Omron HEM-7322U-E User Manual [pl]

English
Français Deutsch Itali
ano Español Nederlands
Русский
Türkçe
Automatic Blood Pressure Monitor
Model M6 Comfort IT Instruction Manual
Polski
Ciśnieniomierz automatyczny
Model M6 Comfort IT
Instrukcja obsługi
IM-HEM-7322U-E-01-08/2013
English Français Deutsch
Itali
ano
Español
Русский
Türkçe
Automatic Blood Pressure Monitor
Model M6 Comfort IT Instruction Manual
J
H G
A
B C
D
E
I
N
O
P
F
Q R S
T
U
V
M
GK
HL
Z
AA AB
AC AD
AE
H
AF
H
AG
W
X
Y
AH
AI
AJ
Spis treści
Dziękujemy za zakup automatycznego ciśnieniomierza OMRON M6 Comfort IT. OMRON M6 Comfort IT jest kompaktowym, w pełni zautomatyzowanym ciśnieniomierzem dzia­łającym na zasadzie oscylometru. Łatwo i szybko mierzy ciśnienie krwi i częstość tętna. W celu umożliwienia wygodnego, kontrolowanego pompowania, bez potrzeby ustawiania ciśnienia lub ponownego pompowania, urządzenie wykorzystuje zaawansowaną technologię IntelliSense.
Przeznaczenie
Urządzenie jest cyfrowym ciśnieniomierzem przeznaczonym do pomiaru ciśnienia krwi i czę­stości tętna u osób odczytać zakres obwodu ramienia nadrukowany na mankiecie. Urządzenie wykrywa nieregu­larne bicie serca podczas pomiaru i emituje sygnał ostrzegawczy z odczytem.
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa..............................................1
1. Budowa urządzenia..................................4
2. Przygotowanie..........................................7
2.1 Wkładanie baterii....................................7
2.2 Ustawianie daty i godziny.......................8
3. Korzystanie z urządzenia.........................9
3.1 Zakładanie mankietu..............................9
3.2 Prawidłowa postawa ............................10
3.3 Wykonywanie pomiaru.........................11
3.4 Używanie funkcji pamięci.....................13
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcję obsługi należy zachować do użytku w przyszłości. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat własnego ciśnienia krwi, NALEŻY SKON­SULTOWAĆ SIĘ Z LEKARZEM.
dorosłych, które potrafią przyswoić sobie treść tej instrukcji obsługi oraz
4. Komunikaty o błędach
i rozwiązywanie problemów ..................19
4.1 Komunikaty o błędach.........................19
4.2 Rozwiązywanie problemów.................21
5. Konserwacja i przechowywanie............23
5.1 Konserwacja........................................23
5.2 Przechowywanie..................................24
5.3 Opcjonalne akcesoria medyczne.........25
5.4 Inne
6. Dane techniczne.....................................27
7. Gwarancja ...............................................30
8. Przydatne informacje dotyczące
ciśnienia krwi..........................................31
części opcjonalne/z
amienne........ 25
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie: Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodowa ć śmierć lub poważne
(Ogólne zasady używania)
Kobiety w ciąży, również ze stanem przedrzucawkowym, lub osoby ze zdiagnozowaną arytmią lub miażdżycą powinny przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia skonsultować się z lekarzem. Nie wolno stosować urządzenia na ramieniu z obrażeniami lub podczas jego leczenia.
Nie należy zakładać mankietu na ramię, do którego podłączony jest dożylny wlew kroplowy lub jest przetaczana krew. Należy skonsultować się z lekarzem przed stosowaniem tego urządzenia na ramieniu z przetoką tętniczo-żylną. Nie stosować urządzenia jednocześnie z innym sprzętem medycznym. Nie stosować urządzenia w otoczeniu sprzętu chirurgicznego wykorzystującego prąd o wysokiej częstotliwości, skanerów MRI i CT oraz w otoczeniu z dużą zawartością tlenu. Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. Przewód powietrza lub kabel zasilacza stwarzają ryzyko uduszenia noworodków i niemowląt.
Nie pozostawiać bez nadzoru przewodu powietrza, pokrywy baterii i baterii. Mogą spowodować zadławienie w razie przypadkowego połknięcia przez niemowlęta.
(Używanie (opcjonalnego) zasilacza)
Nie wolno używać zasilacza, jeśli urządzenie lub kabel zasilający wyglądają na uszkodzone. Należy natychmiast wyłączyć zasilanie i wyjąć kabel z gniazdka. Zasilacz należy podłączyć do odpowiedniego gniazdka zasilania. Nie używać rozgałęziaczy.
W żadnym przypadku nie należy podłączać ani odłączać kabla zasilającego z gniazdka mokrymi rękami.
Przestroga: Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może s
(Ogólne zasady używania)
Należy regularnie konsultować się z lekarzem. Własna interpretacja wyników pomiarów i samodzielne leczenie mogą być niebezpieczne. Osoby z ciężkimi zaburzeniami krążenia krwi lub chorobami hematologicznymi powinny skonsultować się z leka­rzem przed użyciem tego urządzenia, ponieważ napompowanie mankietu może powodować małe krwawienie wewnętrzne, prowadzące do powstawania siniaka.
obrażenia.
powodować drobne lub poważ-
niejsze obrażenia użytkownika/pacjenta albo uszkodzenie urządzenia/innych przedmiotów.
PL
1
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
W przypadku nieprawidłowości podczas pomiaru należy zdjąć mankiet z ramienia. Nie należy stosować urządzenia u noworodków, niemowląt i osób pozbawionych możliwości porozumiewania się.
Nie należy nadmiernie pompować mankietu. Nie należy używać urządzenia do celów innych niż pomiar ciśnienia krwi. Należy stosować wyłącznie zatwierdzony mankiet do tego urządzenia. Stosowanie innych mankietów może doprowadzić do uzyskania nieprawidłowych wyników pomiarów. W pobliżu ciśnieniomierza nie używać telefonów komórkowych ani innych urządzeń emitujących pole elektromag­netyczne. Może to spowodować jego nieprawidłowe działanie. Nie należy rozmontowywać ciśnieniomierza ani mankietu. Nie używać w miejscu z wilgocią lub w miejscu narażonym na zachlapanie urządzenia wodą. Może dojść do uszk
odzenia urządzen Nie należy używać urządzenia w poruszającym się pojeździe (np. samochodzie, samolocie). Nie należy wykonywać pomiarów, które nie są konieczne. Może to powodować krwawienie wewnętrzne z powodu zaburzenia przepływu krwi. Należy skonsultować się z lekarzem, jeżeli wcześniej wykonano mastektomię.
(Używanie (opcjonalnego) zasilacza)
Całkowicie włączyć wtyczkę zasilania. Podczas odłączania wtyczki zasilania nie ciągnąć za przewód zasilający. Należy chwytać za wtyczkę zasilania. Podczas obchodzenia się z przewodem zasil aj ącym należy uważać, aby go:
Nie uszkodzić. Nie złamać. Nie modyfikować. Nie zginać ani nie ciągnąć z użyciem nadmiernej siły. Nie skręcać. Nie zwijać.
Nie spinać. Nie kłaść pod ciężkimi przedmiotami. Należy zetrzeć kurz z wtyczki zasilania. Odłączyć wtyczkę zasilania, jeżeli produkt Odłączyć wtyczkę zasilania przed rozpoczęciem konserwacji. Należy stosować wyłącznie oryginalny zasilacz zaprojektowany do tego urządzenia. Użycie nieobsługiwanych zasilaczy może spowodować uszkodzenie urządzenia.
ia.
nie będzie uż
ywany przez długi czas.
2
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
(Używanie baterii)
Nie należy wkładać baterii niezgodnie z podanymi biegunami. Urządzenie działa na 4 bateriach alkalicznych typu „AA” lub bateriach manganowych. Nie należy stosować baterii innych typów. Nie należy używać nowych i używanych baterii jednocześnie. Jeżeli urządzenie będzie nieużywane dłużej niż przez trzy miesiące, należy wyjąć baterie.
Ogólne środki ostrożności
• Nie należy zgin ać mankietu i przewodu powietrza na siłę.
• Nie należy przyciskać przewodu powietrza.
• Podczas wyjmowania wtyczki przewodu powietrza należy ciągnąć za złącze z ciśnieniomierzem, nie zaś za sam przewód.
•Ciśnieniomierza ani mankietu nie należy poddawać wstrząsom ani wibracjom. Nie należy też ich upuszcza ć.
• Nie należy napełniać mank
• Nie wolno używać urządzenia w otoczeniu, które nie jest zalecane. Może to prowadzić do niedokładnych wyników.
•Należy zapoznać się z częścią „Ważne informacje związane ze zgodnością elektromagnetyczną (Electro Magnetic Compatibility — EMC)” w rozdziale „6. Dane techniczne” i postępować zgodnie z zawartymi w niej instrukcjami.
• Instrukcje dotyczące utylizacji urządzenia oraz akcesoriów lub części dodatkowych znajdują się w części „Właściwa utylizacja tego produktu” w rozdziale „6. Dane techniczne”.
eli nie jest założony na ramię.
ietu, jeż
PL
3
1. Budowa urządzenia
Informacje na skrzydełku tylnej okładki:
Oznaczenia literowe na skrzydełku tylnej okładki odpowiadają oznaczeniom w tekście.
A
B
CDEFGHI
J
KLM
NOPQR
S
TUVWXYZAAAB
AC
ADAEAF
AG
AH
AI
AJ
4
Urządzenie
Wyświetlacz Lampka wskaźnika założenia mankietu Przycisk pamięci Przycisk średniej tygodniowej
Przycisk START/STOP Przyciski góra/dół Przełącznik wyboru identyfikatora użytkownika Przycisk data/godzina Kolorowy wskaźnik ciśnienia krwi Przyłącze powietrza Przedział baterii Gniazdo do przyłączenia zasilacza
(dla opcjonalnych zasilaczy)
Złącze USB
Mankiet
Mankiet (obwód ramienia 22–42 cm) Wtyczka przewodu powietrza
Przewód powietrza
Wyświetlacz
Symbol pamięci
Symbol wyboru użytkownika Symbol wartości średniej Ciśnienie skur czowe krwi Ciśnienie rozkurczowe krwi Symbol przesyłania Symbol daty/zapełnionej pamięci Symbol OK Symbol uderzeń serca
(miga podczas pomiaru)
Wyświetlacz daty/godziny Symbol średniej porannej Symbol średniej wieczornej Symbol porannego nadciśnienia Symbol błędu z powodu ruchu Symbol nieregularnego bicia serca Wskaźnik poziomu ciśnienia krwi Wskaźnik założenia mankietu Symbol niskiego poziomu naładowania
baterii Symbol wypuszczania powietrza Wyświetlacz tętna/numer odczytu w pamięci
1. Budowa urządzenia
Normalny rytm pracy serca
Zakłócenia w rytmie serca
tętno
ciśnienie krwi
ciśnienie krwi
krótkie
długie
tętno
Symbole na wyświetlaczu
Symbol nieregularnego bicia serca ( )
W przypadku wykrycia przez ciśnieniomierz nieregularnego rytmu serca dwukrotnie lub więcej razy podczas pomiaru, na wyświetlaczu wraz z war­tością pomiaru pojawi się symbol nieregularnego bicia serca ( ).
Jako nieregularny rytm serca określa się stan, w którym rytm uderzeń serca jest o 25% wolniejszy lub o 25% szybszy od średniej częstości rytmu serca zarejestrowanej podczas pomiaru ciśnienia skur czowego i rozkurc zowego krwi.
W przypadku wyświetlenia razem z wynikami pomiaru symbolu nieregular­nego bicia serca ( ) należy skonsultować się z lekarzem. Należy prze­strzegać zaleceń lekarza.
Symbol błędu z powodu ruchu ( )
Symbol ruchu jest wyświetlany w przypadku, gdy użytkownik poruszy się podczas pomiaru. Proszę zdjąć mankiet z ramienia i odczekać 2–3 minuty. Wykonać kolejny pomiar pozostając bez ruchu.
Symbol wartości średniej ( )
Symbol wartości średniej jest wyświetlany po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku pamięci przez ponad 3 sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się ostatnia wartość średnia.
Lampka wskaźnika założenia mankietu ( / )
Zbyt luźne założenie mankietu może doprowadzić do niewiarygodnych wyników. W przypadku zbyt luźnego założe- nia mankietu lampka wskaźnika założenia mankietu zaświeci się na pomarańczowo. W przeciwnym razie zaświeci się na zielono. Funkcja ta ułatwia określenie, czy mankiet jest założony wystarczająco ciasno.
PL
5
1. Budowa urządzenia
Kolorowy wskaźnik ciśnienia krwi
Jeżeli ciśnienie skurczowe lub rozkurczowe znajduje się poza prawidłowym zakresem (135 mmHg dla ciśnienia skurczowego i/lub 85 mmHg dla ciśnienia rozkurczowego), kolorowy wskaźnik ciśnienia krwi zaświec i się na pomarańczowo podczas wyświetlania wyniku pomiaru. Jeżeli wyniki znajdują się w prawidłowym zakresie, kolorowy wskaźnik ciśnienia krwi zaświeci się na zielono.
W wytycznych JNC7* zamieszono następujące zalecenia.
Ogólne zalecenia pomiaru ciśnienia
Stan przednadciśnieniowy
w warunkach klinicznych
Ciśnienie skurczowe krwi 120–139 mmHg 135 mmHg
Ciśnienie rozkurczowe krwi 80–89 mmHg 85 mmHg
Są to statystyczne wartości ciśnienia krwi.
* JNC7: Raport siódmy Narodowego Komitetu ds. Prewencji, Wykrywania, Oceny i Leczenia Wysokiego Ciśnienia Krwi z grudnia
2003 r. (The Seventh Report, 2003 Dec, of the Joint National Committee on Prevention, Detection, Evaluation, and Treatment of High Blood Pressure).
Nadciśnienie w warunkach
domowych
6
2. Przygotowanie
2.1
Wkładanie baterii
1. Zdjąć pokrywę baterii.
2. Włożyć 4 baterie „AA” zgod-
nie ze wskazaniami na pokry­wie baterii.
3. Założyć pokrywę baterii.
Uwagi:
•Jeżeli na wyświetlaczu pojawia się symbol słabych baterii ( ), należy wyłączyć ciśnieniomierz i wymie- nić jednocześnie wszystkie baterie. Zalecane są baterie alkaliczne o przedłużonej żywotności.
•Wartości pomiarów pozostają zapisane w pamięci nawet po wymianie baterii.
• Dostarczone baterie mogą mieć mniejszą żywotność.
Baterie należy usunąć zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi składowania zużytych baterii.
PL
7
2. Przygotowanie
Informacje na skrzydełku tylnej okładki:
Oznaczenia literowe na skrzydełku tylnej okładki odpowiadają oznaczeniom w tekście.
H
Z
Rok
Miesiąc
Dzień
Godzina
Minuta
Zmień Zatwierdź
Zmień Zatwierdź
Zmień Zatwierdź
Zmień Zatwierdź
Zmień
Zatwierdź
: Do przodu : Wstecz
2.2
1. Nacisnąć przycisk Data/godzina ( ).
2. Nacisnąć przycisk lub w celu zmiany roku.
8
3.
Ustawianie daty i godziny
Przed dokonanie m pierwszego pomiaru należy ustawić datę i godzinę.
Na ekranie wyświetlania daty/godziny zamiga rok.
Nacisnąć przycisk , aby zatwierdzić rok; następnie zacznie migać miesiąc. Powtó­rzyć te same czynności, aby zmienić miesiąc, dzień, godzinę i minuty.
Nacisnąć przycisk START/STO P, aby wyłączyć urządzenie.
Uwagi:
•Jeżeli wymieniono baterie, konieczne będzie ponowne ustawienie daty i godziny.
•Jeśli data i godzina nie są ustawione, w czasie pomiaru lub po nim pojawi się symbol „-/ - -:--”.
Loading...
+ 28 hidden pages