
Problem Ursache Abhilfe
Überprüfen Sie, ob der Stecker in eine Steckdose eingesteckt ist. Bei Bedarf den Stecker abziehen und dann erneut einstecken.
Stellen Sie sicher, dass die Batterie richtig angebracht ist.
Batterie laden.
Stellen Sie sicher, dass der Adapter richtig angebracht ist.
Füllen Sie den Medikamententank auf.
Geben Sie die richtige Menge des verschriebenen Medikaments in den Medikamententank.
Bringen Sie den Zerstäuberkopf richtig an.
Bauen Sie das Verneblerset richtig zusammen.
Stellen Sie sicher, dass die Düse frei von Blockaden ist.
Achten Sie darauf, dass das Verneblerset um nicht mehr als 45 Grad gekippt ist.
Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch richtig am Kompressor und Vernebler ist angeschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch frei von Knicken ist.
Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch frei von Blockaden ist.
Den Luftfilter durch einen neuen ersetzen.
Es passiert nichts, wenn der Ein-/ Ausschalter gedrückt wird. (Die Netzanzeige leuchtet nicht).
Keine Verneblung oder geringe Verneblungsrate, wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist. (Die grüne Netzanzeige leuchtet).
Ist das Netzteil richtig an die Steckdose und den Kompressor angeschlossen?
Ist die optionale wiederaufladbare Batterie richtig angeschlossen?
Ist die optionale wiederaufladbare Batterie ausreichend geladen?
Ist der optionale automatische Gleichstromadapter richtig angeschlossen?
Befindet sich das Medikament im Medikamententank?
Befindet sich zu viel/zu wenig Medikament im Medikamententank?
Fehlt der Zerstäuberkopf oder ist er nicht richtig eingesetzt?
Ist das Verneblerset richtig zusammengebaut?
Ist die Düse blockiert?
Ist das Verneblerset stark gekippt?
Ist der Luftschlauch richtig angeschlossen?
Ist der Luftschlauch gefaltet oder beschädigt?
Ist der Luftschlauch blockiert?
Ist der Luftfilter verschmutzt?
96
NE-C30_main.book Page 97 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
8. Fehlersuche und -behebung
Problem Ursache Abhilfe
Das Gerät ist übermäßig laut.
Das Gerät ist sehr heiß.
Das Gerät hält bei der Verwendung der optionalen wiederaufladbaren Batterie nach kurzzeitigem Betrieb an.
Ist die Luftfilterabdeckung richtig angebracht?
Der Kompressor ist mit einem Tuch abgedeckt.
Ist die optionale wiederaufladbare Batterie ausreichend geladen?
Die Batterie kann nicht mehr ausreichend aufgeladen werden, da ihre Lebensdauer abgelaufen ist.
War die Batterie längere Zeit unbenutzt?
Ist die Batterie vollständig entladen, bevor sie wieder aufgeladen wird?
Bringen Sie die Luftfilterabdeckung richtig an.
Entfernen Sie das Tuch.
Batterie laden.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue Batterie aus.
Batterie laden.
Entladen und anschließend die Batterie zwei oder drei Mal wiederaufladen.
(Siehe Abschnitt 11)
Hinweise:
• Falls die vorgeschlagene Lösung das Problem nicht behebt, versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Es verfügt über keinerlei vom Benutzer reparierbaren Tei le . Geben Sie das Gerät an einen autorisierten OMRON-Händler oder -Vertreter zurück.
• Das Gerät sollte einmal im Jahr von einem zugelassenen OMRON-Service­Zentrum gewartet werden.
97
DE
NE-C30_main.book Page 98 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
9. Technische Daten
Name: Comp Air Elite Modell: OMRON NE-C30-E Typ: Nicht-heizender Kompressor-Vernebler Stromversorgung: 12 V DC, 1 A (Kompressor)
100 - 240 V AC, 50/60 Hz (Netzteil)
Leistungsaufnahme: 12 Watt Betriebstemperatur/
Luftfeuchtigkeit: Temperatur, Luftfeuchtig-
keit und Luftdruck bei Aufbewahrung:
Gewicht: 440 g (nur Kompressor) Abmessungen: Inhalt: Kompressor, Verneblerset, Luftschlauch (PVC, 207 cm),
Hinweise:
• Technische Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Dieses OMRON-Produkt wurde gemäß den strengen Qualitätsrichtlinien von OMRON Healthcare Co. Ltd., Japan, produziert.
• Das Gerät funktioniert eventuell nicht, wenn die Temperatur oder die Spannung nicht den in den technischen Daten angegebenen Werten entspricht.
+10
°C bis +40 °C, 30% bis 85% relative Luftfeuchtigkeit
°C bis +60 °C, 10% bis 95% relative Luftfeuchtigkeit
-20 700 - 1060 hPa
Ca. 124 (B)
× 52 (H) × 103 (T) mm (nur Kompressor)
5 Stk. Austauschfilter, Mundstück, Erwachsenenmaske (PVC), Kindermaske (PVC), Nasenstück, Netzteil, Tragetasche, Gebrauchsanweisung, Garantiekarte.
98
Individual tests Mean
MMAD: 3µm
Cumulative % particle mass of sodium fluoride under size
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
0.1 1 10 100
Cumulative Undersize%
Particle Size Dp (µm)
NE-C30_main.book Page 99 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
9. Technische Daten
Technische Daten für den OMRON Comp Air Kompressor mit OMRON V.V.T. (Virtual Valve Technologiy = Virtuelle Ventiltechnologie) Verneblerset:
Teilchengröße: *MMAD: **ca. 3 µm Medikamententankkapazität: maximal 7 ml Geeignete Medikamentenmenge: minimal 2 ml - maximal 7 ml Lautstärke: Geräuschpegel (bei 1 m Abstand) 53 dB Verneblungsrate: 0,35 ml/min (durch Gewichtsverlust) Aerosolausstoß: **0,3 ml (2 ml, 1%NaF) Aerosolausstoßrate: **0,05 ml/min (2 ml, 1%NaF)
Hinweise:
• Die Leistung kann abhängig von den verwendeten Medikamenten wie Suspensionen oder Medikamenten mit hoher Viskosität variieren. Für weitere Informationen sollten Sie das Datenblatt des Lieferanten des Medikaments beachten.
• Die oben aufgeführten Daten wurden von Omron Healthcare zur Verfügung gestellt.
• Eventuelle Aktualisierungen der technischen Daten finden Sie auf der Website von Omron Healthcare Europe.
Ergebnis von Kaskadenimpaktormessungen** der Partikelgröße beim OMRON Comp Air Elite (NE-C30-E) und OMRON V.V.T. Verneblerset
*MMAD = Mittlerer aerodynamischer Massendurchmesser **Unabhängig gemessen bei SolAero Ltd., Kanada, Dr. John Dennis,
entsprechend EN 13544-1
DE
99
= Typ B
= Klasse ll
=
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch
Wichtige Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)
Die wachsende Anzahl von elektronischen Geräten wie PCs und Mobiltelefonen kann dazu führen, dass medizinische Geräte beim Einsatz elektromagnetischen Störungen von anderen Geräten ausgesetzt sind. Elektromagnetische Störungen können zu Fehlfunktion des medizinischen Geräts führen und eine potentiell unsichere Situation erzeugen.
Auch medizinische Geräte sollten keine anderen Geräte stören.
Die Norm EN60601-1-2 wurde eingeführt, um die Anforderungen für EMV (elektromagnetische Verträglichkeit) mit dem Ziel zu regeln, unsichere Produktsituationen zu vermeiden. Diese Norm definiert die Stufen der Immunität gegenüber elektromagnetischen Störungen und die maximalen elektromagnetischen Emissionswerte für medizinische Geräte.
Dieses von OMRON Healthcare hergestellte medizinische Gerät erfüllt die Norm EN60601-1-2:2007 sowohl in Bezug auf die Immunität als auch in Bezug auf Emissionen.
Trotzdem sollten besondere Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden:
• Verwenden Sie in der Nähe des medizinischen Geräts keine Mobiltelefone und sonstige Geräte, die starke elektrische oder elektromagnetische Felder erzeugen. Dies könnte zu einer Fehlfunktion des medizinischen Geräts führen und eine potentiell unsichere Situation erzeugen. Es wird ein Mindestabstand von 7 m empfohlen. Überprüfen Sie im Falle eines kürzeren Abstands ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert.
Entsprechend Norm EN60601-1-2:2007 kann bei OMRON Healthcare Europe (Adresse in der Gebrauchsanweisung) eine weitere Dokumentation angefordert werden.
Eine Dokumentation steht auch unter www.omron-healthcare.com zur Verfügung.
NE-C30_main.book Page 100 Tuesday, December 13, 2011 12:14 PM
9. Technische Daten
Hinweise:
= Type B
• Verwenden Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, in der es entflammbaren Gasen ausgesetzt ist.
• Dieses Gerät entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie für medizinische Geräte) und der europäischen Norm EN13544-1:2007, Atemtherapiegeräte - Teil 1: Verneblersysteme und deren Bauteile.
100
Loading...