Thank you for purchasing the OMRON Body Composition Monitor.
Before using this unit for the first time, please be sure to read this Instruction Manual
carefully and use the unit safely and properly.
Please keep this Instruction Manual at hand all the time for future reference.
IM-HBF-508-E-05-07/2015
5320906-2E
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
AR
Page 2
Vor der Verwendung des Geräts
BF508
HinweisezurSicherheit
Körperanalyse-Monitor
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal verwenden, und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. Verwenden Sie dieses Gerät nicht zu anderen als in
dieser Anweisung angegebenen Zwecken.
Inhalt
Vor der Verwendung des Geräts
Hinweise zur Sicherheit................................... 33
Folgende Symbole und Definitionen werden verwendet:
Gefahr:
Warnung:
Vorsicht:
Die unsachgemäße Verwendung kann Gefahren hervorrufen, die zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen.
Die unsachgemäße Verwendung kann in bestimmten Situationen zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen.
Die unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen oder zu Sachschäden führen.
• Verwenden Sie dieses Gerät niemals zusammen
mit elektronischen medizinischen Geräten wie z. B.
(1) elektronischen medizinischen Implan-
taten wie z. B. Herzschrittmachern.
elektronischen Lebenserhaltungssyste-
(2)
men wie z. B. Herz-Lungen-Maschinen.
(3) tragbaren elektronischen medizinischen Gerä-
ten wie z. B. einem Elektrokardiographen.
Dieses Gerät kann Funktionsstörungen bei den oben
genannten elektronisch-medizinischen Geräten verursachen, was ein hohes Gesundheitsrisiko für die
Anwender des Körperanalyse-Monitors darstellt.
Warnung:
• Beginnen Sie mit einer Gewichtsreduzierungs- oder
Sporttherapie nur unter Aufsicht eines Arztes oder
Spezialisten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht auf rutschigen
Oberflächen wie z. B. einem nassen Fußboden.
• Halten Sie das Gerät von kleinen Kindern fern. Enthält Kleinteile, die bei Verschlucken eine Erstickungsgefahr für Kleinkinder darstellen können.
• Durch das Kabel der Anzeige kann die Gefahr von
Unfällen durch Strangulation von Kleinkindern
bestehen.
• Springen Sie nicht auf das Gerät oder auf dem
Gerät umher.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Ihr Körper
und/oder Ihre Füße nass sind, z. B. nach einem Bad.
• Stellen Sie sich barfuß auf das Hauptgerät. Wenn
Sie die Socken oder Strümpfe anbehalten, so laufen Sie Gefahr auszurutschen, was zu Verletzungen führen kann.
• Treten Sie nicht auf die Kante oder den Anzeigebereich des Geräts.
• Behinderte oder gebrechliche Personen müssen
bei der Verwendung dieses Geräts immer von einer
anderen Person unterstützt werden. Verwenden
Sie eine Griffstange oder Ähnliches, wenn Sie auf
das Gerät steigen.
• Wenn Batteriesäure in Ihre Augen gelangt, spülen
Sie diese sofort mit reichlich klarem Wasser ab.
Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Vorsicht:
• Das Hauptgerät und das Anzeigemodul nicht zerlegen, reparieren oder umbauen.
• In der Nähe des Geräts und des Anzeigemoduls
keine Mobiltelefone verwenden.
• Seien Sie vorsichtig beim Zurücklegen des Anzeigemoduls. Ihre Finger könnten zwischen dem Griff
und dem Hauptgerät eingeklemmt werden, wenn
Sie zu stark drücken.
• Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebenen Batterien. Setzen Sie Batterien nicht in
falscher Polrichtung ein.
• Ersetzen Sie verbrauchte Batterien sofort durch
neue.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
• Wenn Batteriesäure auf Ihre Haut oder Ihre Kleider
gelangt, spülen Sie diese sofort mit reichlich klarem
Wasser ab.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus,
wenn Sie das Gerät für längere Zeit (ca. drei
Monate oder länger) nicht verwenden werden.
• Keine unterschiedlichen Batterien zusammen verwenden.
• Verwenden Sie neue und gebrauchte Batterien
nicht gemeinsam.
• Entfernen Sie das Anzeigemodul vom Hauptgerät,
bevor Sie sich auf das Gerät stellen. Wenn Sie versuchen, das Anzeigemodul abzunehmen, während
Sie auf das Gerät steigen, könnten Sie das Gleichgewicht verlieren und herunterfallen.
DE
33
Page 3
Hinweise zur Sicherheit
Allgemeine Empfehlung:
• Platzieren Sie dieses Gerät nicht auf einer gepolsterten Oberfläche, wie zum Beispiel einem Teppich
oder einer Matratze. Dadurch könnte die Genauigkeit der Messung beeinträchtigt werden.
• Platzieren Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung und schützen Sie es vor Spritzwasser.
• Halten Sie das Gerät fern von Wärmequellen oder
Klimaanlagen und vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht zu anderen als
in dieser Anweisung angegebenen Zwecken.
• Ziehen Sie nicht am Kabel des Anzeigemoduls zum
Basisgerät.
• Dieses Gerät ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie es
nicht fallen und setzen Sie es keinen Schwingungen oder starken Stößen aus.
• Entsorgen Sie die Batterien gemäß den nationalen
Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien.
• Weder das Anzeigemodul noch das Hauptgerät mit
Wasser waschen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzol, Benzin,
Lackverdünner, Alkohol oder sonstigen schnell verdunstenden Lösungsmitteln.
• Platzieren Sie das Gerät nicht in einer Umgebung,
in der es Chemikalien oder korrosiven Dämpfen
ausgesetzt ist.
Lesen und befolgen Sie den Punkt „Wichtige Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit
(EMV)“ im Abschnitt „Technische Daten“.
34
Page 4
Informationen über die Körperzusammensetzung
Prinzip der Berechnung der Körperzusammensetzung
Körperfett hat eine geringe elektrische Leitfähigkeit
Das BF508 ermittelt den Körperfettanteil mithilfe der bioelektrischen Impedanzanalyse (BIA). Muskeln, Blutgefäße
und Knochen sind Körpergewebe mit einem hohen Wassergehalt, die Strom gut leiten. Körperfett ist ein Gewebe mit
einer geringen elektrischen Leitfähigkeit. Das BF508 sendet einen sehr schwachen elektrischen Strom von 50 kHz
und weniger als 500 μA durch Ihren Körper, um den Anteil des Fettgewebes zu bestimmen. Diesen schwachen elektrischen Strom beim Betrieb des BF508 nehmen Sie nicht wahr.
Die Waage bestimmt die Körperzusammensetzung über den elektrischen Widerstand, zusammen mit Größe,
Gewicht, Alter und Geschlecht. Die Ergebnisse werden basierend auf den Daten von OMRON zur Körperzusammensetzung ermittelt.
Die Messung erfolgt am gesamten Körper, um den Einfluss von Schwankungen zu
verringern.
Im Laufe des Tages sammelt sich das Wasser im Körper langsam in den unteren Extremitäten. Darum tendieren
die Beine und Knöchel dazu, gegen Abend oder in der Nacht anzuschwellen. Das Verhältnis von Wasser im oberen und unteren Körper unterscheidet sich morgens und abends. Dies bedeutet, dass sich auch der elektrische
Widerstand (Impedanz) des Körpers unterscheidet. Da das BF508 Elektroden für Hände und Füße verwendet,
kann das Gerät den Einfluss dieser Schwankungen auf die Messergebnisse verringern.
Empfohlene Messzeiten
Damit Sie Übergewicht vorbeugen oder dieses reduzieren können, sollten Sie die normalen Veränderungen Ihres
Körperfettanteils verstehen. Die Trends Ihres Körperfetts schätzen Sie richtig ab, wenn Sie wissen, zu welchen
Zeiten sich der Körperfettanteil in Ihrem Tagesrhythmus ändert. Es empfiehlt sich, dieses Gerät immer in derselben Umgebung und unter denselben Alltagsbedingungen zu verwenden. (Siehe Diagramm)
Tägliche Aktivitäten
Aufwachen
Empfohlene Zeit
Frühstück
2 Stunden
Nach dem
Aufwachen
Empfohlene Zeit
Mittagessen
2 Stunden
Empfohlene Zeit
Baden oder
Abendbrot essen
2 Stunden
Empfohlene Zeit
Schlafengehen
Vor dem Mittagessen - etwa
2 Stunden nach dem Frühstück
Am Nachmittag - etwa 2 Stunden
nach dem Mittagessen, und vor dem
Baden oder dem Abendbrot
Vermeiden Sie Messungen direkt
nach dem Essen oder dem Baden.
Vor dem Schlafengehen - etwa
2 Stunden nach dem Abendbrot
oder dem Baden
Nehmen Sie keine Messungen unter den folgenden Bedingungen vor:
- Unmittelbar nach intensivem Sport, nach einem Bad oder einem Saunagang.
- Nach dem Verzehr von Alkohol oder einer großen Menge Wasser, nach einer Mahlzeit (etwa 2 Stunden).
Wenn unter den nachfolgend genannten physikalischen Bedingungen eine Messung durchgeführt wird, kann die
errechnete Körperzusammensetzung erheblich vom tatsächlichen Wert abweichen, weil der Wassergehalt im Körper verändert ist.
DE
35
Page 5
Beispiel für viszerales Fett
(MRI-Bild)
Viszerales Fett
Subkutanes Fett
Wirbelsäule
Beispiel für subkutanes Fett
(MRI-Bild)
Viszerales Fett
Subkutanes Fett
Wirbelsäule
Gebrauchsanweisung
Informationen über die Körperzusammensetzung
Was bedeutet BMI (Body Mass Index; Body Mass Index)?
Der BMI gibt mithilfe der folgenden einfachen Formel das Verhältnis zwischen Gewicht und Körpergröße eines
Menschen an.
Die OMRON BF508 berechnet Ihre BMI-Klassifikation unter Verwendung Ihrer in der persönlichen Profilnummer
gespeicherten oder in der Betriebsart GUEST eingegebenen Körpergröße.
Liegt der durch den BMI ermittelte Fettanteil über dem internationalen Standard, treten bei Ihnen mit höherer
Wahrscheinlichkeit bestimmte verbreitete Krankheiten auf. Jedoch werden nicht alle Fettarten im BMI erfasst.
Was ist der Körperfettanteil?
Unter Körperfettanteil versteht man den in Prozent ausgedrückten Anteil der Fettmasse des Körpers am Gesamtkörpergewicht.
Das BF508-Gerät bestimmt den Körperfettanteil mithilfe der bioelektrischen Impedanzanalyse (BIA).
Je nachdem, wo im Körper das Fett angelagert ist, wird es als viszerales oder subkutanes Fett bezeichnet.
Was ist der viszerale Fettanteil?
Viszerales Fett = Fett um die inneren Organe herum
Man geht davon aus, dass zu viel viszerales Fett direkt mit erhöhten Fettwerten im
Blut zusammenhängt, was zu verbreiteten Krankheiten wie Hyperlipidämie und Diabetes führen kann, wodurch die Fähigkeit des Insulins, Energie aus der Blutbahn in
die Zellen zu transportieren und zu verwenden, beeinträchtigt wird. Um solche verbreiteten Erkrankungen zu verhindern oder wenigstens zu mindern, ist es wichtig,
den Anteil des viszeralen Fetts auf einen annehmbaren Wert zu senken. Menschen
mit hohem viszeralen Fettanteil haben meistens dicke Bäuche. Dies ist allerdings
nicht immer so, und ein hoher viszeraler Fettanteil kann zu metabolischer Fettleibigkeit führen. Bei der metabolischen Fettleibigkeit (viszerale Fettleibigkeit bei normalem Gewicht) liegt der Fettanteil über den Normalwerten, obwohl das Gewicht des
Patienten für seine Größe normal oder sogar geringer ist als normal.
Subkutanes Fett sammelt sich nicht nur um den Bauch herum an, sondern auch an
Oberarmen, Hüften und Oberschenkeln und kann die Körperproportionen entstellen. Obwohl es nicht direkt mit einem erhöhten Krankheitsrisiko in Verbindung
gebracht wird, so geht man doch davon aus, dass es den Druck auf das Herz
erhöht und zu weiteren Komplikationen führen kann. Subkutanes Fett wird von diesem Gerät nicht angezeigt, aber es ist im prozentualen Körperfettanteil mit enthalten.
Gründe, weshalb die berechneten Ergebnisse gegenüber dem tatsächlichen Körperfettanteil abweichen können.
Der mit diesem Gerät gemessene prozentuale Fettanteil kann in den folgenden Situationen sehr vom aktuellen
36
Körperfettanteil abweichen:
Ältere Menschen (über 81 Jahre alt) / bei Fieber / Bodybuilder oder Hochleistungssportler / Dialysepatienten /
Patienten mit Osteoporose und sehr niedriger Knochendichte / Schwangere / bei Schwellungen
Diese Abweichungen können durch ein wechselndes Verhältnis zwischen Körperflüssigkeit und/oder Körperzu-
sammensetzung bedingt sein.
Page 6
1.Übersicht über Ihr Gerät
Griffelektroden
Ein-/Ausschalter
Anzeige
Kabel
Halterung des Anzeigemoduls
Taste USER
Taste GUEST
Taste SET/MODE
Tasten UP/DOWN
Fußelektroden
Anzeigemodul
Tasten
Vorderansicht
Hauptgerät (Wiegefläche)
2.Einsetzen und Austauschen der Batterien
1. Öffnen Sie die Batterieabdeckung auf
der Rückseite des Basisgeräts.
Drücken Sie auf die Halteklammer an der
1)
Batterieabdeckung, um sie zu entriegeln.
2)Ziehen Sie die Abdeckung wie dargestellt
nach oben.
Halteklammer
2. Legen Sie die Batterien so ein, dass
die Polarität den Markierungen im
Batteriefach entsprechen.
3. Schließen Sie die Batterieabdeckung.
Batterie-Lebensdauer und Austausch
Wenn das Symbol angezeigt wird, müssen
alle vier Batterien gegen neue ausgetauscht werden.
Die persönlichen Daten im Speicher werden auch
dann beibehalten, wenn die Batterien ausgewechselt werden.
• Schalten Sie vor dem Batteriewechsel das
Gerät aus.
• Entsorgen Sie die Batterien gemäß den nationalen Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien.
• Vier AA-Batterien halten etwa 1 Jahr (bei vier
Messungen täglich).
• Da die mitgelieferten Batterien nur für einen
Probebetrieb gedacht sind, haben sie möglicherweise eine kürzere Lebensdauer.
DE
37
Page 7
3.Eingabe und Speicherung der persönlichen Daten
Auswahl der Maßeinheiten
Sie können die für Größe und Gewicht verwendeten Maßeinheiten einstellen.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
Auf dem Display blinkt „CAL“; dann ändert
sich die Anzeige in „0,0 kg“.
Warten Sie, bis „0,0 kg“ auf der Anzeige
erscheint.
2. Halten Sie die Tastegedrückt, bis
„lb“ und „kg“ in der Anzeige blinken.
3. Drücken Sie die Taste, um „kg“
bzw. „lb“ auszuwählen.
Dadurch wird „cm“ automatisch in „in“ geändert.
4. Drücken Sie die Taste SET/MODE,
um die Richtigkeit der Angabe zu
bestätigen.
Alle Messungen von Größe und Gewicht werden
mit den neuen Maßeinheiten angezeigt. Die Änderung bleibt so lange in Kraft, bis Sie sie erneut
ändern.
Zur Messung des Körperfettanteils und des viszeralen Fettanteils müssen Sie Ihre persönlichen Daten eingeben
(Alter, Geschlecht, Größe).
1. Schalten Sie das
Gerät ein.
Auf dem Display blinkt
„CAL“; dann ändert
sich die Anzeige in
„0.0 kg“.
Hinweis: Warten Sie, bis „0.0 kg“ angezeigt
wird.
2. Drücken Sie die
Tas te USE R, u m
Ihre persönliche
Profilnummer zu
wählen.
Die ausgewählte
1)
Nummer blinkt
auf der Anzeige.
2)Drücken Sie die
Tas t e SE T/
MODE, um die
Richtigkeit der
Angabe zu bestätigen.
Anschließend
blinkt auf der
Anzeige die Standardeinstellung
für das Alter.
3. [EINSTELLUNG DES ALTERS]
Einstellbereich 10 bis 80 Jahre
1)Drücken Sie die
Taste
bzw.
, um Ihr Alter
einzustellen.
2)Drücken Sie die
Taste S E T /
MODE, um die
Richtigkeit der
Angabe zu bestätigen.
Als nächstes blinken auf der
Anzeige die Symbole für das
Geschlecht.
4.
[EINSTELLUNG DES GESCHLECHTS
UND DER KÖRPERGRÖSSE]
Geben Sie auf die gleiche Weise (MÄNNLICH) oder (WEIBLICH) sowie Ihre Körpergröße an.
Die gewählten Einstellungen werden zur Bestätigung angezeigt. Anschließend erscheint auf
der Anzeige „0.0 kg“.
Die Einstellungen sind hiermit abgeschlossen.
38
Page 8
3.Eingabe und Speicherung der persönlichen Daten
Ändern der persönlichen Daten
1. Schalten Sie das Gerät ein.
Auf dem Display blinkt „CAL“; dann ändert
sich die Anzeige in „0.0 kg“.
Warten Sie, bis „0.0 kg“ auf der Anzeige
erscheint.
2. Drücken Sie die Taste USER, um
Ihre persönliche Profilnummer zu
wählen.
1)
Ihre Nummer blinkt einmal auf der
Anzeige.
2)Drücken Sie die
Taste S E T /
MODE, um die
Richtigkeit der
Angabe zu
bestätigen.
Anschließend
blinkt auf der
Anzeige die
ausgewählte
Altersangabe.
3. Sie können eine ausgewählte Ein-
stellung ändern, indem Sie die Taste
oderund anschließend SET/
MODE drücken. Auf der Anzeige
werden nacheinander das Alter, das
Geschlecht und die Körpergröße
angezeigt.
Löschen der persönlichen Daten
1. Schalten Sie das Gerät ein.
Auf dem Display blinkt „CAL“; dann ändert
sich die Anzeige in „0.0 kg“.
Warten Sie, bis „0.0 kg“ auf der Anzeige
erscheint.
2. Drücken Sie die Taste USER, um
Ihre persönliche Profilnummer zu
wählen.
1)
Ihre Nummer blinkt einmal auf der
Anzeige.
2)Drücken Sie die
Taste S E T /
MODE, um die
Richtigkeit der
Angabe zu
bestätigen.
Anschließend
blinkt auf der
Anzeige die
ausgewählte
Altersangabe.
Ein-/Ausschalter
Die Stromversorgung wird unter folgenden Bedingungen automatisch abgeschaltet:
1. Falls das Gerät nicht verwendet wird, nachdem eine Minute lang „0.0 kg“ angezeigt wurde.
2. Falls bei der Eingabe von persönlichen Daten fünf Minuten lang keine Daten eingegeben wurden.
3. Falls der Körperanalyse-Monitor 5 Minuten nach der Anzeige der Messergebnisse nicht verwendet wird.
4. 5 Minuten nach der Anzeige des Ergebnisses, wenn lediglich eine Gewichtsmessung durchgeführt wurde.
3. Löschen Sie die persönlichen
Daten.
Drücken Sie die
Taste GUEST länger als zwei
Sekunden.
Auf der Anzeige
erscheint „Clr“, und
die persönlichen
Daten werden aus
dem Speicher
gelöscht.
DE
39
Page 9
4.Durchführung einer Messung
Auf der Anzeige erscheint Ihr Gewicht, und
anschließend blinkt das Gewichtsergebnis zwei
Mal.
Das Gerät wird dann mit der Messung Ihres Körperfettanteils und viszeralen Fettanteils beginnen.
Nacheinander erscheinen von links nach rechts die
Indikatoren im Fortschrittsbalken unten auf der
Anzeige.
Um die Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten, sollten die Messungen auf einer harten, ebenen Fläche vorgenommen werden.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
Auf dem Display blinkt
„CAL“; dann ändert
sich die Anzeige in
„0.0 kg“.
Hinweis: Wenn Sie auf das Gerät steigen,
bevor „0.0 kg“ angezeigt wird,
erscheint die Fehlermeldung „Err“.
2. Nehmen Sie das Anzeigemodul aus
dem Gerät, wenn auf der Anzeige
„0.0 kg“ angezeigt wird.
Hinweis: Nehmen Sie das Anzeigemodul nicht
heraus, bevor „0.0 kg“ auf der
Anzeige angezeigt wird. Andernfalls
würde das Gewicht des Anzeigemoduls zu Ihrem Körpergewicht hinzu
addiert und ein falsches Ergebnis
ausgegeben.
3. Wählen Sie Ihre persönliche Profil-
nummer aus.
Drücken Sie die Taste USER, während Sie das
Anzeigemodul halten. Die ausgewählte Nummer blinkt einmal und wird dann normal angezeigt.
Falls die folgende Anzeige erscheint:
4. Beginnen Sie mit der Messung.
1)
Halten Sie das Anzeigemodul fest, steigen Sie auf das Hauptgerät und stellen
Sie Ihre Füße auf die Fußelektroden,
wobei Sie Ihr Gewicht gleichmäßig verteilen sollten.
2)Wenn auf der Anzeige „START“ ange-
zeigt wird, strecken Sie Ihre Arme im 90°Winkel gerade vom Körper weg, wie auf
der nächsten Seite gezeigt.
Ihre persönlichen Daten sind nicht in der persönlichen Profilnummer, die Sie gewählt
haben, gespeichert. Weitere Informationen
zum Speichern persönlicher Daten finden Sie in
Abschnitt 3.
Falls Sie keine persönlichen
Daten auf dem Gerät eingetragen
haben (Betriebsart GUEST):
1) Drücken Sie die Taste GUEST,
während Sie das Anzeigemodul
halten.
2) Auf der Anzeige wird ein „G“
(GUEST; Gast) angezeigt.
3) Geben Sie persönliche Daten ein
(Alter, Geschlecht und Größe).
Beachten Sie dabei die Schritte 3
bis 4 in Abschnitt 3, Eingabe und
Speicherung der
persönlichen Daten.
40
3)Nach Beendigung der
Messung wird wieder
Ihr Gewicht angezeigt.
Zu diesem Zeitpunkt
können Sie wieder
vom Gerät heruntertreten.
Zur Überprüfung der Messergebnisse
siehe Schritt 5 in Abschnitt 4.
Page 10
Nach der Mes-
Legen Sie die Mittelfinger in die
Mulde auf der
Rückseite der Griffelektroden.
Halten Sie die inneren Griffelektroden
mit Daumen und Zeigefinger fest.
Halten Sie die äußeren
Griffelektroden mit
Ringfinger und kleinem
Finger fest.
Drücken Sie Ihre Handflächen fest
auf die Griffelektroden.
Falsche Körperhaltung bei Messungen
Angewinkelte
Arme
Arme zu niedrig
bzw. zu hoch
Anzeige zeigt
nach oben
Gebeugte KnieStehen am Rand
des Geräts
Richtige Körperhaltung für Messungen
sung Ihres
Gewichts
90°
4.Durchführung einer Messung
(2)
Die Arme sind horizontal angehoben und
die Ellenbogen sind gerade ausgestreckt.
Halten Sie Ihre Arme gerade ausgestreckt
im 90°-Winkel zum Körper.
(3)
(1)
Stehen Sie mit durchgedrückten Knien und geradem Rücken
und schauen Sie geradeaus.
Stellen Sie sich barfuß auf das Basisgerät.
Fersen
• Achten Sie darauf, dass beide Fersen
wie abgebildet positioniert sind. Stehen
Sie so, dass Ihr Gewicht gleichmäßig
auf der Trittfläche verteilt ist.
Bewegung bei der
Messung
Halten Sie das Anzeigemodul so,
dass Sie die Anzeige lesen können.
DE
41
Page 11
4.Durchführung einer Messung
>
_
_
>
_
_
>
_
_
>
_
_
>
_
_
>
_
_
5. Überprüfen Sie die Messergebnisse.
Drücken Sie die Taste SET/MODE, um die gewünschten Messergebnisse anzuzeigen. Bei jeder Betätigung
der Taste SET/MODE werden auf der Anzeige nacheinander folgende Informationen angezeigt: FAT -> VISCERAL FAT -> BMI -> WEIGHT (und wieder von vorne).
Körperfettanteil (in %)
Klassifikation des Körper-
fettanteils
BMI
BMI-Klassifikation
Viszeraler Fettanteil
Klassifikation des viszera-
len Fettanteils
Interpretation der Ergebnisse für den Körperfettanteil (in %)
Interpretation der Ergebnisse für den viszeralen Fettanteil
Viszeraler FettanteilKlassifikation des Anteils
1 - 9
10 - 14
15 - 30
Basierend auf Werten von Omron Healthcare
0 (Normal)
+ (Hoch)
++ (Sehr hoch)
42
Page 12
5.Messung nur des Gewichts
BMI
BMI (gemäß WHO)
BMI-Klassifikationsbalken
BMI-
Bewertung
- (Untergewicht)
0 (normal)
+ (Übergewicht)
++ (adipös)
BMI < 18,5
18,5 < BMI < 25
25 < BMI < 30
30 < BMI
>
_
_
>
_
_
>
_
_
7,0 - 10,7
10,8 - 14,5
14,6 - 18,4
18,5 - 20,5
20,6 - 22,7
22,8 - 24,9
25,0 - 26,5
26,6 - 28,2
28,3 - 29,9
30,0 - 34,9
35,0 - 39,9
40,0 - 90,0
Interpretation der BMI-Ergebnisse
Die oben genannten Indizes basieren auf den von der Weltgesundheitsorganisation WHO vorgeschlagenen Werten zur
Beurteilung der Adipositas.
6. Bestätigen Sie die Ergebnisse und schalten Sie das Gerät aus.
Hinweis: Sollten Sie vergessen, das Gerät auszuschalten, schaltet es sich automatisch nach fünf Minuten aus.
5.Messung nur des Gewichts
1. Schalten Sie das
Gerät ein.
Auf dem Display blinkt
„CAL“; dann ändert
sich die Anzeige in
„0.0 kg“.
Hinweis: Wenn Sie auf das Gerät steigen,
2. Stellen Sie sich auf das Gerät, wenn
auf der Anzeige „0.0 kg“ angezeigt
wird.
bevor „0.0 kg“ angezeigt wird,
erscheint die Fehlermeldung „Err“.
3. Überprüfen Sie das Messergebnis.
Ihr Gewicht erscheint auf der Anzeige und
blinkt zweimal. Dies bedeutet, dass die Messung abgeschlossen ist.
Hinweis: Sie können auch die Messergebnisse
überprüfen, indem Sie das Anzeigemodul herausnehmen.
4. Wenn die Messung abgeschlossen
ist, steigen Sie vom Gerät und schalten das Gerät aus.
DE
43
Page 13
Pflege und Instandhaltung
6.Fehleranzeigen
FehleranzeigeUrsacheBehebung
Ihre Handflächen oder Fußsohlen sind nicht
in festem Kontakt mit den Elektroden.
Die Haltung für die Messung ist falsch oder
die Handflächen beziehungsweise Fußsohlen sind nicht im festen Kontakt mit den
Elektroden.
Die Handflächen oder Fußsohlen sind zu
trocken.
Die Werte für die Körperzusammensetzung
liegen außerhalb des messbaren Bereichs.
Abnormaler Betrieb.
Sie haben sich auf das Gerät gestellt, bevor
die Anzeige „0.0 kg“ anzeigte.
Sie haben das Basisgerät bewegt, bevor die
Anzeige „0.0 kg“ anzeigte.
Sie haben Ihren Körper während der Messung des Gewichts bewegt.
Ihr Gewicht liegt über 150 kg (330,0 lb).
Drücken Sie Ihre Handflächen oder Fußsohlen fest auf die Elektroden und messen Sie
dann. (Siehe Abschnitt 4.)
Führen Sie die Messung durch, ohne die
Hände oder Fußsohlen zu bewegen. (Siehe
Abschnitt 4.)
Befeuchten Sie die Handflächen oder Fußsohlen mit einem feuchten Tuch, wiederholen Sie die Messung danach.
• Bitte überprüfen Sie, ob die als persönliche Daten gespeicherten Einstellungen zu
Alter, Geschlecht und Körpergröße zutreffend sind. (Siehe Abschnitt 9 „Einstellbare
Werte“.)
• Selbst wenn die Einstellungen für Alter,
Geschlecht und Körpergröße korrekt sind,
kann das Hauptgerät die Körperzusammensetzung nicht bestimmen, wenn die
Messwerte außerhalb des messbaren
Bereichs liegen.
Legen Sie die Batterien erneut ein und wiederholen Sie die Messung.
Wenn die Fehlermeldung weiterhin
erscheint, wenden Sie sich an Ihren
OMRON-Kundendienstmitarbeiter.
Stellen Sie sich auf das Gerät, nachdem auf
der Anzeige „0.0 kg“ angezeigt wird.
Bewegen Sie das Gerät nicht mehr, bis in
der Anzeige „0.0 kg“ angezeigt wird.
Bewegen Sie sich während des Wiegens
des Körpergewichts nicht.
Ein Körpergewicht von 150 kg (330,0 lb)
oder darüber liegt außerhalb des Messbereichs des Geräts. Sie können dieses Gerät
nicht verwenden.
44
7.Fehlersuche und -behebung
ProblemUrsacheBehebung
Der angezeigte Wert für die Körperzusammensetzung ist abnormal
hoch oder niedrig.
Das Gerät schaltet ungefähr 5
Minuten nach Bestätigung des Körpergewichts und vor der Messung
von Körperfettanteil und viszeralem
Fettanteil ab.
Es wird nichts angezeigt, wenn der
Ein-/Ausschalter gedrückt wird.
Siehe „Informationen über die Körperzusammensetzung“.
Die ausgewählte persönliche Profilnummer ist falsch oder das Gerät
befindet sich nicht in der Betriebsart
GUEST. (d.h. auf dem Anzeigemodul wird weder Ihre persönliche Profilnummer noch „G“ angezeigt.)
Die Batterien sind nicht eingelegt.Legen Sie die Batterien ein.
Die Polarität der Batterien ist nicht
richtig ausgerichtet.
Die Batterien sind erschöpft.
Das Kabel, das das Basisgerät und
das Anzeigemodul verbindet, ist
beschädigt oder abgenutzt.
Wählen Sie die richtige persönliche
Profilnummer oder drücken Sie die
Taste GUEST. (Siehe Abschnitt 4.)
Legen Sie die Batterien in der richtigen Richtung ein.
Wechseln Sie alle vier Batterien
gegen neue aus. (Siehe Abschnitt 2.)
Wenden Sie sich an Ihren OMRONKundendienstmitarbeiter.
Page 14
8.Pflege und Aufbewahrung des Geräts
Reinigung des Geräts
• Halten Sie das Gerät vor Verwendung sauber.
• Wischen Sie das Hauptgerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Falls erforderlich, können Sie das Gerät auch mit einem mit Wasser oder Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch
abwischen. Drücken Sie das Tuch vor der Verwendung gut aus und wischen Sie nach der Reinigung mit einem
trockenen Tuch nach.
• Zur Reinigung der Elektroden können Sie Reinigungsalkohol verwenden, der jedoch nicht mit anderen Geräteteilen in Berührung kommen darf.
• Verwenden Sie kein Benzol und keinen Verdünner.
Pflege und Aufbewahrung
• Bewahren Sie das Anzeigemodul wie dargestellt im Basisgerät auf.
• Achten Sie beim Aufbewahren des Anzeigemoduls darauf, das Kabel nicht zu knicken.
• Das Gerät nicht bei folgenden Bedingungen lagern:
- Feuchte Räume, wo Feuchtigkeit oder Wasser in das Gerät gelangen können
- Hohe Temperaturen, direktes Sonnenlicht und staubige Orte
- Orte mit dem Risiko von plötzlichen Stößen oder Vibrationen
- An Lagerplätzen von chemischen Substanzen oder Orten mit korrosiven Gasen.
• Nehmen Sie selbst keine Reparaturen vor. Wenden Sie sich bei Auftreten eines Defekts an Ihren OMRON-Fachhändler oder -Kundendienst, der auf der Verpackung angegeben ist.
*Die IP-Klassifizierung gibt den Schutzgrad gemäß IEC 60529 an.
Dieses Gerät ist gegen Fremdkörper mit einem Durchmesser von 12,5 mm wie zum Beispiel Finger und größer
geschützt. Dieses Gerät ist gegen Eindringen vertikal fallender Wassertropfen geschützt.
Gewicht
Äußere Abmessungen
Lieferumfang
Körpergewicht:
Körperfettanteil (in %):
BMI:
Viszeraler Fettanteil:
BMI-Klassifikation:
Alter: 10 bis 80 Jahre
Geschlecht: männlich/weiblich
* Maßeinheiten: kg (cm) / lb (Fuß•Zoll)
*Der Altersbereich für den viszeralen Fettanteil und die Klassifikation des vis-
zeralen Fettanteils geht von 18 bis 80 Jahre.
*Der Altersbereich für die Körperfettanteil-Klassifikation (in %) geht von 20 bis
79 Jahre.
0,0 kg bis 40,0 kg: ± 0,4 kg
(0,0 lb bis 88,2 lb:
40,0 kg bis 150,0 kg:
(88,2 lb bis 330,0 lb:
Körperfettanteil:
Viszeraler Fettanteil:
5 Jahre
4 AA-Batterien (R6) (Sie können auch AA-Alkalibatterien verwenden (LR6).)
ca. 1 Jahr (bei Verwendung von Manganbatterien und 4 Messungen pro Tag)
+10 bis 40 °C / 30 % bis 85 % relative Luftfeuchtigkeit / 700 bis 1.060 hPa
-20 bis 60 °C / 10 % bis 95 % relative Luftfeuchtigkeit / 700 bis 1.060 hPa
IP21
ca. 2,2 kg (4,85 lb) (einschließlich Batterien)
Anzeigemodul:
Hauptgerät:
Körperanalyse-Monitor, 4 AA Manganbatterien (R6), Gebrauchsanweisung,
Garantiekarte
0 bis 150 kg in Schritten von 0,1 kg
(0,0 bis 330,0 lb in Schritten von 0,2 lb)
5,0 bis 60,0 % in Schritten von 0,1 %
7,0 bis 90,0 in Schritten von 0,1
30 Stufen in Schritten von einer Stufe
±
0,88 lb)
±
1 %
±
1 %)
3,5 %
3 Stufen
ungefähr 300 mm (B) × 35 mm (H) × 147 mm (T)
(ungefähr 11 3/4" (B) × 1 3/8" (H) × 5 3/4" (T))
ungefähr 303 mm (B) × 55 mm (H) × 327 mm (T)
(ungefähr 11 7/8" (B) × 2 1/8" (H) × 12 7/8" (T))
Hinweis: Technische Änderungen ohne vorherige Mitteilung vorbehalten.
= Typ BF
Dieses Gerät entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie für medizinische Geräte).
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
46
Page 16
9.Technische Daten
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses
Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung
von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags kontrollieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Dieses Produkt enthält keine gefährlichen Substanzen.
Entsorgen Sie die Batterien gemäß den nationalen Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien.
Wichtige Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)
Die wachsende Anzahl von elektronischen Geräten wie PCs und Mobiltelefonen kann dazu führen, dass medizinische Geräte beim Einsatz elektromagnetischen Störungen von anderen Geräten ausgesetzt sind. Elektromagnetische Störungen können zu einer Fehlfunktion des medizinischen Geräts führen und eine potentiell
unsichere Situation erzeugen.
Ebenso sollten medizinische Geräte keine anderen Geräte stören.
Die Norm EN60601-1-2 wurde eingeführt, um die Anforderungen für EMV (elektromagnetische Verträglichkeit)
mit dem Ziel zu regeln, unsichere Produktsituationen zu vermeiden. Diese Norm definiert die Stufen der Immunität gegenüber elektromagnetischen Störungen und die maximalen elektromagnetischen Emissionswerte für
medizinische Geräte.
Dieses von OMRON Healthcare hergestellte medizinische Gerät erfüllt die Norm EN60601-1-2:2001 sowohl in
Bezug auf die Immunität als auch in Bezug auf Emissionen.
Trotzdem sollten besondere Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden:
Verwenden Sie in der Nähe des medizinischen Geräts keine Mobiltelefone und sonstige Geräte, die starke
elektrische oder elektromagnetische Felder erzeugen. Dies könnte zu einer Fehlfunktion des medizinischen
Geräts führen und eine potentiell unsichere Situation erzeugen. Es wird ein Mindestabstand von 7 m empfohlen. Überprüfen Sie im Falle eines kürzeren Abstands ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert.
Entsprechend Norm EN60601-1-2:2001 kann bei OMRON Healthcare Europe (Adresse in der Gebrauchsanweisung) eine weitere Dokumentation angefordert werden.
Eine Dokumentation steht auch unter www.omron-healthcare.com zur Verfügung.
DE
47
Page 17
9.Technische Daten
48
Page 18
Manufacturer
Производитель
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO,
617-0002 JAPAN
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
www.omron-healthcare.com
Made in China
Fabriqué en Chine
Hergestellt in China
Prodotto in Cina
Fabricado en China
Geproduceerd in China
Сделано в Китае
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.