Thank you for purchasing this Olympus product.
To ensure your safety, please read this instruction
manual before use, and keep it handy for future
reference.
Name of parts (Fig. 1)
1 Front cap
2 Rear cap
3 Lens release button
4 Mount index
5 Electrical contacts
Mounting (Fig. 2)
Before use
Attaching to the following cameras may result in
inaccurate focusing. Be sure to update the camera’s
fi rmware to the version listed in the below chart
or later.
E-1 / E-300Ver1.5 or later
E-330 / E-410 / E-500Ver1.3 or later
E-400 / E-510Ver1.2 or later
For information on attaching to products other
than by Olympus, refer to the manufacturers’
website.
Overall length 41 mm (1.6 in.)
Specifi cations are subject to change without
any notice or obligation on the part of the
manufacturer.
Notes on shooting
Attaching this teleconverter to a lens will double
the composite focal distance and aperture value.
The aperture value displayed on the camera is the
composite aperture value.
In order to maximize the performance of the lens,
we recommend setting the composite aperture
value of f4.0 to f22.
More than one EC-20 cannot be used.
Cannot be used with the optional EC-14
teleconverter or the optional EX-25 extension
tube.
•
•
•
•
•
EN
4 EN
מ"עב הדולא
לארשיבסופמילואתומלצמלשידעלבהוימשרהןאוביה
67015 ביבאלת ,(ירויפיטנומתנוכש) 32 ביצנה 'חר
03-5651700 .סקפ 03-5651717 .לט
www.aloda.co.il ונלשרתאברקב
1
2
Applicable ZUIKO DIGITAL lens
(as of November 2007)
Depending on the applicable lens to which the
teleconverter is attached, the following restrictions
may apply when using the AF (auto focus) or AE
(auto exposure):
AF: Auto focus can be used if the maximum open
aperture of the lens is f2.8 or less. With a lense
with an open aperture of f3.5, auto focus is
possible using the center AF target (except for
35 mm f3.5 Macro and ED 8 mm f3.5 Fisheye
lenses). With other lenses, use manual focus
(MF) mode.
AE: With lenses darker than those with an open
aperture of f4.0, the exposure may be off. Be
sure to take some test shots in advance and
check the exposure. If necessary, use exposure
compensation.
For the latest information, visit the Olympus website
or contact Olympus customer support center.
For customers in Europe
The “CE” mark indicates that this
product complies with the European
requirements for safety, health,
environment and customer protection.
CE-mark products are for sale in Europe.
Precautions: Be Sure to Read the Following
Warnings: Safety Precautions
•
Do not view the sun through the lens. It may
cause blindness or vision impairment.
•
Do not leave the lens without the cap. If solar light
is converged through the lens, a fi re may result.
•
Do not point the camera lens at the sun. Sunlight
will converge in the lens and focus inside the
camera, possibly causing a malfunction or fi re.
Благодарим ви, че закупихте този продукт Olympus.
За да си гарантирате безопасна работа, прочетете
тази инструкция за експлоатация преди употреба
и след това я пазете на достъпно място за бъдещи
справки.
Наименования на частите (фиг. 1)
1 Предна капачка
2 Задна капачка
3 Бутон за освобождаване на обектива от
фотоапарата
4 Монтажен маркер
5 Електрически контакти
Монтаж (фиг. 2)
Преди използване
Монтирането към изброените фотоапарати може да
доведе до неправилно фокусиране. Актуализирайте
фърмуера на фотоапарата до посочената в долната
таблица или по-нова версия.
E-1 / E-300версия 1.5 или по-нова
E-330 / E-410 / E-500версия 1.3 или по-нова
E-400 / E-510версия 1.2 или по-нова
За информация за монтажа към продукти,
•
които не са на Olympus, потърсете в уебсайта на
производителя.
6 BG
Основни технически данни
Конфигурация на обектива : 5 групи, 7 лещи
Тегло : 225 г (без капачката)
Размери : Максимален диаметър
Техническите данни подлежат на промяна без
•
предизвестие или задължение от страна на
производителя.
Забележки при снимане
Монтирането на този телеконвертор зад обектива
•
удвоява общото фокусно разстояние и стойността
на блендата. Стойността за блендата, която
фотоапаратът ще покаже, е общата стойност.
За да се подобри максимално работата на
•
обектива, препоръчваме общата бленда да се
избира между f4.0 и f22.
Не може да се ползва повече от един EC-20.
•
•
Не може да се ползва с допълнителния
телеконвертор EC-14 или допълнителната
удължаваща тръба EX-25.
Съвместими обективи ZUIKO DIGITAL
(към ноември 2007 г.)
В зависимост от съответния обектив, към който е
закрепен телеконверторът, може да важат следните
ограничения при използване на AF (автофокус) или
AE (автоекспонация).
Ø 68 x обща дължина
41 мм
AF: Автофокусът може да се ползва ако
максималната отворена бленда на обектива
е f2.8 или по-малка. При обектив с отворена
бленда f3.5 автоматичното фокусиране е
възможно по централния обект на AF (освен
за обективите 35 мм f3.5 Macro и ED 8 мм f3.5
Fisheye). С други обективи използвайте режима
за ръчно фокусиране (MF).
AE: Обективи, по-тъмни от тези с отворена бленда
f4.0, може да не експонират правилно.
Непременно направете няколко предварителни
пробни снимки, за да проверите експонацията.
Ако е необходимо, използвайте компенсация на
експонацията.
Посетете уебсайта на Olympus или се обърнете към
център за поддръжка на клиенти на Olympus, за да
получите най-новата информация.
За клиенти в Европа
Маркировката «CE» показва, че този
продукт отговаря на европейските
изисквания за безопасност, здраве,
опазване на околната среда и защита на
потребителите. Продуктите с маркировка
«СЕ» са предназначени за продажба в
Европа.
Предпазни мерки:
Задължително прочетете следното:
Предупреждения: Мерки за безопасност
Не гледайте към слънцето през обектива. Това
•
може да причини слепота или увреждане на
зрението.
Не оставяйте обектива без капачката.
•
Фокусирането на слънчева светлина през обектива
може да причини пожар.
Не насочвайте обектива на фотоапарата към
•
слънцето. Снопът слънчеви лъчи през обектива ще
се фокусира във фотоапарата и може да причини
неизправност или пожар.
Děkujeme, že jste zakoupili výrobek Olympus.
Pro zajištění bezpečnosti si před použitím přečtěte
tento návod a uschovejte jej k dalšímu použití.
Názvy částí (obr. 1)
1 Přední krytka
2 Zadní krytka
3 Tlačítko uvolnění objektivu
4 Značka pro nasazení
5 Elektrické kontakty
Montáž (obr. 2)
Před použitím
Při použití s následujícími fotoaparáty může dojít
k nepřesnému ostření. Aktualizujte fi rmware fotoaparátu na verzi uvedenou v tabulce nebo vyšší.
E-1 / E-300Ver1.5 a vyšší
E-330 / E-410 / E-500Ver1.3 a vyšší
E-400 / E-510Ver1.2 a vyšší
Informace k použití s jinými fotoaparáty než
•
Olympus naleznete na stránkách výrobců.
8 CZ
Hlavní parametry
Konfi gurace objektivu : 5 skupin, 7 čoček
Hmotnost : 225 g (bez krytky)
Rozměry : Max. průměr Ø 68 x
•
Změna technických specifi kací bez předchozího
upozornění vyhrazena.
Poznámky ke snímání
Připojením tohoto telekonvertoru k objektivu
•
zdvojnásobíte složenou ohniskovou vzdálenost
a clonu. Hodnota clony zobrazená fotoaparátem
je složená clona.
Pro maximální výkon objektivu doporučujeme
•
nastavení složené hodnoty clony na f4 až f22.
Nelze použít více než jeden EC-20.
•
Objektiv lze použít s volitelným telekonvertorem
•
EC-14 nebo volitelným mezikroužkem EX-25.
celková délka 41 mm
Použitelné objektivy ZUIKO DIGITAL
(od listopadu 2007)
V závislosti na použitém objektivu, na nějž je
telekonvertor nasazen, mohou pro použití AF
(automatického ostření) a AE (automatické expozice)
platit následující omezení:
AF: Automatické ostření lze použít u objektivů,
jejichž světelnost činí f2.8 nebo méně.
U objektivů se světelností f3.5 je automatické
ostření možné při použití AF na střed (kromě
objektivů 35 mm f3.5 Makro a ED 8 mm f3.5
Rybí oko). U ostatních objektivů použijte ruční
ostření (MF).
AE: U objektivů s horší světelností než f4.0 nemusí
být expozice nastavena správně. Pořiďte včas
kontrolní snímky a zkontrolujte expozici. Pokud
je to nutné, použijte expoziční kompenzaci.
Nejnovější informace naleznete na internetových
stránkách Olympus nebo se obraťte na zákaznickou
podporu.
Pro zákazníky v Evropě
Značka »CE« symbolizuje, že tento
produkt splňuje evropské požadavky
na bezpečnost, zdraví, životní prostředí
a ochranu zákazníka. Výrobky nesoucí
značku CE jsou určené k prodeji
v Evropě.
Výstrahy: Přečtěte si následující
Varování: Bezpečnostní opatření
•
Nedívejte se objektivem do slunce. Mohlo by dojít
k oslepnutí nebo poškození zraku.
•
Nenechávejte objektiv bez krytu. Pokud se v objektivu sbíhá sluneční světlo, může dojít k požáru.
•
Nemiřte objektivem fotoaparátu přímo na slunce.
Slunce se v objektivu sbíhá a může způsobit
závadu nebo požár.
•
Evropská technická podpora zákazníků
Navštivte naše domovské stránky
http://www.olympus-europa.com
nebo volejte:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma)
+49 180 5 - 67 10 83 nebo
+49 40 - 237 73 48 99 (zpoplatněná linka)
CZ 9
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus
Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren
Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen,
diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren
Bezugnahme aufzubewahren.
Das Anbringen des Telekonverters an die folgenden
Kameras kann zu einer fehlerhaften Fokussierung
führen. Stellen Sie sicher, dass die Firmware der
entsprechenden Kamera auf die aufgelistete oder eine
höhere Version aktualisiert wurde.
E-1 / E-300Version 1.5 oder höher
E-330 / E-410 / E-500Version 1.3 oder höher
E-400 / E-510Version 1.2 oder höher
Hinweise zum Anbringen dieses Telekonverters an
•
Produkte, die nicht von Olympus stammen, fi nden
Sie auf den Webseiten der entsprechenden Hersteller.
•
kündigung des Herstellers jederzeit vorbehalten.
Hinweise zum Fotografi eren
Durch Anbringen dieses Telekonverters an ein
•
Objektiv werden die Gesamtbrennweite und der
Blendenwert verdoppelt. Der an der Kamera
angezeigte Blendenwert ist der kombinierte
Blendenwert.
Um das beste Ergebnis zu erzielen, wird empfohlen,
•
den kombinierten Blendenwert auf f4.0 bis f22 zu
setzen.
Mehr als ein EC-20 kann nicht verwendet werden.
•
•
Kann nicht mit dem optionalen Telekonverter EC-14
oder dem optionalen Zwischenring EX-25 verwendet
werden.
(ohne Objektivdeckel)
Gesamtlänge 41 mm
ZUIKO DIGITAL-Objektiv (Stand: November 2007)
Je nach verwendetem Objektiv, an das der Telekonverter angebracht ist, gelten bei der Verwendung des
Autofokus (AF) oder der automatischen Belichtung (AE)
evtl. die folgenden Beschränkungen:
AF: Der Autofokus kann verwendet werden, wenn
die Offenblende des Objektivs f2.8 oder weniger
beträgt. Bei einem Objektiv mit einer Offenblende
von f3.5 ist ein Autofokus mithilfe des mittleren
AF-Felds möglich (dies gilt nicht für die Objektive
„35 mm f3.5 Macro“ und „ED 8 mm f3.5 Fisheye“).
Verwenden Sie bei anderen Objektiven den MFModus (manueller Fokus).
AE: Bei Objektiven, die lichtschwächer als Objektive
mit einer Offenblende von f4.0 sind, ist die Belichtung möglicherweise mangelhaft. Führen Sie
vorher einige Probeaufnahmen durch, und prüfen
Sie die Belichtung. Verwenden Sie gegebenenfalls
die Belichtungskorrektur.
Die neuesten Informationen erhalten Sie auf der offi ziellen
Olympus-Webseite oder bei Ihrem Olympus-Fachhändler.
Für Europa
Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass dieses
Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt.
Mit dem „CE“-Zeichen ausgewiesene
Produkte sind für Europa vorgesehen.
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen
Achtung: Sicherheitshinweise
Das Objektiv nicht direkt auf die Sonne ausrichten.
•
Dies kann zur Erblindung oder Sehschäden führen.
Das Objektiv nur mit angebrachten Objektivdeckeln
•
aufbewahren. Falls Sonnenstrahlen durch das
Objektiv gebündelt werden, besteht Feuergefahr!
Niemals das an der Kamera montierte Objektiv
•
direkt auf die Sonne richten. Andernfalls können die
einfallenden Sonnenstrahlen optisch stark gebündelt
werden, so dass schwere Schäden auftreten können
und / oder Feuergefahr besteht.
Technische Unterstützung für Kunden
•
in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite
http://www.olympus-europa.com
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser
Rufnummern an uns:
00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49 180 5 - 67 10 83 oder
+49 40 - 237 73 48 99 (gebührenpfl ichtig)
DE 11
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
Tak fordi du valgte dette Olympus-produkt.
For at garantere din sikkerhed, skal du læse
betjeningsvejledningen inden brug, og sørg
for at have den parat til senere brug.
Delenes betegnelser (fi g. 1)
1 Frontdæksel
2 Bagdæksel
3 Knap til afmontering af optik
4 Monteringsmærke
5 Elektriske kontakter
Montering (fi g. 2)
Før brug
Der kan opstå unøjagtig fokusering, hvis monteret
på følgende kameraer. Husk at opdatere kameraets
fi rmware til den version eller en nyere, som er vist
i skemaet herunder.
E-1 / E-300Ver1.5 eller nyere
E-330 / E-410 / E-500Ver1.3 eller nyere
E-400 / E-510Ver1.2 eller nyere
Se producenternes hjemmeside for oplysninger
•
om montering på andre end Olympus-produkter.
12 DK
Tekniske data
Opbygning : 5 grupper, 7 linser
Vægt : 225 g (uden dæksel)
Mål : Maks. dia. Ø 68 x
•
Bemærkninger vedr. optagelse
•
•
•
•
samlet længde 41 mm
Ret til ændringer i de tekniske data uden varsel
forbeholdes af fabrikanten.
Hvis denne telekonverter sættes på en optik,
fordobles den samlede brændvidde og blændeværdi. Den blændeværdi, der vises på kameraet,
er det sammen som den samlede blændeværdi.
For at maksimere optikkens ydeevne anbefaler
vi at indstille den samlede blændeværdi fra f4.0
til f22.
Der kan ikke anvendes mere end én EC-20.
Kan ikke bruges sammen med EC-14 telekonverteren (tilbehør) eller EX-25 optikadapter (tilbehør).
Anvendelig ZUIKO DIGITAL optik
(redaktionens afslutning november 2007)
Følgende begrænsninger kan gøre sig gældende,
når der bruges AF (autofokus) eller AE (autoeksponering), afhængigt af den anvendte optik på hvilken
telekonverteren er monteret:
AF: Autofokus kan bruges, hvis optikkens største
blænde er på f2.8 eller lavere. Hvis optikken har
en største blænde på f3.5, er det muligt med
autofokus vha. midter-AF-søgefeltet (bortset fra
35 mm f3.5 makro ED 8 mm f3.5 fi skeøjeoptik).
Brug den manuelle fokusfunktion (MF) ved
andre optik.
AE: Ved optik med mindre blænde end f4.0, kan
eksponeringen være slukket. Husk at tage
nogle prøvebilleder først, og kontrollér eksponeringen. Brug om nødvendigt eksponerings-
kompensation.
Besøg Olympus’ hjemmeside eller kontakt Olympus’
kundecenter for de seneste informationer.
Til brugere i Europa
»CE«-mærket viser at dette produkt
overholder de europæiske krav
vedrørende sikkerhed, helbred, miljø
samt brugerbeskyttelse. Produkter med
CE-mærke er beregnet til salg i Europa.
Forholdsregler: Husk at læse følgende
Advarsler: Sikkerhedsforskrifter
•
Se ikke mod solen gennem optikken. Man kan
blive blind eller få ødelagt synet.
•
Efterlad ikke optikken uden dækslet. Hvis der
trænger sollys gennem optikken, kan det føre
til brand.
•
Ret ikke kameraoptikken direkte mod solen.
Sollyset samles i optikken og fokuseres inde
i kameraet, hvilket kan føre til funktionsfejl eller
brand.
Täname, et ostsite Olympuse telekonverteri.
Enne objektiivi kasutamist lugege palun käesolev
kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see käepärast
ka edaspidiseks kasutamiseks.
Järgmistele kaameratele paigaldamisel võib
tulemuseks olla ebatäpne fokusseerimine.
Uuenda kindlasti kaamera püsivara allolevas
tabelis toodud või uuema versiooniga.
E-1 / E-300Versioon 1.5 või uuem
E-330 / E-410 / E-500Versioon 1.3 või uuem
E-400 / E-510Versioon 1.2 või uuem
Mõnele mitte Olympuse tootele paigaldamisel
•
vaadake infot tootja veebilehelt.
14 EE
Peamised tehnilised andmed
Läätsede rühmitus : 7 läätse viies grupis
Kaal : 225 g (v.a kate)
Mõõtmed : Maksimaalne diameeter Ø 68 x
•
Tehnilised andmed võivad muutuda ilma
tootjapoolse etteteatamiseta ja tootjapoolsete
kohustusteta.
Märkused pildistamise kohta
•
Telekonverteri kinnitamine objektiivile suurendab
kombineeritud fookuskaugust ning ava väärtust
kaks korda. Kaameral kuvatav ava väärtus on
kombineeritud ava väärtus.
•
Kaamera töövõime maksimumini viimiseks
soovitame seada kombineeritud ava väärtuseks
f4.0 kuni f22.
Kaamerale saab korraga ühendada ainult ühe
•
EC-20 telekonverteri.
Ei saa kasutada EC-14 telekonverteriga ega
•
EX-25 vaherõngaga.
kogupikkus 41 mm
Kasutatav ZUIKO DIGITAL objektiiv
(seisuga november 2007)
Olenevalt kasutatavast objektiivist, millele telekonverter on kinnitatud, võivad kehtida järgmised
piirangud AF (autofookus) või AE (automaatne
säritus) kasutamisel:
AF: Autofookust saab kasutada siis, kui objektiivi
maksimaalne ava on f2.8 või väiksem.
Objektiivil, mille maksimaalne ava on f3.5,
on automaatfookust võimalik kasutada juhul,
kui kasutatakse keskmist AF sihikut (välja
arvatud 35 mm f3.5 makro- ja ED 8 mm f3.5
kalasilmobjektiividel). Teiste objektiivide korral
kasuta manuaalse fokuseerimise (MF) režiimi.
AE: Objektiividel, mille maksimaalne valgusjõud
on väiksem kui f4.0, võib säriaeg muutuda
väga pikaks. Tee kindlasti eelnevalt mõned
katsepildid ning kontrolli säritust. Vajaduse
korral kasuta särikompensatsiooni.
Viimase informatsiooni saamiseks külasta Olympuse
veebilehte või võta ühendust Olympuse klienditoe
keskusega.
Euroopa klientidele
„CE“ tähis näitab, et toode vastab
Euroopa ohutus-, tervise-, keskkonnaja kliendikaitse nõuetele. CE-märgiga
tooted on müümiseks Euroopas.
Ettevaatusabinõud. Loe tähelepanelikult!
Hoiatused. Ettevaatusabinõud
•
Ära vaata läbi objektiivi päikest. See võib
põhjustada pimedaksjäämist või nägemise
halvenemist.
•
Ära hoia objektiivi ilma katteta. Kui päikesevalgus
koondub objektiivis, võib see põhjustada
tulekahju.
Ära suuna kaamera objektiivi päikese poole.
•
Päikesekiired koonduvad kaamera sisemuses
objektiivis ja fookuses, põhjustades rikke või
tulekahju.
•
Euroopa tehniline klienditugi
Külasta palun meie kodulehte
http://www.olympus-europa.com
või helista:
tel 00800 - 67 10 83 00 (tasuta number)
+49 180 5 - 67 10 83 või
+49 40 - 237 73 48 99 (tasuline)
EE 15
ES
INSTRUCCIONES
Muchas gracias por comprar este producto
Olympus. Antes de usarlo, lea este manual de
instrucciones para proteger su seguridad,
y guárdelo en un lugar práctico para usarlo
como referencia futura.
Nombre de las piezas (Fig. 1)
1 Tapa frontal
2 Tapa trasera
3 Botón de liberación del objetivo
4 Indice de montura
5 Contactos eléctricos
Montaje (Fig. 2)
Antes de usar
El acoplamiento a las siguientes cámaras puede
provocar un enfoque impreciso. Asegúrese de
actualizar el fi rmware de la cámara con la versión
indicada en la tabla a continuación, o con una
versión posterior.
E-1 / E-300Ver1.5 o posterior
E-330 / E-410 / E-500Ver1.3 o posterior
E-400 / E-510Ver1.2 o posterior
Para obtener información sobre el acoplamiento
•
a productos que no sean de Olympus, consulte la
página web del fabricante.
16 ES
Especifi caciones principales
Confi guración
de objetivo : 5 grupos, 7 lentes
Peso : 225 g (excluyendo la tapa)
Medidas : Ø máx. 68 x
•
Las especifi caciones están sujetas a cambios sin
previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Notas sobre la toma fotográfi ca
•
Si se coloca este teleconvertidor en un objetivo,
se duplicará la distancia focal compuesta y el
valor de abertura compuesto. El valor de abertura
indicado en la cámara es el valor de abertura
compuesto.
•
Con el fi n de maximizar el rendimiento del objetivo, le recomendamos ajustar el valor de abertura
compuesto de f4.0 a f22.
No puede usarse más de un EC-20.
•
No puede utilizarse con el teleconvertidor EC-14
•
opcional ni con el tubo de extensión EX-25
opcional.
Objetivo ZUIKO DIGITAL aplicable
(a Noviembre de 2007)
Dependiendo del objetivo en el que se coloque
el teleconvertidor, puede que se apliquen las
siguientes restricciones al utilizar AF (enfoque
automático) o AE (exposición automática):
longitud total 41 mm
AF: El enfoque automático puede utilizarse si la
abertura abierta máxima del objetivo es de
f2.8 o menos. En el caso de objetivo con una
abertura abierta máxima de f3.5, el enfoque
automático es posible empleando el objetivo
AF central (excepto para objetivos 35 mm
f3.5 Macro y ED 8 mm f3.5 Ojo de pez).
Con otros objetivos, utilice el modo de enfoque
manual (MF).
AE: Con objetivos más oscuros que los que tienen
una abertura abierta de f4.0, la exposición
puede estar desactivada. Asegúrese de realizar
algunas fotografías de prueba con anterioridad
y compruebe la exposición. Si es necesario,
utilice la compensación de exposición.
Para la aplicabilidad de los objetivos Olympus a ser
presentados en el futuro, visite el sitio Web de
Olympus o comuníquese con el centro de atención
al cliente Olympus.
Para los clientes de Europa
La marca «CE» indica que este producto
cumple con los requisitos europeos de
seguridad, salud, protección del medio
ambiente y del usuario. Los productos
de marca CE están en venta en Europa.
Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Advertencias:
Precauciones sobre la seguridad
•
No observe el sol a través del objetivo.
Puede causar ceguera o daños en la vista.
•
No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar se
concentra a través del objetivo, puede producir
un incendio.
•
Evite que el objetivo montado en la cámara
apunte hacia el sol, ya que los rayos solares
incidirán directamente en la cámara, lo que
puede causar su mal funcionamiento o fuego.
•
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestra página web
http://www.olympus-europa.com
o Ilame al:
00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita)
+49 180 5 - 67 10 83 o
+49 40 - 237 73 48 99 (Llamada con coste)
ES 17
FI
OHJEET
Kiitos, että olet ostanut Olympus-tuotteen.
Turvallisuutesi varmistamiseksi lue nämä käyttöohjeet ennen käyttöä ja säilytä käyttöohjeita helposti
saatavilla.
Kiinnitys seuraaviin kameroihin saattaa aiheuttaa
epätarkan tarkennuksen. Päivitä kameran kiinteä
ohjelmisto alla olevassa taulukossa lueteltuun
versioon tai tätä uudempaan versioon.
Objektiivin rakenne : 5 ryhmää, 7 objektiivia
Paino : 225 g (ilman suojusta)
Mitat : Maks. läpim. Ø 68 x
•
Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta tai sitoumusta valmistajan taholta.
Ota huomioon kuvatessasi
•
Tämän telejatkeen kiinnittäminen objektiiviin
kaksinkertaistaa yhdistelmän polttovälin ja aukkoarvon. Kameran näytöllä näkyvä aukkoarvo on
telejatkeen ja objektiivin yhdistelmän aukkoarvo.
Objektiivin suorituksen parantamiseksi suositte-
•
lemme telejatkeen ja objektiivin yhdistelmän
aukkoarvoa väliltä f4.0 – f22.
Vain yhtä EC-20 -telejatketta voidaan käyttää.
•
Tuotetta ei voi käyttää lisävarusteena saatavan
•
EC-14 -telejatkeen tai lisävarusteena saatavan
EX-25 -loittorenkaan kanssa.
kokonaispituus 41 mm
ZUIKO DIGITAL -objektiivi
(marraskuu 2007)
Riippuen objektiivista, johon telejatke on kiinnitetty,
seuraavat rajoitukset saattavat olla voimassa
käytettäessä AF- (automaattitarkennus) tai AE-tilaa
(automaattivalotus):
AF: Automaattitarkennusta voidaan käyttää jos
objektiivin suurin aukkoarvo on enintään f2.8.
Objektiiveilla, joiden avoin aukko on f3.5,
voidaan tarkentaa automaattitarkennuksella
keskimmäistä AF-tarkennuspistettä käyttäen
(lukuun ottamatta 35 mm f3.5 Macro ja ED
8 mm f3.5 kalansilmäobjektiiveja). Käytä muita
objektiiveja varten käsitarkennustilaa (MF).
AE: Valotus voi olla virheellinen objektiiveilla,
jotka ovat tummempia kuin objektiivit, joiden
avoin aukko on f4.0. Ota muutamia koekuvia
etukäteen ja tarkista valotus. Käytä valotuksen
korjausta tarvittaessa.
Ajankohtaiset tiedot saat Olympuksen kotisivuilta tai
ottamalla yhteyttä Olympus-asiakastukeen.
Asiakkaille Euroopassa
“CE“-merkki osoittaa, että tämä tuote
täyttää Euroopassa voimassa olevat
turvallisuutta, terveyttä, ympäristöä ja
kuluttajansuojaa koskevat vaatimukset.
CE-merkityt tuotteet on tarkoitettu
Euroopan markkinoille.
Varotoimet: Lue seuraavat kohdat
Varoitukset: Turvallisuusohjeet
•
Älä katso objektiivin läpi aurinkoon. Se voi
aiheuttaa sokeutumisen tai näön huononemisen.
•
Älä jätä objektiivia ilman suojusta.
Mikäli auringonvalo keskittyy objektiivin läpi,
se saattaa aiheuttaa tulipalon.
•
Älä osoita kameran objektiivia suoraan kohti
aurinkoa. Auringonvalo keskittyy objektiivissa
ja tarkentuu kameran sisään aiheuttaen
mahdolli-sesti toimintahäiriön tai palovaurion.
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit
Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant
utilisation pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur.
Nomenclature (Fig. 1)
1 Bouchon avant
2 Bouchon arrière
3 Touche de déverrouillage de l’objectif
4 Repère de montage
5 Contacts électriques
Montage (Fig. 2)
Avant utilisation
Le montage du téléconvertisseur sur les appareils
photos suivants peut empêcher une mise au point
précise. Veillez à mettre à jour le micrologiciel de
l’appareil avec la version mentionnée dans tableau
ci-dessous ou une version ultérieure.
E-1 / E-300Version 1.5 ou ultérieure
E-330 / E-410 / E-500Version 1.3 ou ultérieure
E-400 / E-510Version 1.2 ou ultérieure
Pour des informations sur le montage du télécon-
•
vertisseur sur des produits autres que Olympus,
reportez-vous au site web du fabricant.
20 FR
Caractéristiques principales
Confi guration de
l’objectif : 5 groupes, 7 lentilles
Poids : 225 g (sans bouchon)
Dimensions : Max. dia. Ø 68 x
•
Caractéristiques modifi ables sans préavis ni
obligations de la part du fabricant.
Remarques sur la prise de vue
•
Fixer ce téléconvertisseur à un objectif permet de
doubler la longueur focale et la valeur d’ouverture
composites. La valeur d’ouverture affi chée sur
l’appareil photo représente la valeur d’ouverture
composite.
•
Afi n d’obtenir une performance optimale de
l’objectif, nous recommandons de régler la valeur
d’ouverture composite sur f4.0 à f22.
Plusieurs EC-20 ne peuvent pas être utilisés
•
ensemble.
Il ne peut pas être utilisé avec un téléconvertis-
•
seur EC-14 en option ou un tube allonge EX-25
en option.
Longueur totale 41 mm
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.