Thank you for purchasing this Olympus product.
To ensure your safety, please read this
instruction manual before use, and keep it
handy for future reference.
Name of parts (Fig. 1)
1 Hood mount section, 2 Filter mount thread,
3 Zoom ring, 4 Focus ring, 5 Mount index,
6 Electrical contacts, 7 Front cap, 8 Rear cap,
9 Lens hood
Attaching the hood (Fig. 2)
Storing the hood (Fig. 3)
Notes on Shooting
Use the hood when shooting a backlit
•
subject.
Edges of pictures may be cut off if more than
•
one fi lter is used or if a thick fi lter is used.
Can be used with the optional EC-14
•
teleconverter.
Can be used with the optional EC-20
•
teleconverter in manual focusing (MF) mode.
•
Can be used with the optional EX-25
extension tube under the following conditions.
4 EN
Focal
Focus
adjust-
ment
Working
distance
25.5 cm
(8.3 in –
10.0 in)
length
60 mmMF21.0 –
Main Specifi cations
Mount : Four Thirds Mount
Focal distance : 12 – 60 mm (0.5 – 2.4 in)
(equivalent to 24 to
120 mm on a 35 mm
camera)
Max. aperture : f2.8 – 4.0
Image angle : 84° – 20°
Lens confi guration : 10 groups, 14 lenses
Multilayer fi lm coating
(partially single layered)
Iris control : f2.8 to f22
Shooting range : 0.25 m (0.8 ft) to ∞ (infi nite)
Focus adjustment : AF/MF switching
Weight : 575 g (20.3 oz)
(excluding hood and cap)
Magnifi ca-
tion
( ): When
converted to
35 mm fi lm
camera
0.43 –
0.58×
(0.86 –
1.16×)
OLYMPUS BELGIUM N.V.
Boomsesteenweg 77, 2630 Aartselaar
Tel.: (03) 870 58 00
OLYMPUS POLSKA SP. Z O.O.
ul. Suwak 3, 02-676 Warszawa
tel. 022 – 366 00 77, faks 022 – 831 04 53
OLYMPUS PORTUGAL, SA
Rua Antero de Quental, 221 – Loja 11
4455-586 Perafi ta, Tel.: +351 229 999 800
MGT EDUCATIONAL S.R.L
Bd. Ficusului nr. 40, scara B, et. 2, Sector 1,
013975 Bucuresti, Tel.: 021-2328894
Fax: 021-2328899, www.mgt.ro
OОЛПФЫТ Cep‚ЛТ о‡ТЛОЛЪЛ PЫТ
„. еУТН‚‡, дУКВ‚МЛ˜ВТНЛИ Ф-3‰ 4, cЪ. 2
íÂÎ.: +7 495 540 70 71
OLYMPUS SVERIGE AB
Box 1816, 171 23 Solna, Sweden
Tel.: +46 8 7353400, Fax: +46 8 7353410
OLYMPUS SLOVENIJA D.O.O.
Baznikova 2, SI-1000 Ljubljana
Tel.: +386 1 236 33 20
OLYMPUS SK SPOL. S R.O.
Slovnaftská 102, 821 07 Bratislava, Tel.: +421 2 44457934
Благодарим ви, че закупихте този продукт Olympus.
За да подсигурите безопасността си, моля, прочетете
преди употреба настоящата инструкция за
експлоатация и я запазете за бъдещи справки.
Наименования на части (Фиг. 1)
1 Място за прикрепяне на сенника; 2 Резба за
прикрепяне на филтъра; 3 Пръстен за увеличение;
4 Гривна за фокусиране; 5 Маркировка за
прикрепване към фотоапарата; 6 Електрически
контакти; 7 Предна капачка на обектива; 8 Задна
капачка на обектива; 9 Сенник на обектива
Прикрепяне на сенника (Фиг. 2)
Съхраняване на сенника (Фиг. 3)
Забележки при снимане
•
Използвайте сенника, когато при снимане на обект
сте с лице към слънцето.
•
Краищата на снимките може да се повредят,
ако се използва повече от един или дебел филтър.
•
Може да се използва заедно с телеконвертора
EC-14, предлаган допълнително.
•
Може да се използва заедно с телеконвертора
EC-20, предлаган допълнително в режим ръчно
фокусиране (MF).
Може да се използва заедно с макропръстена
•
EХ-25, предлаган допълнително при следните
условия.
6 BG
Фокусно
разстояние
Основни спецификации
Байонетен пръстен : Four Thirds байонет
Фокусно разстояние : 12 – 60 mm
Макс. бленда : f2.8 – 4.0
Ъгъл на изображение : 84° – 20°
Конфигурация на : 10 групи, 14 лещи
обектива Многослойно
Контрол на ириса : f2.8 до f22
Обхват на снимане : 0,25 m до ∞ (безкрайнос т)
Настройка на фокуса : Превключване между
Тегло : 575 g (без сенник и капачка)
Настройка
на фокуса
60 mmMF21,0 –
Работно
Увеличение
разстояние
25,5 cm
(еквивалентен на 24 до
120 mm за 35-милиметров
фотоапарат)
просветляване (частично
еднослойно просветляване)
автоматичен и ръчен AF / MF
( ): При
конвертиране
към
35-милиметров
формат
0,43 –
0,58x
Размери : Макс. диаметър Ø 79,5 x
Прикачване на
обектива : Байонет
Диаметър на резбата
за прикрепяне на
филтъра : 72 mm
Техническите данни подлежат на промяна без
•
предизвестие или задължение от страна на
производителя.
За клиенти в Европа
Знакът «CE» показва, че този продукт
отговаря на европейските изисквания
за безопасност, здраве, опазване на
околната среда и защита на
потребителя. Продуктите със знак «CE»
са предназначени за продажба в Европа.
Предпазни мерки: Моля, прочетете следното
Предупреждения: Мерки за безопасност
Не гледайте към слънцето през обектива. Това
•
може да причини слепота или увреждане на
зрението.
Обща дължина s 98,5 mm
•
Не оставяйте обектива без капачката. Навлизането
на слънчева светлина през обектива може да
причини пожар.
•
Не насочвайте обектива на фотоапарата към
слънцето.
Слънчевата светлина ще навлезе през обектива,
като е възможно това да причини
повреда или пожар.
•
Европейска техническа поддръжка за
клиенти
Моля, посетете нашата уебстраница
http://www.olympus-europa.com
Тел. +49 180 5 - 67 10 83 или
Тел. +49 40 - 237 73 4899 (платен)
BG 7
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
Děkujeme vám za pořízení tohoto výrobku
Olympus.
Pro vaši bezpečnost si, prosím, před jeho
použitím pozorně přečtěte tento návod
a poté jej uložte pro budoucí nahlédnutí.
Jména částí (obr. 1)
1 Objímka pro nasazení sluneční clony,
2 Závit pro nasazení fi ltru,
3 Kroužek transfokátoru, 4 Zaostřovací kroužek, 5 Značka pro nasazování objektivu,
6 Elektrické kontakty, 7 Přední krytka,
8 Zadní krytka, 9 Sluneční clona objektivu
Nasazení sluneční clony (obr. 2)
Uskladnění sluneční clony (obr. 3)
Poznámky ke snímání
Sluneční clonu použijte při snímání objektu
•
v protisvětle.
Při použití silného fi ltru nebo kombinace více
•
fi ltrů mohou být oříznuty okraje (rohy) snímků.
Objektiv lze použít s volitelným
•
telekonvertorem EC-14.
•
Lze jej použít s volitelným telekonvertorem
EC-20 v režimu manuálního zaostřování (MF).
8 CZ
Lze je použít s volitelným mezikroužkem
•
EX-25 za následujících podmínek.
Ohnis-
OstřeníPracovní
ková
vzdále-
nost
60 mmMF21,0 –
Hlavní parametry
Bajonet : Bajonet Four Thirds
Ohnisková : 12 – 60 mm
vzdálenost (ekvivalent 24 až 120 mm
Rozsah clony : f2.8 až f22
Vzdálenost při
fotografování : 0,25 m až ∞ (nekonečno)
Ostření : Přepínání AF / MF
Hmotnost : 575 g
vzdálenost
25,5 cm
na fotoaparátu 35 mm)
(částečně jednovrstvé)
(bez sluneční clony a krytky)
Zvětšení
( ): Přepočet
na 35 mm
fi lmový
fotoaparát
0,43 –
0,58x
Rozměry : Max. průměr Ø 79,5 x
Celková délka 98,5 mm
Typ uchycení sluneční
clony objektivu : Bajonet
Průměr závitu pro
nasazení fi ltru : 72 mm
Změna technických specifi kací bez
•
předchozího upozornění vyhrazena.
Pro zákazníky v Evropě
Značka »CE« symbolizuje, že tento
produkt splňuje evropské požadavky
na bezpečnost, zdraví, životní
prostředí a ochranu zákazníka.
Výrobky nesoucí značku CE jsou
určené k prodeji v Evropě.
Výstrahy: Přečtěte si následující
Varování: Bezpečnostní opatření
Nedívejte se objektivem do slunce. Mohlo by
•
dojít k oslepnutí nebo poškození zraku.
Nenechávejte objektiv bez krytu. Pokud se
•
v objektivu sbíhá sluneční světlo, může dojít
k požáru.
Nemiřte objektivem fotoaparátu přímo na
•
slunce. Sluneční paprsky se v objektivu
soustředí a mohou fotoaparát poškodit nebo
způsobit požár.
Evropská technická podpora zákazníků
•
Navštivte naše domovské stránky
http://www.olympus.cz
nebo volejte:
tel: 800 - 16 77 77 (zdarma)
+49 180 5 - 67 10 83 nebo
+49 40 - 237 73 4899 (zpoplatněná linka)
CZ 9
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus
Produktes. Um einen sachgemäßen und
sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen
wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen
und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Blendenskala : f2.8 bis f22
Entfernung : 0,25 m bis ∞ (unendlich)
Entfernungs-
bereich
25,5 cm
(entspricht einem 24 bis
120-mm-Objektiv an einer
35-mm-Kamera)
(teilweise einfach beschichtet)
Vergröße-
rungsfaktor
( ): Bei Umrech-
nung für eine
35-mm-Kamera
0,43 –
0,58x
Scharfstellung : AF/MF-Umschaltung
Gewicht : 575 g (ohne Gegenlicht-
Abmessungen : Max. Durchmesser Ø 79,5
Objektivanschluss : Bajonett
Filtergewindedurchmesser : 72 mm
Änderungen der technischen Daten ohne
•
Vorankündigung des Herstellers jederzeit
vorbehalten.
Für Europa
Das „CE“-Zeichen bestätigt,
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die
nachfolgenden Informationen lesen
blende und Objektivdeckel)
x Gesamtlänge 98,5 mm
dass dieses Produkt mit den
europäischen Bestimmungen
für Sicherheit, Gesundheit,
Umweltschutz und Personenschutz
übereinstimmt. Mit dem „CE“Zeichen ausgewiesene Produkte
sind für Europa vorgesehen.
Achtung: Sicherheitshinweise
Das Objektiv nicht direkt auf die Sonne
•
ausrichten. Dies kann zur Erblindung oder
Sehschäden führen.
Das Objektiv nur mit angebrachten Objektiv-
•
deckeln aufbewahren. Falls Sonnenstrahlen
durch das Objektiv gebündelt werden,
besteht Feuergefahr!
Niemals das an der Kamera montierte Objek-
•
tiv direkt auf die Sonne richten. Andernfalls
können die einfallenden Sonnenstrahlen
optisch stark gebündelt werden, so dass
schwere Schäden auftreten können und /
oder Feuergefahr besteht.
Technische Unterstützung für Kunden
•
in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite
http://www.olympus-europa.com
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer
dieser Rufnummern an uns:
00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49 180 5 - 67 10 83 oder
+49 40 - 237 73 4899 (gebührenpfl ichtig)
DE 11
DK
VEJLEDNINGER
Tak fordi du valgte dette Olympus produkt.
Læs denne vejledning grundigt og gem den til
eventuel senere brug.
Blændeområde : f2.8 til f22
Arbejdsområde : 0,25 m til ∞ (uendelig)
Fokuseringsjustering : Skift mellem AF / MF
Vægt : 575 g
(uden modl.bl. og dæksel)
Arbejds-
rings-
25,5 cm
24 til 120 mm på et
35 mm kamera)
Overfl adebehandling
i fl ere lag
(visse steder i et enkelt lag)
afstand
Forstørrelse
( ): Gældende
for et 35mm
kamera
0,43 –
0,58x
Mål : Maks. dia. Ø 79,5 x
Total længde 98,5 mm
Montering af
modlysblænde : Bajonet
Filtergevind
diameter : 72 mm
•
Producenten forbeholder sig ret til ændringer
i de tekniske data uden varsel.
Til brugere i Europa
»CE«-mærket viser at dette produkt
overholder de europæiske krav
vedrørende sikkerhed, helbred, miljø
samt brugerbeskyttelse. Produkter
med CE-mærke er beregnet til salg
i Europa.
Forholdsregler: Husk at læse følgende
Advarsler: Sikkerhedsforskrifter
Se ikke mod solen gennem optikken.
•
Man kan blive blind eller få ødelagt synet.
Efterlad ikke optikken uden dækslet. Hvis der
•
trænger sollys gennem optikken, kan det føre
til brand.
Ret ikke kameraoptikken direkte mod solen.
•
Sollyset koncentreres i optikken og fokus
i kameraet, hvilket kan føre til en funktionsfejl
eller brand.
Täname, et ostsite Olympuse objektiivi. Enne
objektiivi kasutamist lugege palun käesolev
kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see
käepärast ka edaspidiseks kasutamiseks.
Võib kasutada koos valikulise EX-25
vaherõngaga järgmistel tingimustel.
14 EE
Fookus-
kaugus
60 mmMF21,0 –
Peamised tehnilised andmed
Kinnitus : Four Thirds’i bajonett
Fookuskaugus : 12 – 60 mm
(ekvivalentne 24 kuni
120 mm 35 mm kaameral)
Maksimaalne ava : f2.8 – 4.0
Pildinurk : 84° – 20°
Objektiivi : 14 läätse 10 grupis
läätsede rühmitus Mitmekihiline vääristus
(osaliselt ühekihiline)
Diafragma
vahemik : f2.8 kuni f22
Pildistamiskaugus : 0,25 m kuni ∞ (lõpmatus)
Teravustamine : AF/MF valik
Kaal : 575 g (v.a varjuk ja kate)
Mõõtmed : Maks. diam. Ø 79,5 x
Üldpikkus 98,5 mm
Fookuse
seadistamine
Töötamise
kaugus
25,5 cm
Suurendus-
võime
( ): Ekvivalent
35 mm
kaameral
0,43 –
0,58x
Varjuki kinnitus : Bajonett
Filtri kinnituskeerme
diameeter : 72 mm
Tehnilised andmed võivad muutuda ilma
•
tootjapoolse etteteatamiseta ja tootjapoolsete
kohustusteta.
Euroopa klientidele
„CE“ tähis näitab, et toode vastab
Euroopa ohutus-, tervise-,
keskkonna- ja kliendikaitse nõuetele.
CE-märgiga tooted on müümiseks
Euroopas.
Ettevaatusabinõud. Loe tähelepanelikult!
Hoiatused. Ettevaatusabinõud
Ära vaata läbi objektiivi päikest. See võib
•
põhjustada pimedaksjäämist või nägemise
halvenemist.
Ära hoia objektiivi ilma katteta.
•
Kui päikesevalgus koondub objektiivis,
võib see põhjustada tulekahju.
Ära suuna kaamera objektiivi päikese poole.
•
Päikesekiired koonduvad kaamera sisemuses
objektiivis ja fookuses, põhjustades rikke või
tulekahju.
Euroopa tehniline klienditugi
•
Külasta palun meie kodulehte
http://www.olympus-europa.com
või helista:
tel 00800 - 67 10 83 00 (tasuta number)
+49 180 5 - 67 10 83 või
+49 40 - 237 73 4899 (tasuline)
EE 15
ES
INSTRUCCIONES
Muchas gracias por comprar este producto
Olympus. Antes de usarlo, lea este manual
de instrucciones para proteger su seguridad,
y guárdelo en un lugar práctico para usarlo
como referencia futura.
Nombre de las piezas (Fig. 1)
1 Sección de montura del parasol, 2 Rosca
de montura de fi ltro, 3 Anillo del zoom,
4 Anillo de enfoque, 5 Indice de montura,
6 Contactos eléctricos, 7 Tapa frontal,
8 Tapa trasera, 9 Parasol de objetivo
Instalación del parasol (Fig. 2)
Almacenamiento del parasol (Fig. 3)
Notas sobre la toma fotográfi ca
Cuando tome una fotografía de un sujeto a
•
contraluz utilice el parasol.
Los bordes de las imágenes pueden cortarse
•
si se usa más de un fi ltro o un fi ltro grueso.
Puede utilizarse con el teleconvertidor
•
opcional EC-14.
Puede utilizarse con el teleconvertidor EC-20
•
opcional en el modo de enfoque manual (MF).
•
Puede usarse con el tubo de extensión EX-25
opcional bajo las condiciones siguientes.
16 ES
Longi-
Ajuste
de en-
foque
Distancia
operación
25,5 cm
tud
focal
60 mmMF21,0 –
Especifi caciones principales
Montura : Montura Four Thirds
Distancia focal : 12 – 60 mm
Abertura máx. : f2.8 – 4.0
Ángulo de imagen : 84°– 20°
Confi guración de : 10 grupos, 14 lentes
objetivo Recubrimiento de
Control de diafragma : f2.8 a f22
Distancia de toma : 0,25 m a ∞ (infi nito)
Ajuste de enfoque : Cambio AF/MF
Peso : 575 g (excluyendo el
Ampliación
( ): Cuando
de
se convierte
a una
cámara con
película de
35 mm
0,43 –
0,58x
(equivalente a 24 a
120 mm en una cámara
de 35 mm)
múltiples capas (disposición simple parcial)
parasol y la tapa)
Medidas : Ø máx. 79,5 x
Montura de parasol
de objetivo : Bayoneta
Diámetro de rosca
de montura de fi ltro : 72 mm
•
Las especifi caciones están sujetas a cambios
sin previo aviso ni obligación por parte del
fabricante.
Para los clientes de Europa
La marca «CE» indica que este
producto cumple con los requisitos
europeos de seguridad, salud,
protección del medio ambiente y del
usuario. Los productos de marca
CE están en venta en Europa.
longitud total 98,5 mm
Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Advertencias:
Precauciones sobre la seguridad
No observe el sol a través del objetivo.
•
Puede causar ceguera o daños en la vista.
No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar
•
se concentra a través del objetivo, puede
producir un incendio.
Evite que el objetivo montado en la cámara
•
apunte hacia el sol, ya que los rayos solares
incidirán directamente en la cámara, lo que
puede causar su mal funcionamiento o fuego.
Asistencia técnica al cliente en Europa
•
Visite nuestra página web
http://www.olympus-europa.com
o Ilame al:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita)
+49 180 5 - 67 10 83 or
+49 40 - 237 73 4899 (Llamada con coste)
ES 17
FI
OHJEET
Kiitos, että olet ostanut Olympus-tuotteen.
Turvallisuutesi varmistamiseksi lue nämä
käyttöohjeet ennen käyttöä ja säilytä käyttöohjeita helposti saatavilla.
Mitat : Maks. läpim. Ø 79,5 x
kokonaispituus 98,5 mm
Vastavalosuojan
kiinnitys : Bajonetti
Suodattimen
kiinnitys-kierteen
läpimitta : 72 mm
•
Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman
ennakkoilmoitusta tai sitoumusta valmistajan
taholta.
Asiakkaille Euroopassa
“CE“-merkki osoittaa, että tämä
jaa ja suojusta)
tuote täyttää Euroopassa voimassa
olevat turvallisuutta, terveyttä,
ympäristöä ja kuluttajansuojaa
koskevat vaatimukset. CE-merkityt
tuotteet on tarkoitettu Euroopan
markkinoille.
Varotoimet: Lue seuraavat kohdat
Varoitukset: Turvallisuusohjeet
Älä katso objektiivin läpi aurinkoon.
•
Se voi aiheuttaa sokeutumisen tai näön
huononemisen.
Älä jätä objektiivia ilman suojusta. Mikäli
•
auringonvalo keskittyy objektiivin läpi,
se saattaa aiheuttaa tulipalon.
Älä osoita kameran objektiivia suoraan kohti
•
aurinkoa. Auringonvalo keskittyy objektiivissa
ja tarkentuu kameran sisään aiheuttaen
mahdollisesti toimintahäiriön tai palovaurion.
Nous vous remercions pour l’achat de ce
produit Olympus.
Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation
pour votre sécurité et conserver ces instructions
à portée de main pour un usage ultérieur.
Nomenclature (Fig. 1)
1 Section de montage du pare-soleil, 2 Filetage
de montage du fi ltre, 3 3 Bague de zoom, 4 Bague de mise au point, 5 Repère de
montage, 6 Contacts électriques, 7 Bouchon
avant, 8 Bouchon arrière, 9 Pare-soleil
Fixation du pare-soleil (Fig. 2)
Rangement du pare-soleil (Fig. 3)
Remarques sur la prise de vue
Utiliser le pare-soleil lors de la prise de vue
•
d’un sujet en contre-jour.
Les bords des images risquent d’être coupés
•
si plusieurs fi ltres sont utilisés ensemble ou
en utilisant un fi ltre épais.
Il peut être utilisé avec le téléconvertisseur
•
EC-14 disponible en option.
Il peut être utilisé avec le téléconvertisseur
•
EC-20 disponible en option en mode de mise
au point manuelle (MF).
20 FR
Il peut être utilisé avec le tube allonge EX-25
•
disponible en option dans les conditions
suivantes.
Longeur-
Réglage
focale
de mise
au point
60 mmMF21,0 –
Caractéristiques principales
Monture : Monture Four Thirds (4/3)
Longueur focale : 12 à 60 mm
Ouverture maximale : f2.8 à 4.0
Angle de vue : 84°– 20°
Confi guration de : 10 groupes, 14 lentilles
l’objectif Revêtement multicouche
Commande de
diaphragme : f2.8 à f22
Plage
de fonc-
tionnement
25,5 cm
(équivalent à 24 à
120 mm sur un appareil
photo 35 mm)
(simple couche en partie)
Grossisse-
ment
( ): Converti
en valeur pour
un appareil
photo à fi lm de
35 mm
0,43 –
0,58x
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.