Olympus ZUIKO DIGITAL 25 User Manual [ru]

© 2008
EC-20
Printed in Germany · OIME · 5 · 1/2008 · Hab. · E0460430
32 - INSTRUKCIJOS 34 - NORĀDĪJUMI 36 - AANWIJZINGEN 38 - INSTRUKSJONER 40 - INSTRUKCJE 42 - INSTRUÇÕES 44 - INSTRUCŢIUNI 46 - ИНСТРУКЦИЯ 48 - BRUKSANVISNING 50 - NAVODILA 52 - NÁVOD NA POUŽITIE 54 - UPUTSTVO ZA UPOTREBU 56 - TALİMATLAR 58 - ІНСТРУКЦІЯ
4 - INSTRUCTIONS 6 - ИНСТРУКЦИИ
8 - NÁVOD K POUŽITÍ 10 - BEDIENUNGSANLEITUNG 12 - BETJENINGSVEJLEDNING 14 - JUHISED 16 - INSTRUCCIONES 18 - OHJEET 20 - MODE D’EMPLOI 22 - ΟΔΗΓΙΕΣ 24 - UPUTE 26 - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 28 ­30 - ISTRUZIONI
EN BG CZ DE DK EE ES
FI FR GR HR HU
IL
IT
LT
LV NL NO PL PT RO RU SE
SI SK SR TR UA
ʺʥʠʸʥʤ
1
2
OLYMPUS NORGE AS
Postboks 119 Kjelsås, 0411 OSLO, Tel.: 23 00 50 50
OLYMPUS BELGIUM N.V.
Boomsesteenweg 77, 2630 Aartselaar, Tel.: (03) 870 58 00
OLYMPUS POLSKA SP. Z O.O.
ul. Suwak 3, 02-676 Warszawa
tel. 022 – 366 00 77, faks 022 – 831 04 53
OLYMPUS PORTUGAL, SA
Rua Antero de Quental, 221 – Loja 11
4455-586 Perafi ta, Tel.: +351 229 999 800
OLYMPUS ROMANIA
Str. Buzeşti nr. 50-52, Buzeşti Business Center, et.11, Sector 1,
Bucureşti, cod poştal 011015,
tel/fax: 0314100032
OОЛПФЫТ Cep‚ЛТ о‡ТЛОЛЪЛ PЫТ
„. еУТН‚‡, дУКВ‚МЛ˜ВТНЛИ Ф-Б‰ 4, cЪ. 2
íÂÎ.: +7 495 540 70 71
OLYMPUS SVERIGE AB
Pyramidvägen 5, 169 56 Solna, Sweden
Tel.: +46 8 7353400, Fax: +46 8 7353410
OLYMPUS SLOVENIJA D.O.O.
Baznikova 2, SI-1000 Ljubljana, Tel.: +386 1 236 33 20
OLYMPUS SK SPOL. S R.O.
Slovnaftská 102, 821 07 Bratislava, Tel.: +421 2 4920 9411
e-mail: info@olympus.sk, servis@olympus.sk
OLYMPUS D.O.O.
Đorđa Stanojevića 12, 11070 Beograd
Tel.: 011 2222-914, www.olympus.co.yu
BEYAZ BILGISAYAR MALZ. DAG. SAN. TIC.
LTD. STI.
Bostancı Yolu Cad. Keyap Yapi Kooperatifi
No: 87 E-2, Yukari Dudullu, Umraniye
Istanbul 34760, Türkiye
Tel.: +90 (0)216 365 32 32, Faks: +90 (0)216 365 38 67
destek@beyazbilgisayar.com
EFTAŞ ELEKTRONIK FOTOĞRAF TICARET VE
SANAYI A Ş
Orman Sokak No: 1, Kuruçesme, Istanbul 34345, Türkiye
Tel.: +90 (0)212 444 05 02, Faks: +90 (0)212 358 30 33
erdal@eftas.com.tr
ABTOPàáOBAHI CEPBICHI ñEHTPà
ìKPA∫HA íéÇ «ëOHIKO ìKPA∫HA»,
Ï ä˪‚, ‚ÛÎ. ôÛÒπ‚‡ 10, ÚÂÎ. (044) 251-29-70
ìKPA∫HA íéÇ «äPOK-ííñ», Ï ä˪‚, Ô-Ú
å‡flÍÓ‚Ò¸ÍÓ„Ó 26, ÚÂÎ. (044) 459-42-55, 204-72-55
INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy for future reference.
Name of parts (Fig. 1)
1 Front cap 2 Rear cap 3 Lens release button 4 Mount index 5 Electrical contacts
Mounting (Fig. 2) Before use
Attaching to the following cameras may result in inaccurate focusing. Be sure to update the camera’s fi rmware to the version listed in the below chart or later.
E-1 / E-300 Ver1.5 or later
E-330 / E-410 / E-500 Ver1.3 or later
E-400 / E-510 Ver1.2 or later
For information on attaching to products other than by Olympus, refer to the manufacturers’ website.
Main Specifi cations
Lens confi guration : 5 groups, 7 lenses Weight : 225 g (7.9 oz.)
(excluding cap)
Dimensions : Max. dia. Ø 68 (2.7 in.) x
Overall length 41 mm (1.6 in.) Specifi cations are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
Notes on shooting
Attaching this teleconverter to a lens will double the composite focal distance and aperture value. The aperture value displayed on the camera is the composite aperture value. In order to maximize the performance of the lens, we recommend setting the composite aperture value of f4.0 to f22. More than one EC-20 cannot be used. Cannot be used with the optional EC-14 teleconverter or the optional EX-25 extension tube.
EN
4 EN
מ"עב הדולא
לארשיב סופמילוא תומלצמ לש ידעלבהו ימשרה ןאוביה
67015 ביבא לת ,(ירויפיטנומ תנוכש) 32 ביצנה 'חר
03-5651700 .סקפ 03-5651717 .לט
www.aloda.co.il ונלש רתאב רקב
1
2
Applicable ZUIKO DIGITAL lens (as of November 2007)
Depending on the applicable lens to which the teleconverter is attached, the following restrictions may apply when using the AF (auto focus) or AE (auto exposure): AF: Auto focus can be used if the maximum open
aperture of the lens is f2.8 or less. With a lense with an open aperture of f3.5, auto focus is possible using the center AF target (except for 35 mm f3.5 Macro and ED 8 mm f3.5 Fisheye lenses). With other lenses, use manual focus (MF) mode.
AE: With lenses darker than those with an open
aperture of f4.0, the exposure may be off. Be sure to take some test shots in advance and check the exposure. If necessary, use exposure
compensation. For the latest information, visit the Olympus website or contact Olympus customer support center.
For customers in Europe
The “CE” mark indicates that this
product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. CE-mark products are for sale in Europe.
Precautions: Be Sure to Read the Following
Warnings: Safety Precautions
Do not view the sun through the lens. It may cause blindness or vision impairment.
Do not leave the lens without the cap. If solar light is converged through the lens, a fi re may result.
Do not point the camera lens at the sun. Sunlight will converge in the lens and focus inside the camera, possibly causing a malfunction or fi re.
European technical Customer Support
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com or call: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Toll-free) +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 48 99 (Charged)
EN 5
ИНСТРУКЦИИ
BG
Благодарим ви, че закупихте този продукт Olympus. За да си гарантирате безопасна работа, прочетете тази инструкция за експлоатация преди употреба и след това я пазете на достъпно място за бъдещи справки.
Наименования на частите (фиг. 1)
1 Предна капачка 2 Задна капачка 3 Бутон за освобождаване на обектива от
фотоапарата
4 Монтажен маркер 5 Електрически контакти
Монтаж (фиг. 2) Преди използване
Монтирането към изброените фотоапарати може да доведе до неправилно фокусиране. Актуализирайте фърмуера на фотоапарата до посочената в долната таблица или по-нова версия.
E-1 / E-300 версия 1.5 или по-нова
E-330 / E-410 / E-500 версия 1.3 или по-нова
E-400 / E-510 версия 1.2 или по-нова
За информация за монтажа към продукти,
които не са на Olympus, потърсете в уебсайта на производителя.
6 BG
Основни технически данни
Конфигурация на обектива : 5 групи, 7 лещи Тегло : 225 г (без капачката) Размери : Максимален диаметър
Техническите данни подлежат на промяна без
• предизвестие или задължение от страна на производителя.
Забележки при снимане
Монтирането на този телеконвертор зад обектива
• удвоява общото фокусно разстояние и стойността на блендата. Стойността за блендата, която фотоапаратът ще покаже, е общата стойност. За да се подобри максимално работата на
• обектива, препоръчваме общата бленда да се избира между f4.0 и f22. Не може да се ползва повече от един EC-20.
Не може да се ползва с допълнителния телеконвертор EC-14 или допълнителната удължаваща тръба EX-25.
Съвместими обективи ZUIKO DIGITAL (към ноември 2007 г.)
В зависимост от съответния обектив, към който е закрепен телеконверторът, може да важат следните ограничения при използване на AF (автофокус) или AE (автоекспонация).
Ø 68 x обща дължина 41 мм
AF: Автофокусът може да се ползва ако
максималната отворена бленда на обектива е f2.8 или по-малка. При обектив с отворена бленда f3.5 автоматичното фокусиране е възможно по централния обект на AF (освен за обективите 35 мм f3.5 Macro и ED 8 мм f3.5 Fisheye). С други обективи използвайте режима за ръчно фокусиране (MF).
AE: Обективи, по-тъмни от тези с отворена бленда
f4.0, може да не експонират правилно. Непременно направете няколко предварителни пробни снимки, за да проверите експонацията. Ако е необходимо, използвайте компенсация на
експонацията. Посетете уебсайта на Olympus или се обърнете към център за поддръжка на клиенти на Olympus, за да получите най-новата информация.
За клиенти в Европа
Маркировката «CE» показва, че този
продукт отговаря на европейските изисквания за безопасност, здраве, опазване на околната среда и защита на потребителите. Продуктите с маркировка «СЕ» са предназначени за продажба в Европа.
Предпазни мерки: Задължително прочетете следното:
Предупреждения: Мерки за безопасност
Не гледайте към слънцето през обектива. Това
• може да причини слепота или увреждане на зрението. Не оставяйте обектива без капачката.
• Фокусирането на слънчева светлина през обектива може да причини пожар. Не насочвайте обектива на фотоапарата към
• слънцето. Снопът слънчеви лъчи през обектива ще се фокусира във фотоапарата и може да причини неизправност или пожар.
Европейска техническа поддръжка за
• клиенти
Посетете нашата уеб страница http://www.olympus-europa.com или позвънете на: +49 180 5 - 67 10 83 или +49 40 - 237 73 48 99 (таксува се)
BG 7
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
Děkujeme, že jste zakoupili výrobek Olympus. Pro zajištění bezpečnosti si před použitím přečtěte tento návod a uschovejte jej k dalšímu použití.
Názvy částí (obr. 1)
1 Přední krytka 2 Zadní krytka 3 Tlačítko uvolnění objektivu 4 Značka pro nasazení 5 Elektrické kontakty
Montáž (obr. 2) Před použitím
Při použití s následujícími fotoaparáty může dojít k nepřesnému ostření. Aktualizujte fi rmware foto­aparátu na verzi uvedenou v tabulce nebo vyšší.
E-1 / E-300 Ver1.5 a vyšší
E-330 / E-410 / E-500 Ver1.3 a vyšší
E-400 / E-510 Ver1.2 a vyšší
Informace k použití s jinými fotoaparáty než
• Olympus naleznete na stránkách výrobců.
8 CZ
Hlavní parametry
Konfi gurace objektivu : 5 skupin, 7 čoček Hmotnost : 225 g (bez krytky) Rozměry : Max. průměr Ø 68 x
Změna technických specifi kací bez předchozího upozornění vyhrazena.
Poznámky ke snímání
Připojením tohoto telekonvertoru k objektivu
• zdvojnásobíte složenou ohniskovou vzdálenost a clonu. Hodnota clony zobrazená fotoaparátem je složená clona. Pro maximální výkon objektivu doporučujeme
• nastavení složené hodnoty clony na f4 až f22. Nelze použít více než jeden EC-20.
• Objektiv lze použít s volitelným telekonvertorem
• EC-14 nebo volitelným mezikroužkem EX-25.
celková délka 41 mm
Použitelné objektivy ZUIKO DIGITAL (od listopadu 2007)
V závislosti na použitém objektivu, na nějž je telekonvertor nasazen, mohou pro použití AF (automatického ostření) a AE (automatické expozice) platit následující omezení: AF: Automatické ostření lze použít u objektivů,
jejichž světelnost činí f2.8 nebo méně. U objektivů se světelností f3.5 je automatické ostření možné při použití AF na střed (kromě objektivů 35 mm f3.5 Makro a ED 8 mm f3.5 Rybí oko). U ostatních objektivů použijte ruční ostření (MF).
AE: U objektivů s horší světelností než f4.0 nemusí
být expozice nastavena správně. Pořiďte včas kontrolní snímky a zkontrolujte expozici. Pokud
je to nutné, použijte expoziční kompenzaci. Nejnovější informace naleznete na internetových stránkách Olympus nebo se obraťte na zákaznickou podporu.
Pro zákazníky v Evropě
Značka »CE« symbolizuje, že tento
produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Výrobky nesoucí značku CE jsou určené k prodeji v Evropě.
Výstrahy: Přečtěte si následující
Varování: Bezpečnostní opatření
Nedívejte se objektivem do slunce. Mohlo by dojít k oslepnutí nebo poškození zraku.
Nenechávejte objektiv bez krytu. Pokud se v ob­jektivu sbíhá sluneční světlo, může dojít k požáru.
Nemiřte objektivem fotoaparátu přímo na slunce. Slunce se v objektivu sbíhá a může způsobit závadu nebo požár.
Evropská technická podpora zákazníků
Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com nebo volejte: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma) +49 180 5 - 67 10 83 nebo +49 40 - 237 73 48 99 (zpoplatněná linka)
CZ 9
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
1 Vorderer Objektivdeckel 2 Hinterer Objektivdeckel 3 Objektiventriegelung 4 Ausrichtmarkierung 5 Elektrische Kontakte
Anbringen (Abb. 2) Vor dem Gebrauch
Das Anbringen des Telekonverters an die folgenden Kameras kann zu einer fehlerhaften Fokussierung führen. Stellen Sie sicher, dass die Firmware der entsprechenden Kamera auf die aufgelistete oder eine höhere Version aktualisiert wurde.
E-1 / E-300 Version 1.5 oder höher
E-330 / E-410 / E-500 Version 1.3 oder höher
E-400 / E-510 Version 1.2 oder höher
Hinweise zum Anbringen dieses Telekonverters an
Produkte, die nicht von Olympus stammen, fi nden Sie auf den Webseiten der entsprechenden Hersteller.
10 DE
Technische Daten
Optische Konstruktion : 5 Gruppen, 7 Linsen Gewicht : 225 g
Abmessungen : Max. Durchmesser Ø 68 x
Änderungen der technischen Daten ohne Voran-
• kündigung des Herstellers jederzeit vorbehalten.
Hinweise zum Fotografi eren
Durch Anbringen dieses Telekonverters an ein
• Objektiv werden die Gesamtbrennweite und der Blendenwert verdoppelt. Der an der Kamera angezeigte Blendenwert ist der kombinierte Blendenwert. Um das beste Ergebnis zu erzielen, wird empfohlen,
• den kombinierten Blendenwert auf f4.0 bis f22 zu setzen. Mehr als ein EC-20 kann nicht verwendet werden.
Kann nicht mit dem optionalen Telekonverter EC-14 oder dem optionalen Zwischenring EX-25 verwendet werden.
(ohne Objektivdeckel)
Gesamtlänge 41 mm
ZUIKO DIGITAL-Objektiv (Stand: November 2007)
Je nach verwendetem Objektiv, an das der Telekon­verter angebracht ist, gelten bei der Verwendung des Autofokus (AF) oder der automatischen Belichtung (AE) evtl. die folgenden Beschränkungen: AF: Der Autofokus kann verwendet werden, wenn
die Offenblende des Objektivs f2.8 oder weniger beträgt. Bei einem Objektiv mit einer Offenblende von f3.5 ist ein Autofokus mithilfe des mittleren AF-Felds möglich (dies gilt nicht für die Objektive „35 mm f3.5 Macro“ und „ED 8 mm f3.5 Fisheye“). Verwenden Sie bei anderen Objektiven den MF­Modus (manueller Fokus).
AE: Bei Objektiven, die lichtschwächer als Objektive
mit einer Offenblende von f4.0 sind, ist die Be­lichtung möglicherweise mangelhaft. Führen Sie vorher einige Probeaufnahmen durch, und prüfen Sie die Belichtung. Verwenden Sie gegebenenfalls
die Belichtungskorrektur. Die neuesten Informationen erhalten Sie auf der offi ziellen Olympus-Webseite oder bei Ihrem Olympus-Fachhändler.
Für Europa
Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmun­gen für Sicherheit, Gesundheit, Umwelt­schutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem „CE“-Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgesehen.
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nach­folgenden Informationen lesen
Achtung: Sicherheitshinweise
Das Objektiv nicht direkt auf die Sonne ausrichten.
• Dies kann zur Erblindung oder Sehschäden führen. Das Objektiv nur mit angebrachten Objektivdeckeln
• aufbewahren. Falls Sonnenstrahlen durch das Objektiv gebündelt werden, besteht Feuergefahr! Niemals das an der Kamera montierte Objektiv
• direkt auf die Sonne richten. Andernfalls können die einfallenden Sonnenstrahlen optisch stark gebündelt werden, so dass schwere Schäden auftreten können und / oder Feuergefahr besteht.
Technische Unterstützung für Kunden
• in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser Rufnummern an uns: 00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei) +49 180 5 - 67 10 83 oder +49 40 - 237 73 48 99 (gebührenpfl ichtig)
DE 11
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
Tak fordi du valgte dette Olympus-produkt. For at garantere din sikkerhed, skal du læse betjeningsvejledningen inden brug, og sørg for at have den parat til senere brug.
Delenes betegnelser (fi g. 1)
1 Frontdæksel 2 Bagdæksel 3 Knap til afmontering af optik 4 Monteringsmærke 5 Elektriske kontakter
Montering (fi g. 2) Før brug
Der kan opstå unøjagtig fokusering, hvis monteret på følgende kameraer. Husk at opdatere kameraets fi rmware til den version eller en nyere, som er vist i skemaet herunder.
E-1 / E-300 Ver1.5 eller nyere
E-330 / E-410 / E-500 Ver1.3 eller nyere
E-400 / E-510 Ver1.2 eller nyere
Se producenternes hjemmeside for oplysninger
• om montering på andre end Olympus-produkter.
12 DK
Tekniske data
Opbygning : 5 grupper, 7 linser Vægt : 225 g (uden dæksel) Mål : Maks. dia. Ø 68 x
Bemærkninger vedr. optagelse
samlet længde 41 mm Ret til ændringer i de tekniske data uden varsel forbeholdes af fabrikanten.
Hvis denne telekonverter sættes på en optik, fordobles den samlede brændvidde og blænde­værdi. Den blændeværdi, der vises på kameraet, er det sammen som den samlede blændeværdi. For at maksimere optikkens ydeevne anbefaler vi at indstille den samlede blændeværdi fra f4.0 til f22. Der kan ikke anvendes mere end én EC-20. Kan ikke bruges sammen med EC-14 telekonver­teren (tilbehør) eller EX-25 optikadapter (tilbehør).
Anvendelig ZUIKO DIGITAL optik (redaktionens afslutning november 2007)
Følgende begrænsninger kan gøre sig gældende, når der bruges AF (autofokus) eller AE (autoekspo­nering), afhængigt af den anvendte optik på hvilken telekonverteren er monteret: AF: Autofokus kan bruges, hvis optikkens største
blænde er på f2.8 eller lavere. Hvis optikken har en største blænde på f3.5, er det muligt med autofokus vha. midter-AF-søgefeltet (bortset fra 35 mm f3.5 makro ED 8 mm f3.5 fi skeøjeoptik). Brug den manuelle fokusfunktion (MF) ved andre optik.
AE: Ved optik med mindre blænde end f4.0, kan
eksponeringen være slukket. Husk at tage nogle prøvebilleder først, og kontrollér ekspo­neringen. Brug om nødvendigt eksponerings-
kompensation. Besøg Olympus’ hjemmeside eller kontakt Olympus’ kundecenter for de seneste informationer.
Til brugere i Europa
»CE«-mærket viser at dette produkt
overholder de europæiske krav vedrørende sikkerhed, helbred, miljø samt brugerbeskyttelse. Produkter med CE-mærke er beregnet til salg i Europa.
Forholdsregler: Husk at læse følgende
Advarsler: Sikkerhedsforskrifter
Se ikke mod solen gennem optikken. Man kan blive blind eller få ødelagt synet.
Efterlad ikke optikken uden dækslet. Hvis der trænger sollys gennem optikken, kan det føre til brand.
Ret ikke kameraoptikken direkte mod solen. Sollyset samles i optikken og fokuseres inde i kameraet, hvilket kan føre til funktionsfejl eller brand.
Teknisk kundeservice i Europa
Besøg vores hjemmeside http://www.olympus-europa.com eller ring: Tlf. 00800 - 67 10 83 00 (uden gebyr) +49 180 5 - 67 10 83 eller +49 40 - 237 73 48 99 (med gebyr)
DK 13
EE
JUHISED
Täname, et ostsite Olympuse telekonverteri. Enne objektiivi kasutamist lugege palun käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see käepärast ka edaspidiseks kasutamiseks.
Osade nimetused (jn. 1)
1 Esikate 2 Tagakate 3 Objektiivi vabastusnupp 4 Paigaldusindeks 5 Elektrikontaktid
Paigaldamine (jn. 2) Enne kasutamist
Järgmistele kaameratele paigaldamisel võib tulemuseks olla ebatäpne fokusseerimine. Uuenda kindlasti kaamera püsivara allolevas tabelis toodud või uuema versiooniga.
E-1 / E-300 Versioon 1.5 või uuem
E-330 / E-410 / E-500 Versioon 1.3 või uuem
E-400 / E-510 Versioon 1.2 või uuem
Mõnele mitte Olympuse tootele paigaldamisel
vaadake infot tootja veebilehelt.
14 EE
Peamised tehnilised andmed
Läätsede rühmitus : 7 läätse viies grupis Kaal : 225 g (v.a kate) Mõõtmed : Maksimaalne diameeter Ø 68 x
Tehnilised andmed võivad muutuda ilma tootjapoolse etteteatamiseta ja tootjapoolsete kohustusteta.
Märkused pildistamise kohta
Telekonverteri kinnitamine objektiivile suurendab kombineeritud fookuskaugust ning ava väärtust kaks korda. Kaameral kuvatav ava väärtus on kombineeritud ava väärtus.
Kaamera töövõime maksimumini viimiseks soovitame seada kombineeritud ava väärtuseks f4.0 kuni f22. Kaamerale saab korraga ühendada ainult ühe
• EC-20 telekonverteri. Ei saa kasutada EC-14 telekonverteriga ega
• EX-25 vaherõngaga.
kogupikkus 41 mm
Kasutatav ZUIKO DIGITAL objektiiv (seisuga november 2007)
Olenevalt kasutatavast objektiivist, millele tele­konverter on kinnitatud, võivad kehtida järgmised piirangud AF (autofookus) või AE (automaatne säritus) kasutamisel: AF: Autofookust saab kasutada siis, kui objektiivi
maksimaalne ava on f2.8 või väiksem. Objektiivil, mille maksimaalne ava on f3.5, on automaatfookust võimalik kasutada juhul, kui kasutatakse keskmist AF sihikut (välja arvatud 35 mm f3.5 makro- ja ED 8 mm f3.5 kalasilmobjektiividel). Teiste objektiivide korral kasuta manuaalse fokuseerimise (MF) režiimi.
AE: Objektiividel, mille maksimaalne valgusjõud
on väiksem kui f4.0, võib säriaeg muutuda väga pikaks. Tee kindlasti eelnevalt mõned katsepildid ning kontrolli säritust. Vajaduse
korral kasuta särikompensatsiooni. Viimase informatsiooni saamiseks külasta Olympuse veebilehte või võta ühendust Olympuse klienditoe keskusega.
Euroopa klientidele
„CE“ tähis näitab, et toode vastab
Euroopa ohutus-, tervise-, keskkonna­ja kliendikaitse nõuetele. CE-märgiga tooted on müümiseks Euroopas.
Ettevaatusabinõud. Loe tähelepanelikult!
Hoiatused. Ettevaatusabinõud
Ära vaata läbi objektiivi päikest. See võib põhjustada pimedaksjäämist või nägemise halvenemist.
Ära hoia objektiivi ilma katteta. Kui päikesevalgus koondub objektiivis, võib see põhjustada tulekahju. Ära suuna kaamera objektiivi päikese poole.
• Päikesekiired koonduvad kaamera sisemuses objektiivis ja fookuses, põhjustades rikke või tulekahju.
Euroopa tehniline klienditugi
Külasta palun meie kodulehte http://www.olympus-europa.com või helista: tel 00800 - 67 10 83 00 (tasuta number) +49 180 5 - 67 10 83 või +49 40 - 237 73 48 99 (tasuline)
EE 15
ES
INSTRUCCIONES
Muchas gracias por comprar este producto Olympus. Antes de usarlo, lea este manual de instrucciones para proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usarlo como referencia futura.
Nombre de las piezas (Fig. 1)
1 Tapa frontal 2 Tapa trasera 3 Botón de liberación del objetivo 4 Indice de montura 5 Contactos eléctricos
Montaje (Fig. 2) Antes de usar
El acoplamiento a las siguientes cámaras puede provocar un enfoque impreciso. Asegúrese de actualizar el fi rmware de la cámara con la versión indicada en la tabla a continuación, o con una versión posterior.
E-1 / E-300 Ver1.5 o posterior
E-330 / E-410 / E-500 Ver1.3 o posterior
E-400 / E-510 Ver1.2 o posterior
Para obtener información sobre el acoplamiento
• a productos que no sean de Olympus, consulte la página web del fabricante.
16 ES
Especifi caciones principales
Confi guración de objetivo : 5 grupos, 7 lentes Peso : 225 g (excluyendo la tapa) Medidas : Ø máx. 68 x
Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Notas sobre la toma fotográfi ca
Si se coloca este teleconvertidor en un objetivo, se duplicará la distancia focal compuesta y el valor de abertura compuesto. El valor de abertura indicado en la cámara es el valor de abertura compuesto.
Con el fi n de maximizar el rendimiento del objeti­vo, le recomendamos ajustar el valor de abertura compuesto de f4.0 a f22. No puede usarse más de un EC-20.
• No puede utilizarse con el teleconvertidor EC-14
• opcional ni con el tubo de extensión EX-25 opcional.
Objetivo ZUIKO DIGITAL aplicable (a Noviembre de 2007)
Dependiendo del objetivo en el que se coloque el teleconvertidor, puede que se apliquen las siguientes restricciones al utilizar AF (enfoque automático) o AE (exposición automática):
longitud total 41 mm
AF: El enfoque automático puede utilizarse si la
abertura abierta máxima del objetivo es de f2.8 o menos. En el caso de objetivo con una abertura abierta máxima de f3.5, el enfoque automático es posible empleando el objetivo AF central (excepto para objetivos 35 mm f3.5 Macro y ED 8 mm f3.5 Ojo de pez). Con otros objetivos, utilice el modo de enfoque manual (MF).
AE: Con objetivos más oscuros que los que tienen
una abertura abierta de f4.0, la exposición puede estar desactivada. Asegúrese de realizar algunas fotografías de prueba con anterioridad y compruebe la exposición. Si es necesario,
utilice la compensación de exposición. Para la aplicabilidad de los objetivos Olympus a ser presentados en el futuro, visite el sitio Web de Olympus o comuníquese con el centro de atención al cliente Olympus.
Para los clientes de Europa
La marca «CE» indica que este producto
cumple con los requisitos europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Los productos de marca CE están en venta en Europa.
Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Advertencias:
Precauciones sobre la seguridad
No observe el sol a través del objetivo. Puede causar ceguera o daños en la vista.
No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar se concentra a través del objetivo, puede producir un incendio.
Evite que el objetivo montado en la cámara apunte hacia el sol, ya que los rayos solares incidirán directamente en la cámara, lo que puede causar su mal funcionamiento o fuego.
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestra página web http://www.olympus-europa.com o Ilame al: 00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita) +49 180 5 - 67 10 83 o +49 40 - 237 73 48 99 (Llamada con coste)
ES 17
FI
OHJEET
Kiitos, että olet ostanut Olympus-tuotteen. Turvallisuutesi varmistamiseksi lue nämä käyttöoh­jeet ennen käyttöä ja säilytä käyttöohjeita helposti saatavilla.
Osien nimet (Kuva 1)
1 Etusuojus 2 Objektiivin takasuojus 3 Objektiivin irrotuspainike 4 Kiinnityksen kohdistusmerkki 5 Sähkökoskettimet
Kiinnitys (Kuva 2) Ennen käyttöä
Kiinnitys seuraaviin kameroihin saattaa aiheuttaa epätarkan tarkennuksen. Päivitä kameran kiinteä ohjelmisto alla olevassa taulukossa lueteltuun versioon tai tätä uudempaan versioon.
E-1 / E-300 Versio 1.5 tai uudempi
E-330 / E-410 / E-500 Versio 1.3 tai uudempi
E-400 / E-510 Versio 1.2 tai uudempi
Katso lisätietoja kiinnittämisestä muihin kuin
Olympuksen tuotteisiin valmistajan verkkosivuilta.
18 FI
Tuotetiedot
Objektiivin rakenne : 5 ryhmää, 7 objektiivia Paino : 225 g (ilman suojusta) Mitat : Maks. läpim. Ø 68 x
Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoil­moitusta tai sitoumusta valmistajan taholta.
Ota huomioon kuvatessasi
Tämän telejatkeen kiinnittäminen objektiiviin kaksinkertaistaa yhdistelmän polttovälin ja auk­koarvon. Kameran näytöllä näkyvä aukkoarvo on telejatkeen ja objektiivin yhdistelmän aukkoarvo. Objektiivin suorituksen parantamiseksi suositte-
• lemme telejatkeen ja objektiivin yhdistelmän aukkoarvoa väliltä f4.0 – f22. Vain yhtä EC-20 -telejatketta voidaan käyttää.
• Tuotetta ei voi käyttää lisävarusteena saatavan
• EC-14 -telejatkeen tai lisävarusteena saatavan EX-25 -loittorenkaan kanssa.
kokonaispituus 41 mm
ZUIKO DIGITAL -objektiivi (marraskuu 2007)
Riippuen objektiivista, johon telejatke on kiinnitetty, seuraavat rajoitukset saattavat olla voimassa käytettäessä AF- (automaattitarkennus) tai AE-tilaa (automaattivalotus): AF: Automaattitarkennusta voidaan käyttää jos
objektiivin suurin aukkoarvo on enintään f2.8. Objektiiveilla, joiden avoin aukko on f3.5, voidaan tarkentaa automaattitarkennuksella keskimmäistä AF-tarkennuspistettä käyttäen (lukuun ottamatta 35 mm f3.5 Macro ja ED 8 mm f3.5 kalansilmäobjektiiveja). Käytä muita objektiiveja varten käsitarkennustilaa (MF).
AE: Valotus voi olla virheellinen objektiiveilla,
jotka ovat tummempia kuin objektiivit, joiden avoin aukko on f4.0. Ota muutamia koekuvia etukäteen ja tarkista valotus. Käytä valotuksen
korjausta tarvittaessa. Ajankohtaiset tiedot saat Olympuksen kotisivuilta tai ottamalla yhteyttä Olympus-asiakastukeen.
Asiakkaille Euroopassa
“CE“-merkki osoittaa, että tämä tuote
täyttää Euroopassa voimassa olevat turvallisuutta, terveyttä, ympäristöä ja kuluttajansuojaa koskevat vaatimukset. CE-merkityt tuotteet on tarkoitettu Euroopan markkinoille.
Varotoimet: Lue seuraavat kohdat
Varoitukset: Turvallisuusohjeet
Älä katso objektiivin läpi aurinkoon. Se voi aiheuttaa sokeutumisen tai näön huononemisen.
Älä jätä objektiivia ilman suojusta. Mikäli auringonvalo keskittyy objektiivin läpi, se saattaa aiheuttaa tulipalon.
Älä osoita kameran objektiivia suoraan kohti aurinkoa. Auringonvalo keskittyy objektiivissa ja tarkentuu kameran sisään aiheuttaen mahdolli-sesti toimintahäiriön tai palovaurion.
Tekninen asiakaspalvelu Euroopassa
Vieraile verkkosivuillamme http://www.olympus-europa.com tai soita: Puh. 00800 - 67 10 83 00 (maksuton) +49 180 5 - 67 10 83 tai +49 40 - 237 73 48 99 (maksullinen)
FI 19
FR
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver ces ins­tructions à portée de main pour un usage ultérieur.
Nomenclature (Fig. 1)
1 Bouchon avant 2 Bouchon arrière 3 Touche de déverrouillage de l’objectif 4 Repère de montage 5 Contacts électriques
Montage (Fig. 2) Avant utilisation
Le montage du téléconvertisseur sur les appareils photos suivants peut empêcher une mise au point précise. Veillez à mettre à jour le micrologiciel de l’appareil avec la version mentionnée dans tableau ci-dessous ou une version ultérieure.
E-1 / E-300 Version 1.5 ou ultérieure
E-330 / E-410 / E-500 Version 1.3 ou ultérieure
E-400 / E-510 Version 1.2 ou ultérieure
Pour des informations sur le montage du télécon-
vertisseur sur des produits autres que Olympus, reportez-vous au site web du fabricant.
20 FR
Caractéristiques principales
Confi guration de l’objectif : 5 groupes, 7 lentilles Poids : 225 g (sans bouchon) Dimensions : Max. dia. Ø 68 x
Caractéristiques modifi ables sans préavis ni obligations de la part du fabricant.
Remarques sur la prise de vue
Fixer ce téléconvertisseur à un objectif permet de doubler la longueur focale et la valeur d’ouverture composites. La valeur d’ouverture affi chée sur l’appareil photo représente la valeur d’ouverture composite.
Afi n d’obtenir une performance optimale de l’objectif, nous recommandons de régler la valeur d’ouverture composite sur f4.0 à f22. Plusieurs EC-20 ne peuvent pas être utilisés
• ensemble. Il ne peut pas être utilisé avec un téléconvertis-
• seur EC-14 en option ou un tube allonge EX-25 en option.
Longueur totale 41 mm
Loading...
+ 40 hidden pages