8. Technical data ....................................................................................... 22
9. Accessories and replacement parts ................................................... 25
Thank you for purchasing the OMRON COMP AIR.
This product was developed in conjunction with respiratory therapists for the successful
treatment of asthma, chronic bronchitis, allergies and other respiratory disorders. The
compressor forces air to the nebuliser kit. When the air enters the nebuliser kit, it converts
the prescribed medication into an aerosol of microscopic droplets that can easily be inhaled.
This is a medical device. Operate the device only as instructed by your doctor and/or
respiratory therapist.
NE-C24 Kids includes the kids accessories to enable children to feel more comfortable
while inhaling. It improves compliance with drug treatment.
How the nebuliser kit works
The medication that is pumped up through the medication
channel is mixed with compressed air which is generated
by a compressor pump. The compressed air mixed with
medication is turned into fine particles and sprayed by
being impacted to the baffle.
4
NE-C801S-KDRU.book Page 5 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
Intended use
Medical PurposeThis product is intended to be used for inhaling medication for
respiratory disorders.
Intended User• Legally certified medical experts, such as doctor, nurse and
therapist.
• Caregiver or patient under the guidance of qualified medical
experts for home treatment.
• The user should also be capable of understanding general
operation of NE-C24 Kids and the content of instruction manual.
Intended PatientsThis product should not be used by patients, who are unconscious
or are not breathing spontaneously.
EnvironmentThis product is intended for use in a medical facility, such as
Hospital, clinic and doctor’s office, and in a room of general
household.
Durable periodDurable periods are as follows, provided the product is used to
nebulise 2 ml of medication 2 times a day for 6 minutes each time
at room temperature (23°C).
Durable period may vary depending on usage environment.
Compressor (Main unit)5 years
Nebuliser Kit1 year
Kids Accessory 1 year
Mouthpiece1 year
Air Tube (PVC, 100cm)1 year
Air Filter60 days
Adult Mask (PVC)1 year
Infant Mask (PVC)1 year
Child Mask (PVC)1 year
Precautions for useWarnings and cautions described in the instruction manual should
be observed.
EN
5
NE-C801S-KDRU.book Page 6 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
Important safety instructions
Read all the information in the instruction manual and any other literature included in the
box before using the device.
When using an electrical product, especially when children are present, basic safety
precautions should always be followed including the following:
Warning:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in serious injury.
(Usage)
• For type, dose, and regime of medication follow the instructions of your doctor or
respiratory therapist.
• If you feel anything unusual during use, stop using the device immediately and consult
your doctor.
• Do not use only water in the nebuliser, for inhaling purposes.
• Clean and disinfect the nebuliser kit, kids accessory, mask or mouthpiece before using
them for the first time after purchase.
• If the device has not been used for a long period of time, or if more than one person uses
the same device, clean and disinfect the nebuliser kit, kids accessory, mask or mouthpiece
before using them.
• Be sure to wash the parts after use, and ensure that they are thoroughly disinfected and
dried, and stored in a clean location.
• Keep the device and kids accessory out of the reach of unsupervised infants and children.
The device may contain small pieces that can be swallowed.
• Do not let infants and children play with a kids accessory. Kids accessory is not a toy, but a
component of nebuliser kit.
• Do not store the air tube while there is moisture or medication remaining inside it.
• Do not leave the cleaning solution in the nebuliser parts. Rinse them with clean hot tap
water after disinfecting.
• Do not use or store the device where it may be exposed to noxious fumes or volatile
substances.
• Do not use the device where it may be exposed to flammable gas.
• Do not cover the compressor with a blanket, towel, or any other type of cover during use.
• Make sure that the nebuliser kit and kids accessory are clean before use.
• Always dispose of any remaining medication after use, and use fresh medication each time.
• Do not use in anaesthetic or ventilator breathing circuits.
(Risk of electrical shock)
• Do not use the compressor or AC adapter while they are wet, or connect them to a power
outlet or other devices with wet hands.
• The compressor and AC adapter are not waterproof. Do not spill water, or other liquids, on
these parts. If liquid does spill on these parts, immediately unplug the power cord and wipe
off the liquid with gauze or other absorbent material.
• Do not immerse the compressor in water or other liquid.
• Do not use or store the device in humid locations, such as a bathroom.
• Use only original OMRON AC adapter. Use of unsupported AC adapter may damage the
device.
• Do not operate the device with a damaged power cord or plug.
• Keep the power cord away from heated surfaces.
• Read and follow the “Important information regarding Electro Magnetic Compatibility
(EMC)” (page 24) in the Technical Data Section.
6
NE-C801S-KDRU.book Page 7 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
Caution:
Indicates a potentially hazardous situation which if not avoided, may result in minor or
moderate injury, or physical damage.
(Usage)
• Provide close supervision when this device is used by, on, or near children or invalids.
• Make sure that the parts are attached correctly.
• Make sure that the vaporiser head is correctly installed before use.
• Make sure that the air filter is correctly attached.
• Make sure that the air filter is clean. If the air filter has changed colour, or has been used
on average for more than 60 days, replace it with a new one.
• Do not spill liquid or medication on the compressor.
• Do not tilt the nebuliser kit so that it is at an angle of greater than 45° in all directions, or
shake it while in use.
• Do not use or store the device while the air tube is creased.
• Use only original nebulising parts, air tube, air filter and air filter cover.
• Do not add more than 7 ml of medication to the medication tank.
• Do not carry or leave the nebuliser kit while the medication tank contains medication.
• Do not leave the device unattended with infants or persons who cannot express their
consent.
• Do not subject the device or the parts to any strong shocks such as dropping the device on
the floor.
• Do not distort the vaporiser head, or jab the nozzle of the medication tank with a pin or any
sharp object.
• Do not insert fingers or objects inside the compressor.
• Do not disassemble or attempt to repair the compressor or power cord.
• Do not leave the device or its parts where it will be exposed to extreme temperatures or
changes in humidity, such as in a vehicle during the summer, or where it will be exposed to
direct sunlight.
• Do not block the air filter cover.
• When disinfecting parts by boiling, make sure that the container does not boil dry.
• Do not use the device while sleeping or if drowsy.
• Do not block the slit between the cap and the inhalation air inlet.
• Do not use a microwave oven, dish dryer or hair dryer to dry the device or the parts.
• Approved for human use only.
• If the device is used continuously, the service life of the device may be shortened.
• Limit use to 20 minutes at a time, and allow a 40 minute interval before using the device
again.
• When using the device, the main unit may become hot.
• Do not touch the main unit for other than necessary operation such as turning off the
power while nebulising.
• To avoid the medication residue on the face, be sure to wipe the face after removing the
Mask.
EN
7
NE-C801S-KDRU.book Page 8 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
(Risk of electrical shock)
• Always unplug the AC adapter from the power outlet after use and before cleaning.
• Plug the device into the appropriate voltage outlet. Do not overload power outlets or use
extension cords.
• Always remove the AC adapter from the device after use and before cleaning.
• Do not misuse the cord of the AC adapter.
• Do not wind the cord of the AC adapter around the compressor or AC adapter.
• Changes or modifications not approved by OMRON HEALTHCARE will void the user
warranty.
• Do not pull the power cord of AC adapter strongly.
General Safety Precautions:
• Inspect the device and parts before using them each time, and check that there are no
problems. In particular, be sure to check the following:
- That the vaporiser head, nozzle, kids accessory or air tube are not damaged.
- That the nozzle is not blocked.
- That the compressor operates normally.
• When using this device, there will be some noise and vibration caused by the pump in the
compressor. There will also be some noise caused by the emission of compressed air from
the nebuliser kit. This is normal and does not indicate a malfunction.
• Operate the device only as intended. Do not use the device for any other purpose.
• Do not use the device at temperatures greater than +40°C.
• Make sure that the air tube is securely attached to the compressor and nebuliser kit, and
does not come loose. Twist the air tube plug slightly when inserting it into the air tube
connectors to avoid the air tube disconnecting during use.
• The AC adapter is provided so that the device can be completely isolated from the power
source. To completely isolate the device from the power source unplug the plug from the
power source.
• Read and follow the “Correct Disposal of This Product” in the Technical Data Section
(page 24) when disposing of the device and any used accessories or optional parts.
Save these instructions for future reference.
8
Air Filter Cover
*Air filter inside
Power
Connector
Compressor (Main Unit)
Cap
Inhalation Air Inlet
Inhalation Top
Vaporiser Head
Medication Tank
Air Tube Connector
Nozzle
Rear View
Nebuliser Kit
Nebuliser Kit
Kids Accessory
(Smile Bear)
Kids Accessory
(Happy Bunny)
Nebuliser Kit Holder
Air Tube Plug
Air Tube Connector
Power Switch
Air Tube
Air Tube Plug
NE-C801S-KDRU.book Page 9 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
NE-C801S-KDRU.book Page 10 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
1.Know your unit
Other included items
10
Power Plug
Power Connector
Power Outlet
NE-C801S-KDRU.book Page 11 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
Operating instructions
2. Preparing the nebuliser for use
Warning:
• Clean and disinfect the nebuliser kit, kids accessory, mask or mouthpiece before using them
for the first time after purchase.
• If the device has not been used for a long period of time, or if more than one person uses the
same device, clean and disinfect the nebuliser kit, kids accessory, mask or mouthpiece
before using them.
For directions on cleaning and disinfecting refer to Section 4 (page 16-18).
Note: Make sure that the air filter is changed regularly. Refer to Section 6 “Changing the air filter”
(page 20).
2.1Connecting AC adapter
1.Make sure that the power switch is turned off.
Check that the power switch is in the off () position.
2.Inserting the power plug of the AC
adapter into the power connector
on the compressor.
3.Plug the AC adapter into a power
outlet.
Note: When disconnecting the AC
adapter, unplug the AC adapter
from the power outlet before
removing the power connector
on the compressor.
EN
11
NE-C801S-KDRU.book Page 12 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
2.Preparing the nebuliser for use
2.2Adding medication and assembling the parts
1.Remove the mask or mouthpiece, kids accessory and
cap from the nebuliser kit.
2.Remove the inhalation top from the medication tank.
1) Rotate the inhalation top anti-clockwise.
2) Lift the inhalation top out of the medication tank.
3.Add the correct amount of prescribed medication to
the medication tank.
Caution:
The capacity of the medication tank is 2 to 7 ml.
Note: Scales on the nebuliser kit are for reference only. The
scale on the outside of the tank is with no vaporiser
head in place. Please use the scale on your syringe or
vial for accurate measurement of medication.
4.Make sure that the vaporiser head is securely
attached to the inhalation top.
5.Put the inhalation top back inside the medication
tank.
1) Align the protrusion on the inhalation top with the
indent on the medication tank, as shown.
2) Rotate the inhalation top clockwise and align with
the medication tank until they click in place.
12
NE-C801S-KDRU.book Page 13 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
6.Attach the cap, kids accessory, mask or mouthpiece
to the nebuliser kit.
1) Attach the cap to the inhalation air inlet.
2) Attach the kids accessory to the inhalation top.
3) Attach the mask or mouthpiece to the inhalation
top.
Note: If the amount of aerosol is too small, it is not
necessary to place the cap.
7.Attach the air tube.
1) Twist the air tube plug slightly and push it firmly into the air tube connector on
the compressor.
2) Twist the air tube plug slightly and push it firmly into the air tube connector on
the medication tank.
2.Preparing the nebuliser for use
Notes:
• Make sure that the air tube is securely attached to the compressor and nebuliser kit, and
does not come loose. Twist the air tube plug slightly when inserting it into the air tube
connectors to avoid the air tube disconnecting during use.
• Take care not to spill the medication when attaching the air tube. Keep the nebuliser kit
upright.
EN
13
45q
45q
Right angle
NE-C801S-KDRU.book Page 14 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
3. Taking medication
1.Hold the nebuliser kit as indicated on the right.
Caution:
Do not tilt the nebuliser kit so that it is at an angle of greater
than 45° in all directions. Medication may flow into the mouth
or it may result in not nebulising effectively.
2.Press the power switch to the on () position.
The compressor starts and nebulisation starts.
Note: Observe whether aerosol is generated.
To stop nebulisation
Press the power switch to the off () position.
Warning:
Do not cover the compressor with a blanket or towel etc.,
during use.
Caution:
• Do not block the air filter cover.
• Limit use to 20 minutes at a time, and allow a 40 minute interval before using the device
again.
• When using the device, the main unit may become hot.
• Do not touch the main unit for other than necessary operation such as turning off the power
while nebulising.
Note: Do not leave the compressor on for a long period of time. This could result in the
compressor overheating or malfunctioning.
3.Inhale medication according to your doctor’s and/or health care adviser’s
instructions.
Attach the mask so that it covers your nose and
mouth and inhale the medication.
Exhale through the mask.
Using the mouthpiece
Insert the mouthpiece into your mouth and inhale the
medication breathing normally.
Exhale as normal through the mouthpiece.
14
Use the nebuliser kit holder as a temporary holder for the nebuliser kit.
Note: Align the mark on the unit with the mark on the nebuliser kit as shown
NE-C801S-KDRU.book Page 15 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
4.When treatment is complete, turn the power off. Check that there is no
condensation or moisture in the air tube and unplug the device from the power
outlet.
Warning:
Condensation may occur in the air tube. Do not store the air tube while it contains
condensation or moisture. This could result in infection via bacteria.
If there is moisture or liquid remaining in the air tube, be sure to follow the
procedure below to remove any moisture from within the air tube.
1) Make sure that the air tube is still connected to the air connector on the
compressor.
2) Unplug the air tube from the nebuliser kit.
3) Turn on the compressor and pump air through the air tube to expel the
moisture.
3.Taking medication
EN
15
Mild Detergent
NE-C801S-KDRU.book Page 16 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
Care and maintenance
4. Cleaning and daily disinfecting
4.1Cleaning
Following the cleaning instructions after each use will prevent any remaining medication in
the tank from drying, resulting in the device not nebulising effectively and also for preventing
infections.
Warning:
Thoroughly rinse the nebuliser kit, kids accessory, mask or mouthpiece with clean hot tap water
after each use, and disinfect them after the last treatment of the day.
1.Make sure that the power switch is in the off () position.
2.Disconnect the AC adapter from the wall outlet and the compressor.
3.Remove the nebuliser kit from the air tube and disassemble the nebuliser kit. Refer
to Section 2 (page 12-13).
4.Discard any remaining medication in the medication tank.
5.Wash all the nebulising parts in warm water and mild detergent and rinse in clean
hot tap water.
6.After cleaning and disinfecting the parts, rinse
them thoroughly with clean water and allow the
parts to air dry in a clean environment.
Note: Do not start operation before the cleaned parts
are completely dried.
7.If the compressor or the outside of the air tube are
dirty, wipe them clean with a soft cloth moistened
with water or mild detergent.
Caution:
The compressor is not waterproof.
8.Reassemble the nebuliser kit. Put it in the storage bag.
16
Baffle
Vaporiser Head
NE-C801S-KDRU.book Page 17 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
4.Cleaning and daily disinfecting
4.2Disinfecting the nebulising parts
Always clean before disinfection. (See Section 4.1 “Cleaning”)
Always disinfect the medication tank, mouthpiece and other nebulising parts after the last
treatment of the day. For appropriate method of disinfecting each part, refer to page 18.
To disinfect the parts, use one of the methods described below:
A. Use a commercially available disinfectant. Follow the instructions provided by the
disinfectant manufacturer.
1.Submerge the parts in the cleansing solution for the specified period.
2.Remove the parts and discard the solution.
3.Rinse the parts with clean hot tap water, shake off excess water and allow to air dry
in a clean environment.
B. Parts may be boiled between 15 to 20 minutes.
After boiling, carefully remove the parts, shake off excess water and
allow to air dry in a clean environment.
Note: Do not boil air tube, mask, kids accessory, air filter and air filter cover.
Caution:
Do not use an autoclave, EOG gas disinfection or low temperature plasma
sterilizer to disinfect the device.
Note: The printing may come off the surfaces of kids accessories as a result of repeated washing and
disinfecting.
Handling the Vaporiser Head
The vaporiser head is an important part that is used to
vaporise medication.
Be sure to observe the following precautions when handling it.
Caution:
• Always wash the vaporiser head after each use.
• Do not use a brush or pin etc., to clean the parts.
• When disinfecting the parts by boiling, be sure to boil them in plenty
of water.
• Do not boil vaporiser head together with other objects, other than
applicable nebuliser accessories.
• Do not use a microwave oven, dish dryer or hair dryer to dry parts.
EN
17
Use the table below as a guideline to select a method for disinfectingO: applicable ×: not applicable
* an example of commercially available disinfectant.
PartsModelMaterialsBoiling
Alcohol
Sodium
hypochlorite
Quaternary
ammonium
Chlorhex-
idine
Amphoteric
surfactant
Disinfecting
ethanol
Milton*
(0.1%)
Osvan*
(0.1%)
Hibitane*
(0.5%)
Tego*
(0.2%)
MouthpieceC28-3PPP
OO O O O O
Nebuliser Kit SetC801-NSET3
Cap: PP
Inhalation Top: PP
Vaporiser Head: PC
Medication Tank: PP
OO O O O O
Kids Accessory
C801-NKKD1
C801-NKKD2
PP, PVC
(Phthalate free)
×× O O O O
Air FilterC30-4-EPolyester
×× × × × ×
Air Filter CoverC801-FCKDABS
×O O O O O
Adult Mask (PVC)
Child Mask (PVC)
Infant Mask (PVC)
C28-8
C28-9
C801-MSSP
Mask: PVC
(Phthalate free)
Band: Rubber
(non-latex)
×O O O O O
Air Tube (PVC, 100cm)C801-ATBP
PVC
(Phthalate free)
×× × × × ×
Air Tube (Silicone,
100cm, optional)
C28-6
Tube: Silicone
Connector: PP
OO O O O O
NE-C801S-KDRU.book Page 18 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
4.Cleaning and daily disinfecting
18
Benzene
Thinner
NE-C801S-KDRU.book Page 19 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
5. Maintenance and storage
To keep your device in the best condition and protect the device from damage follow these
directions:
Caution:
• Do not leave the device unattended with infants or persons who cannot express their consent.
• Do not subject the device or the parts to any strong shocks such as dropping the device on the floor.
• Do not carry or leave the nebuliser kit while the medication tank contains medication.
Notes:
• Do not store the device in extreme hot or cold temperatures, high humidity or under direct sunlight.
• Do not crease or fold the air tube.
• Dispose of the device and any used accessories or optional parts according to applicable local
regulations.
• Never clean with benzene, thinner or a flammable chemical.
Always transport the device in its storage bag, and store the device in
the bag if it will not be used for a long period.
Note: Nebuliser kit should be replaced after using for one year.
EN
19
NE-C801S-KDRU.book Page 20 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
6. Changing the air filter
If the air filter has changed colour, or has been used on average for more than 60 days,
replace it with a new one.
1.Pull the air filter cover off
the compressor.
2.Change the air filter.
3.Put the air filter cover
back in place.
Notes:
• Use only OMRON air filters designed for this device. Do not operate without a filter.
• There is no front or back orientation for the air filters.
• Check that air filters are clean and free of dust before inserting them.
• Do not attempt to wash or clean the filter. If the air filter becomes wet, replace it. Damp air
filters can cause blockages.
• To prevent the air filter cover from becoming blocked, wash the cover regularly. Do not boil
the air filter cover. Remove the air filter cover, wash it, and make sure it is dry and
reattached correctly.
• Please contact your OMRON dealer for additional air filters, or if the parts supplied with the
device are damaged or missing.
20
NE-C801S-KDRU.book Page 21 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
7. Troubleshooting
Check the following if your unit should fail during operation. You can also refer to the pages
of this manual for complete instructions.
ProblemCauseRemedy
Nothing happens when the
power switch is pressed.
No nebulisation or low
nebulisation rate, when the
power is on.
The device is abnormally
loud.
The device is very hot.Is the compressor covered?Do not cover the compressor
Note: If the suggested remedy does not solve the problem, do not try to repair the device - no parts of
the unit are user serviceable.
Return the unit to an authorized OMRON retail outlet or distributor.
Is the AC adapter connected
correctly to the an electrical
outlet and the compressor?
Is there medication in the
medication tank?
Is there too much/little
medication in the medication
tank?
Is the vaporiser head missing
and not assembled correctly?
Is the nebuliser kit
assembled correctly?
Is the nozzle blocked?Make sure that the nozzle is
Is the nebuliser kit tilted at a
sharp angle?
Is the air tube connected
correctly?
Is the air tube folded or
damaged?
Is the air tube blocked?Make sure that the air tube is
Is the air filter dirty?Replace the air filter with a
Is the air filter cover attached
correctly?
Is the device operating
continuously over 20
minutes?
Check that the plug is
inserted in an electrical
outlet. Unplug then reinsert
the plug if necessary.
Add the correct amount of
medication to the medication
tank.
Attach the vaporiser head
correctly.
Assemble the nebuliser kit
correctly.
free of blockages.
Make sure that the nebuliser
kit is not tilted at an angle of
more than 45 degrees.
Make sure that the air tube is
correctly connected to the
compressor and nebuliser kit.
Make sure that the air tube
does not contain kinks.
free of blockages.
new one.
Attach the air filter cover
correctly.
with any type of cover during
use.
Limit use to 20 minutes at a
time, and allow a 40 minute
interval before using the
device again.
EN
21
NE-C801S-KDRU.book Page 22 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
8. Technical data
Product description: Compressor Nebuliser
Model:NE-C24 Kids (NE-C801S-KDRU)
Rating (AC adapter):100 - 240V ~ 350mA, 50/60Hz
Rating
(Compressor Nebuliser):
Operating Condition:Intermittent operation 20min. ON / 40min. OFF
Classification:Class ll equipment, Type B applied part
12V0.8A
+10°C to +40°C 30% to 85% RH
-20°C to +60°C 10% to 95% RH 700 - 1060 hPa
Bunny), Air Tube (PVC, 100cm), 5 pcs Spare Air Filters, Mouthpiece,
Adult Mask (PVC), Infant Mask (PVC), Child Mask (PVC),
AC adapter, Storage Bag, Instruction Manual, Warranty Card.
= Class ll equipment
= Type B
applied part
Read the instruction
manual carefully
= No operation= Power on
Notes:
• Subject to technical modification without prior notice.
• This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.,
Japan.
• The device may not work if the temperature and voltage conditions are different to those defined in
the specifications.
• Do not use the device where it may be exposed to flammable gas.
• This device fulfils the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) and the
European Standard EN13544-1:2007, Respiratory therapy equipment - Part1: Nebulising systems
and their components.
22
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
1000110.1
Cumulative % particle mass of sodium fluoride under size
Particle Size Dp (µm)
Individual
Mean
MMAD 3.0 µm
Cumulative Undersize %
NE-C801S-KDRU.book Page 23 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
8.Technical data
Technical data for the OMRON NE-C24 Kids Compressor with the OMRON V.V.T.
(Virtual Valve Technology) Nebuliser kit:
Particle Size:
**MMAD Approx. 3µm
MMAD = Mass Median Aerodynamic Diameter
Medication Tank Capacity:
Appropriate Medication
Quantities:
Sound:
Nebulisation Rate:
Aerosol Output:
Aerosol Output Rate:
7ml maximum
2ml minimum - 7ml maximum
*Approx. 46dB
*Approx. 0.3ml/min (by weight loss)
**0.47ml (2ml, 1%NaF)
**0.06ml/min (2ml, 1%NaF)
Result of cascade impactor measurements for particle size**
* Measured by OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
**Independently measured by Prof. Dr. Hiroshi Takano, Department of Chemical
Engineering and Materials Science, Faculty of Science and Engineering, Doshisha
University, Kyoto, Japan, according to EN 13544-1:2007
Notes:
• Performance may vary with drugs such as suspensions or high viscosity. See drug supplier’s data
sheet for further details.
• See web site of OMRON HEALTHCARE EUROPE to update technical information.
URL: www.omron-healthcare.com
EN
23
Important information regarding Electro Magnetic Compatibility (EMC)
With the increased number of electronic devices such as PC’s and mobile (cellular)
telephones, medical devices in use may be susceptible to electromagnetic interference
from other devices. Electromagnetic interference may result in incorrect operation of
the medical device and create a potentially unsafe situation.
Medical devices should also not interfere with other devices.
In order to regulate the requirements for EMC (Electro Magnetic Compatibility) with the
aim to prevent unsafe product situations, the EN60601-1-2:2007 standard has been
implemented. This standard defines the levels of immunity to electromagnetic
interferences as well as maximum levels of electromagnetic emissions for medical
devices.
This medical device manufactured by OMRON HEALTHCARE conforms to this
EN60601-1-2:2007 standard for both immunity and emissions.
Nevertheless, special precautions need to be observed:
• Do not use mobile (cellular) telephones and other devices, which generate strong
electrical or electromagnetic fields, near the medical device. This may result in
incorrect operation of the unit and create a potentially unsafe situation.
Recommendation is to keep a minimum distance of 7 m. Verify correct operation of the
device in case the distance is shorter.
Further documentation in accordance with EN60601-1-2:2007 is available at OMRON
HEALTHCARE EUROPE at the address mentioned in this instruction manual.
Documentation is also available at www.omron-healthcare.com.
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be
disposed of, with other household wastes at the end of its working life. To prevent
possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
please separate this product from other types of wastes and recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product,
or their local government office, for details of where and how they can return this item
for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the
purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
NE-C801S-KDRU.book Page 24 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
8.Technical data
24
Nebuliser Kit No. : N-01
Mouthpiece
• Instruction Manual
•
EN
RU
IM-NE-C801S-KDRU-04-06/2014
5329948-7D
Compressor Nebuliser
Model
NE-C24 Kids
TMTM
NE-C801S-KDRU.book Page 25 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
9. Accessories and replacement parts
Optional Medical Accessories
(within the scope of EC Medical Device Directive 93/42/EEC)
V.V.T. Nebuliser Kit N-01 &
Mouthpiece Set
Model: C801-NSET3
Order No.: 9515573-6
V.V.T. Nebuliser Kit N-01 &
Smile Bear Set
Model: C801-NKKD1
Order No.: 9520011-1
V.V.T. Nebuliser Kit N-01 &
Happy Bunny Set
Model: C801-NKKD2
Order No.: 9520012-0
Mouthpiece
Model: C28-3P
Order No.: 9956273-5
Adult Mask (PVC)
Model: C28-8
Order No.: 9956275-1
Storage Bag
Model: C801-SOCA-KDE
Order No.: 9520249-1
Child Mask (PVC)
Model: C28-9
Order No.: 9956276-0
Air Tube (PVC, 100cm)
Model: C801-ATBP
Order No.: 9515575-2
Instruction Manual
Model: C801-MA-KDRU
Order No.: 5329948-7
AC Adapter
Model: C30-E-AC
Order No.: 9956628-5
Infant Mask (PVC)
Model: C801-MSSP
Order No.: 9520250-5
Air Tube (Silicon, 100cm)
Model: C28-6
Order No.: 9956269-7
Air Filter Cover
Model: C801-FCKD
Order No.: 9520251-3
EN
25
NE-C801S-KDRU.book Page 26 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
9.Accessories and replacement parts
Other Optional/Replacement Parts
Air Filters (x 5)
Model: C30-4-E
Order No.: 9956636-6
26
NE-C801S-KDRU.book Page 27 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
9.Accessories and replacement parts
27
EN
NE-C801S-KDRU.book Page 28 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
ManufacturerOMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto,
617-0002 JAPAN
EU-representativeOMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
OMRON DALIAN Co., Ltd.
Production facility
No. 3, Song Jiang Road,
Economic and Technical Development Zone,
Dalian 116600, China
ComplectService Ltd.
Exclusive distributor
in Russia & importer
13-14 building, 26 B. Tishinskiy per.,
Moscow 123557, RUSSIA
www.csmedica.ru
Made in China
28
TMTM
NE-C801S-KDRU.book Page 29 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
NE-C801S-KDRU_A_M08_110318.pdf
Компрессорный ингалятор
Модель NE-C24 Kids
• Instruction Manual
• РУКОВОДСТВОПОЭКСПЛУАТАЦИИ
EN
RU
До щелчка
До щелчка
NE-C801S-KDRU.book Page 30 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
КРАТКОЕ
РУКОВОДСТВО
Перед использованием прибора прочтите
данное руководство.
Предупреждение.
Перед использованием очистите все
детали и проведите их дезинфекцию.
стр. 44-46
1. Добавление лекарственного средства
Чтобы снять крышку небулайзерной
камеры, поверните ее против
часовой стрелки.
Залейте необходимое количество
прописанного врачом
лекарственного средства.
Убедитесь, что отбойник надежно
установлен на крышке
небулайзерной камеры.
Установите крышку небулайзерной
камеры на место и поверните ее по
часовой стрелке до щелчка.
2. Сборка детского аксессуара и маски
Соберите небулайзерную камеру в
следующем порядке.
[1] Заглушка
[2] Детский аксессуар
[3] Маска
Предупреждение.
Не позволяйте младенцам или детям
играть с детским аксессуаром.
Детский аксессуар – это не игрушка, а
деталь небулайзерной камеры.
стр. 40
стр. 41
Электрическа я розетка
Разъем питания
Штекер
сетевого шнура
Для удержания
небулайзерной камеры в
вертикальном положении
используйте специальный
держатель
стр. 43
NE-C801S-KDRU.book Page 31 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
3. Подключение адаптера переменного тока
Вставьте штекер шнура
адаптера переменного тока
в разъем питания главного
Включите адаптер
переменного тока в
электрическую розетку.
блока.
4. Подсоединение воздуховодной трубки
Подсоедините воздуховодную
трубку к компрессору и
небулайзерной камере.
При этом слегка согните
коннекторы трубки для надежного
соединения.
5. Наложение маски и начало работы небулайзера
Плотно наложите маску.
Подключите питание к главному
блоку.
стр. 39
стр. 41
стр. 42
Введение
Дефлектор
Аэрозоль
Канал подачи
лекарственного
средства
Лекарственное
средство
Сжатый воздух
Аэрозоль
Лекарственное
средство
Сопло
NE-C801S-KDRU.book Page 32 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
Благодарим за приобретение продукта OMRON COMP AIR.
Данное устройство было разработано в сотрудничестве с пульмонологами в целях
повышения эффективности лечения астмы, хронического бронхита, а также респираторных
заболеваний аллергической и прочей этиологии. За счет продавливания через узкое
отверстие в камере, содержащей лечебный раствор, мощного потока воздуха, нагнетаемого
компрессором, небулайзер формирует мелкодисперсную смесь. Поэтому лекарственный
препарат быстро и эффективно достигает
верхние и нижние дыхательные пути.
Это устройство является медицинским. Используйте его только в соответствии с
указаниями лечащего врача и/или пульмонолога.
В комплект NE-C24 Kids входят детские аксессуары, чтобы дети чувствовали себя
более комфортно во время процедуры ингаляции. Это облегчает проведение
лекарственной терапии.
Каким образом работает небулайзер
Лекарственное средство, подаваемое через канал для
лекарственного средства, смешивается со сжатым
воздухом, нагнетаемым компрессором. Лекарственное
средство при смешивании со сжатым воздухом
превращается в мелкодисперсный аэрозоль и
направляется вверх, где при помощи дефлектора
разбивается на множество еще более мелких частиц
аэрозоля.
32
NE-C801S-KDRU.book Page 33 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
ПациентыДанное устройство не должно использоваться пациентами,
СредаДанный прибор предназначен для использования в таких
Срок службыНиже указаны сроки службы при условии, что устройство
Меры
предосторожности
при использовании
Данное устройство предназначено для вдыхания
лекарственного средства при различных респираторных
заболеваниях.
медицинские сестры и физиотерапевты).
• Лица, осуществляющие уход за пациентом, или пациенты под
контролем квалифицированных медицинских специалистов в
домашних условиях.
• Кроме того, пользователь должен понимать основные
принципы действия прибора NE-C24 Kids и содержание
руководства по
которые находятся без сознания или не дышат
самостоятельно.
медицинских учреждениях, как больницы, поликлиники и
кабинеты врачей, а также в обычных жилых помещениях.
используется для распыления 2 мл физиологического раствора
2 раза в день по 6 минут при комнатной температуре (23°C).
Срок службы устройства может зависеть от среды, в которой
оно используется.
Компрессор (основной блок)5 лет
Небулайзерная камера1 год
(заглушка, крышка небулайзерной камеры,
отбойник, резервуар для лекарственных средств)
Детский аксессуар1 год
Загубник1 год
Воздуховодная трубка (ПВХ, 100 см)1 год
Воздушный фильтр60 дней
Маска для взрослых (ПВХ)1
Маска для младенцев (ПВХ)1 год
Маска для детей (ПВХ)1 год
Необходимо соблюдать предупреждения и меры
предосторожности, описанные в руководстве по эксплуатации.
эксплуатации.
год
RU
33
NE-C801S-KDRU.book Page 34 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
Инструкция по технике безопасности
До начала использования данного устройства, прочтите до конца руководство по
эксплуатации и всю прочую документацию, вложенную в упаковку устройства.
При использовании электроприбора, особенно в присутствии детей, надлежит всегда
соблюдать основные правила техники безопасности, включая следующие:
Предупреждение.
Указывает на потенциально опасную ситуацию, развитие которой может привести к
серьезной травме.
(Использование)
• При выборе типа, дозы и режима введения лекарственного средства следуйте
указаниям Вашего лечащего врача и/или пульмонолога.
• Если во время использования этого прибора возникают необычные ощущения,
немедленно прекратите его использование и обратитесь к врачу.
• Дляингаляцийнеиспользуйте в небулайзере воду.
• Очистите и продезинфицируйте небулайзерную камеру, детскийилизагубникпередихиспользованиемвпервыйразпослеприобретения.
• Еслиприборнеиспользовался втечение долгого времени, а также если одним и тем
же прибором пользуется несколько человек, очистите и продезинфицируйте
небулайзерную камеру, детский аксессуар, маску или загубник перед их
использованием.
• После использования промойте все части, удостоверьтесь
образом продезинфицированы и высушены, после чего храните их в чистом месте.
• Держите прибор и детский аксессуар в недоступном для младенцев и детей месте.
Прибор может содержать мелкие детали, которые могут быть проглочены.
• Не позволяйте младенцам или детям играть с детским аксессуаром. Детский
аксессуар – это не игрушка,
• Не убирайте для хранения воздуховодную трубку, если в ней присутствуют остатки
лекарственного средства или влага.
• Не оставляйте моющий раствор в деталях небулайзерной камеры. Промойте их под
струей чистой горячей воды после дезинфекции.
• Не используйте и не храните прибор там, где он может быть подвержен воздействию
вредных паров или летучих веществ.
• Не используйте прибор там, где может произойти его контакт с
легковоспламеняющимся газом.
• Во время использования не накрывайте компрессор одеялом, полотенцем или
каким-либо другим материалом.
• Перед использованием убедитесь в чистоте небулайзерной камеры и детского
аксессуара.
• Всегда удаляйте остатки лекарственного средства после ингаляции, всегда
используйте свежее лекарство для ингаляций.
• Не используйте в анестезиологических или дыхательных контурах.
(Опасностьпоражения электрическим током)
• Не используйте компрессор или адаптер переменного тока, если они намокли, а также
не подключайте их к электрической розетке или другим устройствам мокрыми руками.
• Компрессор и адаптер переменного тока не являются водонепроницаемыми. На эти
части нельзя проливать воду
эти части, немедленно выньте сетевой шнур из сети и удалите жидкость при помощи
марли или иного впитывающего материала.
• Непогружайтекомпрессорвводуилидругуюжидкость.
• Неиспользуйте инехранитеаппаратвпомещениях с повышенной влажностью,
например, в ванной комнате.
а деталь небулайзерной камеры.
или иные жидкости. В случае попадания жидкости на
аксессуар, маску
, чтоонидолжным
34
NE-C801S-KDRU.book Page 35 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
• Используйте только оригинальный адаптер переменного тока OMRON.
Использование неодобренного поризводителем адаптера переменного тока может
привести к повреждению устройства.
• Неиспользуйте устройство, еслиповрежденсетевой шнур или вилка.
• Недопускайтеконтактасетевогошнура с горячими поверхностями.
• Прочитайте и следуйте указаниям «Важная информация об электромагнитной
совместимости (ЭМС)» (стр. 52) в разделе «Технические характеристики
Внимание.
Указывает на потенциально опасную ситуацию, развитие которой может привести к
незначительной травме либо травме средней степени тяжести, либо физическому
повреждению.
(Использование)
• Использование прибора детьми или инвалидами либо в их присутствии должно
осуществляться под постоянным контролем.
• Принепрерывном использованиисрокслужбыприбора может сократиться.
направлениях и не трясите ее.
прибор или его детали с помощью микроволновой печи, сушилки для
отбойник установлен правильно.
пока в резервуаре для
острым предметом.
там, где они могут быть подвержены
».
RU
35
NE-C801S-KDRU.book Page 36 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
• Не используйте прибор больше 20 минут подряд. Перед повторным использованием
прибора должно пройти 40 минут.
• Прииспользовании прибора основной бло к может нагреваться.
• Прикасатьсякглавному блоку следует только для таких необходимых операций, как, например, выключениепитаниявовремяингаляции.
• Послеудаления маски следует протереть лицо, чтобы удалить остатки лекарственногопрепарата.
(Опасностьпоражения электрическим током)
• Всегда отключайте адаптер переменного тока от электрической розетки после
использования и перед очисткой прибора.
• Подключайте аппарат только к электрической розетке, рассчитанной на
соответствующую нагрузку. Не перегружайте электрические розетки и не
используйте удлинители.
• После использования и перед очисткой устройства всегда отсоединяйте от него
адаптер переменного тока.
• Используйтекабель адаптера переменного тока только по прямому назначению.
• Ненаматывайтекабель адаптера переменного тока вокруг компрессора илиадаптерапеременноготока.
• Измененияилимодификации, сделанные без одобрения компании OMRON
HEALTHCARE, повлекутзасобойаннулированиегарантии.
• Неприлагайтеизлишнихусилийприотключениикабеля питания адаптера переменноготока.
Основные меры предосторожности:
• Перед каждым использованием осматривайте прибор и проверяйте, все ли в
порядке. Следует особенно обратить внимание на следующее:
- Чтоотбойник
- Чтосоплонезабито.
- Чтокомпрессорработает нормально.
• Приработеданногоприбораимеют место некоторый шум и вибрация,
производимые насосом компрессора. Незначительный шум возникает также по
причине выхода сжатого воздуха из небулайзера. Это нормально и не является
признаком нарушения работы прибора
• Используйте аппарат только по назначению. Не используйте его в каких-либо иных
целях.
небулайзерной камере, и что соединение не ослабло. Слегка согните коннектор
воздуховодной трубки, вставляя ее в разъем для воздуховодной трубки, чтобы
избежать отсоединения воздуховодной трубки во время работы устройства.
• Прибор снабжен адаптером переменного тока, поэтому
изолировать от электросети. Чтобы полностью изолировать устройство от
электросети, выньте вилку из розетки электросети.
, сопло, детский аксессуар или воздуховодная трубка не повреждены.
.
егоможнополностью
Сохраните эти инструкции для получения необходимых сведений
в будущем.
36
Крышкавоздушногофильтра
*Воздушныйфильтр
расположен внутри
Разъем
питания
Компрессор (основной блок)
Заглушка
Воздухозаборник
Крышка
небулайзерной
камеры
Отбойник
Резервуар для
лекарственных
средств
Разъем для
воздуховодной трубки
Сопло
Вид сзади
Небулайзерная камера
Небулайзерная камера
Детскийаксессуар
(веселыймедвежонок)
Детскийаксессуар
(счастливыйкролик)
Держатель небулайзерной камеры
Коннектор воздуховодной трубки
Разъем для воздуховодной
трубки
Выключатель
Воздуховодная трубка
Коннектор
воздуховодной
трубки
NE-C801S-KDRU.book Page 37 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
1. Ознакомьтесь с Вашим прибором
RU
37
• Instruction Manual
•
EN
RU
IM-NE-C801S-KDRU-04-06/2014
5329948-7D
Compressor Nebuliser
Model
NE-C24 Kids
TMTM
Запасные
воздушные
фильтры × 5
Адаптер переменного токаСумка для хранения
Руководство по
эксплуатации
Гарантийный
талон
ЗагубникМаска для детей (ПВХ)Маска для
младенцев (ПВХ)
Маска для
взрослых (ПВХ)
NE-C801S-KDRU.book Page 38 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
1. Ознакомьтесь с Вашим прибором
Другие принадлежности, входящие в комплект поставки
38
Штекер сетевого
шнура
Разъе м питания
Электрическая розетка
NE-C801S-KDRU.book Page 39 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
Инструкции по эксплуатации
2. Подготовка небулайзерной камеры к работе
Предупреждение.
• Очистите и продезинфицируйте небулайзерную камеру, детский аксессуар, маску или
загубник перед их использованием в первый раз после приобретения.
• Если прибор не использовался в течение долгого времени, а также если одним и тем же
прибором пользуется несколько человек, очистите и продезинфицируйте небулайзерную
камеру, детский аксессуар, маску или загубник перед их использованием
.
Дляполучениясведенийобочисткеидезинфекцииустройствасм. раздел 4
(стр. 44-46).
Примечание: Следуетпроводить регулярнуюзаменувоздушногофильтра. См. раздел 6
«Заменавоздушногофильтра» (стр. 48).
2.1Подключениеадаптерапеременноготока
1.Удостоверьтесь, что выключатель питания
выключен.
Убедитесь, что выключатель питания находится в
положении «выключено» ().
2.Вставьте штекер сетевого
шнура адаптера в разъем
питания компрессора.
3.Подключите адаптер
переменного тока к
электрической розетке.
Примечание: При отсоединении
адаптера
переменного тока
отключите его от
электрической
розетки, прежде чем
извлекать штекер из
компрессора.
RU
39
NE-C801S-KDRU.book Page 40 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
2. Подготовканебулайзерной камерыкработе
2.2Добавление лекарственных средств и сборка деталей
1.Отсоедините от небулайзерной камеры маску или
загубник, детский аксессуар и заглушку.
2.Снимите крышкунебулайзернойкамеры с
резервуара для лекарственных средств.
1) Поверните крышку небулайзерной камеры
против часовой стрелки.
2) Снимите крышкунебулайзернойкамеры с
резервуара для лекарственных средств,
потянув ее вверх.
3.Залейте необходимоеколичество прописанного
врачом лекарственного средства в резервуар для
лекарственных средств.
Внимание.
Емкость резервуара для лекарственных средств
составляет от 2 до 7 мл.
Примечание: Шкалы на небулайзерной камере служат только для ориентировочной
оценки. Шкала на внешней стороне резервуара используется, когда
отбойник еще не установлен. Пожалуйста, используйте шкалу,
нанесенную на шприце или флаконе для точной дозировки
лекарственного средства.
4.Убедитесь, что отбойник надежно установлен
на крышке небулайзерной камеры.
5.Наденьте крышку небулайзерной камеры
обратно на резервуар для лекарственных средств.
1) Совместите выступ на крышке небулайзерной
камеры с выемкой на резервуаре для
лекарственных средств, как показано на
рисунке.
2) Повернув крышку небулайзерной камеры по
часовой стрелке до щелчка, закрепите ее на
резервуаре для лекарственных средств.
40
NE-C801S-KDRU.book Page 41 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
2. Подготовканебулайзерной камеры к работе
6.Подсоедините к небулайзернойкамере заглушку,
детский акусессуар, маску или загубник.
1) Закрепите заглушку на воздухозаборнике.
2) Подсоедините детский акусессуар к крышке
небулайзерной камеры.
3) Подсоедините маскуилизагубник к крышке
небулайзерной камеры.
Примечание: Если количество аэрозоля слишком
мало, заглушку можно не вставлять.
7.Подсоедините воздуховодную трубку.
1) Слегка согните коннекторвоздуховодной трубки и надежно закрепите еев
разъеме для воздуховодной трубки на компрессоре.
2) Слегка согните коннектор воздуховодной трубки и надежно закрепите ее в
разъеме для воздуховодной трубки на резервуаре для лекарственных
средств.
Примечания:
• Убедитесь, что воздуховодная трубка надежно подсоединена к компрессору и
небулайзерной камере, и что соединение не ослабло. Слегка согните коннектор
воздуховодной трубки, вставляя ее в разъем для воздуховодной трубки, чтобы
избежать отсоединения воздуховодной трубки во время работы устройства.
• Во время присоединения воздуховодной трубки не пролейте лекарственное средство.
Держите небулайзерную камеру
в вертикальном положении.
RU
41
45q
45q
Правильный угол
NE-C801S-KDRU.book Page 42 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
Вашего лечащего врача или консультанта по медицинским вопросам.
Наденьте маску таким образом, чтобы она
закрывала Ваши нос и рот, и проведите ингаляцию
лекарственного средства.
Выдыхайте через маску.
Использование загубника
Возьмите загубник в рот и проведите ингаляцию
лекарственного средства, ровно дыша.
Выдыхайте спокойно через загубник.
42
Используйте держатель небулайзерной камеры для временного
удержания небулайзерной камеры в вертикальном положении.
Примечание: Совместите метку на блоке с меткой на небулайзерной
камере, как показано на рисунке
.
NE-C801S-KDRU.book Page 43 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
3. Приемлекарственного средства
4.После завершениясеансалеченияотключитепитание. Убедитесь, что в
воздуховодной трубке не образовался конденсат или влага, затем отключите
устройство от электрической розетки.
Предупреждение.
В воздуховодной трубке может образоваться конденсат. Не размещайте
воздуховодную трубку для хранения, если в ней имеется конденсат или влага.
Это может привести к бактериальной инфекции.
Если в воздуховодной трубке остались влага или жидкость, осуществите
нижеописанную процедуру, чтобы удалить из нее любые остатки жидкости.
1) Убедитесь, что воздуховодная трубка по-прежнему подсоединена к
3) Включитекомпрессор и просушите трубку, пропустивчерезнеевоздух.
RU
43
Мягкое моющее
средство
NE-C801S-KDRU.book Page 44 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
Уход и обслуживание
4. Очисткаиежедневнаядезинфекция
4.1Очистка
Выполнение указаний по очистке после каждого применения предотвратит высыхание
оставшегося в резервуаре лекарственного средства, что может привести к
неэффективной работе небулайзера, а также позволит избежать инфекций.
Предупреждение.
Тщательно промывайте небулайзерную камеру, детский аксессуар, маску или загубник под
струей чистой горячей воды после каждого использования и дезинфицируйте их после
последнего сеанса лечения в данный день.
1.Убедитесь, что выключатель находится в позиции «выключено» ().
2.Отключите адаптер переменного тока от электрической розетки и
компрессора.
3.Отсоедините воздуховоднуютрубку, разберитенебулайзернуюкамеру. См.
раздел 2 (стр. 40-41).
4.Уд а лите все остатки лекарственного средства из
резервуара для лекарственных средств.
5.Вымойте вседетали небулайзерной камеры в теплойводе с использованием
мягкого моющего средства, после чего промойте их под струей чистой горячей
воды.
6.После очистки и дезинфекциидеталей
тщательно промойте их чистой водой и дайте
им высохнуть на воздухе в чистом
помещении.
Примечание: Не приступайте к использованию
прибора до тех пор, пока вымытые
части не высохнут полностью.
7.Если компрессор или воздуховодная трубка
загрязнились снаружи, протрите их мягкой
тканью, смоченной в воде или мягком моющем
средстве.
NE-C801S-KDRU.book Page 45 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
4. Очисткаи ежедневнаядезинфекция
4.2Дезинфекция составных частей небулайзерной камеры
Перед дезинфекцией всегда производите очистку. (См. раздел 4.1 «Очистка»)
Всегда проводите дезинфекцию резервуара для лекарственных средств, загубника и
прочих деталей небулайзерной камеры после последнего сеанса лечения в данный
день. Для получения информации о правильной дезинфекции составных частей см.
стр. 44.
Чтобы провести дезинфекцию деталей, воспользуйтесь одним из нижеописанных
методов:
A. Используйте коммерческоедезинфицирующее
средство. Следуйте инструкциям
производителя данного средства.
1.Погрузите детали в очищающий раствор на указанное время.
2.Извлеките детали и вылейте раствор.
3.Промойте детали под струей горячей воды, стряхните с них избыток влаги и
дайте высохнуть на воздухе в чистом помещении.
B. Детали можнопрокипятить в течение 15–20 минут.
После кипячения осторожно извлеките детали, стряхните с них
избыток влаги и дайте высохнуть на воздухе в чистом
помещении.
Примечание: Не кипятите воздуховодную трубку, маску, детский
аксессуар, воздушный фильтр и крышку воздушного
фильтра.
Внимание.
Не используйте автоклав, газовый этиленоксидный или низкотемпературный плазменный
стерилизаторы для дезинфекции этого прибора.
Примечание: Со временем рисунки на детских аксессуарах могут стереться в результате
постоянной мойки и дезинфекции.
Обращение с отбойником
Отбойник – это важная деталь небулайзерной камеры,
которая используется для распыления лекарственных
препаратов.
При обращении с отбойником соблюдайте следующие
меры предосторожности.
• Не храните прибор при чрезмерно высокой или
или под прямыми солнечными лучами.
• Нескручивайтеинеперегибайтевоздуховоднуютрубку.
• Утилизация устройства и любых заменяемых деталей или дополнительных компонентов
должна осуществляться в соответствии с местными нормативными актами.
• Никогданепроводите очистку при помощи бензина, растворителя или
огнеопасного химического средства.
Всегда перевозите прибор в сумке для хранения и храните его в
ней, если он не используется в течение длительного периода
времени.
низкой температуре, повышенной влажности
Примечание: Послегодаиспользованиянебулайзернуюкамеру следует заменить.
RU
47
NE-C801S-KDRU.book Page 48 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
6. Заменавоздушногофильтра
Если воздушный фильтр изменил цвет или использовался в среднем более 60 дней,
замените его новым.
1.Снимите крышку
воздушного фильтра с
компрессора.
2.Замените воздушный
фильтр.
3.Установите крышку
воздушного фильтра
обратно.
Примечания:
• Используйте только воздушные фильтры компании OMRON, разработанные для
данного прибора. Не используйте прибор без фильтра.
• Данныефильтрыможноустанавливать любой стороной.
• Передтем, каквставитьвоздушныйфильтр, убедитесь, что он чист ина нем нет пыли.
• Непредпринимайтепопытокмытьилиочищатьфильтр. Если воздушный фильтр намок, заменитеего
• Чтобыпредотвратитьзакупоркукрышкивоздушногофильтра, регулярно мойте
крышку. Не кипятите крышку воздушного фильтра. Снимите крышку воздушного
фильтра, вымойте ее, тщательно высушите и установите обратно.
• Для приобретения дополнительных воздушных фильтров, а также если детали
прибора повреждены или отсутствуют в комплекте, пожалуйста, свяжитесь
дилером компании OMRON.
48
. Влажныевоздушные фильтры могут привести к закупорке.
сВашим
NE-C801S-KDRU.book Page 49 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
7. Устранение неисправностей
В случае если Ваш прибор отказал во время работы, проверьте следующие пункты.
Вы также можете ознакомиться с соответствующими страницами данного руководства
для получения более подробных инструкций.
НеисправностьПричинаСпособ решения
Ничего не
происходит при
нажатии на
выключатель.
После
включения
прибора
распыления не
происходит или
уровень его
недостаточен.
Правильно ли адаптер
переменного тока
подсоединен к электрической
розетке и компрессору?
Удостоверьтесь, что вилка
вставлена в электрическую розетку.
В случае необходимости, выньте
вилку из розетки и вставьте ее
снова.
Есть ли лекарственное
средство в резервуаре для
лекарственных средств?
В резервуаре для
Добавьте необходимое количество
лекарственного средства в
резервуар для лекарственных
средств.
лекарственных средств
содержится слишком
маленький/большой объем
лекарственного средства?
Отбойник отсутствует или
закреплен неправильно?
Правильно ли собран
Прикрепите отбойник должным
образом.
Соберите небулайзер как положено.
небулайзер?
Сопло забилось?Убедитесь, что сопло не закупорено.
Небулайзерная камера
наклонена под острым углом?
Удостоверьтесь, что небулайзерная
камера не наклонена больше, чем
на 45 градусов.
Правильно ли подсоединена
воздуховодная трубка?
Убедитесь в правильности
присоединения воздуховодной
трубки к компрессору и
небулайзерной камере.
воздуховодная трубка
перегнута или повреждена?
Удостоверьтесь, что на
воздуховодной трубке нет
перегибов.
воздуховодная трубка
забилась?
Воздушный фильтр
загрязнился?
Правильно ли прикреплена
крышка воздушного фильтра?
Убедитесь, что воздуховодная
не закупорена.
трубка
Замените воздушный фильтр
новым.
Прикрепите крышку воздушного
фильтра, как положено.
Компрессор накрыт чем-либо? Не накрывайте компрессор во
время работы.
Прибор работает непрерывно
более 20 минут?
Используйте прибор не дольше 20
минут без перерыва,
перед
повторным использованием
оставьте прибор на 40 минут.
не пытайтесь чинить прибор самостоятельно – ни одна из его деталей не
предназначена для обслуживания пользователем.
Верните прибор в авторизованное OMRON предприятие розничной торговли или
дистрибьютору.
RU
49
NE-C801S-KDRU.book Page 50 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
8. Технические характеристики
Наименование: Ингалятор компрессорный
Модель:NE-C24 Kids (NE-C801S-KDRU)
Источник питания
(адаптер переменного
тока):
Источник питания
(компрессорный
небулайзер)
Режим работы:Прерывистаяработа 20 мин. «Включено»/40 мин.
Условия эксплуатации:
температура окружающего
воздуха
относительная влажность
Условия хранения:
температура окружающего
воздуха
относительная влажность
атмосферное давление
Масса: Не
Габаритные размерыНе более 142 (Ш) × 72 (В) × 98 (Г) мм
трубка (ПВХ, 100 см), запасные воздушные фильтры – 5 шт.,
загубник, маска для взрослых (ПВХ), маска для младенцев
(ПВХ), маска для детей (ПВХ), адаптер переменного тока, сумка
для хранения,
для медицинских устройств) и европейскому стандарту EN 13544-1:2007, Оборудование для
респираторной терапии - часть 1: Системы распыления и
Ингаляторы компрессорные OMRON NE-C24 Kids (NE-C801S-KDRU) испытаны и
зарегистрированы в Ро сс ии:
- ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБАПОНАДЗОРУ В СФЕРЕЗД РА ВООХРАНЕ Н И Я И СОЦИАЛЬНОГО
РАЗВ И Т ИЯ Регистрационноеудостоверение№ФСЗ2011/11332 от 13.08.2012, срокдействия
неограничен.
- СИСТЕМАСЕРТИФИКАЦИИГОСТРРОССТАНДАРТ РОССИИ
Декларация о соответствии № РОСС.JP.ME20.Д01219 от 02.10.2012 г. Срок действия до
02.10.2015 г.
ГОСТ Р 50444-92, ГОСТ Р 50267.0-92, ГОСТР 50267.0.2-2005
= рабочаячасть
приборатипа B
= питание
включено
Внимательно ознакомьтесь
с руководством по
эксплуатации
их компоненты.
50
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
1000110.1
Суммарное процентное значение массы мелких частиц фтористого
натрия
Разм ер частицы Dp (мкм)
индивидуальное
среднее
MMAD 3,0 мкм
Суммарное процентное значение мелких
частиц %
NE-C801S-KDRU.book Page 51 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
8. Техническиехарактеристики
Техническиехарактеристикинебулайзерной камерыскомпрессором OMRON
NE-C24 Kids с использованием технологии OMRON V.V.T. (Virtual Valve Technology -
технология виртуальных клапанов):
Размер частиц:
**MMAD прибл. 3 мкм
MMAD = Mass Median Aerodynamic Diameter
(аэродинамическийдиаметрчастицсредней массы)
Емкость резервуара для
лекарственных средств:
Соответствующий объем
лекарственного средства:
Уровень шума:
Производительность
(выход аэрозоля):
Подача аэрозоля:
Скорость подачи
аэрозоля:
макс. 7 мл
мин. 2 мл – макс. 7 мл
*Прибл. 46 дБ
*Прибл. 0,3 мл/мин. (попотеревеса)
**0,47 мл (2 мл, 1% NaF)
**0,06 мл/мин. (2 мл, 1% NaF)
Результат измерений с помощью каскадного импактора для размера частиц**
* Данные, полученные компанией OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
**Независимыеизмеренияпроизведены профессором Хироси Такано, с кафедры
химических технологий и материаловедения, факультета науки и техники,
университета Досиса, Киото, Япония, в соответствии со стандартом
EN 13544-1:2007
Примечания:
• В зависимости от лекарственных средств, таких как суспензии или сильновязкие вещества,
производительность может изменяться. Для получения более подробной информации
обратитесь к справочным данным поставщика лекарственного препарата.
• Дляполученияпоследнейтехническойинформациисм. веб-сайткомпании OMRON
HEALTHCARE EUROPE.
URL: www.omron-healthcare.com
RU
51
Важная информация об электромагнитной совместимости (ЭМС)
Посколькуколичествотакихэлектронныхустройств, какПКимобильные
(сотовые) телефоны, увеличивается, используемые медицинские приборы могут
быть чувствительными к электромагнитным помехам, создаваемым другими
устройствами. Электромагнитные помехи могут нарушать работу медицинского
прибора и создавать потенциально небезопасную ситуацию.
Медицинские приборы также не должны мешать функционированию других
устройств.
Чтобы регламентировать требования по ЭМС (электромагнитной совместимости)
с целью предотвращения возникновения небезопасных ситуаций, связанных с
использованием продукции, был введен в действие стандарт EN60601-1-2:2007.
Этот стандарт определяет уровни устойчивости к электромагнитным помехам, а
также максимальные уровни электромагнитного излучения применительно к
медицинскому оборудованию.
Данный медицинский прибор, произведенный компанией OMRON HEALTHCARE,
удовлетворяет требованиям стандарта EN60601-1-2:2007 относительно
устойчивости
к помехам и испускаемого излучения.
Тем не менее следует соблюдать специальные меры предосторожности:
• Вблизиданного медицинского прибора не следует использовать мобильные
(сотовые) телефоны и прочие устройства, которые генерируютсильные
электрические или электромагнитные поля. Это может нарушать работу прибора
и создавать потенциально небезопасную ситуацию. Рекомендуется соблюдать
дистанцию не менее 7 м. Удостоверьтесь в правильности работы прибора, если
дистанция меньше.
Остальная документация о соответствии EN60601-1-2:2007 находится в офисе
компании OMRON HEALTHCARE EUROPE по адресу, указанному в этом
руководстве.
С этой документацией также можно ознакомиться на сайте
Этот символ на продукте или описании к нему указывает, что данный продукт не
подлежит утилизации вместе с другими домашними отходами по окончании срока
службы. Для предотвращения возможного ущерба для окружающей среды или
здоровья человека вследствие неконтролируемой утилизации отходов отделите
этот продукт от других
отходов и утилизируйте его надлежащим образом, что
обеспечит рациональное повторное использование материальных ресурсов.
Домашним потребителям следует связаться с розничным торговым
представителем, у которого продукт был приобретен, или местным органом
власти, для получения подробной информации о том, куда и как вернуть данный
прибор для экологически безопасной переработки.
Промышленным потребителям надлежит связаться
с поставщиком и проверить
сроки и условия контракта на закупку. Данный продукт не следует утилизировать
совместно с другими коммерческими отходами.
NE-C801S-KDRU.book Page 52 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
8. Техническиехарактеристики
52
Номер небулайзерной
камеры: N-01
Загубник
• Instruction Manual
•
EN
RU
IM-NE-C801S-KDRU-04-06/2014
5329948-7D
Compressor Nebuliser
Model
NE-C24 Kids
TMTM
NE-C801S-KDRU.book Page 53 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
9. Принадлежности и детали для замены
Дополнительные медицинские принадлежности
(соответствуют требованиям директивы для медицинских устройств EC 93/42/EEC)
Небулайзернаякамера
V.V.T. N- 01 с загубником
Модель: C801-NSET3
Заказ №: 9515573-6
Небулайзернаякамера
V.V.T. N-01 с детским
аксессуаром (веселый
медвежонок)
Модель: C801-NKKD1
Заказ №: 9520011-1
Небулайзернаякамера V.V.T.
N-01 с детским аксессуаром
(счастливыйкролик)
Модель: C801-NKKD2
Заказ №: 9520012-0
Загубник
Модель: C28-3P
Заказ №: 9956273-5
Маскадлявзрослых
(ПВХ)
Модель: C28-8
Заказ №: 9956275-1
Сумка для хранения
Модель: C801-SOCA-KDE
Заказ №: 9520249-1
Маска для детей (ПВХ)
Модель: C28-9
Заказ №: 9956276-0
Воздуховоднаятрубка
(ПВХ, 100 см)
Модель: C801-ATBP
Заказ №: 9515575-2
Руководство по
эксплуатации
Модель: C801-MA-KDRU
Заказ №: 5329948-7
Адаптер переменного тока
Модель: C30-E-AC
Заказ №: 9956628-5
Маска для младенцев (ПВХ)
Модель: C801-MSSP
Заказ №: 9520250-5
Воздуховоднаятрубка
(силиконовая, 100 см)
Модель: C28-6
Заказ №: 9956269-7
Крышка воздушного
фильтра
Модель: C801-FCKD
Заказ №: 9520251-3
RU
53
NE-C801S-KDRU.book Page 54 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
9. Принадлежностиидеталидлязамены
Другие дополнительные детали/детали для замены
Воздушные фильтры (x 5)
Модель: C30-4-E
Заказ №: 9956636-6
54
NE-C801S-KDRU.book Page 55 Friday, June 20, 2014 4:25 PM
9. Принадлежностиидеталидлязамены
55
RU
NE-C801S-KDRU.book Page 56 Friday, June 20, 2014 4:25 PM